All language subtitles for The.King.And.I.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 [THUNDERING] 5 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 [DRAMATIC MUSIC] 6 00:01:46,000 --> 00:01:49,580 Moonshee, please come back. 7 00:01:49,580 --> 00:01:53,890 You're going to get in trouble with your master. 8 00:01:53,890 --> 00:01:55,380 Here, Moonshee. 9 00:01:55,380 --> 00:01:56,680 Here. 10 00:01:56,680 --> 00:01:58,350 Moonshee, please. 11 00:01:58,350 --> 00:01:59,340 [COUGHING] 12 00:02:00,330 --> 00:02:01,810 Hold on. 13 00:02:01,810 --> 00:02:04,780 I'll get you. 14 00:02:04,780 --> 00:02:05,760 [GRUNTING] 15 00:02:11,200 --> 00:02:13,670 Louis. 16 00:02:13,670 --> 00:02:14,970 Here, Moonshee. 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,260 Quickly. 18 00:02:20,260 --> 00:02:22,190 Pull! 19 00:02:22,190 --> 00:02:23,630 Hang on, Louis. 20 00:02:23,630 --> 00:02:25,080 Mother? 21 00:02:25,080 --> 00:02:26,760 Moonshee was so afraid. 22 00:02:26,760 --> 00:02:29,430 I should have known it was your fault. 23 00:02:29,430 --> 00:02:33,010 Louis, are you all right? 24 00:02:33,010 --> 00:02:37,890 So she's coming, the King's new school teacher. 25 00:02:37,890 --> 00:02:39,660 Guess what she brings. 26 00:02:39,660 --> 00:02:40,580 Homework? 27 00:02:40,580 --> 00:02:42,300 Pub quizzes? 28 00:02:42,300 --> 00:02:44,790 Those little pink slips they give you when you're tardy? 29 00:02:44,790 --> 00:02:46,160 I hate those. 30 00:02:46,160 --> 00:02:48,500 Progress you fool. 31 00:02:48,500 --> 00:02:49,200 Uh-oh. 32 00:02:51,820 --> 00:02:54,720 Master Little teeth work of art. 33 00:02:54,720 --> 00:02:57,120 No more superstition. 34 00:02:57,120 --> 00:02:58,710 No more fear. 35 00:02:58,710 --> 00:02:59,510 No more-- 36 00:02:59,510 --> 00:03:00,210 You. 37 00:03:00,210 --> 00:03:03,450 There will always be me. 38 00:03:03,450 --> 00:03:05,910 I will be ruler of Siam. 39 00:03:05,910 --> 00:03:07,580 Do you understand? 40 00:03:07,580 --> 00:03:12,080 And no school teacher is going to-- 41 00:03:12,080 --> 00:03:14,840 I'll use this English school teacher 42 00:03:14,840 --> 00:03:17,950 to help me dethrone the King. 43 00:03:17,950 --> 00:03:21,520 School teacher want to get rid of King too? 44 00:03:21,520 --> 00:03:22,220 Oh. 45 00:03:22,220 --> 00:03:23,720 I get it, oh, Conniving One. 46 00:03:23,720 --> 00:03:25,750 No you don't. 47 00:03:25,750 --> 00:03:26,500 No, I don't get it. 48 00:03:26,500 --> 00:03:27,200 You're right. 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,460 But you go and explain to me now, huh? 50 00:03:29,460 --> 00:03:32,540 I'll cleverly convince her that our King 51 00:03:32,540 --> 00:03:37,150 is a cruel, primitive, merciless barbarian! 52 00:03:37,150 --> 00:03:38,410 [LAUGHING] 53 00:03:39,110 --> 00:03:41,540 You very spooky. 54 00:03:41,540 --> 00:03:43,250 She'll write home to the British 55 00:03:43,250 --> 00:03:45,770 begging them to have the King removed 56 00:03:45,770 --> 00:03:51,350 and someone more civilized be made ruler in his place, 57 00:03:51,350 --> 00:03:53,450 such as-- 58 00:03:53,450 --> 00:03:54,150 Uh-oh. 59 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 Missed spot. 60 00:03:55,360 --> 00:03:56,960 Such as? 61 00:03:56,960 --> 00:03:57,720 You. You. 62 00:03:57,720 --> 00:03:58,420 You. 63 00:03:58,420 --> 00:03:59,120 You. 64 00:04:01,250 --> 00:04:04,000 Good for job. 65 00:04:04,000 --> 00:04:06,200 And not a moment to lose. 66 00:04:06,200 --> 00:04:08,280 Terror is toxic. 67 00:04:08,280 --> 00:04:11,690 This storm has created doubts. 68 00:04:11,690 --> 00:04:15,140 A perfect setting for my powers of illusion. 69 00:04:15,140 --> 00:04:18,780 Let's show them something truly barbaric. 70 00:04:18,780 --> 00:04:22,750 Give me gong. 71 00:04:22,750 --> 00:04:24,240 [GONG SOUNDING] 72 00:04:24,240 --> 00:04:25,730 [CHATTERING] 73 00:04:45,910 --> 00:04:46,610 Oh! 74 00:04:49,590 --> 00:04:51,080 What is it, mother? 75 00:04:51,080 --> 00:04:53,570 I don't know. 76 00:04:53,570 --> 00:04:54,560 What is it? 77 00:04:54,560 --> 00:04:56,550 Yikes. 78 00:04:56,550 --> 00:04:58,040 [WHISTLING] 79 00:04:59,530 --> 00:05:01,730 Mother, what are you doing? 80 00:05:01,730 --> 00:05:03,020 I'm whistling. 81 00:05:03,020 --> 00:05:04,620 Whistling? 82 00:05:04,620 --> 00:05:06,510 That's what I do when I'm afraid. 83 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 (SINGING) Whenever I feel afraid, 84 00:05:13,500 --> 00:05:20,600 I hold my head erect and whistle a happy tune so no one will 85 00:05:20,600 --> 00:05:21,910 suspect I'm afraid. 86 00:05:27,390 --> 00:05:32,800 While shivering in my shoes, I strike a careless pose, 87 00:05:32,800 --> 00:05:38,430 and whistle a happy tune, and no one ever knows I'm afraid. 88 00:05:43,130 --> 00:05:48,080 The result of this deception is very strange to tell. 89 00:05:48,080 --> 00:05:53,870 Oh, when I fool the people I fear, I fool myself as well. 90 00:05:53,870 --> 00:05:59,100 I whistle a happy tune and every single time 91 00:05:59,100 --> 00:06:02,980 the happiness in the tune convinces me 92 00:06:02,980 --> 00:06:06,860 that I'm not afraid. 93 00:06:06,860 --> 00:06:11,820 Make believe you're brave, and the trick will take you far. 94 00:06:11,820 --> 00:06:17,270 You may be as brave as you make believe you are. 95 00:06:17,270 --> 00:06:19,260 [WHISTLING IN TUNE] 96 00:06:21,740 --> 00:06:28,180 You may be as brave as you make believe you are. 97 00:06:32,150 --> 00:06:37,110 I whistle a happy tune, and every single time 98 00:06:37,110 --> 00:06:41,080 The happiness in the tune convinces me 99 00:06:41,080 --> 00:06:45,050 that I'm not afraid. 100 00:06:45,050 --> 00:06:50,500 Make believe you're brave, and the trick will take you far. 101 00:06:50,500 --> 00:06:54,970 You may be as brave as you make believe you are. 102 00:06:54,970 --> 00:06:56,950 [WHISTLING IN TUNE] 103 00:06:59,930 --> 00:07:05,380 You may be as brave as you make believe you are. 104 00:07:08,860 --> 00:07:10,340 CREW: Hooray! 