All language subtitles for The.Owl.House.S02E10.Yesterdays.Lie.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,137 --> 00:00:13,972
Ah! Much better.
2
00:00:17,308 --> 00:00:18,309
Hmm.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,311
What's the box for,
mija?
4
00:00:20,395 --> 00:00:22,439
Just cleaning up a little.
5
00:00:22,522 --> 00:00:23,982
Even this?
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,443
You used to love making me tinfoil swans.
7
00:00:26,526 --> 00:00:29,654
Oh, I'm, uh,
just looking for a fresh start.
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,239
Camp taught me a lot, you know?
9
00:00:31,322 --> 00:00:33,408
Yes, it sure did.
10
00:00:33,491 --> 00:00:34,492
-[squealing]
-[gasps]
11
00:00:34,576 --> 00:00:35,577
[squealing continues]
12
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
[Camila gasps]
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,329
Luz, grab the pliers.
14
00:00:40,498 --> 00:00:41,916
Okay, okay, little bunny.
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
You're gonna be all right.
16
00:00:44,294 --> 00:00:45,879
There we go.
17
00:00:47,630 --> 00:00:49,632
That's the fifth trap this week.
18
00:00:49,716 --> 00:00:52,302
If I ever catch who's responsible, I'll...
Pow-pow!
19
00:00:52,385 --> 00:00:53,428
[chuckles]
20
00:00:53,511 --> 00:00:55,764
Let's go back inside. I'll make maduros.
21
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
A new life.
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,147
You!
23
00:01:04,230 --> 00:01:05,398
[screams]
24
00:01:44,854 --> 00:01:46,981
So, according to Philip's instructions,
25
00:01:47,065 --> 00:01:48,608
the hardest part to making a portal
26
00:01:48,691 --> 00:01:50,693
was finding someone
who knew how to build it.
27
00:01:50,777 --> 00:01:53,863
But a lot of the ingredients
are pretty easy to find.
28
00:01:53,947 --> 00:01:56,866
Your crazy apocalypse supplies
finally came in handy, Eda.
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,661
[clicks tongue] Don't forget this.
30
00:01:59,744 --> 00:02:00,995
Titan blood.
31
00:02:01,079 --> 00:02:03,123
I can't believe something this powerful
32
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
was in the old key this whole time.
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,752
It's okay.
34
00:02:07,836 --> 00:02:11,756
If Belos is still trying to get to the
Human Realm, he'll have to beat me to it.
35
00:02:16,469 --> 00:02:19,222
Are you sure this isn't gonna, like,
blow our faces off?
36
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
Nope.
37
00:02:20,390 --> 00:02:21,891
Welp, here goes something.
38
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
It worked.
39
00:02:38,616 --> 00:02:39,868
[King] Did it?
40
00:02:39,951 --> 00:02:42,203
That looks real different
from the old door.
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,123
Yeah.
But this is my one chance to see my mom.
42
00:02:46,499 --> 00:02:48,626
If it looks like it's closing, pull.
43
00:02:48,710 --> 00:02:52,672
Luz, as impressive as this is,
I don't want you getting hurt.
44
00:02:52,755 --> 00:02:55,592
Once I make sure my mom is okay,
I'll be right back.
45
00:02:55,675 --> 00:02:56,801
Just be careful.
46
00:02:56,885 --> 00:02:59,262
The Human Realm's filled
with some real weirdos.
47
00:03:00,263 --> 00:03:02,849
- Mmm!
- Don't forget to mention me.
48
00:03:03,349 --> 00:03:04,851
Okay.
49
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
[grunts]
50
00:03:12,525 --> 00:03:14,861
[gasps, coughs]
51
00:03:16,779 --> 00:03:17,780
[gasps]
52
00:03:21,618 --> 00:03:23,703
Did I do something wrong?
53
00:03:23,786 --> 00:03:25,622
Eda, King, Hooty?
54
00:03:25,705 --> 00:03:27,457
Can anyone hear me?
55
00:03:34,714 --> 00:03:36,591
Am I back at the Owl House?
56
00:03:36,674 --> 00:03:38,635
-[wind whistling]
-[grunts] Whoa!
57
00:03:39,260 --> 00:03:40,303
Whoa!
58
00:03:40,386 --> 00:03:43,431
I think I'm in the reflection.
59
00:03:44,182 --> 00:03:45,391
Do you think she's safe?
60
00:03:45,475 --> 00:03:48,353
She's made it this far.
We just have to trust her.
61
00:03:52,190 --> 00:03:56,027
[gasps] I wonder if I could see Amity.
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,696
[gasps] No! No, no, no!
63
00:03:58,780 --> 00:04:00,531
Come on, Luz. You're on a mission.
64
00:04:00,615 --> 00:04:04,118
Camila! Camila Noceda of the Human Realm?
65
00:04:06,788 --> 00:04:09,040
Got you! Ice platform!
