All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S02E01.More.Powers.to.You.&.Catch.Me.Though.You.Cant.&.Power.Tom.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranรฎ)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,043
[instrumental music]
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,841
[theme music]
3
00:01:04,105 --> 00:01:06,316
[Asian music]
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,468
[drumbeats]
5
00:01:41,894 --> 00:01:43,020
Ahh!
6
00:01:44,646 --> 00:01:45,773
Aah!
7
00:01:47,274 --> 00:01:48,400
Oh.
8
00:01:50,193 --> 00:01:51,737
[Asian music]
9
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
Hmm.
10
00:02:00,161 --> 00:02:01,663
[inhales]
11
00:02:01,705 --> 00:02:03,164
[exhales]
12
00:02:05,084 --> 00:02:06,919
Omm...
13
00:02:10,965 --> 00:02:12,466
clang
14
00:02:15,343 --> 00:02:16,929
[Asian music]
15
00:02:19,431 --> 00:02:21,308
Pffft!
16
00:02:21,349 --> 00:02:22,392
[inhales]
17
00:02:22,434 --> 00:02:24,603
[blows]
18
00:02:26,521 --> 00:02:27,689
Aah!
19
00:02:32,653 --> 00:02:33,821
Huh?
20
00:02:42,663 --> 00:02:43,664
[inhales]
21
00:02:43,705 --> 00:02:45,082
[blows]
22
00:02:46,249 --> 00:02:47,584
Yaah!
23
00:02:48,794 --> 00:02:49,962
[moaning]
24
00:02:54,842 --> 00:02:55,926
[cracks]
25
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
[drumbeats]
26
00:03:13,068 --> 00:03:14,611
[thuds]
27
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Aah!
28
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
grr
29
00:03:39,302 --> 00:03:40,428
[gulps]
30
00:03:42,806 --> 00:03:43,891
[snickering]
31
00:03:50,731 --> 00:03:52,858
[instrumental music]
32
00:03:57,905 --> 00:04:00,032
[crashes]
33
00:04:07,164 --> 00:04:08,790
Aah.
34
00:04:13,378 --> 00:04:14,629
Omm...
35
00:04:14,671 --> 00:04:15,672
[whistling]
36
00:04:15,714 --> 00:04:16,840
Aah!
37
00:04:16,882 --> 00:04:19,843
[panting]
38
00:04:22,554 --> 00:04:24,765
[sighs]
Whew.
39
00:04:27,559 --> 00:04:28,476
'Aah!'
40
00:04:28,518 --> 00:04:29,770
crash
41
00:04:31,188 --> 00:04:33,273
[squeaking]
42
00:04:33,314 --> 00:04:34,399
[groans]
43
00:04:46,661 --> 00:04:47,788
[gasps]
44
00:04:49,164 --> 00:04:50,749
Yaah!
45
00:04:59,133 --> 00:05:00,217
[clangs]
46
00:05:01,843 --> 00:05:02,970
[shatters]
47
00:05:04,763 --> 00:05:05,847
[nervous chuckle]
48
00:05:19,820 --> 00:05:20,946
[gulps]
49
00:05:27,244 --> 00:05:28,912
[roars]
50
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
[snickering]
51
00:05:40,548 --> 00:05:41,716
[whimpers]
52
00:05:42,634 --> 00:05:44,261
Omm...
53
00:05:44,303 --> 00:05:45,762
[laughs]
54
00:05:58,066 --> 00:05:59,109
swoosh
55
00:06:08,493 --> 00:06:10,078
[water gurgling]
56
00:06:12,622 --> 00:06:14,624
[intense music]
57
00:06:18,337 --> 00:06:19,462
Aah!
58
00:06:21,131 --> 00:06:23,050
[growls]
59
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
[roars]
60
00:06:28,263 --> 00:06:29,806
[roars]
61
00:06:42,944 --> 00:06:44,779
[roaring]
62
00:06:52,246 --> 00:06:53,914
[roars]
63
00:06:54,831 --> 00:06:56,791
Aah!
64
00:06:58,835 --> 00:07:00,003
Huh?
65
00:07:02,881 --> 00:07:04,007
Oh!
66
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
[growls]
67
00:07:09,679 --> 00:07:11,890
[sobbing]
68
00:07:12,891 --> 00:07:14,642
[instrumental music]
69
00:07:14,684 --> 00:07:15,810
Huh?
70
00:07:20,023 --> 00:07:22,609
Ha ha ha ha!
71
00:07:27,447 --> 00:07:28,990
[laughing continues]
72
00:07:41,920 --> 00:07:43,463
Ha ha!
73
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
[Middle Eastern music]
74
00:07:59,604 --> 00:08:01,064
[Middle Eastern music]
75
00:08:17,122 --> 00:08:18,248
[gulps]
76
00:08:32,137 --> 00:08:33,513
[chewing]
77
00:08:33,554 --> 00:08:34,848
[gulps]
78
00:08:37,892 --> 00:08:38,893
[gulps]
79
00:08:38,935 --> 00:08:40,479
Ahh!
80
00:08:41,855 --> 00:08:43,398
Aah!