105 00:07:10,340 --> 00:07:11,940 We did it! 106 00:07:11,940 --> 00:07:14,770 I think this whistling's a very good idea, mother. 107 00:07:14,770 --> 00:07:16,360 A very good idea. 108 00:07:16,360 --> 00:07:18,460 It is a great idea, isn't it? 109 00:07:18,460 --> 00:07:20,740 I don't think I shall ever be afraid again. 110 00:07:20,740 --> 00:07:24,130 (MOCKING) I don't think I shall ever be afraid again. 111 00:07:24,130 --> 00:07:25,840 Oh, yes you will. 112 00:07:32,530 --> 00:07:35,120 Have a squint, lad. 113 00:07:35,120 --> 00:07:36,410 Bangkok's out there. 114 00:07:39,260 --> 00:07:40,160 Not you. 115 00:07:44,510 --> 00:07:45,440 [GASP] 116 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 Is that the King? 117 00:07:46,800 --> 00:07:50,070 His prime minister, the Kralahome. 118 00:07:50,070 --> 00:07:55,230 He has the power that can be used for or against ya. 119 00:07:55,230 --> 00:07:59,210 I'd be less outspoken than your normal self. 120 00:07:59,210 --> 00:08:01,550 Just some friendly advice, mom. 121 00:08:01,550 --> 00:08:05,460 A thousand welcomes to Siam. 122 00:08:05,460 --> 00:08:08,320 I trust the seas were calm? 123 00:08:08,320 --> 00:08:09,380 Perfectly. 124 00:08:09,380 --> 00:08:10,080 Thank you. 125 00:08:13,900 --> 00:08:16,460 Have you friends in Bangkok? 126 00:08:16,460 --> 00:08:20,040 Oh, I know no one at all. 127 00:08:20,040 --> 00:08:25,840 Then if you need anything, please turn to me. 128 00:08:25,840 --> 00:08:27,450 Oh, no. 129 00:08:27,450 --> 00:08:29,510 Goodbye, Moonshee. 130 00:08:29,510 --> 00:08:30,970 I'll miss you. 131 00:08:30,970 --> 00:08:34,270 Well, maybe you should take the useless creature. 132 00:08:34,270 --> 00:08:37,860 I really wanted a ship's cat to eat rats. 133 00:08:37,860 --> 00:08:39,060 Can I? 134 00:08:39,060 --> 00:08:39,760 Thanks. 135 00:08:45,460 --> 00:08:47,580 You took a tooth from me too. 136 00:08:47,580 --> 00:08:49,640 Your time will come, monkey. 137 00:08:49,640 --> 00:08:50,410 I know torture. 138 00:08:54,560 --> 00:08:56,900 Poor lad. 139 00:08:56,900 --> 00:08:59,170 He'll need a friend in that palace. 140 00:09:27,110 --> 00:09:28,820 Whenever I fear afraid. 141 00:09:28,820 --> 00:09:29,520 Hmm. 142 00:09:29,520 --> 00:09:30,690 Catchy tune. 143 00:09:30,690 --> 00:09:31,500 Where I hear that one? 144 00:09:39,970 --> 00:09:42,180 You'll be shown to your quarters. 145 00:09:42,180 --> 00:09:43,230 Oh. 146 00:09:43,230 --> 00:09:48,920 I was promised a house of my own, outside the palace. 147 00:09:48,920 --> 00:09:53,150 Kings do not always remember what they promise. 148 00:09:53,150 --> 00:09:55,220 Then I will remind the King. 149 00:09:55,220 --> 00:09:57,920 I shall take nothing less than what I have been promised. 150 00:09:57,920 --> 00:09:59,930 You will tell the King this? 151 00:09:59,930 --> 00:10:02,720 I will tell the King this. 152 00:10:02,720 --> 00:10:05,060 It will be an interesting meeting. 153 00:10:05,060 --> 00:10:06,130 Yeah, yeah, yeah. 154 00:10:06,130 --> 00:10:06,830 Me know this one. 155 00:10:06,830 --> 00:10:07,540 Yeah, yeah, yeah. 156 00:10:18,690 --> 00:10:22,080 KRALAHOME: Burma sends a gift to the King of Siam. 157 00:10:22,080 --> 00:10:23,060 ANNA: Gift? 158 00:10:23,060 --> 00:10:24,200 Sometimes rugs. 159 00:10:24,200 --> 00:10:25,220 Once a cuckoo clock. 160 00:10:25,220 --> 00:10:26,480 This time her. 161 00:10:26,480 --> 00:10:27,740 That girl? 162 00:10:27,740 --> 00:10:30,410 She's a person, not a rug. 163 00:10:30,410 --> 00:10:33,570 A barbarical custom. 164 00:10:33,570 --> 00:10:34,590 The King loves it. 165 00:10:38,230 --> 00:10:40,410 Tell the King what useful thing can you do. 166 00:10:40,410 --> 00:10:42,310 I-- I-- 167 00:10:42,310 --> 00:10:43,040 I can-- 168 00:10:43,040 --> 00:10:43,740 Go on. 169 00:10:43,740 --> 00:10:44,700 Go on. 170 00:10:44,700 --> 00:10:46,680 I can read, Your Majesty. 171 00:10:46,680 --> 00:10:47,500 [GASP] 172 00:10:48,740 --> 00:10:50,440 Oh, goodness. 173 00:10:50,440 --> 00:10:56,430 In Siam, books are forbidden to servants. 174 00:10:56,430 --> 00:10:58,650 Infinite pardons, Your Majesty. 175 00:10:58,650 --> 00:11:00,050 She can arrange flowers. 176 00:11:03,710 --> 00:11:04,450 [YELLING] 177 00:11:05,150 --> 00:11:06,850 Stop it. 178 00:11:06,850 --> 00:11:07,550 Moonshee. 179 00:11:18,150 --> 00:11:21,060 Stop. 180 00:11:21,060 --> 00:11:22,320 Who, who, who? 181 00:11:22,320 --> 00:11:25,130 I am so sorry, Your Majesty. 182 00:11:25,130 --> 00:11:26,600 He meant no harm. 183 00:11:26,600 --> 00:11:29,210 Never hide behind woman's skirt. 184 00:11:29,210 --> 00:11:30,620 Is not brave. 185 00:11:30,620 --> 00:11:34,530 Also impossible to know when she sit down. 186 00:11:34,530 --> 00:11:37,430 I am Anna Leonowens, Your Majesty. 187 00:11:37,430 --> 00:11:39,620 The school teacher you sent for. 188 00:11:39,620 --> 00:11:41,310 Now, there's a matter we must settle. 189 00:11:41,310 --> 00:11:42,380 Yes, yes. 190 00:11:42,380 --> 00:11:45,500 You are part of my plan bringing to Siam what 191 00:11:45,500 --> 00:11:47,720 is good in Western culture. 192 00:11:47,720 --> 00:11:49,060 Come, come, come. 193 00:11:49,060 --> 00:11:50,950 [MUSIC PLAYING] 194 00:11:57,100 --> 00:11:58,890 Lab of science. 195 00:11:58,890 --> 00:12:00,650 Press for printing. 196 00:12:00,650 --> 00:12:02,600 First modern Siamese book. 197 00:12:02,600 --> 00:12:04,760 Short history of royal family. 198 00:12:04,760 --> 00:12:06,680 Author, myself. 199 00:12:06,680 --> 00:12:10,110 Unfortunately, is long family. 200 00:12:10,110 --> 00:12:12,950 Oh, that sounds interesting. 201 00:12:12,950 --> 00:12:15,770 KING MONGKUT: Also experimenting with engine of steam on 202 00:12:15,770 --> 00:12:17,060 rolled up steel. 203 00:12:17,060 --> 00:12:17,810 [TRAIN HORN] 204 00:12:18,290 --> 00:12:18,990 Moonshee. 205 00:12:21,890 --> 00:12:24,290 Ancient Siamese firework. 206 00:12:24,290 --> 00:12:26,120 Shoot on top of palace. 207 00:12:26,120 --> 00:12:27,750 I'm thinking of rocket. 208 00:12:27,750 --> 00:12:29,500 How clever. 209 00:12:29,500 --> 00:12:31,580 Ah, pride and joy. 210 00:12:31,580 --> 00:12:33,440 Air travel is future. 