All language subtitles for The.Owl.House.S02E02.Escaping.Expulsion.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,260 [both laughing] 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,224 -[crowd murmuring] - Welcome, valued investors, 3 00:00:16,307 --> 00:00:21,104 to our annual Blight Industries private sale! 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,647 [grunts, groans] 5 00:00:23,523 --> 00:00:27,277 If you're interested in reliable home security, we're here to help. 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,990 And if you've got an enemy or two, well, who are we to judge? 7 00:00:32,073 --> 00:00:35,410 -[crowd laughing] - This is my husband, Alador Blight, 8 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 the greatest abomination creator of the era. 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 My name is Odalia, and as an oracle, 10 00:00:41,916 --> 00:00:45,879 I predict you'll love what we've got in store for you tonight. 11 00:00:45,962 --> 00:00:47,797 We are proud to present 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 the first glimpse of our crowning achievement, 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,428 the Abomaton soldier! 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 It will pour your tea, 15 00:00:56,556 --> 00:00:59,642 help you keep up with the latest trends 16 00:00:59,726 --> 00:01:05,732 and, best of all, it will defend you against any unwanted visitors. 17 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 [Odalia's voice] Mama to Mittens. 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,527 Remember our deal. 19 00:01:09,611 --> 00:01:10,653 Make this look good, 20 00:01:10,737 --> 00:01:14,282 and we'll forgive your recent lackluster performance in school. 21 00:01:14,365 --> 00:01:15,992 [sighs] Yes, Mom. 22 00:01:16,826 --> 00:01:18,953 [monotone] Wow, it's so fast and strong. 23 00:01:19,037 --> 00:01:20,413 Order now. 24 00:01:20,497 --> 00:01:22,665 -[crowd applauding, cheering] -[yawns] 25 00:01:24,501 --> 00:01:26,753 Oh, no. It's undefeatable. 26 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 How will I ever escape? Huh? 27 00:01:31,341 --> 00:01:32,342 [gasps] 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 [grunting] 29 00:01:36,596 --> 00:01:39,349 -[crowd gasps, grumbling] - That's awful! 30 00:01:40,141 --> 00:01:43,937 Oh, of course, well, that was but a beta test. 31 00:01:44,020 --> 00:01:47,190 We can't wait to see you all next week when we reveal the-- 32 00:01:47,273 --> 00:01:50,860 uh, the finished product in all its glory. 33 00:01:50,944 --> 00:01:54,239 Amity! You just lost us a lot of money! 34 00:01:54,322 --> 00:01:56,116 What's with you lately? 35 00:01:57,408 --> 00:02:02,580 I see. Looks like our precious Mittens has been getting distracted. 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,166 [clanging] 37 00:02:47,292 --> 00:02:49,210 Light in the darkness, 38 00:02:49,294 --> 00:02:51,546 a glittering bridge of ice, 39 00:02:51,629 --> 00:02:54,132 the mightiest tree in the forest. 40 00:02:54,215 --> 00:02:58,219 You can make all these and more with glyph magic! 41 00:02:58,303 --> 00:03:01,139 Welcome to day three of Luz's Magic Boot Camp. 42 00:03:01,222 --> 00:03:02,849 [screams] 43 00:03:02,932 --> 00:03:04,559 [gasps] Ooh! 44 00:03:04,642 --> 00:03:08,396 Okay, we've covered every glyph I've learned up until now, 45 00:03:08,479 --> 00:03:10,481 so today we'll learn something new. 46 00:03:10,565 --> 00:03:13,610 Are we about to encounter a never-before-seen glyph? 