81
00:09:04,252 --> 00:09:06,213
[laughing]
82
00:09:12,260 --> 00:09:13,928
(Tom)
Aah!
83
00:09:35,575 --> 00:09:36,784
Heh heh.
84
00:09:36,826 --> 00:09:38,203
[inhales deeply]
85
00:09:41,915 --> 00:09:43,083
[groans]
86
00:09:44,209 --> 00:09:46,044
Ohh.
87
00:09:52,842 --> 00:09:54,553
[clattering]
88
00:09:54,594 --> 00:09:56,054
[dramatic music]
89
00:10:03,353 --> 00:10:06,814
Mousie, your wish
is my command.
90
00:10:38,138 --> 00:10:39,264
Fore!
91
00:10:46,229 --> 00:10:47,814
Yeeeh!
92
00:10:51,610 --> 00:10:52,819
[crashes]
93
00:11:11,754 --> 00:11:13,173
[snickering]
94
00:11:30,398 --> 00:11:32,275
Huh! Huh? Huh?
95
00:11:39,574 --> 00:11:41,159
Ah-choo!
96
00:11:47,207 --> 00:11:49,209
[fast-paced music]
97
00:11:55,798 --> 00:11:57,967
[whirring]
98
00:12:26,996 --> 00:12:28,248
[yawns]
99
00:12:28,289 --> 00:12:29,416
[sighs]
100
00:12:37,591 --> 00:12:38,717
Uh!
101
00:12:44,639 --> 00:12:45,973
Ahh!
102
00:12:53,648 --> 00:12:55,149
(Tom)
'Ahem.'
103
00:13:06,035 --> 00:13:07,245
munch munch
104
00:13:07,287 --> 00:13:08,705
[gulps]
105
00:13:28,600 --> 00:13:29,892
[dramatic music]
106
00:13:29,934 --> 00:13:31,603
[diabolical laughter]
107
00:13:38,276 --> 00:13:39,402
Umph!
108
00:13:44,157 --> 00:13:46,785
[diabolical laughter]
109
00:13:48,495 --> 00:13:51,080
[laughing continues]
110
00:14:02,133 --> 00:14:03,551
[diabolical laughter]
111
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
Aah!
112
00:14:16,481 --> 00:14:17,898
[teeth chattering]
113
00:14:18,692 --> 00:14:20,234
Ah!
114
00:14:37,627 --> 00:14:39,838
[Middle Eastern music]
115
00:14:59,440 --> 00:15:01,067
Ahh!
116
00:15:03,986 --> 00:15:05,946
[eerie music]
117
00:15:22,630 --> 00:15:26,426
After scouring
the forest and beyond
118
00:15:26,467 --> 00:15:30,012
'my magic potion
will be complete at last!'
119
00:15:30,054 --> 00:15:34,768
The time has come
to remove my wretched curse!
120
00:15:34,809 --> 00:15:36,644
(Blue Witch)
Eye of newt...
121
00:15:36,686 --> 00:15:38,479
...dust from house...
122
00:15:38,521 --> 00:15:40,064
...mandrake root...
123
00:15:40,106 --> 00:15:42,859
...one fresh mouse.
124
00:15:42,901 --> 00:15:44,652
Huh?
125
00:15:47,280 --> 00:15:49,115
One fresh mouse.
126
00:15:51,659 --> 00:15:54,078
Where's my lazy assistant?
127
00:15:54,120 --> 00:15:56,873
[snoring]
128
00:15:56,915 --> 00:15:58,374
Ha ha!
129
00:16:01,377 --> 00:16:02,921
Yiieee!
130
00:16:09,302 --> 00:16:12,806
Fetch me a fresh mouse
from the cupboard, pussycat.
131
00:16:12,847 --> 00:16:15,642
There's a whole jar
of them in there.
132
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
muah muah muah
133
00:16:33,075 --> 00:16:34,327
Muah!
134
00:16:34,368 --> 00:16:35,703
[blowing kisses]
135
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
I need that mouse!
136
00:16:44,128 --> 00:16:46,213
Do whatever it takes!
137
00:16:47,131 --> 00:16:48,508
[Jerry whistling]
138
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
Catch him!
139
00:17:02,563 --> 00:17:03,731
[crashes]
140
00:17:15,702 --> 00:17:17,871
[instrumental music]
141
00:17:33,928 --> 00:17:35,262
[groans]
142
00:17:42,937 --> 00:17:43,938
Aah!
143
00:17:43,980 --> 00:17:45,105
splash
144
00:17:45,815 --> 00:17:47,400
Ohh!
145
00:17:47,441 --> 00:17:50,862
You break one more thing
and I'll let you have it!
146
00:17:50,904 --> 00:17:52,030
[gulps]
147
00:17:54,991 --> 00:17:56,367
Ohh.
148
00:17:56,409 --> 00:17:59,286
(Blue Witch)
'Couldn't get me a mouse, huh?'
149
00:17:59,328 --> 00:18:00,830
Well, from now on
150
00:18:00,872 --> 00:18:04,291
I'll turn
you into a mouse
every time I see you.