66
00:04:11,209 --> 00:04:14,254
Fine, then! I'll do this the hard way.
67
00:04:16,256 --> 00:04:17,966
[grunting]
68
00:04:18,049 --> 00:04:19,175
[screams]
69
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
[gasps]
70
00:04:20,635 --> 00:04:21,636
Mom!
71
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
-["I Need to Know" playing]
-[gasps]
72
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
[Luz]
It's my house.
73
00:04:25,848 --> 00:04:29,894
[humming, vocalizing]
74
00:04:29,978 --> 00:04:31,062
Mom!
75
00:04:31,145 --> 00:04:33,815
[humming continues] Oh, yeah.
76
00:04:35,400 --> 00:04:37,110
-
Mo--
- Mom?
77
00:04:37,193 --> 00:04:39,696
- Do you need any help?
-[gasps]
78
00:04:39,779 --> 00:04:41,614
Oh, are you done cleaning your room?
79
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
Almost.
80
00:04:42,782 --> 00:04:46,119
With all that old stuff gone,
I feel like a whole new person.
81
00:04:46,202 --> 00:04:48,079
Evil doppelgänger!
82
00:04:48,162 --> 00:04:49,956
Mom! Mom!
83
00:04:50,540 --> 00:04:52,709
-
Mom! Mom!
- I can finish up here,
mija.
84
00:04:52,792 --> 00:04:54,043
Thanks, Mom.
85
00:04:55,878 --> 00:04:57,130
Follow her!
86
00:04:57,213 --> 00:05:00,049
Luz Noceda 2.0. Doppelgänger!
87
00:05:00,133 --> 00:05:02,510
Why won't you work?
88
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
[sighs]
89
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Okay, Luz. Calm down.
90
00:05:05,388 --> 00:05:07,807
Just breathe and count to five.
91
00:05:07,890 --> 00:05:09,058
[splashing]
92
00:05:14,605 --> 00:05:16,399
[doppelgänger]
A new life.
93
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
You!
94
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
[doppelgänger screams]
95
00:05:20,570 --> 00:05:22,238
So you can hear me.
96
00:05:22,322 --> 00:05:23,906
You're from the Demon Realm.
97
00:05:23,990 --> 00:05:26,284
- Listen, I just wanna--
- I'm not going back!
98
00:05:26,367 --> 00:05:28,619
I-- I won't go back!
99
00:05:28,703 --> 00:05:30,872
[Camila]
Luz, ¿está todo bien?
100
00:05:30,955 --> 00:05:32,373
SĂ, mamá.
101
00:05:32,457 --> 00:05:35,501
I just saw a spoiler
for
Monster Slayer Academia.
102
00:05:35,585 --> 00:05:37,837
[Camila] I will never understand anime.
103
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
[footsteps departing]
104
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Huh?
105
00:05:40,673 --> 00:05:41,591
-[gasps]
- Wait!
106
00:05:42,508 --> 00:05:44,844
[grunting, panting]
107
00:05:45,678 --> 00:05:47,347
[panting]
108
00:05:49,432 --> 00:05:51,267
[door squeaks]
109
00:05:52,560 --> 00:05:53,936
So this is it.
110
00:05:54,020 --> 00:05:56,522
I'm gonna have to run again.
111
00:05:56,606 --> 00:05:59,233
[shouts] Why couldn't this just work out?
112
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
[gasps, groaning]
113
00:06:04,655 --> 00:06:06,491
[Luz]
Stop moving. You'll make it tighter.
114
00:06:06,574 --> 00:06:07,617
Huh?
115
00:06:07,700 --> 00:06:09,619
I didn't mean to freak you out.
116
00:06:09,702 --> 00:06:12,372
I just want to figure out
what's going on, okay?
117
00:06:12,455 --> 00:06:14,957
You're a demon from the Boiling Isles,
aren't you?
118
00:06:16,334 --> 00:06:17,627
Mm-hmm.
119
00:06:17,710 --> 00:06:18,878
What's your name?
120
00:06:18,961 --> 00:06:22,548
I'm Number Fi-- I-I mean, I'm Vee.
121
00:06:22,632 --> 00:06:24,550
Okay, Vee. I'm gonna help free you.
122
00:06:24,634 --> 00:06:26,052
You're gonna be all right.
123
00:06:26,135 --> 00:06:29,138
Now, back up a bit.
Give the wire some slack.
124
00:06:29,222 --> 00:06:32,141
Now look for a little
metal thingamabob. Uh--
125
00:06:32,225 --> 00:06:34,644
Sorry, I don't know what it's called.
126
00:06:34,727 --> 00:06:36,687
There you go. Nice and easy.
127
00:06:36,771 --> 00:06:40,108
[panting, sighs] Thank you.
128
00:06:40,191 --> 00:06:43,444
[sniffles] You must be
Camila's real daughter?
129
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
I am. But right now I'm trapped
in the Boiling Isles.
