All language subtitles for The.Owl.House.S02E06.Hunting.Palismen.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:15,390 [Kikimora] The Day of Unity approaches, 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,309 where we'll celebrate the purification of magic 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,896 under the coven system, just as the Titan intended. 4 00:00:21,980 --> 00:00:26,901 As heads of the nine covens, we celebrate your efforts to complete this plan. 5 00:00:26,985 --> 00:00:31,656 For this, you have earned a glimpse of the reward that awaits. 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,825 Step forward. 7 00:00:50,008 --> 00:00:55,805 The larger your covens grow, the more power we have to unite our realms, 8 00:00:55,889 --> 00:01:00,685 where the worthy shall inherit a utopia free of wild magic. 9 00:01:00,769 --> 00:01:03,521 [grunts, groans] 10 00:01:05,440 --> 00:01:09,277 No. Stay here. I can handle this alone. 11 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 [grumbles] 12 00:01:12,614 --> 00:01:15,450 [heartbeat thumping] 13 00:01:15,533 --> 00:01:18,912 [groaning] 14 00:01:18,995 --> 00:01:20,830 [growling] 15 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 [shrieks] 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,583 [grunting] 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 [exhales] 18 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 [sighs] 19 00:01:41,142 --> 00:01:42,894 I need more. 20 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 That was the last from our reserves. 21 00:01:45,647 --> 00:01:47,565 The Palistrom wood has been overharvested. 22 00:01:47,649 --> 00:01:49,943 -[grunts] - Uncle, let me help! 23 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 We can make more Palismen! 24 00:01:52,737 --> 00:01:56,407 Actually, I read about this technique harnessing wild magic to, uh... 25 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 Sorry. 26 00:01:59,744 --> 00:02:01,746 Please, be careful. 27 00:02:01,830 --> 00:02:05,291 Our family is gone because of wild magic. 28 00:02:05,375 --> 00:02:08,211 I can't let the same happen to you. 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,130 Find me more Palismen. 30 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 I can depend on you, right? 31 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Oh, little echo mouse. 32 00:02:56,968 --> 00:02:59,012 You ate the diary that can get me home. 33 00:02:59,095 --> 00:03:01,347 Can't you cough up a teeny bit? 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,517 Just squeeze it out! [grunts] 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,436 -[chatters] - Hmm. 36 00:03:06,519 --> 00:03:09,147 Maybe I just need to be patient? 37 00:03:13,151 --> 00:03:14,777 Please tell me your secrets. 38 00:03:14,861 --> 00:03:17,197 Hey, knucklehead. You're gonna be late for school. 39 00:03:18,448 --> 00:03:20,867 All right. I guess you won't be getting a magic staff 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,453 with your classmates. 41 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Come on, Eda. We gotta fly! 42 00:03:25,496 --> 00:03:26,789 There we go. 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,917 [hums] 44 00:03:29,000 --> 00:03:32,045 [Luz] Hey, Willow. Shouldn't Amity be here? 45 00:03:32,128 --> 00:03:35,173 Oh, sorry, Luz. I heard she stayed home today. 46 00:03:35,256 --> 00:03:38,218 Oh. [chuckles] That actually makes sense. 47 00:03:38,801 --> 00:03:40,929 Good tidings on this momentous day. 48 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 You're all about to receive your witches' staffs 49 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 and, more importantly, meet your Palismen. 50 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 This is a crucial step in your magical development. 51 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 Palismen are lifelong partners. 