All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S01E13.Piranha.Be.Loved.By.You.&.Spook.House.Mouse.&.Abracadumb.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:02,294 [theme music] 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,005 [theme music] 3 00:00:29,947 --> 00:00:31,198 [music continues] 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,367 bam 5 00:00:34,785 --> 00:00:36,829 [music continues] 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,083 snap snap 7 00:00:44,419 --> 00:00:46,463 [music continues] 8 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 {\an8}[instrumental music] 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,326 [instrumental music] 10 00:01:24,418 --> 00:01:26,253 crash 11 00:01:28,380 --> 00:01:29,840 thud 12 00:01:35,387 --> 00:01:36,680 crash 13 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 crash 14 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 swoosh 15 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Aah! 16 00:02:01,705 --> 00:02:03,082 swoosh 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 beep beep 18 00:02:06,668 --> 00:02:08,796 whirr whirr 19 00:02:11,214 --> 00:02:12,340 screech 20 00:02:13,759 --> 00:02:16,219 whirr whirr 21 00:02:20,849 --> 00:02:21,976 Phew! 22 00:02:24,227 --> 00:02:25,479 whirr 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,113 poof 24 00:02:37,783 --> 00:02:40,577 Ah-choo! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 [instrumental music] 26 00:02:45,499 --> 00:02:46,750 swoosh 27 00:02:55,216 --> 00:02:56,343 Aah! 28 00:02:58,345 --> 00:02:59,471 [woman screams] 29 00:03:01,056 --> 00:03:05,268 (Mrs. Two Shoes) 'What happened?' Uh! Thomas!' 30 00:03:05,310 --> 00:03:07,228 'This is unforgivable.' 31 00:03:07,270 --> 00:03:10,816 'Not only did you have a wild party and destroy our home' 32 00:03:10,858 --> 00:03:15,070 'but you can't even get rid of one tiny mouse.' 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,780 Aah! 34 00:03:16,822 --> 00:03:19,324 crackle crackle 35 00:03:19,366 --> 00:03:21,284 'That's the last straw.' 36 00:03:21,326 --> 00:03:23,537 'I've absolutely had it with you, Thomas.' 37 00:03:23,578 --> 00:03:26,123 'I'm through giving you chance after chance.' 38 00:03:26,165 --> 00:03:27,541 'You're being replaced.' 39 00:03:27,582 --> 00:03:28,876 [gasps] 40 00:03:30,293 --> 00:03:33,714 'You're obsolete, Thomas. It's no use.' 41 00:03:33,755 --> 00:03:36,591 'I've already ordered something that'll do your job' 42 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 'far better than you ever have.' 43 00:03:41,138 --> 00:03:42,556 honk honk 44 00:03:42,597 --> 00:03:45,934 'Well, well, perfect timin'.' 45 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 'Thomas!' 46 00:03:49,146 --> 00:03:50,397 ding dong 47 00:03:50,438 --> 00:03:53,067 'Thomas, get away from the door.' 48 00:03:54,151 --> 00:03:56,153 'I warned you.' 49 00:03:56,195 --> 00:03:58,488 - 'Mrs. Two Shoes?' - 'Yes.' 50 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 - 'It's your Ferminator 7000.' - 'Wonderful!' 51 00:04:02,450 --> 00:04:05,120 'Now, we'll see some real changes around here.' 52 00:04:05,162 --> 00:04:06,788 (male #1) 'Have a good day.' 53 00:04:06,830 --> 00:04:08,498 (Mrs. Two shoes) 'Oh, I will.' 54 00:04:09,457 --> 00:04:11,543 'Here, kitty, kitty.' 