130
00:06:46,906 --> 00:06:49,700
Who are you and why are you
pretending to be me?
131
00:06:49,784 --> 00:06:53,037
I'm just looking for a place to belong.
132
00:06:54,122 --> 00:06:55,540
You were missing, and Mom--
133
00:06:55,623 --> 00:06:59,627
I mean-- [sighs] Camila seemed so kind,
so I stayed with her.
134
00:06:59,710 --> 00:07:01,254
But, uh, I'll go if you want--
135
00:07:01,337 --> 00:07:03,756
Wait, wait, wait!
Maybe we can help each other.
136
00:07:03,840 --> 00:07:06,050
Today I was gonna tell my mom
where I've been,
137
00:07:06,134 --> 00:07:09,137
but because of you
she hasn't realized I've been missing.
138
00:07:09,220 --> 00:07:11,931
So, keep living in my place. For now.
139
00:07:12,014 --> 00:07:14,976
When I get back,
I can introduce her to the Demon Realm
140
00:07:15,059 --> 00:07:17,687
and help you find a place to live.
141
00:07:17,770 --> 00:07:19,272
There's one problem.
142
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
I need magic to transform
143
00:07:20,857 --> 00:07:24,610
and I, uh, just used the rest of it.
144
00:07:24,694 --> 00:07:27,155
Hmm. Oh!
145
00:07:27,238 --> 00:07:29,031
That's where we can get some magic.
146
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
"Secrets of Gravesfield"?
147
00:07:32,410 --> 00:07:34,328
No, no. That's junk. Turn it over.
148
00:07:34,412 --> 00:07:37,206
"Strange Woman Banned from Café."
149
00:07:37,290 --> 00:07:38,916
That's Eda. The Owl Lady.
150
00:07:39,000 --> 00:07:41,085
She's been coming here for years.
151
00:07:41,169 --> 00:07:43,504
She might've left some magic stuff behind.
152
00:07:43,588 --> 00:07:44,672
Okay.
153
00:07:44,755 --> 00:07:46,174
We can try.
154
00:07:48,092 --> 00:07:49,677
[beeping]
155
00:07:55,933 --> 00:07:57,768
[crows caw]
156
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
Is this it?
157
00:07:59,520 --> 00:08:03,524
[sighs] I-I just go in
and ask about that witch from the paper?
158
00:08:03,608 --> 00:08:06,527
Yes. Maybe they still have one
of her enchanted pastries.
159
00:08:06,611 --> 00:08:08,696
[gasps]
Ears, ears!
160
00:08:08,779 --> 00:08:10,615
[whimpers]
161
00:08:11,949 --> 00:08:12,950
[door bell jingles]
162
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
[sniffing]
163
00:08:15,286 --> 00:08:16,287
-[barista] Hello.
-[gasps]
164
00:08:16,370 --> 00:08:18,206
What can I get ya?
165
00:08:18,289 --> 00:08:24,378
Uh, have any, um, magical old ladies
left enchanted items here?
166
00:08:24,462 --> 00:08:27,882
Ugh. You're not friends with
that witch-obsessed guy, right?
167
00:08:27,965 --> 00:08:30,885
I told him to stop leaving pamphlets here.
168
00:08:32,011 --> 00:08:34,639
Actually, I'm asking about her.
169
00:08:34,722 --> 00:08:36,307
Oh. Marylin?
170
00:08:36,390 --> 00:08:37,808
Yeah, she tried to pay for a latte
171
00:08:37,892 --> 00:08:39,977
with a live raccoon
a couple of months ago.
172
00:08:40,061 --> 00:08:43,439
But when I called the cops,
she did something weird to the croissants.
173
00:08:43,523 --> 00:08:47,735
We threw 'em in the trash, but, well, hmm,
now we have a whole new problem.
174
00:08:48,236 --> 00:08:49,695
[sniffing]
175
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
I don't smell any magic.
176
00:08:52,698 --> 00:08:53,699
[gasps]
177
00:08:53,783 --> 00:08:56,953
[both] Bread of wisdom grants us speech.
178
00:08:57,036 --> 00:08:59,288
We desire more!
179
00:08:59,372 --> 00:09:02,625
Cool! Talking rats.
Maybe they know something.
180
00:09:02,708 --> 00:09:04,126
-[hissing]
-[screams]
181
00:09:04,961 --> 00:09:07,380
[panting]
182
00:09:07,463 --> 00:09:09,215
[hisses]
183
00:09:09,298 --> 00:09:10,841
Vee, is everything all right?
184
00:09:10,925 --> 00:09:12,426
Oh! [chuckles] Yeah.
185
00:09:12,510 --> 00:09:14,971
I, uh, just--
Oh, don't like confrontation.
186
00:09:15,054 --> 00:09:16,055
[chuckles]
187
00:09:16,138 --> 00:09:17,932
Oh, well, that's okay.