52 00:03:50,146 --> 00:03:52,774 They can become both your good friends and a powerful tool. 53 00:03:52,857 --> 00:03:53,900 In my case... 54 00:03:59,405 --> 00:04:00,823 - Holy Titan! -[students gasp] 55 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 ...Frewin here helps me see. 56 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 Now, traditionally, young witches carve their staffs 57 00:04:05,536 --> 00:04:07,580 from the branch of an old Palistrom tree. 58 00:04:07,664 --> 00:04:10,750 But, sadly, Palistrom trees are becoming more rare. 59 00:04:10,833 --> 00:04:13,461 And those that remain are guarded covetously. 60 00:04:13,544 --> 00:04:16,172 That's why I've teamed up with Bumpipoo... 61 00:04:16,256 --> 00:04:18,841 - Never call me that. -...to bring you... 62 00:04:20,343 --> 00:04:23,012 - Palisman adoption day! -[chittering] 63 00:04:23,096 --> 00:04:25,515 - They're so cute. -[gasping, chuckling] 64 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 Thanks for the favor, BQ. Here's your whistle back. 65 00:04:28,601 --> 00:04:30,103 Save it for another time. 66 00:04:30,186 --> 00:04:31,688 This was my pleasure. 67 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 What a wonderful idea. 68 00:04:33,606 --> 00:04:34,857 [twittering] 69 00:04:34,941 --> 00:04:37,694 Nope! You're staying right here. 70 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 [twitters] 71 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 Aw. Little rascal! 72 00:04:40,697 --> 00:04:44,033 These little ones have not had homes in many years. 73 00:04:44,117 --> 00:04:46,160 They want to feel a connection. 74 00:04:46,244 --> 00:04:48,454 Kneel and state your deepest wish, 75 00:04:48,538 --> 00:04:51,040 and your like-minded partner will find you. 76 00:04:51,124 --> 00:04:55,169 Ugh. I want my own Palisman, not some trashy hand-me-down. 77 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 Your loss. 78 00:04:56,546 --> 00:05:00,174 I want to be strong and wise to protect everyone I love. 79 00:05:00,258 --> 00:05:03,303 And if anyone gets in my way, they'll feel the sting of defeat. 80 00:05:03,386 --> 00:05:06,931 Tender yet tenacious. Clover gives her support. 81 00:05:08,057 --> 00:05:09,642 - Oh! -[chitters] 82 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 [gasps] 83 00:05:11,227 --> 00:05:12,312 Oh, my gosh! 84 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 I'm gonna take such good care of you. 85 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 - Beautiful. Just beautiful. -[students gasping] 86 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 Outta my way! 87 00:05:18,192 --> 00:05:20,153 I wanna play professional Grudgby! 88 00:05:20,236 --> 00:05:24,157 [chuckles] A competitive spirit. Maya will be thrilled. 89 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 [gasps] 90 00:05:28,077 --> 00:05:30,330 Okay. This is pretty cool. 91 00:05:30,413 --> 00:05:34,083 I want to open my own veterinary clinic for mythical pets. 92 00:05:34,167 --> 00:05:36,836 -[squeals] -[gasps, chuckles] All right! 93 00:05:36,919 --> 00:05:40,757 Dad wants me to become a master illusionist, but that's easy. 94 00:05:40,840 --> 00:05:44,010 So instead, I'll become an ambassador to the human realm 95 00:05:44,093 --> 00:05:46,971 and reestablish contact with the giraffes! 96 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 I just wanna make it to graduation. 97 00:05:52,268 --> 00:05:55,521 -[trills] -[gasps, chuckles] Yes! 98 00:05:55,605 --> 00:05:58,274 -[chattering] - Oh, wow! 99 00:05:58,358 --> 00:06:01,069 I want to be a witch! 100 00:06:02,278 --> 00:06:03,654 [squeaks] 101 00:06:04,530 --> 00:06:05,907 Uh... 102 00:06:05,990 --> 00:06:08,868 probably just takes a little longer 'cause I'm human, right? 103 00:06:08,951 --> 00:06:10,912 Palismen bond through emotion. 104 00:06:10,995 --> 00:06:13,289 I do not sense any conviction from you. 105 00:06:13,373 --> 00:06:14,624 That's impossible. 106 00:06:14,707 --> 00:06:17,210 I'm Luz. I'm chock-full of conviction! 107 00:06:17,293 --> 00:06:19,128 Perhaps specificity would help. 108 00:06:19,212 --> 00:06:20,671 There are many kinds of witches. 109 00:06:20,755 --> 00:06:23,383 What do you hope to accomplish with your magic? 