151
00:18:04,333 --> 00:18:07,545
Understand me, pussycat?
152
00:18:27,147 --> 00:18:29,025
Well, well...
153
00:18:29,067 --> 00:18:31,819
You have a knack for riding
a witch's broom, kitty cat.
154
00:18:31,861 --> 00:18:34,030
Where the heck
did you learn that?
155
00:18:35,698 --> 00:18:37,075
'Oh, her.'
156
00:18:37,116 --> 00:18:39,786
We've had a wicked feud
going on for years.
157
00:18:39,827 --> 00:18:41,788
Can't stand that old crone.
158
00:18:44,707 --> 00:18:46,084
You neither?
159
00:18:46,125 --> 00:18:50,713
Well, we'll all get along
just fine, won't we?
160
00:18:57,720 --> 00:18:59,221
knock knock knock
161
00:19:01,099 --> 00:19:03,392
Oh, a present!
162
00:19:03,434 --> 00:19:05,061
For me!
163
00:19:07,605 --> 00:19:10,399
Aah! An enchanted hatchet!
164
00:19:13,861 --> 00:19:16,072
'Oh, no!'
165
00:19:17,865 --> 00:19:19,283
You again!
166
00:19:21,201 --> 00:19:22,745
Aah!
167
00:19:22,787 --> 00:19:25,164
(Blue Witch)
'Ha! Don't say I didn't warn ya.'
168
00:19:26,666 --> 00:19:29,293
Pull a dirty trick
on me, will she?
169
00:19:29,335 --> 00:19:30,419
[sobbing]
170
00:19:32,171 --> 00:19:33,589
[sniffing]
171
00:19:37,343 --> 00:19:38,469
[sniffing]
172
00:19:42,348 --> 00:19:43,724
Come here, you two!
173
00:19:43,766 --> 00:19:46,185
I've got a little job for you.
174
00:19:46,226 --> 00:19:47,478
[gulps]
175
00:19:48,688 --> 00:19:51,024
Now, take this
to that other witch
176
00:19:51,065 --> 00:19:53,943
and make sure she gets it.
177
00:19:53,985 --> 00:19:55,778
I said, go!
178
00:20:03,911 --> 00:20:05,412
knock knock knock
179
00:20:06,956 --> 00:20:08,875
Oh! For me?
180
00:20:10,126 --> 00:20:13,087
"Please enjoy
this lovely fruitcake.
181
00:20:13,129 --> 00:20:15,048
A secret admirer."
182
00:20:16,132 --> 00:20:18,551
Oh! I've been double-crossed!
183
00:20:22,388 --> 00:20:25,474
She got you too, pussycat.
184
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
There.
185
00:20:27,810 --> 00:20:29,187
Ooh.
186
00:20:35,735 --> 00:20:37,361
Fruitcake, my eye.
187
00:20:39,947 --> 00:20:42,116
(Blue Witch)
'Yaah!'
188
00:20:43,201 --> 00:20:45,036
(Blue Witch)
'Take that! Ha!'
189
00:20:45,078 --> 00:20:47,997
(Green Witch)
'Oh, yeah? Well, right back at ya! Ha!'
190
00:20:48,039 --> 00:20:51,209
(Green Witch)
'What are you looking at, pussycat?'
191
00:20:56,923 --> 00:20:58,925
(Green Witch)
'Aah! Take that! Uhh!'
192
00:20:58,966 --> 00:21:01,844
(Blue Witch)
'Uhh! You take
that!'
193
00:21:01,886 --> 00:21:03,512
(Green Witch)
'An axe for a battleaxe!'
194
00:21:03,554 --> 00:21:06,224
(Blue Witch)
'What do you mean, an axe for a battleaxe?'
195
00:21:06,265 --> 00:21:07,474
'Oh, you...'
196
00:21:07,516 --> 00:21:08,976
'Take that!'
197
00:21:11,520 --> 00:21:14,481
- 'Take that!'
- 'Take that! Uhh!'
198
00:21:21,697 --> 00:21:24,784
Ohh... I guess
it was about time
199
00:21:24,825 --> 00:21:26,410
we buried the hatchet.
200
00:21:26,452 --> 00:21:29,663
What the heck was it
we were fighting about, anyhow?
201
00:21:29,705 --> 00:21:33,542
Oh, something about
broomsticks and a curse.
202
00:21:38,881 --> 00:21:43,302
Oh! I think the curse
is about to be lifted.
203
00:21:43,343 --> 00:21:47,389
Thanks to you guys we can now
assume our original forms.
204
00:21:50,101 --> 00:21:51,393
{\an8}(both)
We remember now.
205
00:21:51,435 --> 00:21:54,605
Our master was mad,
and cast a spell
206
00:21:54,647 --> 00:21:56,232
turnin' us into witches.
207
00:21:56,274 --> 00:22:00,027
'Cause we was chasin'
after the same thing.
208
00:22:00,069 --> 00:22:01,612
Huh?
209
00:22:06,075 --> 00:22:07,367
[both roaring]
210
00:22:07,409 --> 00:22:09,287
[both barking]
211
00:22:12,915 --> 00:22:15,126
[theme music]
11739