188
00:09:18,015 --> 00:09:21,644
I'm sure there's someone else
who's seen Eda. [gasps]
There!
189
00:09:21,727 --> 00:09:23,229
[all laughing]
190
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Hexes Hold'em cards.
191
00:09:25,982 --> 00:09:27,358
Eda got rid of all her decks.
192
00:09:27,441 --> 00:09:29,068
I was wondering where they went.
193
00:09:29,151 --> 00:09:33,656
[sniffing] Well, they must've run out
of magic. I don't smell anything.
194
00:09:33,739 --> 00:09:35,616
But maybe they know where to get more.
195
00:09:35,700 --> 00:09:38,953
Okay, we got to be careful
approaching high schoolers.
196
00:09:39,036 --> 00:09:40,288
Mark all your exit routes--
197
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
[laughs] Actually, these guys are cool.
198
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
[screams]
Wait! Hey!
199
00:09:44,125 --> 00:09:48,170
A past connection that left its mark
on your soul has shown up again
200
00:09:48,254 --> 00:09:50,798
and is asking you to shed your old ways
201
00:09:50,881 --> 00:09:52,717
and enter a metamorphosis,
202
00:09:52,800 --> 00:09:55,428
becoming the spiritual leader
you're meant to be.
203
00:09:55,511 --> 00:09:57,305
Yeah, that sounds about right.
204
00:09:59,390 --> 00:10:00,558
Hello.
205
00:10:00,641 --> 00:10:02,768
Oh. She's gonna embarrass herself.
206
00:10:02,852 --> 00:10:04,228
I can't watch.
207
00:10:04,312 --> 00:10:07,023
[girl]
Oh, hey, Luz!
Good to see you outside of prison.
208
00:10:07,106 --> 00:10:09,317
[Vee chuckles]
Come on. Camp wasn't that bad.
209
00:10:09,400 --> 00:10:10,401
Camp?
210
00:10:10,484 --> 00:10:12,486
We did have the best cabin.
211
00:10:12,570 --> 00:10:14,447
[all] Cabin seven. Hoo-ha-ha!
212
00:10:14,530 --> 00:10:16,490
[all laugh]
213
00:10:16,574 --> 00:10:18,743
Cool cards. Where'd you get 'em?
214
00:10:18,826 --> 00:10:21,537
Uh-uh. Let me give you a reading first.
215
00:10:21,621 --> 00:10:22,830
I wanna practice.
216
00:10:25,666 --> 00:10:27,251
[all]
Whoa!
217
00:10:27,335 --> 00:10:29,837
You're running from your past.
218
00:10:29,920 --> 00:10:32,757
From a previous life
that was not kind to you.
219
00:10:32,840 --> 00:10:34,967
However, the guilt and fear you carry
220
00:10:35,051 --> 00:10:38,054
will eventually catch you
in a self-fulfilling prophecy
221
00:10:38,137 --> 00:10:41,432
that you won't be able to escape from.
222
00:10:41,515 --> 00:10:42,433
[squeals]
223
00:10:43,267 --> 00:10:45,269
You're gonna need some bath bombs, girl.
224
00:10:45,353 --> 00:10:49,273
Anyway, I got the cards over
at the Gravesfield Historical Society.
225
00:10:50,107 --> 00:10:52,151
Thanks. I'll see you around.
226
00:10:53,527 --> 00:10:55,196
Did you see the look in her eyes?
227
00:10:55,279 --> 00:10:58,032
I got to find out
where she bought those contacts.
228
00:11:01,285 --> 00:11:04,330
[sniffing] Achoo!
229
00:11:04,413 --> 00:11:05,873
[man] Is it that dusty in here?
230
00:11:05,956 --> 00:11:08,626
Welcome to the Gravesfield
Historical Society.
231
00:11:08,709 --> 00:11:11,796
Let me guess. You're here to buy
those weird cards, right?
232
00:11:11,879 --> 00:11:13,464
How did you know?
233
00:11:13,547 --> 00:11:15,883
Well, they've been really popular
with high schoolers.
234
00:11:15,966 --> 00:11:18,302
I saw an old lady try to dump 'em
in a river a while back,
235
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
but I bought 'em off her instead.
236
00:11:20,388 --> 00:11:23,099
It was really odd though.
She kept asking for snails.
237
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
This is it.
238
00:11:24,308 --> 00:11:25,476
You want a set?
239
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
Yes, please.
240
00:11:26,894 --> 00:11:30,064
Well, I'll be just a minute,
so feel free to look around.
241
00:11:37,279 --> 00:11:38,489
Are you okay?
242
00:11:39,407 --> 00:11:40,991
Hey, forget what that girl said.
243
00:11:41,075 --> 00:11:44,495
I know what it's like to want to run away
from home. I did the same thing.
244
00:11:44,578 --> 00:11:46,747
You and I are not the same.