110 00:06:23,466 --> 00:06:26,094 Oh, uh... Get home to my mom? 111 00:06:26,177 --> 00:06:28,513 Would you still train to be a witch in the human realm? 112 00:06:28,596 --> 00:06:30,556 Can you even do magic there? 113 00:06:30,640 --> 00:06:33,559 Huh, I guess I never thought that far ahead. 114 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 You okay, Luz? 115 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 [groans] 116 00:06:39,565 --> 00:06:41,692 I stayed here because I wanted to learn magic, right? 117 00:06:41,776 --> 00:06:43,736 I want to be a witch like Eda and Azura! 118 00:06:43,820 --> 00:06:46,739 But what does that even mean? And I've read stories like this. 119 00:06:46,823 --> 00:06:48,825 The main character always has to return home. 120 00:06:48,908 --> 00:06:51,828 And, what, did I expect to be a witch back in Connecticut? 121 00:06:51,911 --> 00:06:54,831 [purring] 122 00:06:54,914 --> 00:06:56,499 Mmm. Yeah. 123 00:06:56,582 --> 00:06:59,085 I wouldn't wanna be my Palisman either. 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,507 [chirping] 125 00:07:05,508 --> 00:07:08,219 It's you! Did you come here for me? 126 00:07:08,719 --> 00:07:10,430 [chirping] 127 00:07:10,513 --> 00:07:12,098 No. Of course not. 128 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 Come on, little dude. 129 00:07:14,016 --> 00:07:15,518 I'll take you back to your nest. 130 00:07:21,357 --> 00:07:23,443 How are we supposed to get through this? 131 00:07:23,526 --> 00:07:24,527 [chirps] 132 00:07:27,363 --> 00:07:30,032 Ooh, Palisman powers! Neat. 133 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 [twitters] 134 00:07:33,119 --> 00:07:34,787 [chittering] 135 00:07:34,871 --> 00:07:36,247 Mmm. 136 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 All right. I'm not leaving here 137 00:07:39,292 --> 00:07:42,503 until I figure out what my future is and one of you becomes my Palisman! 138 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 What if... 139 00:07:45,047 --> 00:07:48,634 I use my powers to become a popular magician back in the human realm! 140 00:07:48,718 --> 00:07:51,137 No, I'm horrible at card tricks. [gasps] 141 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 What if... 142 00:07:52,680 --> 00:07:55,725 I stay on the Boiling Isles and become a rugged bounty hunter! 143 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 Nah, I'm too lovable. 144 00:07:57,894 --> 00:08:00,313 Oh! If I go back... 145 00:08:01,230 --> 00:08:06,736 What if... I open a magic pet shop, but it's password protected. 146 00:08:06,819 --> 00:08:09,739 The password is, "You're a little angel." 147 00:08:09,822 --> 00:08:10,865 [chirps] 148 00:08:10,948 --> 00:08:11,949 -[rumbling] -[yelps] 149 00:08:13,284 --> 00:08:15,953 Hey! We're a little busy... in here? 150 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 [gasps] 151 00:08:20,124 --> 00:08:21,709 [groans] 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,089 I think we're being kidnapped! 153 00:08:27,173 --> 00:08:28,424 [whimpering] 154 00:08:28,508 --> 00:08:30,760 Don't worry. I'll figure this out. 155 00:08:32,178 --> 00:08:33,596 [grunting] 156 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 [gasps] 157 00:08:41,854 --> 00:08:43,940 [whistling] 158 00:08:44,023 --> 00:08:45,691 Ugh, him again. 159 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 [chuckles] 160 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 -[whistling] - Hi-yah! 161 00:08:49,028 --> 00:08:50,446 Huh? 162 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 [screaming] 163 00:08:55,201 --> 00:08:56,536 He'll be fine. 164 00:08:56,619 --> 00:08:59,205 Okay, how do I land this thing? Huh. 165 00:08:59,288 --> 00:09:01,791 [Golden Guard] Oh, you just pull that cord above your head. 166 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 Oh, thank y-- 167 00:09:03,042 --> 00:09:04,377 Hi. 168 00:09:04,460 --> 00:09:05,419 [grunts] 169 00:09:05,503 --> 00:09:07,547 [groans] Hey! 170 00:09:07,630 --> 00:09:09,215 Good to see you too, human. 