211 00:12:33,440 --> 00:12:34,320 Oh, Louis. 212 00:12:34,320 --> 00:12:35,020 Look. 213 00:12:41,110 --> 00:12:41,810 Quickly. 214 00:12:41,810 --> 00:12:42,510 Go, go. 215 00:12:46,260 --> 00:12:47,160 Please, little teeth. 216 00:12:47,160 --> 00:12:49,550 Don't fall-- ah, ah, ah. 217 00:12:53,970 --> 00:12:56,100 Still working on details. 218 00:12:56,100 --> 00:13:00,240 Everything very scientific here, except you. 219 00:13:00,240 --> 00:13:01,980 You do not look like teacher. 220 00:13:01,980 --> 00:13:03,560 How old shall you be? 221 00:13:03,560 --> 00:13:07,490 150 years, Your Majesty. 222 00:13:07,490 --> 00:13:09,380 In what year were you birthed? 223 00:13:09,380 --> 00:13:13,520 In 1712, Your Majesty. 224 00:13:13,520 --> 00:13:15,700 How many years shall you be married? 225 00:13:15,700 --> 00:13:17,060 Several, Your Majesty. 226 00:13:17,060 --> 00:13:19,300 How many grandchildren shall you have? 227 00:13:19,300 --> 00:13:20,000 How many? 228 00:13:20,000 --> 00:13:20,900 How many? 229 00:13:20,900 --> 00:13:21,970 [LAUGHING] 230 00:13:21,970 --> 00:13:26,660 Perhaps bad manners to ask many question of such old lady. 231 00:13:26,660 --> 00:13:29,810 I appreciate the concern, Your Majesty. 232 00:13:29,810 --> 00:13:31,770 But now I have a question. 233 00:13:31,770 --> 00:13:33,680 I will tell when it's time for question. 234 00:13:33,680 --> 00:13:36,930 No, Your Majesty. 235 00:13:36,930 --> 00:13:38,740 I agreed to teach in the palace. 236 00:13:38,740 --> 00:13:41,010 But there's the matter of my house. 237 00:13:41,010 --> 00:13:43,320 You promised a place where I may go in the evening 238 00:13:43,320 --> 00:13:44,790 when my duties are over. 239 00:13:44,790 --> 00:13:48,730 What you wish to do in evening that cannot be done in palace? 240 00:13:48,730 --> 00:13:52,500 I won't have soldiers at my door, et cetera, et cetera. 241 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 What is this "et cetera?" 242 00:13:54,000 --> 00:13:57,270 Well, Your Majesty, it means "all the rest." 243 00:13:57,270 --> 00:13:58,440 Good. 244 00:13:58,440 --> 00:14:03,060 Have children prepare for presentation, et cetera. 245 00:14:03,060 --> 00:14:04,740 I want my house. 246 00:14:04,740 --> 00:14:07,560 The house I was promised, Your Majesty. 247 00:14:07,560 --> 00:14:08,760 You teach in palace. 248 00:14:08,760 --> 00:14:12,150 You live in palace. 249 00:14:12,150 --> 00:14:15,590 I did try to warn you. 250 00:14:15,590 --> 00:14:17,020 Stop. 251 00:14:17,020 --> 00:14:19,330 Those are my belongings. 252 00:14:19,330 --> 00:14:22,970 Oh, I am sure a brave young man like you 253 00:14:22,970 --> 00:14:26,920 would enjoy a visit to the royal armory. 254 00:14:26,920 --> 00:14:29,980 Absolutely. 255 00:14:29,980 --> 00:14:30,950 There you are, Moonshee. 256 00:14:35,790 --> 00:14:40,080 If the boy gets hurt, the King will be blamed. 257 00:14:40,080 --> 00:14:42,300 But don't worry, Master Little will protect-- 258 00:14:42,300 --> 00:14:43,270 You idiot. 259 00:14:48,290 --> 00:14:48,990 Yeah. 260 00:14:48,990 --> 00:14:50,070 I got you. 261 00:14:50,070 --> 00:14:51,940 We gonna mess him up. 262 00:14:51,940 --> 00:14:52,640 [HISSING] 263 00:14:52,640 --> 00:14:54,350 Oooh, that scare me. 264 00:14:54,350 --> 00:14:55,050 [HISSING] 265 00:14:55,050 --> 00:14:55,900 OK, that's better. 266 00:15:05,230 --> 00:15:06,700 [SNIFFLING] 267 00:15:22,910 --> 00:15:25,370 Where did you come from? 268 00:15:25,370 --> 00:15:27,330 [TRUNK SQUEAKING] 269 00:15:27,330 --> 00:15:28,310 [LAUGHING] 270 00:15:29,290 --> 00:15:33,320 A hunter did this, I bet. 271 00:15:33,320 --> 00:15:38,550 I shall call you Tusker. 272 00:15:38,550 --> 00:15:40,030 [SPARRING SOUNDS] 273 00:15:56,080 --> 00:15:56,780 Enough. 274 00:15:56,780 --> 00:16:00,180 Yes, Crown Prince. 275 00:16:00,180 --> 00:16:02,110 [TRUNK SQUEAKING] 276 00:16:02,110 --> 00:16:03,560 Tusker. 277 00:16:03,560 --> 00:16:06,450 Who are you? 278 00:16:06,450 --> 00:16:07,920 An object. 279 00:16:07,920 --> 00:16:09,780 Like rug given to King. 280 00:16:09,780 --> 00:16:13,050 His Majesty receives many gifts. 281 00:16:13,050 --> 00:16:17,790 And if I displease in any way, I'll be sent back to Burma. 282 00:16:17,790 --> 00:16:20,520 You know what such this dishonor means? 283 00:16:20,520 --> 00:16:22,760 Death. 284 00:16:22,760 --> 00:16:24,630 Are you a soldier? 285 00:16:24,630 --> 00:16:26,690 I-- umm. 286 00:16:26,690 --> 00:16:28,560 You don't know what you are? 287 00:16:28,560 --> 00:16:32,470 I serve the King. 288 00:16:32,470 --> 00:16:34,570 That makes two of us. 289 00:16:34,570 --> 00:16:37,650 Two servants. 290 00:16:37,650 --> 00:16:39,090 [GIGGLING] 291 00:16:43,450 --> 00:16:47,350 Welcome to your rooms, Mrs. Anna. 292 00:16:47,350 --> 00:16:50,120 It's beautiful. 293 00:16:50,120 --> 00:16:52,310 Oh, please don't unpack. 294 00:16:52,310 --> 00:16:53,030 I'm not staying. 295 00:16:57,990 --> 00:16:59,780 What are they doing? 296 00:16:59,780 --> 00:17:02,570 They wonder why you wear a tent. 297 00:17:02,570 --> 00:17:05,520 They think you are shaped like that. 298 00:17:05,520 --> 00:17:06,690 Look. 299 00:17:06,690 --> 00:17:09,500 Two legs. 300 00:17:09,500 --> 00:17:12,930 Oh, no, please. 301 00:17:12,930 --> 00:17:15,170 Oh, your husband. 302 00:17:15,170 --> 00:17:16,670 A great love? 303 00:17:16,670 --> 00:17:18,060 He was. 304 00:17:18,060 --> 00:17:21,840 It can happen, even to a school teacher. 305 00:17:21,840 --> 00:17:26,530 Though I suspect only once in a lifetime. 306 00:17:26,530 --> 00:17:29,330 Servant girl and Crown Prince. 307 00:17:29,330 --> 00:17:31,610 It is forbidden. 308 00:17:31,610 --> 00:17:33,310 Against tradition. 309 00:17:33,310 --> 00:17:36,880 But love has nothing to do with tradition. 310 00:17:36,880 --> 00:17:43,320 (SINGING) Hello young lovers, whoever you are. 311 00:17:43,320 --> 00:17:49,280 I hope your troubles are few. 312 00:17:49,280 --> 00:17:54,450 All my good wishes go wish you tonight. 