245
00:11:46,831 --> 00:11:49,625
You had a mom that loved you,
a home, a life.
246
00:11:49,709 --> 00:11:51,252
You had it good.
247
00:11:51,335 --> 00:11:52,878
And you still wanted to run away.
248
00:11:52,962 --> 00:11:54,839
I-- I didn't have a choice.
249
00:11:54,922 --> 00:11:56,590
[sobbing, sighs]
250
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
My real name is Number Five.
251
00:11:59,593 --> 00:12:04,265
I'm a basilisk, and technically
I-- I shouldn't exist.
252
00:12:04,348 --> 00:12:07,435
My kind went extinct a long time ago.
253
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
But we were brought back.
254
00:12:10,146 --> 00:12:12,940
They wanted to know how we drained magic.
255
00:12:13,023 --> 00:12:16,527
[Luz]
I met a basilisk once.
She hurt a lot of people.
256
00:12:16,610 --> 00:12:20,239
[Vee]
For many of us,
all we knew how to do was feed.
257
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Some of us escaped,
258
00:12:22,366 --> 00:12:26,495
but I knew it was only a matter of time
before he caught us again.
259
00:12:28,038 --> 00:12:29,665
That's when I saw you and--
260
00:12:29,749 --> 00:12:32,418
and realized there might be
a way out of this.
261
00:12:37,923 --> 00:12:39,425
[Camila] Luz, where are you?
262
00:12:39,508 --> 00:12:40,760
[gasps]
263
00:12:41,802 --> 00:12:43,804
Luz! There you are.
264
00:12:43,888 --> 00:12:47,224
[chuckles] Hello, fellow human.
265
00:12:47,308 --> 00:12:49,602
Um, skin's sure weird.
266
00:12:49,685 --> 00:12:50,978
Very funny.
267
00:12:51,061 --> 00:12:52,396
But I was thinking,
268
00:12:52,480 --> 00:12:55,816
instead of taking the bus to camp,
why don't we drive?
269
00:12:55,900 --> 00:12:57,318
I got the day off from work.
270
00:12:57,401 --> 00:13:00,070
And you'll have full control
of the playlist.
271
00:13:00,154 --> 00:13:05,075
[Vee]
I didn't mean to keep playing
this role, but Camila was nice to me.
272
00:13:06,535 --> 00:13:08,829
I resent you for running away.
273
00:13:08,913 --> 00:13:10,956
But I'm also thankful that you did.
274
00:13:11,040 --> 00:13:13,501
I don't know. It's confusing.
275
00:13:13,584 --> 00:13:16,086
[sniffing]
276
00:13:16,170 --> 00:13:17,630
Do you smell something?
277
00:13:22,593 --> 00:13:24,512
-[door squeaks]
-[Vee] Where's the light?
278
00:13:24,595 --> 00:13:26,430
[sniffing, gasps]
279
00:13:28,891 --> 00:13:31,602
[electricity buzzing]
280
00:13:38,943 --> 00:13:40,444
What is all this?
281
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
-[beeping]
-[gasps]
282
00:13:45,699 --> 00:13:48,035
Have we been followed this whole time?
283
00:13:48,118 --> 00:13:49,870
[screams, pants]
284
00:13:53,457 --> 00:13:55,292
Vee? Vee!
285
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
Vee!
286
00:13:57,795 --> 00:14:00,297
[thunder rumbling]
287
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
[whimpering]
288
00:14:02,800 --> 00:14:03,801
Vee.
289
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
[whimpering continues]
290
00:14:06,303 --> 00:14:07,847
Let me out!
291
00:14:08,722 --> 00:14:09,932
Whoa. It worked?
292
00:14:10,015 --> 00:14:13,143
-[gasps]
- I can't believe it. Are-- Are you real?
293
00:14:13,227 --> 00:14:14,562
[whimpers, grunts]
294
00:14:14,645 --> 00:14:17,189
After all this time,
after setting up all those traps,
295
00:14:17,273 --> 00:14:21,068
I-I finally caught
a living, breathing demon.
296
00:14:22,278 --> 00:14:23,863
Oh, don't be surprised.
297
00:14:23,946 --> 00:14:26,907
A few years back, I had a chance encounter
with another one of your kind.
298
00:14:26,991 --> 00:14:29,660
Yeah. A-At first
I couldn't believe what I saw,
299
00:14:29,743 --> 00:14:33,956
but after watching a few Mew-Tube videos
I learned the truth.
300
00:14:34,039 --> 00:14:36,417
Witches and demons are real.
301
00:14:36,500 --> 00:14:37,418
[gasps]
302
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
And they're all sent from Mars
303
00:14:39,295 --> 00:14:42,756
to harvest human teeth
to power their time machine.
304
00:14:42,840 --> 00:14:44,258
[inhales sharply]
305
00:14:44,341 --> 00:14:47,845
You don't actually know anything about us,
do you?