47 00:03:13,693 --> 00:03:15,445 Unfortunately, no. 48 00:03:15,528 --> 00:03:18,740 These four either came from nature or another witch's spell. 49 00:03:18,823 --> 00:03:20,450 I don't know where to find more. 50 00:03:22,202 --> 00:03:26,122 In any case, today we're learning how to alter glyphs to do specific things. 51 00:03:26,206 --> 00:03:28,541 Uh, Miss Teacher! Did I do it right? 52 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 Yeah, that's really good. 53 00:03:30,126 --> 00:03:31,794 Let's see how you're doing, Eda. 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 I don't think that's such a good-- 55 00:03:35,381 --> 00:03:37,258 Double glyph combo, go! 56 00:03:41,512 --> 00:03:45,183 Oh, dang. I was hoping for more of an ice blast situation. 57 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 I know you're impatient to get your powers back, 58 00:03:47,644 --> 00:03:50,438 but try to master the basics before you start experimenting. 59 00:03:50,521 --> 00:03:52,273 Ugh. You're as boring as Lily. 60 00:03:52,357 --> 00:03:54,984 Toot-toot! The Hexside train is a-comin'! 61 00:03:55,068 --> 00:03:56,903 - Chugga-chugga. - Ah, okay. 62 00:03:56,986 --> 00:03:59,197 Uh, King's in charge while I'm gone. Bye! 63 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 Ha-ha! Power! 64 00:04:01,950 --> 00:04:04,160 Yes! Teacher's gone! 65 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 Ah. Mmm, I wonder what other combos I can try. 66 00:04:07,330 --> 00:04:09,874 Teacher said we're supposed to master the basics before-- 67 00:04:09,958 --> 00:04:11,960 Basics are so basic. 68 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 If we wanna be powerful again, 69 00:04:13,586 --> 00:04:15,922 we're gonna have to start thinkin' outside the box. 70 00:04:16,005 --> 00:04:20,009 If we want to be powerful again, we have to use glyphs perfectly. 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 And we can only do that through memorization, 72 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 repetition and following the rules. 73 00:04:25,932 --> 00:04:29,560 Well, I'm more interested in experimentation, innovation 74 00:04:29,644 --> 00:04:32,522 and, uh, laughing at tools, like you! 75 00:04:32,605 --> 00:04:33,898 Ha! [snorts] 76 00:04:33,982 --> 00:04:35,275 Ugh! 77 00:04:36,317 --> 00:04:39,195 Weh? Yeah, yeah. I'll deal with it. 78 00:04:39,279 --> 00:04:42,115 No one ever said power came with responsibility. 79 00:04:44,367 --> 00:04:47,996 Hoo-kay. First day back after the Petrification Ceremony. 80 00:04:48,079 --> 00:04:50,081 Just be chill. 81 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 -[Willow gasps] Oh, my gosh! -[Gus cheers] 82 00:04:54,961 --> 00:04:57,880 Ah, Luz, you're okay! 83 00:04:57,964 --> 00:05:02,176 Whoa, guys. Did I, uh, miss a birthday or something? 84 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 Witch puberty. 85 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 I can't thank you guys enough 86 00:05:04,804 --> 00:05:06,931 for helping me and Eda at the Conformatorium. 87 00:05:07,015 --> 00:05:09,267 It's cool. I just hope it helps Eda learn my name. 88 00:05:09,350 --> 00:05:11,060 She keeps calling me Goops. 89 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 - Hey, Goops! - It's already spreading. 90 00:05:13,855 --> 00:05:15,857 -[Amity] Hey, Luz. - Amity! 91 00:05:15,940 --> 00:05:20,153 In celebration of your return, I have brought you a homemade fairy pie. 92 00:05:20,236 --> 00:05:22,280 Oh, wow. That sounds so... 93 00:05:22,363 --> 00:05:24,198 [muffled screaming] 94 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 ...good. 95 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 The ingredients are very fresh. 