171 00:09:09,298 --> 00:09:12,093 Why are you stealing Palismen, Golden Guard? 172 00:09:12,176 --> 00:09:14,053 Frankly... 173 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 you should be more concerned about yourself. 174 00:09:16,556 --> 00:09:19,475 For the crime of rocketing me off my own ship, 175 00:09:19,559 --> 00:09:22,395 you'll be locked in the dingiest cell of the Conformatorium 176 00:09:22,478 --> 00:09:24,230 for the rest of your sad little life. 177 00:09:24,313 --> 00:09:27,358 [scoffs] Whatever. I already broke out there, like, twice. 178 00:09:27,441 --> 00:09:31,028 Then we'll just zap you to dust and throw you into the sea. That better? 179 00:09:31,112 --> 00:09:33,531 -[grumbles] - Good. 180 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 [grunts] 181 00:09:36,450 --> 00:09:37,451 Hmm? 182 00:09:38,953 --> 00:09:42,498 Say, how did you get back on the ship so fast? 183 00:09:42,582 --> 00:09:43,874 Staff. 184 00:09:43,958 --> 00:09:45,960 Cool. [grunts] 185 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 No! 186 00:09:49,672 --> 00:09:52,258 -[chuckles] -[chuckles] 187 00:09:52,341 --> 00:09:55,678 Human, it'll take more than that to thwart my mission. 188 00:09:55,761 --> 00:09:58,347 [roars] 189 00:09:59,390 --> 00:10:00,850 [snarls] 190 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 What is that? 191 00:10:03,269 --> 00:10:06,272 [growls, roars] 192 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 [both scream] 193 00:10:09,650 --> 00:10:11,402 -[chirping] -[groans] 194 00:10:12,403 --> 00:10:15,656 Huh? Little rascal? 195 00:10:15,740 --> 00:10:17,742 Oh, thank you. 196 00:10:17,825 --> 00:10:19,744 [groans] My head! 197 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 [Golden Guard groaning] 198 00:10:23,873 --> 00:10:25,499 [coven captain] Kikimora, ma'am. 199 00:10:25,583 --> 00:10:28,586 We've found the Palisman. They seem rattled but unharmed. 200 00:10:28,669 --> 00:10:32,506 Very good, Captain. Return to the city and prepare them for travel. 201 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 Is it true, ma'am? Is the Golden Guard really... 202 00:10:35,426 --> 00:10:37,762 - This is all that remains. -[gasps] 203 00:10:37,845 --> 00:10:42,266 Such a horrible accident. Probably caused by the incompetent pilot. 204 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 I'll... alert the castle. 205 00:10:44,769 --> 00:10:46,937 Scouts! To Latissa! 206 00:10:50,149 --> 00:10:51,651 [whistle blows] 207 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Excellent work, my pet. 208 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 -[gasps] - Now, find the rest of him 209 00:10:57,907 --> 00:11:00,284 and have yourself a nice little snack. 210 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 [growls] 211 00:11:01,911 --> 00:11:03,746 I'll call for you soon. 212 00:11:07,583 --> 00:11:08,959 [chirps] 213 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Don't worry. I won't leave him. 214 00:11:17,009 --> 00:11:19,720 This is the Golden Guard? 215 00:11:19,804 --> 00:11:22,640 It looks like he could be a student at Hexside. 216 00:11:26,018 --> 00:11:27,019 Wake up! 217 00:11:27,103 --> 00:11:28,354 [grunts] What? 218 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 - You! - Shh! 219 00:11:29,772 --> 00:11:33,025 Listen. You are a bad person, and I do not like you. 220 00:11:33,109 --> 00:11:34,777 But Kikimora is trying to kill you, 221 00:11:34,860 --> 00:11:37,530 and unfortunately, I'm too nice to let that happen! 222 00:11:37,613 --> 00:11:39,824 -[grunts] - Are you licking my hand? 223 00:11:39,907 --> 00:11:41,242 I'm trying to help you! 224 00:11:41,325 --> 00:11:42,493 Why should I believe you? 225 00:11:42,576 --> 00:11:44,578 - Because... [grunts] -[grunts] 226 00:11:44,662 --> 00:11:46,664 [growling] 227 00:11:53,170 --> 00:11:54,380 [roars] 228 00:12:01,887 --> 00:12:04,974 [chattering] 229 00:12:05,057 --> 00:12:08,310 Whew, man, Kikimora must hate you. 230 00:12:10,813 --> 00:12:11,939 -[shudders] -[screeches] 231 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 [all] Go! Go! Go! Go! Go! Go! 232 00:12:14,608 --> 00:12:16,193 [all cheering] 233 00:12:18,612 --> 00:12:19,697 Whoa! 234 00:12:19,780 --> 00:12:22,324 I haven't been outside Bonesborough that much. 235 00:12:22,408 --> 00:12:25,703 Latissa is so cool! Wait! 236 00:12:26,287 --> 00:12:28,038 Where are you going? 