313 00:17:54,450 --> 00:17:59,300 I've been in love like you. 314 00:17:59,300 --> 00:18:03,880 Be brave, young lovers and follow your star. 315 00:18:03,880 --> 00:18:10,060 Be brave, and faithful, and true. 316 00:18:10,060 --> 00:18:15,700 Cling very close to each tonight. 317 00:18:15,700 --> 00:18:20,130 I've been in love like you. 318 00:18:20,130 --> 00:18:24,500 I know how it feels to have wings on your heels 319 00:18:24,500 --> 00:18:28,550 and to fly down a street in a trance. 320 00:18:28,550 --> 00:18:32,180 You fly down a street on a chance that you'll meet. 321 00:18:32,180 --> 00:18:36,220 And you meet not really by chance. 322 00:18:39,900 --> 00:18:45,230 Don't cry young lovers whatever you do. 323 00:18:45,230 --> 00:18:51,190 Don't cry because I'm alone. 324 00:18:51,190 --> 00:18:57,120 All of my memories are happy tonight. 325 00:18:57,120 --> 00:19:02,060 I've had a love of my own. 326 00:19:02,060 --> 00:19:08,480 I've had a love of my own, like yours. 327 00:19:08,480 --> 00:19:17,370 I've had a love of my own. 328 00:19:27,740 --> 00:19:28,730 [DOOR OPENING] 329 00:19:29,770 --> 00:19:30,690 Go ahead, go ahead. 330 00:19:30,690 --> 00:19:32,470 Look around. 331 00:19:32,470 --> 00:19:34,960 Feel free to touch any sharp pointy object you see. 332 00:19:41,070 --> 00:19:42,490 Whoa. 333 00:19:42,490 --> 00:19:45,320 You'd have to be brave to face one of those. 334 00:19:45,320 --> 00:19:47,300 Hmm, hmm, hmm, hmm. 335 00:19:47,300 --> 00:19:48,280 [SNICKERING] 336 00:19:49,270 --> 00:19:51,240 Hey. 337 00:19:51,240 --> 00:19:53,090 Darn it all. 338 00:19:53,090 --> 00:19:54,410 Wow. 339 00:19:54,410 --> 00:19:57,800 These things still work? 340 00:19:57,800 --> 00:19:58,880 Sorry. 341 00:19:58,880 --> 00:20:01,100 Good thing Master Little's so little. 342 00:20:01,100 --> 00:20:02,480 Hey, look at this. 343 00:20:05,170 --> 00:20:06,130 [SNICKERING] 344 00:20:08,550 --> 00:20:11,700 This would really hurt. 345 00:20:11,700 --> 00:20:12,400 Stupid monkey. 346 00:20:16,150 --> 00:20:18,440 Oh, thanks. 347 00:20:18,440 --> 00:20:19,360 [GRUNTING] 348 00:20:19,360 --> 00:20:20,730 All right, you villain. 349 00:20:20,730 --> 00:20:22,210 Take this right now. 350 00:20:22,210 --> 00:20:23,030 [GRUNTING] 351 00:20:23,850 --> 00:20:24,600 You all right? 352 00:20:24,600 --> 00:20:25,300 Escape. 353 00:20:25,300 --> 00:20:26,460 Just escape. Go on. 354 00:20:26,460 --> 00:20:26,910 Go on. Go on. 355 00:20:26,910 --> 00:20:28,260 Go on. Go on. 356 00:20:28,260 --> 00:20:30,200 Watch this. 357 00:20:30,200 --> 00:20:31,980 Moonshee. 358 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 [GASP] 359 00:20:32,940 --> 00:20:39,240 A. E. I. O. U. And sometimes Y. What you looking at? 360 00:20:39,240 --> 00:20:43,060 You never see man pinned to wall with six knives before? 361 00:20:43,060 --> 00:20:43,870 No. 362 00:20:43,870 --> 00:20:44,840 Cool. 363 00:20:44,840 --> 00:20:45,600 Ow! 364 00:20:45,600 --> 00:20:46,300 Wow. 365 00:20:49,700 --> 00:20:50,670 [SNICKERING] 366 00:20:55,060 --> 00:20:55,770 What you doing? 367 00:20:55,770 --> 00:20:56,700 There's no climbing allowed. 368 00:21:00,050 --> 00:21:01,480 Ow! 369 00:21:01,480 --> 00:21:03,870 Hey, that's great. 370 00:21:03,870 --> 00:21:05,310 Can you show me the cannons now? 371 00:21:05,310 --> 00:21:08,300 I'm kind of tied up at the moment. 372 00:21:08,300 --> 00:21:09,850 But, hey, why not? 373 00:21:13,060 --> 00:21:14,030 [GONG SOUNDING] 374 00:21:15,010 --> 00:21:15,980 Rama, sit. 375 00:21:23,270 --> 00:21:25,640 Children come for presentment. 376 00:21:25,640 --> 00:21:28,390 Where is school teacher? 377 00:21:28,390 --> 00:21:29,090 Ah. 378 00:21:29,090 --> 00:21:31,460 Your Majesty, I'm not staying. 379 00:21:31,460 --> 00:21:32,720 Silence. 380 00:21:32,720 --> 00:21:37,290 You will stand here and meet royal children. 381 00:21:37,290 --> 00:21:39,170 Very well, Your Majesty. 382 00:21:39,170 --> 00:21:42,720 But then I'm leaving. 383 00:21:42,720 --> 00:21:46,220 The royal Prince and Princesses. 384 00:21:46,220 --> 00:21:48,700 [MUSIC PLAYING] 385 00:21:56,140 --> 00:21:57,620 [LAUGHING] 386 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 What, what? 387 00:22:39,290 --> 00:22:40,280 [SNEEZING] 388 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 Prince Chulalongkorn. 389 00:24:22,680 --> 00:24:23,380 Hmm? 390 00:24:58,270 --> 00:25:01,420 Our school teacher has changed her mind. 391 00:25:01,420 --> 00:25:04,000 Will live in palace. 392 00:25:04,000 --> 00:25:06,100 CHILDREN: Ahhhh. 393 00:25:06,100 --> 00:25:09,190 For the time being, Your Majesty. 394 00:25:09,190 --> 00:25:09,890 Perfect. 395 00:25:21,190 --> 00:25:26,590 [ELEPHANT TRUMPETING] 396 00:25:26,590 --> 00:25:27,570 Take a letter. 397 00:25:27,570 --> 00:25:30,230 P for promotion? 398 00:25:30,230 --> 00:25:31,650 A letter to the British. 399 00:25:31,650 --> 00:25:33,040 Can't you do anything right? 400 00:25:33,040 --> 00:25:33,880 I want to dictate! 401 00:25:40,830 --> 00:25:44,510 To Sir Edward Ramsay, British envoy. 402 00:25:44,510 --> 00:25:48,240 Your school teacher is in grave danger, et cetera. 403 00:25:48,240 --> 00:25:49,800 Et cetera. 404 00:25:49,800 --> 00:25:52,670 Is that a secret code, oh, Great Communicator? 405 00:25:52,670 --> 00:25:53,870 Oh, give it to me. 406 00:25:53,870 --> 00:25:54,570 Ow. 407 00:25:54,570 --> 00:25:57,240 Paper cut. 408 00:25:57,240 --> 00:26:00,750 And how's our little crop coming along? 409 00:26:03,510 --> 00:26:07,270 I must say, though, your son is a bit of a disappointment. 410 00:26:07,270 --> 00:26:08,520 [ELEPHANT TRUMPETING] 411 00:26:09,220 --> 00:26:14,070 When I start an Ivory trade, you'll be the first. 412 00:26:14,070 --> 00:26:17,070 I thought the King won't allow Ivory trade-- 413 00:26:17,070 --> 00:26:18,630 I got it, oh, Corporate One. 414 00:26:18,630 --> 00:26:20,330 We going to be rich, aren't we? 415 00:26:20,330 --> 00:26:24,300 Well, I am at least. 416 00:26:24,300 --> 00:26:25,880 Stingy. 417 00:26:25,880 --> 00:26:26,960 Master Little need money. 418 00:26:26,960 --> 00:26:27,680 He starving. 419 00:26:27,680 --> 00:26:29,190 He losing weight. 