96 00:05:28,703 --> 00:05:30,121 Thank you. 97 00:05:30,204 --> 00:05:32,498 You know, after everything that's happened, 98 00:05:32,582 --> 00:05:34,792 I'm just happy to return to some sense of normalcy. 99 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 [Principal Bump on PA] You can't just barge in here! 100 00:05:36,961 --> 00:05:40,590 [Odalia] Yes, we can. We are the Parent Creature Association. 101 00:05:40,673 --> 00:05:43,384 Luz Noceda, Willow Park and Augustus Porter, 102 00:05:43,468 --> 00:05:45,386 report to Principal Bump's office now! 103 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 And you too, Amity. 104 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Mom? 105 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 The Abomination situation. 106 00:05:51,559 --> 00:05:53,561 The destruction of detention. 107 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 The rampage of Grom. 108 00:05:55,897 --> 00:06:00,318 These are but a few of the incidents that have endangered Hexside's students. 109 00:06:00,401 --> 00:06:02,153 Including our daughter. 110 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 So, the PCA has decided... 111 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 -[clears throat] - Oh, right. Um... 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,538 These three are bad influences and must be executed. 113 00:06:12,622 --> 00:06:15,541 -[gasping] -[clears throat] I mean, expelled. 114 00:06:15,625 --> 00:06:17,293 - What? - What? 115 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 [Odalia's voice] Take this as a lesson, Mittens. 116 00:06:19,545 --> 00:06:22,757 A Blight always upholds their end of the deal. 117 00:06:23,341 --> 00:06:24,384 [gasps] 118 00:06:25,385 --> 00:06:28,429 Sadly, I have no choice in the matter. 119 00:06:28,513 --> 00:06:30,181 Luz, Willow, Augustus, 120 00:06:30,264 --> 00:06:33,518 effective immediately, you are no longer students of Hexside. 121 00:06:33,601 --> 00:06:37,021 No! But us, good! Amity! Tell them! 122 00:06:40,608 --> 00:06:43,778 Good. Now, you'll be taking double the classes to make up for lost time. 123 00:06:43,861 --> 00:06:47,198 Actually, I'm appalled you're not in class right now. What are you thinking? 124 00:06:47,281 --> 00:06:48,950 Right. Sorry. 125 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 -[fingers snap] -[hissing] 126 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 No! Please, no! Wait! 127 00:06:53,704 --> 00:06:55,540 - No, stop, no! -[Willow squeals] 128 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Amity? Amity! 129 00:07:03,423 --> 00:07:06,926 It finally happened. Our memorable adventures caught up to us. 130 00:07:07,009 --> 00:07:09,095 Oh, my dad can't find out about this. 131 00:07:09,178 --> 00:07:11,931 I guess I'll have to start surviving off the land. 132 00:07:12,598 --> 00:07:13,933 [groaning] 133 00:07:14,016 --> 00:07:16,352 This is impossible! [crying] 134 00:07:16,436 --> 00:07:19,772 I guess this is goodbye. I'll water you one last time. 135 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 With my tears! 136 00:07:21,399 --> 00:07:23,151 [groaning] 137 00:07:25,153 --> 00:07:28,197 Hey! How dare you mess with my friends' lives? 138 00:07:28,281 --> 00:07:29,907 What have we ever done to you? 139 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 Luz, was it? Please. This isn't personal. 140 00:07:33,578 --> 00:07:36,205 I actually appreciate your tenacity. 141 00:07:36,289 --> 00:07:40,626 We're just trying to teach our daughter a valuable lesson in business. 