306
00:14:47,928 --> 00:14:49,096
Oh, I know enough.
307
00:14:49,179 --> 00:14:51,223
I'll expose your vile plans on Mew-Tube
308
00:14:51,307 --> 00:14:54,727
and finally get my account verified.
309
00:14:54,810 --> 00:14:56,186
Get comfortable, demon,
310
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
'cause you'll be in cages
for the rest of your life.
311
00:14:59,356 --> 00:15:00,441
-[door closes]
-[groans]
312
00:15:00,524 --> 00:15:02,776
Don't worry, Vee. We can get out of this.
313
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Go back to the Demon Realm, Luz.
314
00:15:04,361 --> 00:15:05,362
Huh?
315
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Even if I get out,
316
00:15:06,822 --> 00:15:08,699
he knows what my disguise looks like.
317
00:15:08,782 --> 00:15:10,200
He'd out me to Camila,
318
00:15:10,284 --> 00:15:13,954
and it would cause her more trouble
than if you just disappeared.
319
00:15:14,038 --> 00:15:15,956
Vee, you're giving up too quick.
320
00:15:16,040 --> 00:15:18,375
I'm being realistic.
321
00:15:18,459 --> 00:15:21,253
It's okay. I'm used to living like this.
322
00:15:21,337 --> 00:15:22,463
Goodbye, Luz.
323
00:15:22,546 --> 00:15:23,547
No!
324
00:15:24,381 --> 00:15:26,508
[gasps] Vee!
325
00:15:26,592 --> 00:15:29,303
Uh, Five! N-Number Five!
326
00:15:29,386 --> 00:15:30,888
[grunts]
327
00:15:30,971 --> 00:15:33,807
[voice whispering]
Noceda.
328
00:15:34,850 --> 00:15:35,851
[sniffs]
329
00:15:37,144 --> 00:15:38,646
Camila Noceda.
330
00:15:42,775 --> 00:15:43,901
Boop. [chuckles]
331
00:15:43,984 --> 00:15:46,070
-
Mom, are you there?
- Huh? Luz?
332
00:15:46,153 --> 00:15:47,988
I didn't even hear you call.
333
00:15:48,072 --> 00:15:51,283
Mom, it's so great to hear your voice.
334
00:15:51,367 --> 00:15:53,661
Oh, it's great to hear you too.
335
00:15:53,744 --> 00:15:54,912
What's wrong?
336
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
I found out who's been
setting up those traps,
337
00:15:57,247 --> 00:15:59,375
and he's hurting a friend of mine.
338
00:15:59,458 --> 00:16:02,544
But first I have to tell you the truth
339
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
about the last few months.
340
00:16:04,421 --> 00:16:07,299
Let me tell you about a place
called Boiling Isles.
341
00:16:08,425 --> 00:16:11,053
You know, if you wanted me
to pick you and your friend up,
342
00:16:11,136 --> 00:16:15,140
you didn't have to make up this
elaborate story about the Demon Realm.
343
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
I'm not making it up, Mom.
344
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
[chuckles]
345
00:16:17,810 --> 00:16:19,728
Don't worry. I'll play along.
346
00:16:19,812 --> 00:16:22,189
I know this stuff made school difficult,
347
00:16:22,272 --> 00:16:24,566
but I'm glad you're still being creative.
348
00:16:26,777 --> 00:16:27,987
[grunts]
349
00:16:28,070 --> 00:16:30,197
Are you the curator here?
350
00:16:30,280 --> 00:16:31,865
Who's asking?
351
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
A little birdie told me
you caught a demon.
352
00:16:35,035 --> 00:16:36,704
I would love to see it.
353
00:16:36,787 --> 00:16:39,039
Wait! How did you know?
354
00:16:39,123 --> 00:16:40,624
Do you work for the government?
355
00:16:40,708 --> 00:16:42,668
Oh, I'm a veterinarian, actually.
356
00:16:42,751 --> 00:16:44,878
So, the president sent a vet
357
00:16:44,962 --> 00:16:47,756
to study the demon's anatomy, huh?
358
00:16:47,840 --> 00:16:49,174
Sure, I'll show you.
359
00:16:49,258 --> 00:16:51,051
But first, I'll need verbal confirmation
360
00:16:51,135 --> 00:16:54,430
that I get to publish my findings first.
361
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Uh... 'kay.
362
00:16:56,932 --> 00:16:59,893
Good. Now you're bound by law. Follow me.
363
00:16:59,977 --> 00:17:01,770
You even made me a part of your game.
364
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
[squeals] This is so fun.
365
00:17:05,733 --> 00:17:08,944
Ooh! Is this one of those escape rooms?
366
00:17:09,028 --> 00:17:12,197
Or, um, what do you call them? A LARP?
367
00:17:12,281 --> 00:17:14,450
Oh, sorry. Don't wanna break the illusion.