420 00:26:29,190 --> 00:26:31,260 Make sure this goes straight to our British friend, Sir 421 00:26:31,260 --> 00:26:33,300 Edward Ramsay. 422 00:26:33,300 --> 00:26:36,680 And now that I think of it, I'll use 423 00:26:36,680 --> 00:26:41,970 your tusk for my royal pendant. 424 00:26:41,970 --> 00:26:43,420 [ELEPHANT TRUMPETING] 425 00:26:43,420 --> 00:26:45,350 [MUSIC - "RULE, BRITANNIA!"] 426 00:26:51,620 --> 00:26:54,490 Homeward bound, at last. 427 00:26:54,490 --> 00:26:56,690 Fair winds all the way Sir Edward. 428 00:26:56,690 --> 00:26:58,450 Excuse me, gentlemen. 429 00:26:58,450 --> 00:26:59,320 Tea? 430 00:26:59,320 --> 00:27:00,020 Oh. 431 00:27:00,020 --> 00:27:01,340 Why thank you. 432 00:27:01,340 --> 00:27:02,810 Sir Edward? 433 00:27:02,810 --> 00:27:03,800 Oh, Sir Edward. 434 00:27:03,800 --> 00:27:05,810 There's a letter for you from Siam. 435 00:27:05,810 --> 00:27:08,670 Really? 436 00:27:08,670 --> 00:27:09,740 Follow that letter. 437 00:27:18,070 --> 00:27:19,050 [GRUNTING] 438 00:27:22,970 --> 00:27:25,420 What's this? 439 00:27:25,420 --> 00:27:30,470 My dear Anna Leonowens in danger? 440 00:27:30,470 --> 00:27:31,670 Change course, Captain. 441 00:27:31,670 --> 00:27:34,190 But Sir Edward, where to? 442 00:27:34,190 --> 00:27:39,070 Siam to dethrone a barbaric King. 443 00:27:39,070 --> 00:27:40,500 [DRAMATIC MUSIC] 444 00:27:46,690 --> 00:27:49,630 For your room, Mrs. Anna. 445 00:27:49,630 --> 00:27:53,290 Oh, how lovely. 446 00:27:53,290 --> 00:27:57,290 Oh, you must have something in return. 447 00:27:57,290 --> 00:27:59,150 Oh, no, Mrs. Anna. 448 00:27:59,150 --> 00:28:02,570 You will be punished for giving books to servant. 449 00:28:02,570 --> 00:28:04,590 Oh, nonsense. 450 00:28:04,590 --> 00:28:05,420 I'm a teacher. 451 00:28:05,420 --> 00:28:06,500 [BELL RINGING] 452 00:28:06,500 --> 00:28:07,910 Oh, dear. 453 00:28:07,910 --> 00:28:12,500 And I'm supposed to be teaching this very minute. 454 00:28:12,500 --> 00:28:14,420 [CHILDREN SINGING] 455 00:28:21,640 --> 00:28:22,900 Take your places, please. 456 00:28:25,480 --> 00:28:27,830 I have a surprise. 457 00:28:27,830 --> 00:28:32,820 A new, modern British map. 458 00:28:32,820 --> 00:28:35,280 Siam is not so small. 459 00:28:35,280 --> 00:28:36,840 Oh, but look. 460 00:28:36,840 --> 00:28:38,770 England's even smaller. 461 00:28:38,770 --> 00:28:40,630 CHILDREN: Ahhhh. 462 00:28:40,630 --> 00:28:44,460 But royal palace is center of whole universe. 463 00:28:44,460 --> 00:28:47,130 I suppose we all think our home 464 00:28:47,130 --> 00:28:50,440 is the most important place, whether we live in a palace 465 00:28:50,440 --> 00:28:51,140 or not. 466 00:28:51,140 --> 00:28:53,640 Who does not live in palace, Mrs. Anna? 467 00:28:53,640 --> 00:28:56,420 Well, just outside the palace walls. 468 00:28:56,420 --> 00:28:57,190 Who's outside? 469 00:28:57,190 --> 00:28:58,650 There's something outside? 470 00:28:58,650 --> 00:29:00,930 You've never been outside? 471 00:29:00,930 --> 00:29:02,970 CHILDREN: No. 472 00:29:02,970 --> 00:29:04,440 Really? 473 00:29:04,440 --> 00:29:05,820 Well, then come. 474 00:29:05,820 --> 00:29:06,940 I'll show you. 475 00:29:06,940 --> 00:29:08,190 King will be angry. 476 00:29:08,190 --> 00:29:10,410 No he won't. 477 00:29:10,410 --> 00:29:12,910 He has brought me here to teach you. 478 00:29:12,910 --> 00:29:14,130 You like us? 479 00:29:14,130 --> 00:29:17,390 Oh, very much. 480 00:29:17,390 --> 00:29:19,270 CHILDREN: Ahhh. 481 00:29:19,270 --> 00:29:23,830 (SINGING) It's a very ancient saying, but a true and honest 482 00:29:23,830 --> 00:29:28,990 thought, that if you become a teacher by your pupils 483 00:29:28,990 --> 00:29:30,700 you'll be taught. 484 00:29:30,700 --> 00:29:34,140 As a teacher, I've been learning. 485 00:29:34,140 --> 00:29:36,750 Forgive me if I boast. 486 00:29:36,750 --> 00:29:45,240 And I've now become an expert on the subject I like most. 487 00:29:45,240 --> 00:29:47,600 Getting to know you. 488 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 CHILDREN: Ahhh. 489 00:29:49,480 --> 00:29:51,780 Getting to know you. 490 00:29:51,780 --> 00:29:56,340 Getting to know all about you. 491 00:29:56,340 --> 00:29:58,780 Getting to like you. 492 00:29:58,780 --> 00:30:00,940 Getting to hope you like me. 493 00:30:03,580 --> 00:30:05,700 Getting to know you. 494 00:30:05,700 --> 00:30:10,490 Putting it my way, but nicely. 495 00:30:10,490 --> 00:30:14,130 You are precisely my cup of tea. 496 00:30:17,530 --> 00:30:20,450 Getting to know you. 497 00:30:20,450 --> 00:30:24,360 Getting to feel free and easy. 498 00:30:24,360 --> 00:30:28,640 When I am with you, getting to know what to say. 499 00:30:31,550 --> 00:30:33,490 Haven't you noticed? 500 00:30:33,490 --> 00:30:37,370 Suddenly I'm bright and breezy. 501 00:30:37,370 --> 00:30:43,300 Because of all the beautiful and new things 502 00:30:43,300 --> 00:30:51,770 I'm learning about you day by day. 503 00:30:51,770 --> 00:30:54,760 ALL: Getting to know you. 504 00:30:54,760 --> 00:30:59,240 Getting to know all about you. 505 00:30:59,240 --> 00:31:01,730 Getting to like you. 506 00:31:01,730 --> 00:31:05,710 Getting to hope you like me. 507 00:31:05,710 --> 00:31:08,200 Getting to know you. 508 00:31:08,200 --> 00:31:13,180 Putting it my way, but nicely. 509 00:31:13,180 --> 00:31:16,670 You are precisely my cup of tea. 510 00:31:51,030 --> 00:31:53,020 Getting to know you. 511 00:31:53,020 --> 00:31:55,010 Getting to feel free and easy. 512 00:31:58,000 --> 00:32:04,970 When I am with you, getting to know what to say. 513 00:32:04,970 --> 00:32:07,460 Haven't you noticed? 514 00:32:07,460 --> 00:32:11,450 Suddenly I'm bright and breezy. 515 00:32:11,450 --> 00:32:16,930 Because of all the beautiful and new things 516 00:32:16,930 --> 00:32:24,400 I'm learning about you day by day. 517 00:32:24,400 --> 00:32:26,390 Haven't you noticed? 518 00:32:26,390 --> 00:32:30,370 Suddenly I'm bright and breezy. 519 00:32:30,370 --> 00:32:35,850 Because of all the beautiful and new things 520 00:32:35,850 --> 00:32:41,830 I'm learning about you day by day. 521 00:32:51,950 --> 00:32:54,290 Do not look so worried, Rama. 522 00:32:54,290 --> 00:32:58,270 Remember, cat always land on feet. 523 00:32:58,270 --> 00:33:00,190 Your Majesty. 