142 00:07:40,710 --> 00:07:44,005 How does this teach anything? We're still gonna be friends with her. 143 00:07:44,088 --> 00:07:46,632 I'm callin' applesauce on this business bologna. 144 00:07:46,716 --> 00:07:51,179 Your human language is hard to understand, but I think I see your point. 145 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 If you're interested in talking things through, 146 00:07:55,516 --> 00:07:58,478 I'm sure we can come to some sort of an agreement. 147 00:07:59,937 --> 00:08:01,230 Gus chomp! [grunting] 148 00:08:01,314 --> 00:08:04,108 Come on, Luz. We can figure this out on our own. 149 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 [spits] That's right. We'll get back into Hexside or die tryin'. 150 00:08:07,778 --> 00:08:10,531 - No one's dying. - Not with that attitude. 151 00:08:10,615 --> 00:08:13,659 [chuckling] Yes, well, when that doesn't work, 152 00:08:13,743 --> 00:08:15,453 you know where to find us. 153 00:08:16,537 --> 00:08:19,916 Okay. Almost got it. 154 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 Glyph pyramid! 155 00:08:22,585 --> 00:08:25,588 And what are you expecting this glyph pyramid to do? 156 00:08:25,671 --> 00:08:28,674 It's supposed to prove that I'm the superior witch. 157 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 Watch and learn. 158 00:08:32,261 --> 00:08:34,305 Ugh. Okay, let's think. 159 00:08:34,388 --> 00:08:37,391 Bile sacs have different spell phlegm sloshing around together. 160 00:08:37,475 --> 00:08:39,227 So why can't I mix these up too? 161 00:08:39,310 --> 00:08:43,189 But those are disgusting liquids. These are symbols from the isles. 162 00:08:43,272 --> 00:08:45,358 Maybe there's a different way to combine them. 163 00:08:45,441 --> 00:08:46,901 Hmm. 164 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 [Hooty] Hootly mootly! 165 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 Oh! 166 00:08:56,118 --> 00:08:57,119 Ooh! 167 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 Mmm! 168 00:09:03,167 --> 00:09:07,088 [laughing] I bet even Eda couldn't do that! Wow! 169 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 [growling] 170 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Maybe if you just learn the basics, like Luz said! 171 00:09:11,759 --> 00:09:13,427 I don't have time for basics. 172 00:09:13,511 --> 00:09:16,639 I'm onto something, and I'll prove it. [knuckles crack] 173 00:09:19,600 --> 00:09:22,812 Operation Change Bump's Mind. Let's go! 174 00:09:26,315 --> 00:09:28,067 [knocking] 175 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 [screams] 176 00:09:50,339 --> 00:09:53,801 [crying] Life is just so dull without them! 177 00:09:53,884 --> 00:09:55,761 [crying continues] 178 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Ah, this is hopeless. 179 00:09:59,265 --> 00:10:01,309 - Nothing is working! - Don't worry, guys. 180 00:10:01,392 --> 00:10:03,811 As long as we stick together, we'll think of something. 181 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 -[cawing] - Oh, no. 182 00:10:05,479 --> 00:10:07,898 [Gilbert on crow] Willow Park, did you get expelled? 183 00:10:07,982 --> 00:10:10,943 This is Perry Porter with breaking news. In light of recent events... 184 00:10:11,027 --> 00:10:12,028 Help, Luz! Let me go! 185 00:10:12,111 --> 00:10:14,322 ...Augustus Porter will be grounded for no less than a year. 186 00:10:14,405 --> 00:10:17,825 [Gilbert on crow] Just one? Willow's grounded for three at least! 