55 00:04:14,171 --> 00:04:15,881 bam 56 00:04:19,467 --> 00:04:20,761 vroom 57 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 [coughing] 58 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 [laughing] 59 00:04:24,056 --> 00:04:25,515 thud 60 00:04:26,474 --> 00:04:28,560 [dramatic music] 61 00:04:31,396 --> 00:04:33,148 [screams] 62 00:04:33,190 --> 00:04:35,943 whirr whirr 63 00:04:41,448 --> 00:04:42,741 rat a tat 64 00:04:50,707 --> 00:04:52,793 clink clink 65 00:04:56,171 --> 00:04:58,257 whirr whirr 66 00:04:58,298 --> 00:05:00,383 clink clink 67 00:05:11,519 --> 00:05:13,563 [dramatic music] 68 00:05:15,857 --> 00:05:17,151 whirr whirr 69 00:05:19,569 --> 00:05:21,655 [blowing raspberry] 70 00:05:24,116 --> 00:05:25,366 crash 71 00:05:31,123 --> 00:05:33,208 [instrumental music] 72 00:05:43,927 --> 00:05:46,013 crackle crackle 73 00:05:48,182 --> 00:05:50,100 kaboom 74 00:05:52,311 --> 00:05:53,436 thud 75 00:05:56,690 --> 00:05:57,983 thud 76 00:06:01,236 --> 00:06:02,696 splash 77 00:06:04,323 --> 00:06:06,449 kaboom 78 00:06:09,619 --> 00:06:11,663 [dramatic music] 79 00:06:24,383 --> 00:06:26,469 crackle crackle 80 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 [instrumental music] 81 00:06:31,016 --> 00:06:34,644 (Mrs. Two Shoes) 'Aah! It's that horrid little mouse again.' 82 00:06:34,686 --> 00:06:36,771 'Help! Help!' 83 00:06:39,607 --> 00:06:42,485 'Oh, thank goodness you're here.' 84 00:06:42,527 --> 00:06:43,737 whirr 85 00:06:43,778 --> 00:06:45,322 'No!' 86 00:06:45,364 --> 00:06:47,490 whirr 87 00:06:48,407 --> 00:06:51,119 - No! - He, he, he. 88 00:06:51,161 --> 00:06:52,579 whirr whirr 89 00:06:52,620 --> 00:06:55,749 'No, no, no. Come back, he's gettin' away.' 90 00:06:58,877 --> 00:07:00,754 whoosh 91 00:07:00,795 --> 00:07:05,842 'Aw! Ah! Don't ever think to come any closer.' 92 00:07:05,884 --> 00:07:07,969 [screaming] 93 00:07:09,888 --> 00:07:11,390 kaboom 94 00:07:13,058 --> 00:07:16,603 'Thomas, Thomas, is that you?' 95 00:07:16,644 --> 00:07:21,775 'Oh, Thomas, you've stopped that dreadful monster.' 96 00:07:21,816 --> 00:07:24,611 'And you've caught the mouse.' 97 00:07:24,652 --> 00:07:27,406 'Oh, good, good, pussy cat.' 98 00:07:27,447 --> 00:07:29,574 'I should never have doubted you.' 99 00:07:29,616 --> 00:07:35,372 'You've got your old job and your old home back again.' 100 00:07:35,414 --> 00:07:38,250 'No more mechanical monstrosities around here.' 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,045 vroom 102 00:07:44,631 --> 00:07:45,673 clang 103 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Aah! 104 00:07:48,635 --> 00:07:50,720 [instrumental music] 105 00:07:55,100 --> 00:07:56,226 bam 106 00:07:56,268 --> 00:07:58,312 [dramatic music] 107 00:08:04,484 --> 00:08:05,819 [instrumental music] 108 00:08:14,744 --> 00:08:16,830 [instrumental music] 109 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 thump 110 00:08:25,755 --> 00:08:26,923 thump 111 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 crash 112 00:08:32,887 --> 00:08:34,973 [instrumental music] 113 00:08:44,816 --> 00:08:45,942 Uh. 114 00:08:47,694 --> 00:08:49,570 slurp 115 00:08:49,612 --> 00:08:51,698 thump 116 00:08:59,622 --> 00:09:00,790 slurp 117 00:09:01,749 --> 00:09:03,168 clank clank 118 