237 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 Hey, man, I just saved your life. 238 00:12:29,707 --> 00:12:31,709 The least you could do is tell me your name. 239 00:12:31,792 --> 00:12:33,794 -[huffs] -[gasps] 240 00:12:36,547 --> 00:12:39,216 Scouts! Direct me to your communications room. 241 00:12:39,300 --> 00:12:41,302 I need to contact the castle immediately. 242 00:12:41,385 --> 00:12:45,222 Cute. I didn't know kids your age were still into temporary tattoos. 243 00:12:45,306 --> 00:12:47,975 Yeah, show us your badge number. 244 00:12:48,058 --> 00:12:50,352 I am your superior, and I can prove it! 245 00:12:51,020 --> 00:12:53,397 - Staff. - Hmm? 246 00:12:53,481 --> 00:12:56,734 Isn't it a little late for you kids to be outside? 247 00:12:56,817 --> 00:12:58,861 Yeah, go home before we call your parents. 248 00:12:59,862 --> 00:13:01,739 -[huffs, grunts] -[grunts] 249 00:13:01,822 --> 00:13:04,158 - Uh, excuse me. Sorry. -[yowls, hisses] 250 00:13:05,826 --> 00:13:08,746 [grunts, panting] 251 00:13:08,829 --> 00:13:11,207 [grunting] 252 00:13:12,583 --> 00:13:13,584 Sorry. 253 00:13:18,964 --> 00:13:20,341 Ice glyph! 254 00:13:24,929 --> 00:13:29,809 Come on, Golden Guard. Don't you know any, like, levitation spells? 255 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 Are you powerless without this? 256 00:13:37,358 --> 00:13:39,109 [grunting] 257 00:13:41,529 --> 00:13:42,988 [grunts] 258 00:13:47,076 --> 00:13:49,119 Back up, or-- or else! 259 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Or else what? 260 00:13:51,121 --> 00:13:53,123 You gonna blast me to bits? [chuckles] 261 00:13:53,207 --> 00:13:54,625 Nah, you're too nice for that. 262 00:13:54,708 --> 00:13:57,628 Fly away? Uh-uh. You know you can't do that either. 263 00:13:57,711 --> 00:14:00,464 'Cause then you'll be leaving behind your precious Palisman. 264 00:14:00,548 --> 00:14:03,300 You don't tend to think things through, do you, human? 265 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 [whimpers] 266 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 So Kikimora was after my catch. 267 00:14:15,938 --> 00:14:19,108 Seems like neither of us want her to win right now. 268 00:14:19,191 --> 00:14:23,112 So, let's work together to take back those Palismen. 269 00:14:23,195 --> 00:14:26,031 Then what? You think I'll just let you walk away with them? 270 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 Maybe you won't have a choice! 271 00:14:28,033 --> 00:14:29,785 I'm more formidable than you think. 272 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 -[grunts, chuckles] -[gasps] 273 00:14:32,204 --> 00:14:36,834 I doubt that, but... fine. A truce till then. 274 00:14:36,917 --> 00:14:38,294 Truce! 275 00:14:39,545 --> 00:14:43,007 -[sighs] - Too slow. [chuckles] 276 00:14:43,632 --> 00:14:46,093 [grunts] Let's get this over with. 277 00:14:46,677 --> 00:14:48,679 [snarls] 278 00:14:56,103 --> 00:14:57,104 Huh. 279 00:14:57,187 --> 00:14:59,023 I've never seen magic like this. 280 00:14:59,106 --> 00:15:00,441 What will it do? 281 00:15:00,524 --> 00:15:02,818 Well, we don't want to spook Kikimora's steed 282 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 because it might drop the nest and hurt the Palismen! 283 00:15:05,362 --> 00:15:08,157 So, using these fire and ice spells, 284 00:15:08,240 --> 00:15:10,784 I can command the glyphs to produce a thick mist! 285 00:15:10,868 --> 00:15:13,120 - And the Sleeping Nettles? - They're essential! 286 00:15:13,203 --> 00:15:15,456 Combined with the magic mist, it'll create-- 287 00:15:15,539 --> 00:15:18,542 A sleep-inducing smoke, forcing Kikimora to land. 288 00:15:19,960 --> 00:15:21,462 Oh, um, I-- 289 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 I-I read a similar spell in the book From Bones to Earth-- 290 00:15:24,882 --> 00:15:26,800 A Study of Wild Magic! 