187 00:10:17,908 --> 00:10:21,287 - No! Help! Help, Luz! Help, Luz! - Save me! 188 00:10:25,583 --> 00:10:29,754 I'm, uh-- I'm sorry. I was a coward in there. But my mom-- 189 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 Hey, I get it. You're scared of her. 190 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 But I'm not. And I need you to take me to her. 191 00:10:34,759 --> 00:10:36,636 She seemed open to talking things through. 192 00:10:36,719 --> 00:10:39,597 No. No. Luz, you don't have to do that. 193 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 Yes, I do. 194 00:10:41,682 --> 00:10:43,851 Willow and Gus don't deserve this. 195 00:10:43,934 --> 00:10:46,520 So, will you help me, please? 196 00:10:46,604 --> 00:10:48,939 I... I can't. 197 00:10:49,023 --> 00:10:50,900 [school bell rings] 198 00:10:50,983 --> 00:10:52,610 I have to go. 199 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 Eda, wh-what the heck is that supposed to be? 200 00:11:05,706 --> 00:11:07,917 I call it the super glyph. 201 00:11:08,000 --> 00:11:09,669 [King] More like a stupid glyph. 202 00:11:09,752 --> 00:11:12,296 Just you wait. This will be a killer combo. 203 00:11:12,380 --> 00:11:14,715 Lesser glyphs will shrink in fear. 204 00:11:16,634 --> 00:11:18,636 Ha! It didn't blow up! 205 00:11:20,429 --> 00:11:23,474 Uh, is it supposed to do that? 206 00:11:24,725 --> 00:11:26,018 [both scream] 207 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 Uh-huh. 208 00:11:38,614 --> 00:11:40,866 - Hello, Mrs. Blight. I-- -[groans] 209 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Ooh. 210 00:11:43,244 --> 00:11:44,704 Ooh. 211 00:11:44,787 --> 00:11:47,248 This place smells a lot better than the Owl House. 212 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 [growls] 213 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 And... 214 00:11:53,129 --> 00:11:55,131 [laughs] Well, I tried. 215 00:11:57,800 --> 00:12:00,636 Hello? Mr. and Mrs. Blight? 216 00:12:02,388 --> 00:12:04,390 Oh, don't mind him, dear. 217 00:12:04,473 --> 00:12:07,101 He's getting ready for our big demonstration tonight. 218 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 - It's looking good, hon! -[grunts] 219 00:12:09,562 --> 00:12:11,897 I'm here to appeal to your hearts, Blights. 220 00:12:11,981 --> 00:12:14,942 That's sweet, but let's get to the deal. 221 00:12:15,025 --> 00:12:17,403 We have a rather important presentation tonight, 222 00:12:17,486 --> 00:12:19,488 showing off some new products. 223 00:12:19,572 --> 00:12:22,450 - Like abominations? - Something like that. 224 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 Normally, Amity helps us with these things, 225 00:12:24,618 --> 00:12:27,246 but she's busy catching up on schoolwork. 226 00:12:27,329 --> 00:12:30,458 I get it. I'll help you show off your weird abomination gunk 227 00:12:30,541 --> 00:12:33,335 if you promise to let me and my friends back into school. 228 00:12:33,419 --> 00:12:37,298 Don't worry, human. A Blight always upholds their end of the deal. 229 00:12:37,381 --> 00:12:39,258 Now, you might want to go get ready, 230 00:12:39,341 --> 00:12:42,720 because we have a long night ahead of us, folks! 231 00:12:42,803 --> 00:12:45,389 Welcome back to Blight Industries! 232 00:12:45,473 --> 00:12:49,310 -[crowd cheering, whistling] -[nervous chuckling] 233 00:12:49,393 --> 00:12:50,770 [groans] 234 00:12:51,353 --> 00:12:54,315 [music plays] 235 00:12:54,398 --> 00:12:58,861 So, Alador, what would you say is the specialty of Blight Industries? 236 00:12:58,944 --> 00:13:02,615 We make a variety of abomination-based accessories for home security. 237 00:13:02,698 --> 00:13:05,993 - Oh, that sounds pretty safe. - But we specialize in weaponry. 