368
00:17:14,533 --> 00:17:18,620
Let me start by telling you
the secret history of Gravesfield.
369
00:17:20,247 --> 00:17:26,086
In the 1600s, this was a peaceful colony
until tragedy struck.
370
00:17:26,170 --> 00:17:30,466
Two brothers were lured into
a realm of evil by a real witch,
371
00:17:30,549 --> 00:17:32,468
never to be seen again.
372
00:17:32,551 --> 00:17:35,262
People have stopped believing
in the horrors of witchcraft,
373
00:17:35,345 --> 00:17:37,890
but I know the truth.
374
00:17:37,973 --> 00:17:41,060
Whoa! Luz, this is quite a detailed story.
375
00:17:41,143 --> 00:17:45,147
But now I've got proof that
other worldly beings exist.
376
00:17:45,230 --> 00:17:46,440
Behold!
377
00:17:47,149 --> 00:17:48,734
Oh, wow! [chuckles]
378
00:17:50,235 --> 00:17:55,824
That is a very, uh, convincing... costume?
379
00:17:57,409 --> 00:17:59,369
-[gasps]
- A costume?
380
00:17:59,453 --> 00:18:01,497
This is a real live demon.
381
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
Come here. Watch this.
382
00:18:08,170 --> 00:18:10,589
-[Vee screaming]
-[gasps]
383
00:18:10,672 --> 00:18:13,258
[Jacob] More vile beings will probably
come to it's rescue.
384
00:18:13,342 --> 00:18:14,885
But I can protect humanity.
385
00:18:14,968 --> 00:18:17,596
I-I even had some custom gear
made at the renaissance fair.
386
00:18:17,679 --> 00:18:20,933
Usually I don't take it out
for just anyone, but what the heck!
387
00:18:21,016 --> 00:18:22,976
If I'm gonna be working
with the government,
388
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
I might as well show off a little.
389
00:18:27,064 --> 00:18:29,525
All right. Let me just-- Uh-- [grunts]
390
00:18:29,608 --> 00:18:31,110
-[Jacob straining]
- Luz, come on.
391
00:18:31,193 --> 00:18:32,694
I don't like this game anymore.
392
00:18:32,778 --> 00:18:34,196
It's not a game, Mama.
393
00:18:34,279 --> 00:18:36,031
Everything I told you was true.
394
00:18:36,115 --> 00:18:39,993
So that thing has been living with me
the entire time?
395
00:18:40,077 --> 00:18:42,287
I-It's just a lot to believe.
396
00:18:42,371 --> 00:18:45,457
Her name is Vee, and she may
look different, but she's not bad.
397
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
Please, you got to help her.
398
00:18:49,878 --> 00:18:51,880
[whimpering]
399
00:18:53,340 --> 00:18:56,176
Hello. This is all so confusing,
400
00:18:56,260 --> 00:18:59,179
but who knew I had such a strong girl
401
00:18:59,263 --> 00:19:02,141
living under my roof this whole time?
402
00:19:02,224 --> 00:19:03,684
Hmm?
403
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
[Jacob] So, how do I look?
404
00:19:05,435 --> 00:19:10,023
Maybe we can collaborate on a version
that can survive the battles on Mars.
405
00:19:10,107 --> 00:19:12,359
[gasps] Wait! What is that?
406
00:19:12,442 --> 00:19:13,694
Are you recording this?
407
00:19:13,777 --> 00:19:15,112
Uh...
408
00:19:16,155 --> 00:19:17,531
Wonderful.
409
00:19:17,614 --> 00:19:20,200
I was gonna wait
until after the press tour,
410
00:19:20,284 --> 00:19:23,537
but let's begin our live dissection
of this demon right now.
411
00:19:23,620 --> 00:19:28,792
Stop!
Uh, the-- the president just called. Yeah.
412
00:19:28,876 --> 00:19:30,294
- And, uh...
-
Hmm? Hmm?
413
00:19:30,377 --> 00:19:33,547
Uh... You know what?
I don't have the imagination for this.
414
00:19:33,630 --> 00:19:36,216
I will be taking
this innocent child with me,
415
00:19:36,300 --> 00:19:39,052
and you will never bother us again.
416
00:19:39,136 --> 00:19:40,929
What? No, absolutely not.
417
00:19:41,013 --> 00:19:42,973
We made a verbal agreement.
418
00:19:43,056 --> 00:19:46,435
Mister, you better back the heck down,
419
00:19:46,518 --> 00:19:51,273
or I will tell the police you have been
illegally setting up traps and cameras
420
00:19:51,356 --> 00:19:53,400
on private property.
421
00:19:53,483 --> 00:19:55,569
I won't let you take away my discovery.
422
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
I'm the good guy here.
423
00:19:57,404 --> 00:20:00,532
Yeah. A lot of bad guys say that.
424
00:20:00,616 --> 00:20:04,077
-[grunts]
-[thunder rumbling]
425
00:20:04,161 --> 00:20:07,414
- Is it okay to leave him in there?