291 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 Eda once pickpocketed the guy who wrote it. 292 00:15:29,887 --> 00:15:32,348 I've never seen glyphs before, 293 00:15:32,431 --> 00:15:35,267 but it seems very similar to the elemental magic practiced 294 00:15:35,351 --> 00:15:37,227 - in the Savage Ages. - Really? 295 00:15:37,311 --> 00:15:39,521 Actually, not many people know this, but... 296 00:15:40,314 --> 00:15:41,398 No. No, no, no, no. 297 00:15:41,482 --> 00:15:43,692 This stuff is restricted for a reason. 298 00:15:43,776 --> 00:15:45,611 Should forget about it before you're hurt. 299 00:15:45,694 --> 00:15:47,321 Uh-huh... 300 00:15:47,404 --> 00:15:51,533 Other than Lilith, I've never spoken to someone inside the Emperor's Coven. 301 00:15:51,617 --> 00:15:53,035 What made you wanna join? 302 00:15:53,827 --> 00:15:55,788 [sighs] You were right before. 303 00:15:55,871 --> 00:15:59,583 I'm a powerless witch. A lot of my ancestors were. 304 00:15:59,667 --> 00:16:02,336 I never thought I'd have a future in a world like this. 305 00:16:02,419 --> 00:16:06,048 But then Belos found me and gave me a staff with artificial magic. 306 00:16:06,131 --> 00:16:08,342 Said the Titan had big plans for me. 307 00:16:08,926 --> 00:16:11,261 At least you have your future figured out now. 308 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 At least you can figure out your own. 309 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 -[chirps] - Hey! 310 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 [twittering] 311 00:16:17,518 --> 00:16:19,019 Stop! Get away from me. 312 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 He's just being friendly. 313 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 I don't care. 314 00:16:21,897 --> 00:16:23,732 These things are made from wild magic. 315 00:16:23,816 --> 00:16:24,817 It's dangerous. 316 00:16:24,900 --> 00:16:27,486 And does he seem dangerous to you? 317 00:16:27,569 --> 00:16:29,905 -[chirps] -[monster growls] 318 00:16:33,534 --> 00:16:34,576 Masks on! 319 00:16:36,912 --> 00:16:38,580 Once they're surrounded by the smoke, 320 00:16:38,664 --> 00:16:40,624 we'll need to stay close to see where they land. 321 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Mm-hmm. 322 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Are you sure? 323 00:16:48,090 --> 00:16:49,216 Just take it! 324 00:16:49,299 --> 00:16:52,177 [growls] 325 00:16:53,262 --> 00:16:54,596 [grunts] 326 00:17:03,313 --> 00:17:05,107 [coughs] 327 00:17:12,239 --> 00:17:13,574 I think it's working. 328 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 [Kikimora] Stop! [grunts] 329 00:17:26,545 --> 00:17:27,755 The Palismen! 330 00:17:29,339 --> 00:17:31,550 -[chittering] - Hello, babies. 331 00:17:31,633 --> 00:17:33,844 Aw, you guys look so cold and scared. 332 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 Here, make sure you share. 333 00:17:35,929 --> 00:17:38,932 Now, stay in here, okay? We'll get you home safe and-- 334 00:17:40,476 --> 00:17:41,935 [nervous chuckle] Right. 335 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 I didn't think this through. Again. 336 00:17:45,898 --> 00:17:47,858 So you're really gonna do this? 337 00:17:47,941 --> 00:17:51,445 You're just gonna hand all these innocent little guys over to Belos? 338 00:17:51,528 --> 00:17:53,614 I know what he does with them. 339 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 I thought you might've been a good guy. 340 00:17:55,574 --> 00:17:58,368 But I guess that was just wishful thinking. You're not my friend. 341 00:17:58,452 --> 00:18:00,537 You're just the Golden Guard. 342 00:18:04,708 --> 00:18:06,460 My name is Hunter. 343 00:18:06,543 --> 00:18:07,377 [gasps] 344 00:18:08,212 --> 00:18:09,546 [groans, grunts] 345 00:18:10,798 --> 00:18:12,633 [Kikimora] I can't tell who's there, 346 00:18:12,716 --> 00:18:16,053 but I know I got you! [groans] 347 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 [grunts] 348 00:18:23,977 --> 00:18:25,395 [yelps] 349 00:18:28,065 --> 00:18:30,818 [both grunting] 350 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 This is treason against a Coven official! 