238 00:13:06,076 --> 00:13:07,828 - You might want to duck. - Huh? 239 00:13:08,829 --> 00:13:11,540 [crowd gasping, applauding] 240 00:13:11,624 --> 00:13:15,961 Yes, our Sticky Launcher can peacefully subdue any foe. 241 00:13:16,045 --> 00:13:19,215 And if peaceful isn't your thing... 242 00:13:19,298 --> 00:13:20,549 [crowd exclaiming] 243 00:13:21,383 --> 00:13:22,384 [gasps] 244 00:13:23,344 --> 00:13:25,721 Mom? I'm ready for the show tonight. 245 00:13:27,389 --> 00:13:29,141 Found a replacement? 246 00:13:29,225 --> 00:13:31,435 Did anyone come to the house today? 247 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 [grunts] 248 00:13:34,355 --> 00:13:36,732 [Gilbert] To make sure you're getting a top-notch education, 249 00:13:36,816 --> 00:13:38,609 we're quitting our jobs to homeschool you. 250 00:13:38,692 --> 00:13:42,488 And we'll spend all our free time having fun as a family. 251 00:13:42,571 --> 00:13:47,576 See you at first light for a test on the life cycle of a common swamp toad. 252 00:13:48,452 --> 00:13:50,412 -Willow. Hey, Willow! 253 00:13:52,748 --> 00:13:54,792 -[gasps] - Hey, Willow, uh-- 254 00:13:56,001 --> 00:13:57,086 Shh. 255 00:13:59,338 --> 00:14:02,216 - Luz is in trouble. - Again. 256 00:14:02,299 --> 00:14:04,969 -[crowd cheering] -[Luz shouting] 257 00:14:05,052 --> 00:14:08,180 Okay, I can use the root system underground to tunnel our way in. 258 00:14:08,264 --> 00:14:11,100 That'll take too long. We should just rush the guards at the door. 259 00:14:11,183 --> 00:14:14,478 No, no, no. I'll distract them with illusions of beautiful lady guards. 260 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 This isn't a cartoon from the '40s, Gus! We need a better plan. 261 00:14:17,439 --> 00:14:19,859 - This could work. - We should just bust our way through. 262 00:14:19,942 --> 00:14:22,945 - You're stunting my growth as an artist. - We're running out of time. 263 00:14:23,028 --> 00:14:24,029 [all arguing] 264 00:14:24,113 --> 00:14:25,406 [Edric] Here's an idea. 265 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 Why don't you just walk through the front? 266 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 Ed, Em, you're helping? 267 00:14:31,328 --> 00:14:34,748 Of course. Just... don't tell Mom. 268 00:14:38,919 --> 00:14:40,212 [laughing] 269 00:14:40,296 --> 00:14:41,922 Oh-oh! [grunts] 270 00:14:42,673 --> 00:14:44,049 [grunts] 271 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 [cheering] 272 00:14:48,512 --> 00:14:50,347 [panting] 273 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 [gasping, grunts] 274 00:14:54,268 --> 00:14:55,269 [gasps] 275 00:14:56,520 --> 00:14:58,022 [screams] 276 00:14:58,105 --> 00:14:59,857 -[applauding, cheering] -[grunts] 277 00:15:00,941 --> 00:15:03,235 -[groans] - Thank you, thank you. 278 00:15:03,319 --> 00:15:06,906 And they said we couldn't make crossbows more fun. 279 00:15:06,989 --> 00:15:11,869 Next, we're very excited to show you our last product from this line. 280 00:15:11,952 --> 00:15:14,580 [sighs] Thank goodness. Only one more to go. 281 00:15:14,663 --> 00:15:18,584 My husband has been toiling away to bring you... 282 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 -[crowd gasping] - Oh! 283 00:15:25,174 --> 00:15:28,677 [Odalia] ...the Abomaton 2.0! 284 00:15:28,761 --> 00:15:30,262 [gasps] 285 00:15:31,347 --> 00:15:33,098 Amity, wait! [grunts] 286 00:15:33,182 --> 00:15:38,020 It's bigger, it's better. The Abomaton 2.0 is the perfect soldier. 287 00:15:38,103 --> 00:15:42,024 It won't rest until its enemy is completely eliminated. 