524 00:33:00,190 --> 00:33:02,940 Always so modern, totally innovated-- 525 00:33:02,940 --> 00:33:03,710 [GASP] 526 00:33:04,410 --> 00:33:08,110 --in science and education. 527 00:33:08,110 --> 00:33:10,540 School teacher is doing good job. 528 00:33:10,540 --> 00:33:14,580 Because of examples set by Your Majesty. 529 00:33:14,580 --> 00:33:19,100 So experimental and daring. 530 00:33:19,100 --> 00:33:20,260 Yes. 531 00:33:20,260 --> 00:33:21,400 I am daring. 532 00:33:21,400 --> 00:33:22,750 I mean-- 533 00:33:22,750 --> 00:33:27,670 I mean Your Majesty's idea of breaking ancient tradition. 534 00:33:27,670 --> 00:33:31,190 Sending the royal children outside the palace. 535 00:33:31,190 --> 00:33:33,160 (ANGRILY) What, what, what? 536 00:33:33,160 --> 00:33:35,580 Royal children outside palace? 537 00:33:35,580 --> 00:33:37,030 Your Majesty didn't know? 538 00:33:39,730 --> 00:33:42,670 Imagine that. 539 00:33:42,670 --> 00:33:43,950 [GIGGLING] 540 00:33:44,650 --> 00:33:47,620 When can we go back? 541 00:33:47,620 --> 00:33:49,850 Look what I got. 542 00:33:49,850 --> 00:33:51,090 ANNA: Now, children. 543 00:33:51,090 --> 00:33:53,560 Thank you Mrs. Anna. 544 00:33:53,560 --> 00:33:54,540 What, what, what? 545 00:33:59,450 --> 00:34:01,960 You have been outside palace? 546 00:34:01,960 --> 00:34:02,660 Oh. 547 00:34:02,660 --> 00:34:03,360 Umm. 548 00:34:03,360 --> 00:34:04,100 Uhh. 549 00:34:04,100 --> 00:34:06,140 I thought it important they learn how 550 00:34:06,140 --> 00:34:08,900 people live outside the palace. 551 00:34:08,900 --> 00:34:11,160 I will say what is important. 552 00:34:11,160 --> 00:34:12,680 Tell me something you learned. 553 00:34:12,680 --> 00:34:16,150 There are nice little houses outside palace, father. 554 00:34:16,150 --> 00:34:20,210 Every day something about house outside palace. 555 00:34:20,210 --> 00:34:22,940 Your Majesty did promise me a brick residence 556 00:34:22,940 --> 00:34:24,770 adjacent to the royal palace. 557 00:34:24,770 --> 00:34:26,450 I remember your very words. 558 00:34:26,450 --> 00:34:27,860 I will do remembering. 559 00:34:27,860 --> 00:34:29,480 Who is King here? 560 00:34:29,480 --> 00:34:31,310 I do not know of any promises. 561 00:34:31,310 --> 00:34:34,930 I do not know of anything except that you are my servant. 562 00:34:34,930 --> 00:34:37,130 Oh, no, Your Majesty. 563 00:34:37,130 --> 00:34:39,740 Indeed I am not your servant. 564 00:34:39,740 --> 00:34:42,380 And if you do not give me the house you promise me, 565 00:34:42,380 --> 00:34:44,070 I shall return to England. 566 00:34:44,070 --> 00:34:47,540 It is my pleasure you stay here. 567 00:34:47,540 --> 00:34:50,220 You stay here in palace. 568 00:34:50,220 --> 00:34:51,230 In palace. 569 00:34:51,230 --> 00:34:54,880 I cannot stay in a country where a promise has no meaning, 570 00:34:54,880 --> 00:34:57,260 where there is talk of great changes, 571 00:34:57,260 --> 00:35:00,800 but everything remains according to the wishes of one man. 572 00:35:00,800 --> 00:35:02,120 You will say no more. 573 00:35:02,120 --> 00:35:06,770 I will say no more because I have no more to say. 574 00:35:09,850 --> 00:35:11,940 I tried to tell you. 575 00:35:11,940 --> 00:35:17,980 Sometimes he's so unreasonable, so barbaric. 576 00:35:17,980 --> 00:35:19,340 Don't worry. 577 00:35:19,340 --> 00:35:20,920 I'll make things good. 578 00:35:20,920 --> 00:35:22,900 Don't bother I'm leaving. 579 00:35:25,660 --> 00:35:29,620 I thought you were magnificent, Your Majesty, 580 00:35:29,620 --> 00:35:32,830 every inch a king. 581 00:35:32,830 --> 00:35:35,770 I tell you when it's time to think. 582 00:35:35,770 --> 00:35:40,120 World today is so large. 583 00:35:40,120 --> 00:35:43,420 No man big enough to be alone. 584 00:35:43,420 --> 00:35:45,700 No man big enough? 585 00:35:45,700 --> 00:35:49,300 Not even a king? 586 00:35:49,300 --> 00:35:50,380 King different. 587 00:35:50,380 --> 00:35:51,910 King need no one. 588 00:35:51,910 --> 00:35:54,010 Nobody at all. 589 00:35:54,010 --> 00:35:56,380 I think. 590 00:35:56,380 --> 00:35:57,070 Ow! 591 00:36:00,440 --> 00:36:01,400 [GROWLING] 592 00:36:05,750 --> 00:36:07,700 (SINGING) Your servant, your servant. 593 00:36:07,700 --> 00:36:10,070 Indeed I'm not your servant, although you give 594 00:36:10,070 --> 00:36:12,560 me less than servant's pay. 595 00:36:12,560 --> 00:36:15,940 I'm a free and independent employee. 596 00:36:15,940 --> 00:36:17,300 Ugh, employee. 597 00:36:23,040 --> 00:36:27,030 Shall I tell you what I think of you? 598 00:36:27,030 --> 00:36:29,610 You're spoiled. 599 00:36:29,610 --> 00:36:36,140 You're a conscientious worker, but you're spoiled. 600 00:36:36,140 --> 00:36:38,830 Giving credit where it's due. 601 00:36:38,830 --> 00:36:41,630 There is much I like in you. 602 00:36:41,630 --> 00:36:46,810 But it's also very true that you're spoiled. 603 00:36:46,810 --> 00:36:51,670 All that bowing and kowtowing to remind you of your royalty 604 00:36:51,670 --> 00:36:55,180 I find a most disgusting exhibition. 605 00:36:55,180 --> 00:36:58,570 I wouldn't ask a Siamese cat to demonstrate 606 00:36:58,570 --> 00:37:04,250 his loyalty by taking that ridiculous position. 607 00:37:04,250 --> 00:37:08,030 How would you like it if you were a man playing 608 00:37:08,030 --> 00:37:13,070 the part of a toad crawling around on your elbows and knees 609 00:37:13,070 --> 00:37:15,900 eating the dust in the road? 610 00:37:15,900 --> 00:37:18,440 Toads. 611 00:37:18,440 --> 00:37:21,760 All of your people are toads. 612 00:37:21,760 --> 00:37:23,310 Yes, Your Majesty. 613 00:37:23,310 --> 00:37:25,060 No, Your Majesty. 614 00:37:25,060 --> 00:37:28,360 Tell us how low to go, Your Majesty. 615 00:37:28,360 --> 00:37:30,840 Make some more decrees, Your Majesty. 616 00:37:30,840 --> 00:37:34,270 Don't let us up our knees, Your Majesty. 617 00:37:34,270 --> 00:37:36,070 Give us a kick if you please, Your Majesty. 