351 00:18:36,990 --> 00:18:38,534 I will have your head! 352 00:18:38,617 --> 00:18:39,868 [grunts] 353 00:18:42,204 --> 00:18:45,457 Hey... [chuckles] ...good thingy. 354 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 The Boiling Isles will never stop surprising me. 355 00:18:48,293 --> 00:18:49,795 [whistle blows] 356 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 [groans] 357 00:19:06,395 --> 00:19:08,230 Good morning, Bat Queen. 358 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 The Palismen are all accounted for. 359 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Although, I don't know where that thing came from... 360 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 [snoring] 361 00:19:16,738 --> 00:19:18,407 [chirps] 362 00:19:20,325 --> 00:19:23,829 You found someone after all this time. Go then. 363 00:19:23,912 --> 00:19:24,913 [chirps] 364 00:19:30,419 --> 00:19:34,006 [sighs] Everyone got one except me, Mom. 365 00:19:35,424 --> 00:19:37,718 - Maybe I wasn't meant to be here. -[window opens] 366 00:19:37,801 --> 00:19:40,762 -[gasps] Eda! - I thought I'd find you here! 367 00:19:40,846 --> 00:19:43,015 We could've used the door! 368 00:19:43,098 --> 00:19:44,766 What'd you get into? 369 00:19:44,850 --> 00:19:48,437 Whew. Uh, how... thoughtful? 370 00:19:48,520 --> 00:19:50,856 It's Palistrom wood, ya ding-dong! 371 00:19:50,939 --> 00:19:53,108 Now you can make your own Palisman! 372 00:19:53,192 --> 00:19:56,278 But-- But how? Isn't this super rare? 373 00:19:56,361 --> 00:20:00,032 Let's just say that the Bonesborough Garden Club-- 374 00:20:00,115 --> 00:20:02,534 Was robbed! By us! 375 00:20:02,618 --> 00:20:05,787 - I don't know what to say... -[Eda] No pressure, 376 00:20:05,871 --> 00:20:09,291 but whenever you know what you want, we'll start carving. 377 00:20:10,292 --> 00:20:14,630 If it's okay, I'd like some time to think. 378 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 It's hard to picture my future without seeing my mom. 379 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Eh, there's no rush. 380 00:20:19,051 --> 00:20:21,887 Just know that whatever you need from us, we gotcha. 381 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 Thanks. 382 00:20:27,809 --> 00:20:33,565 So, you return with nothing. Is this the thanks I get for taking you in? 383 00:20:33,649 --> 00:20:35,901 Of course not. I want to help. 384 00:20:35,984 --> 00:20:40,322 A-A-And if you told me how wild magic did this to you, I might be able to find a-- 385 00:20:43,075 --> 00:20:45,327 My apologies. I spoke out of turn. 386 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 - It won't happen again. -[groans] 387 00:20:48,413 --> 00:20:53,168 These outbursts are painful and so is watching you fail. 388 00:20:53,252 --> 00:20:55,754 I know you can do better, Hunter. 389 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 [gasps] Golden Guard? 390 00:20:59,925 --> 00:21:04,346 Y-You're alive! I mean, I heard about the crash in Latissa. 391 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 Luckily, some travelers picked me up out of the wreckage. 392 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 So I'm actually doing great. 393 00:21:09,268 --> 00:21:12,187 - Looks like you had a rough night though. -[grumbles] 394 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 [gasps] 395 00:21:21,738 --> 00:21:25,200 I can help. If I just knew a little more... 396 00:21:25,284 --> 00:21:27,411 [twittering] 397 00:21:27,494 --> 00:21:29,746 Huh? Palisman! 398 00:21:29,830 --> 00:21:31,248 [chirps] 399 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 Oh! Sorry. 400 00:21:34,001 --> 00:21:36,753 You shouldn't be here. It'd be bad if Belos saw you. 401 00:21:36,837 --> 00:21:37,921 [chirps] 402 00:21:39,172 --> 00:21:42,843 Oh! I was not expecting that. 28468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.