288 00:15:42,107 --> 00:15:44,360 -[crowd] Ooh! -[applauding] 289 00:15:44,443 --> 00:15:47,363 [nervous chuckle] You're a big boy, aren't ya? 290 00:15:49,615 --> 00:15:50,532 [gasps] 291 00:15:56,330 --> 00:16:00,501 Okay. It's super strong. I think the crowd gets it. 292 00:16:00,584 --> 00:16:02,586 She has a point, Odalia. 293 00:16:02,670 --> 00:16:04,171 Didn't you hear me? 294 00:16:04,254 --> 00:16:08,008 It won't rest until its enemy is completely eliminated! 295 00:16:08,092 --> 00:16:09,510 [screaming] 296 00:16:12,054 --> 00:16:14,556 Okay. At least it can't get me up here. 297 00:16:15,933 --> 00:16:17,643 Luz, you fool! 298 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 Aah! 299 00:16:29,238 --> 00:16:31,532 [grunting] 300 00:16:34,076 --> 00:16:36,245 [shouting] 301 00:16:40,499 --> 00:16:42,042 [crowd screaming] 302 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Aah! 303 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Hey, I'm alive. 304 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 Oh, no. 305 00:16:53,345 --> 00:16:54,179 I'm dead! 306 00:16:57,266 --> 00:16:58,434 Huh? 307 00:17:03,814 --> 00:17:06,233 -[Amity] Hey! -[crowd gasps] 308 00:17:06,817 --> 00:17:09,028 Stay away from my Luz! 309 00:17:09,737 --> 00:17:11,071 Amity? 310 00:17:13,490 --> 00:17:15,325 [loud crashing] 311 00:17:15,409 --> 00:17:16,744 -[knocking] -[Lilith] Edalyn? 312 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 Are these distress noises, or normal noises? 313 00:17:20,664 --> 00:17:23,292 Totally normal. Don't come in. 314 00:17:23,375 --> 00:17:26,378 I am your mother. You will obey me and die! 315 00:17:26,462 --> 00:17:28,839 -[grunts] -[King] Eda, help me! 316 00:17:28,922 --> 00:17:31,925 Help me, Eda! Eda, help me! 317 00:17:32,009 --> 00:17:33,427 [gasps] 318 00:17:33,510 --> 00:17:35,095 Oh, fine. 319 00:17:35,179 --> 00:17:36,764 Lilith, emergency! 320 00:17:38,098 --> 00:17:40,309 - Whoa. - Yeah, yeah. I messed up. 321 00:17:40,392 --> 00:17:42,269 I'm ready to follow the rules. 322 00:17:42,352 --> 00:17:45,981 Actually, I'd like to try an experiment. 323 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Ooh-ooh! 324 00:17:49,860 --> 00:17:52,362 Hup! [grunts] 325 00:17:52,446 --> 00:17:57,117 [Odalia's voice] Amity Blight, you are in so much tr-- 326 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 [gasps] 327 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Luz, are you okay? 328 00:18:00,204 --> 00:18:01,455 Uh-huh. 329 00:18:01,538 --> 00:18:03,332 [gasps] Look out! 330 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 [grunts] 331 00:18:11,965 --> 00:18:13,467 [Amity grunts] 332 00:18:14,968 --> 00:18:16,845 Amity, get away from the human! 333 00:18:16,929 --> 00:18:19,640 No. You're gonna listen to me for once. 334 00:18:19,723 --> 00:18:22,476 Luz, Willow and Gus are my friends. 335 00:18:22,559 --> 00:18:25,562 They're nice to each other. They listen to each other. 336 00:18:25,646 --> 00:18:29,817 They make me think about the kind of person I really want to be! 337 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Ugh! What do you want? 338 00:18:37,491 --> 00:18:39,660 Let my friends back into Hexside, 339 00:18:39,743 --> 00:18:44,373 or else your precious investors will watch me rip this thing apart bit by bit. 340 00:18:44,456 --> 00:18:46,416 - Can you actually do that? - Shh. 341 00:18:46,500 --> 00:18:49,419 - Boo! - This is horrible. 342 00:18:49,503 --> 00:18:54,091 [grunts] Fine. It's a deal. Just stop with the theatrics. 343 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 [crowd gasping] 344 00:19:11,066 --> 00:19:13,902 -[cheering] - Luz! 345 00:19:15,946 --> 00:19:19,491 [grunts] As if I'd actually let them go back. 346 00:19:19,575 --> 00:19:21,743 I will call every authority I know. 347 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 - I'll make sure they can't-- - Odalia. 