00:09:04,378 --> 00:09:06,505 click click 119 00:09:08,256 --> 00:09:10,300 [dramatic music] 120 00:09:19,393 --> 00:09:20,685 click 121 00:09:22,020 --> 00:09:24,105 thump 122 00:09:32,906 --> 00:09:34,949 [snoring] 123 00:09:36,868 --> 00:09:38,912 [dramatic music] 124 00:09:43,375 --> 00:09:45,835 [growling] 125 00:09:45,877 --> 00:09:47,962 [Tom screaming] 126 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 [dramatic music] 127 00:10:00,141 --> 00:10:01,642 thump 128 00:10:07,815 --> 00:10:09,859 [panting] 129 00:10:11,319 --> 00:10:13,363 [panting] 130 00:10:15,907 --> 00:10:17,451 Aah! 131 00:10:19,119 --> 00:10:20,328 crash 132 00:10:21,621 --> 00:10:23,664 [dramatic music] 133 00:10:27,586 --> 00:10:29,670 [panting] 134 00:10:32,340 --> 00:10:34,426 [instrumental music] 135 00:10:47,814 --> 00:10:49,857 [blows a raspberry] 136 00:11:00,076 --> 00:11:01,244 Aah! 137 00:11:11,212 --> 00:11:13,298 [grunting] 138 00:11:15,842 --> 00:11:17,927 [sighs] 139 00:11:22,307 --> 00:11:24,058 thump 140 00:11:24,100 --> 00:11:26,186 [laughing] 141 00:11:29,730 --> 00:11:31,732 [dramatic music] 142 00:11:32,900 --> 00:11:34,068 Aah! 143 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 [instrumental music] 144 00:11:48,458 --> 00:11:50,751 bam bam 145 00:11:57,050 --> 00:11:59,177 [instrumental music] 146 00:12:01,179 --> 00:12:02,472 [whistles] 147 00:12:21,115 --> 00:12:23,201 [laughing] 148 00:12:26,996 --> 00:12:29,082 thud 149 00:12:30,833 --> 00:12:32,919 thud 150 00:12:34,962 --> 00:12:37,006 [dramatic music] 151 00:13:04,783 --> 00:13:06,827 [music continues] 152 00:13:07,912 --> 00:13:09,956 [panting] 153 00:13:15,086 --> 00:13:17,213 [grunts] 154 00:13:17,255 --> 00:13:18,839 [yawns] 155 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 [laughing] 156 00:13:32,562 --> 00:13:34,689 [growling] 157 00:13:38,067 --> 00:13:39,277 crash 158 00:13:39,319 --> 00:13:41,279 Aah! 159 00:13:41,321 --> 00:13:43,364 [dramatic music] 160 00:13:46,117 --> 00:13:48,328 crash crash 161 00:13:48,369 --> 00:13:50,455 crash 162 00:13:54,668 --> 00:13:55,794 crash 163 00:14:01,549 --> 00:14:03,635 whirr whirr 164 00:14:08,515 --> 00:14:10,558 boom boom 165 00:14:14,061 --> 00:14:16,815 crash 166 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 [music continues] 167 00:14:30,453 --> 00:14:33,164 screech screech 168 00:14:33,206 --> 00:14:35,291 [gasps] 169 00:14:35,333 --> 00:14:37,293 Ah! 170 00:14:37,335 --> 00:14:39,420 [instrumental music] 171 00:14:41,339 --> 00:14:43,966 Hmm. 172 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 crash 173 00:14:46,302 --> 00:14:48,388 [instrumental music] 174 00:14:52,433 --> 00:14:53,643 gulp 175 00:15:04,738 --> 00:15:06,072 {\an8}[instrumental music] 176 00:15:15,373 --> 00:15:17,458 [laughing] 177 00:15:21,045 --> 00:15:23,964 That's a good one, Tom. Ha, ha, ha. 178 00:15:25,132 --> 00:15:26,760 slurp slurp 179 00:15:30,263 --> 00:15:31,389 Phew. 180 00:15:35,142 --> 00:15:37,228 [all laughing] 181 00:15:44,985 --> 00:15:47,071 [all gasps] 182 00:15:48,656 --> 00:15:50,533 [instrumental music] 183 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 (male narrator) Poor Tom.. 184 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 ...biggest star in Hollywood. 185 00:15:55,914 --> 00:15:58,207 The hottest cat around. 