618 00:37:36,070 --> 00:37:40,590 Give us a kick if you would, Your Majesty. 619 00:37:40,590 --> 00:37:45,650 Oh, that was good, Your Majesty. 620 00:37:53,720 --> 00:37:58,320 Father, you seem so angry with changes. 621 00:37:58,320 --> 00:38:02,820 How can Siam be modern if you keep to old ways? 622 00:38:02,820 --> 00:38:04,170 Old ways? 623 00:38:04,170 --> 00:38:05,980 What, what? 624 00:38:05,980 --> 00:38:08,580 Well, example-- 625 00:38:08,580 --> 00:38:16,170 Would you, a modern, scientific king, like in old, dark days 626 00:38:16,170 --> 00:38:19,680 still choose a wife for your son? 627 00:38:19,680 --> 00:38:20,670 Of course. 628 00:38:20,670 --> 00:38:22,110 As my father did. 629 00:38:22,110 --> 00:38:24,390 How can boy be wise enough to select good wife? 630 00:38:24,390 --> 00:38:26,160 Is possible. 631 00:38:26,160 --> 00:38:28,050 Is not the way of king. 632 00:38:28,050 --> 00:38:29,610 So I believe. 633 00:38:29,610 --> 00:38:31,670 Believe? 634 00:38:31,670 --> 00:38:33,240 You do not know? 635 00:38:33,240 --> 00:38:34,710 I know. 636 00:38:34,710 --> 00:38:37,560 Someday you too will know everything. 637 00:38:37,560 --> 00:38:40,230 When do I know that I know everything? 638 00:38:40,230 --> 00:38:41,300 When you are King. 639 00:38:47,410 --> 00:38:48,840 The royal pendant. 640 00:38:48,840 --> 00:38:54,020 From tusk of first sacred white elephant 1,000 years ago. 641 00:38:54,020 --> 00:38:56,750 But father, is for King to wear. 642 00:38:56,750 --> 00:38:58,640 Now future King will wear. 643 00:38:58,640 --> 00:38:59,340 You wear. 644 00:38:59,340 --> 00:39:00,380 You wear. 645 00:39:00,380 --> 00:39:04,520 Father, as future King, I believe I should 646 00:39:04,520 --> 00:39:06,190 have right to choose wife. 647 00:39:06,190 --> 00:39:07,190 Impossible. 648 00:39:07,190 --> 00:39:09,230 But if I love someone-- 649 00:39:09,230 --> 00:39:14,380 Love has nothing to do with tradition. 650 00:39:14,380 --> 00:39:15,160 [SIGH] 651 00:39:16,060 --> 00:39:18,690 What to say to growing son? 652 00:39:18,690 --> 00:39:19,840 I do not know. 653 00:39:19,840 --> 00:39:22,190 I am not sure of anything. 654 00:39:22,190 --> 00:39:23,650 Ah. 655 00:39:23,650 --> 00:39:27,180 I pray for guidance. 656 00:39:27,180 --> 00:39:28,590 Perfect. 657 00:39:28,590 --> 00:39:30,320 He doubts himself. 658 00:39:30,320 --> 00:39:31,280 Yeah, yeah, yeah. 659 00:39:31,280 --> 00:39:32,000 I'm in on this one. 660 00:39:32,000 --> 00:39:33,050 Yeah. 661 00:39:33,050 --> 00:39:35,930 Now my powers will work. 662 00:39:35,930 --> 00:39:38,060 Man the gong. 663 00:39:38,060 --> 00:39:40,140 When you're the King, and I'm the Kralaho-- 664 00:39:40,140 --> 00:39:43,830 holo-- holohahalo-- First, I'm going to change the name. 665 00:39:43,830 --> 00:39:46,370 I'm going to have a servant to hit the gong for me. 666 00:39:46,370 --> 00:39:50,630 Someone really tall and really stupid. 667 00:39:50,630 --> 00:39:52,060 [GLASS BREAKING] 668 00:39:52,060 --> 00:39:53,980 Ow! 669 00:39:53,980 --> 00:39:56,710 This makes flossing easier. 670 00:39:56,710 --> 00:39:58,550 [MUSIC PLAYING] 671 00:40:01,330 --> 00:40:05,920 When I was a boy, world was better spot. 672 00:40:05,920 --> 00:40:08,220 What was so was so. 673 00:40:08,220 --> 00:40:10,450 What was not was not. 674 00:40:10,450 --> 00:40:12,760 Now I am a man. 675 00:40:12,760 --> 00:40:15,070 World have change a lot. 676 00:40:15,070 --> 00:40:18,330 Some things nearly so. 677 00:40:18,330 --> 00:40:22,460 Others nearly not. 678 00:40:22,460 --> 00:40:25,990 There are times I almost think I am not 679 00:40:25,990 --> 00:40:27,930 sure of what I absolutely know. 680 00:40:30,460 --> 00:40:32,960 Very often find confusion in conclusion 681 00:40:32,960 --> 00:40:34,210 I concluded long ago. 682 00:40:36,870 --> 00:40:39,240 In my head are many facts that, as a student, 683 00:40:39,240 --> 00:40:43,400 I have studied to procure. 684 00:40:43,400 --> 00:40:45,860 In my head are many facts of which 685 00:40:45,860 --> 00:40:48,500 I wish I was more certain. 686 00:40:48,500 --> 00:40:55,700 I was sure is a puzzlement. 687 00:40:59,810 --> 00:41:01,960 When my father was a king, he was a king 688 00:41:01,960 --> 00:41:05,490 who knew exactly what he knew. 689 00:41:05,490 --> 00:41:08,400 And his brain was not a thing forever swinging 690 00:41:08,400 --> 00:41:12,660 to and fro and fro and to. 691 00:41:12,660 --> 00:41:14,460 Shall I then be like my father and be 692 00:41:14,460 --> 00:41:18,660 willfully unmovable and strong. 693 00:41:18,660 --> 00:41:20,730 Or is better to be right? 694 00:41:20,730 --> 00:41:25,980 Or am I right when I believe I may be wrong? 695 00:41:28,760 --> 00:41:34,080 Oh, sometimes I think that people going mad. 696 00:41:38,290 --> 00:41:41,340 Sometimes I think that people not so bad. 697 00:41:41,340 --> 00:41:44,680 But no matter what I think, I must go on living life. 698 00:41:44,680 --> 00:41:47,920 As leader of my kingdom, I must go forth. 699 00:41:47,920 --> 00:41:50,170 Be father to my children and husband 700 00:41:50,170 --> 00:41:54,940 to each wife, et cetera, et cetera, and so forth. 701 00:41:54,940 --> 00:41:58,370 If my Lord in Heaven Buddha show the way. 702 00:41:58,370 --> 00:42:01,570 Every day I try to live another day. 703 00:42:01,570 --> 00:42:05,330 If my Lord in Heaven Buddha show the way. 704 00:42:05,330 --> 00:42:09,150 Every day I do my best for one more day. 705 00:42:09,150 --> 00:42:10,110 [GROWLING] 706 00:42:12,050 --> 00:42:16,130 But is a puzzlement. 707 00:42:20,740 --> 00:42:21,720 Ah. 708 00:42:21,720 --> 00:42:22,770 Prayer so peaceful. 709 00:42:26,550 --> 00:42:29,300 I hate pets. 710 00:42:32,090 --> 00:42:33,470 Moonshee. 711 00:42:33,470 --> 00:42:35,780 Moonshee, you stop. 712 00:42:35,780 --> 00:42:37,640 The ship will sail, Moonshee. 713 00:42:37,640 --> 00:42:41,030 I don't want you left behind. 714 00:42:41,030 --> 00:42:41,730 Come on, Moonshee. 