348 00:19:24,204 --> 00:19:26,498 You made a deal with your daughter, 349 00:19:26,582 --> 00:19:29,168 and a Blight always upholds their end of the deal. 350 00:19:29,877 --> 00:19:33,088 Besides, she's getting stronger. 351 00:19:33,172 --> 00:19:35,924 Strong enough to become a coven head some day. 352 00:19:36,800 --> 00:19:38,177 Wise words, dear. 353 00:19:38,260 --> 00:19:41,430 We have to focus on what's best for the family. 354 00:19:42,431 --> 00:19:44,516 Alador! [grunts] 355 00:19:44,600 --> 00:19:46,101 [sneezes] 356 00:19:46,185 --> 00:19:49,605 Okay, so, uh, how did you beat that thing again? 357 00:19:49,688 --> 00:19:53,066 Would you like me to lay out the basics? 358 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Yes. 359 00:19:54,234 --> 00:19:58,530 [Lilith] Well, you were right. These glyphs act like the basic elements, 360 00:19:58,614 --> 00:20:01,158 but instead of containing magic like we do, 361 00:20:01,241 --> 00:20:03,493 they command the magic around them. 362 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 They're like words. 363 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 And drawing glyphs on top of each other like you did-- 364 00:20:07,206 --> 00:20:10,083 [Eda] Was like screaming three different words at the same time. 365 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 The spell got confused. 366 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 [Lilith] Yes. The glyph combo, copyright me, Lilith, 367 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 helps organize the commands. 368 00:20:18,592 --> 00:20:21,303 So you can combine and specify what you want to do. 369 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 [shivering] A-b-bout t-time! 370 00:20:24,097 --> 00:20:27,935 So, with the right combo, you can cast any spell. 371 00:20:28,018 --> 00:20:30,145 Maybe the reason Luz hasn't found any more glyphs 372 00:20:30,229 --> 00:20:32,147 is because there aren't any more. 373 00:20:32,231 --> 00:20:35,108 Then we better start learning some new combinations. 374 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 Hey, guys. 375 00:20:36,693 --> 00:20:38,987 Hey, Luz. We actually learned something new. 376 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 Sorry. Can it wait till morning? I need to lie down. 377 00:20:42,115 --> 00:20:43,867 Wait, Miss Teacher. [clears throat] 378 00:20:43,951 --> 00:20:46,703 Do I get extra credit? 379 00:20:46,787 --> 00:20:49,206 Oh! My gosh. 380 00:20:49,289 --> 00:20:51,166 I can do it too. 381 00:20:54,378 --> 00:20:57,297 - Hmm? - Wow. Yeah. 382 00:20:57,381 --> 00:20:59,424 - Extra credit for everyone. - Oh! 383 00:20:59,508 --> 00:21:02,135 - Mmm. -[sneezes] 384 00:21:02,219 --> 00:21:06,598 Oh, despite the spectacle, this was quite a successful sale. 385 00:21:06,682 --> 00:21:08,684 Excellent job on the 2.0, dear. 386 00:21:08,767 --> 00:21:12,187 Yes, your Abomatons are quite extraordinary. 387 00:21:12,271 --> 00:21:14,064 Too bad no one will be receiving them. 388 00:21:15,440 --> 00:21:18,568 The emperor will be buying every one of your Abomatons 389 00:21:18,652 --> 00:21:21,738 and will personally fund research into making them stronger. 390 00:21:21,822 --> 00:21:23,907 That's great news. 391 00:21:23,991 --> 00:21:25,993 - We're honored to have-- - You should be. 392 00:21:26,076 --> 00:21:30,664 Emperor Belos doesn't take kindly to citizens making a private army. 29412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.