186 00:15:58,249 --> 00:16:02,837 Yet no amount of laughter or praise can satisfy him. 187 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 [dramatic music] 188 00:16:09,969 --> 00:16:11,178 [gasps] 189 00:16:17,017 --> 00:16:19,061 [dramatic music] 190 00:16:31,324 --> 00:16:32,366 poof 191 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 [yawning] 192 00:16:37,789 --> 00:16:39,290 ding ding 193 00:16:41,668 --> 00:16:43,753 [instrumental music] 194 00:16:48,215 --> 00:16:51,552 Tom has reached the pinnacle of success. 195 00:16:52,470 --> 00:16:54,973 But is this all there is? 196 00:17:03,314 --> 00:17:05,316 beep beep 197 00:17:07,026 --> 00:17:10,070 (Mr. Jefferson) 'Thomas, my number one star.' 198 00:17:10,112 --> 00:17:13,658 'Mr. Jefferson here, what can I do for ya?' 199 00:17:13,700 --> 00:17:17,161 'But Tom, you can't quit show business, you are a star.' 200 00:17:17,203 --> 00:17:19,747 'The biggest, your public will never forgive you.' 201 00:17:19,789 --> 00:17:22,834 'Oh, forget them. I would never forgive you.' 202 00:17:24,251 --> 00:17:27,338 'And your thumb won't work outside of Hollywood.' 203 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 [instrumental music] 204 00:17:38,599 --> 00:17:42,478 (male narrator) What could Tom possibly be thinking? 205 00:17:42,520 --> 00:17:46,649 How could cat numero uno throw away his career? 206 00:17:46,691 --> 00:17:51,070 Will a simpler life really be so simple? 207 00:17:52,446 --> 00:17:54,114 sniff sniff 208 00:17:54,156 --> 00:17:56,283 [gasps] 209 00:17:56,325 --> 00:17:57,451 Ew! 210 00:18:07,879 --> 00:18:09,923 [screams] 211 00:18:13,259 --> 00:18:15,302 [dramatic music] 212 00:18:22,852 --> 00:18:24,938 [growling] 213 00:18:33,320 --> 00:18:34,614 [gasps] 214 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 [instrumental music] 215 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 Huh. 216 00:19:04,852 --> 00:19:08,815 Poor Tom, apparently your thumb really doesn't work 217 00:19:08,856 --> 00:19:10,942 outside of Hollywood. 218 00:19:15,279 --> 00:19:17,115 Blargh. 219 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 splash 220 00:19:23,329 --> 00:19:24,664 [coughing] 221 00:19:27,333 --> 00:19:28,626 thump 222 00:19:31,004 --> 00:19:33,089 [dramatic music] 223 00:19:49,939 --> 00:19:51,816 [screams] 224 00:19:52,358 --> 00:19:54,443 [shatters] 225 00:19:55,695 --> 00:19:57,822 [instrumental music] 226 00:20:08,499 --> 00:20:10,543 [panting] 227 00:20:17,800 --> 00:20:19,135 quack quack 228 00:20:24,932 --> 00:20:27,018 [instrumental music] 229 00:20:37,153 --> 00:20:38,654 buzz buzz 230 00:20:44,202 --> 00:20:45,661 buzz buzz 231 00:20:49,456 --> 00:20:51,542 [instrumental music] 232 00:21:00,259 --> 00:21:02,344 thud 233 00:21:13,355 --> 00:21:15,482 thud 234 00:21:18,111 --> 00:21:20,238 quack quack 235 00:21:23,866 --> 00:21:25,284 Aah! 236 00:21:25,325 --> 00:21:27,411 quack quack 237 00:21:36,879 --> 00:21:38,965 [cheering] 238 00:21:43,552 --> 00:21:44,929 [sighs] 239 00:21:46,597 --> 00:21:47,890 ding ding 240 00:21:54,272 --> 00:21:55,522 poof 241 00:21:55,564 --> 00:21:58,358 It sure is lonely at the top 242 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 isn't it, Jerry? 243 00:22:03,990 --> 00:22:05,407 [theme music] 13624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.