- He'll be fine.
426
00:20:07,497 --> 00:20:10,334
He can use the time
for some self-reflection.
427
00:20:20,302 --> 00:20:23,096
[gasps] Look what I can do with the rain.
428
00:20:23,180 --> 00:20:25,599
Vee, I'm so happy you're okay.
429
00:20:25,682 --> 00:20:27,267
- Whoa. [giggles]
- Yeah.
430
00:20:27,351 --> 00:20:29,770
Thank you, Camila, for everything.
431
00:20:29,853 --> 00:20:33,440
Vee, you have a place here
for as long as you need.
432
00:20:33,523 --> 00:20:35,192
[gasps] And take these.
433
00:20:35,275 --> 00:20:37,945
Luz said they might be helpful for you.
434
00:20:38,028 --> 00:20:40,781
Magic! [chomping]
435
00:20:42,366 --> 00:20:44,952
Mom, you were awesome back there!
436
00:20:45,035 --> 00:20:48,288
Thanks for being cool about everything.
437
00:20:49,623 --> 00:20:51,083
[crying]
438
00:20:51,166 --> 00:20:53,377
I'm trying to hold it together.
439
00:20:53,460 --> 00:20:57,214
I really am,
but I have never been this scared before.
440
00:20:57,297 --> 00:21:00,133
The Demon Realm? Magic?
441
00:21:00,217 --> 00:21:02,219
How are you gonna get back here?
442
00:21:02,302 --> 00:21:04,554
Is this the only way I can touch you?
443
00:21:05,973 --> 00:21:08,058
I-- I need a little more time,
444
00:21:08,141 --> 00:21:09,977
but if I keep working my hardest,
445
00:21:10,060 --> 00:21:12,980
I-I will make a working portal, I promise.
446
00:21:13,063 --> 00:21:17,401
As scary as this is,
it really does seem like you've matured.
447
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Yes! I've learned so much.
448
00:21:19,486 --> 00:21:22,239
Staying here was
the best decision I ever made.
449
00:21:22,322 --> 00:21:25,158
You chose to stay there?
450
00:21:25,242 --> 00:21:26,493
Oh, uh--
451
00:21:26,576 --> 00:21:28,870
Were you trying to live out
some witch fantasy?
452
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Did you--
453
00:21:30,038 --> 00:21:32,708
Did you hate living with me that much?
454
00:21:32,791 --> 00:21:33,792
Mama, no!
455
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
[cracking]
456
00:21:36,628 --> 00:21:39,214
No! Not yet! Not yet!
457
00:21:39,298 --> 00:21:40,465
Mom!
458
00:21:40,549 --> 00:21:41,842
I'm being pulled back.
459
00:21:41,925 --> 00:21:44,344
Baby, no, no, no. No, no.
460
00:21:44,428 --> 00:21:46,513
When you come home,
promise you'll stay here?
461
00:21:46,596 --> 00:21:48,098
I didn't mean to push you away.
462
00:21:48,181 --> 00:21:49,683
I swear things will be different.
463
00:21:49,766 --> 00:21:51,727
Mom, it's not you. It never was.
464
00:21:51,810 --> 00:21:54,313
Promise me, Luz. Please.
465
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
Okay, Mom. I promise.
466
00:22:00,527 --> 00:22:02,654
[crying]
467
00:22:02,738 --> 00:22:03,989
Mom!
468
00:22:06,825 --> 00:22:10,162
- And pull, and pull!
-[straining]
469
00:22:10,245 --> 00:22:11,747
- And pull!
-[Luz screams]
470
00:22:11,830 --> 00:22:12,831
[all scream]
471
00:22:12,914 --> 00:22:15,167
-[King grunts]
-[Hooty] Whoa!
472
00:22:15,250 --> 00:22:16,251
[all] Luz!
473
00:22:17,878 --> 00:22:20,756
I'm sorry. I had to pull you out.
The portal was closing.
474
00:22:24,926 --> 00:22:28,096
Did you talk to your mom?
Did you mention me?
475
00:22:28,180 --> 00:22:30,057
Yeah. Mama--
476
00:22:30,140 --> 00:22:33,018
Mom can't wait to meet you guys.
[chuckles]
477
00:22:33,101 --> 00:22:35,354
Well, just rest up now, okay?
478
00:22:35,437 --> 00:22:37,022
And don't you worry, kiddo.
479
00:22:37,105 --> 00:22:41,068
With everything we've learned, we'll have
a real working portal in no time.
480
00:22:41,151 --> 00:22:43,028
I'm gonna eat human snacks.
481
00:22:43,111 --> 00:22:45,447
I can't wait to share parenting tips.
482
00:22:45,530 --> 00:22:46,907
Who dubbed you a parent?
483
00:22:46,990 --> 00:22:48,784
[King, Eda laugh]
34646