715 00:42:46,130 --> 00:42:47,350 [SPARRING SOUNDS] 716 00:42:53,480 --> 00:42:57,740 Once again, undefeated kickboxing champion of Siam. 717 00:42:57,740 --> 00:42:59,930 That's because you're the King's son. 718 00:42:59,930 --> 00:43:01,240 No one will hit you. 719 00:43:01,240 --> 00:43:02,330 PRINCE CHULALONGKORN: What? 720 00:43:02,330 --> 00:43:03,320 I'll try if you want. 721 00:43:03,320 --> 00:43:04,970 You are too young. 722 00:43:04,970 --> 00:43:06,350 You'll get hurt. 723 00:43:06,350 --> 00:43:07,220 Come on. 724 00:43:07,220 --> 00:43:08,810 Let's have a go at it. 725 00:43:08,810 --> 00:43:10,230 I saw how it's done. 726 00:43:10,230 --> 00:43:11,370 Jab, jab, jab. 727 00:43:11,370 --> 00:43:12,070 Stop. 728 00:43:12,070 --> 00:43:13,270 Kick, kick, hi-ya. 729 00:43:13,270 --> 00:43:14,170 I'm warning you. 730 00:43:17,150 --> 00:43:18,770 Oops. 731 00:43:18,770 --> 00:43:21,230 It was just a lucky punch. 732 00:43:21,230 --> 00:43:22,200 Honest. 733 00:43:22,200 --> 00:43:24,830 You're really good. 734 00:43:24,830 --> 00:43:26,060 Oh, yes. 735 00:43:26,060 --> 00:43:30,040 A champion who won't even fight for the one he loves. 736 00:43:37,410 --> 00:43:38,110 You're hurt? 737 00:43:41,790 --> 00:43:45,160 You are Crowned Prince. 738 00:43:45,160 --> 00:43:47,830 I was afraid to tell you. 739 00:43:47,830 --> 00:43:49,260 You. 740 00:43:49,260 --> 00:43:50,700 Me. 741 00:43:50,700 --> 00:43:52,040 Is forbidden. 742 00:43:52,040 --> 00:43:54,840 Won't you look me? 743 00:43:54,840 --> 00:43:58,760 I thought-- I thought you'd hate me if I told you. 744 00:43:58,760 --> 00:44:02,350 Would have been better. 745 00:44:02,350 --> 00:44:07,810 Prince and servant girl is forbidden. 746 00:44:07,810 --> 00:44:09,520 Dangerous dream. 747 00:44:09,520 --> 00:44:11,150 No. 748 00:44:11,150 --> 00:44:12,830 No. 749 00:44:12,830 --> 00:44:17,690 (SINGING) I have dreamed that your arms are lovely. 750 00:44:20,650 --> 00:44:25,010 I have dreamed what a joy you'll be. 751 00:44:28,050 --> 00:44:38,410 I have dreamed every word you whisper when you're close. 752 00:44:38,410 --> 00:44:40,400 Close to me. 753 00:44:43,400 --> 00:44:51,380 How you look in the glow of evening. 754 00:44:51,380 --> 00:44:57,510 I have dreamed and enjoyed the view. 755 00:44:57,510 --> 00:45:01,970 In these dreams I've loved you so. 756 00:45:01,970 --> 00:45:11,370 That by now I think I know what it's like to be loved by you. 757 00:45:14,340 --> 00:45:21,770 I will love being loved by you. 758 00:45:25,230 --> 00:45:29,670 Alone and awake, I've looked at the stars. 759 00:45:29,670 --> 00:45:33,940 The same that's smiled on you. 760 00:45:33,940 --> 00:45:39,110 And time and again, I've thought all the things 761 00:45:39,110 --> 00:45:41,390 that you were thinking too. 762 00:45:45,790 --> 00:45:50,080 I have dreamed that your arms are lovely. 763 00:45:53,060 --> 00:45:57,530 I have dreamed what a joy you'll be. 764 00:46:01,010 --> 00:46:11,450 I have dreamed every word you'll whisper when you're close. 765 00:46:11,450 --> 00:46:12,940 Close to me. 766 00:46:16,420 --> 00:46:21,390 How you'll look in the glow of evening. 767 00:46:24,370 --> 00:46:31,390 I have dreamed and enjoyed the view. 768 00:46:31,390 --> 00:46:34,880 With these dreams I've loved you so. 769 00:46:34,880 --> 00:46:37,370 In these dreams I've loved you so. 770 00:46:37,370 --> 00:46:46,330 BOTH: That I know what it's like to be loved by you. 771 00:46:51,810 --> 00:47:04,260 I will love being loved by you. 772 00:47:20,240 --> 00:47:22,340 If your father finds out-- 773 00:47:22,340 --> 00:47:26,480 No one will know till we tell them. 774 00:47:26,480 --> 00:47:29,170 It can happen? 775 00:47:29,170 --> 00:47:30,910 It will. 776 00:47:30,910 --> 00:47:32,070 I promise. 777 00:47:32,070 --> 00:47:33,760 Perfect. 778 00:47:33,760 --> 00:47:34,620 What is it? 779 00:47:34,620 --> 00:47:36,250 Shhh. 780 00:47:36,250 --> 00:47:37,720 Someone is here. 781 00:47:37,720 --> 00:47:41,260 I have feeling someone watching us. 782 00:47:41,260 --> 00:47:42,020 Please go. 783 00:47:42,020 --> 00:47:42,720 Please. 784 00:47:47,790 --> 00:47:49,920 King has bad news. 785 00:47:49,920 --> 00:47:51,740 Is very troubled. 786 00:47:51,740 --> 00:47:52,440 Go to him. 787 00:47:56,710 --> 00:47:57,660 [LAUGHING] 788 00:47:57,660 --> 00:47:59,610 MASTER LITTLE: Prince in love with servant girl. 789 00:47:59,610 --> 00:48:01,620 That's a big no-no. 790 00:48:01,620 --> 00:48:03,960 Wait until I tell the Kralahome. 791 00:48:03,960 --> 00:48:06,990 He going to be so pleased with me. 792 00:48:06,990 --> 00:48:08,390 He's going to-- 793 00:48:08,390 --> 00:48:09,090 Hey. 794 00:48:09,090 --> 00:48:10,870 What this stupid thing in my way? 795 00:48:10,870 --> 00:48:11,570 Hello. 796 00:48:11,570 --> 00:48:14,040 [TRUNK SQUEAKING] 797 00:48:14,040 --> 00:48:15,030 Ow. 798 00:48:15,030 --> 00:48:16,150 Now you going to die. 799 00:48:24,780 --> 00:48:27,230 You are so stupid. 800 00:48:27,230 --> 00:48:28,240 [GRUNTING] 801 00:48:32,620 --> 00:48:33,320 Ow! 802 00:48:38,620 --> 00:48:39,580 [DOOR OPENING] 803 00:48:40,560 --> 00:48:43,290 Mrs. Anna, I am worried. 804 00:48:43,290 --> 00:48:45,300 You please will go to my father? 805 00:48:45,300 --> 00:48:46,770 He sent for me? 806 00:48:46,770 --> 00:48:47,700 No. 807 00:48:47,700 --> 00:48:49,950 But he would be glad to see you. 808 00:48:49,950 --> 00:48:52,320 His mind is filled with problems. 809 00:48:52,320 --> 00:48:54,090 What kind of problems? 810 00:48:54,090 --> 00:48:57,990 Letter to British say father is barbarian. 811 00:48:57,990 --> 00:49:01,230 The British coming to make Siam protectorate. 812 00:49:01,230 --> 00:49:03,160 Put new King in his place. 813 00:49:03,160 --> 00:49:05,370 Oh, that's outrageous. 814 00:49:05,370 --> 00:49:07,390 Your father is many things. 815 00:49:07,390 --> 00:49:09,030 But he is not a barbarian. 816 00:49:09,030 --> 00:49:11,500 Then you will help? 817 00:49:11,500 --> 00:49:14,100 You mean give advice? 818 00:49:14,100 --> 00:49:17,130 King cannot ask advice. 819 00:49:17,130 --> 00:49:22,450 And I cannot, will not, give it without having been asked. 820 00:49:30,260 --> 00:49:31,230 Mrs. Anna. 821 00:49:31,230 --> 00:49:33,670 Please, I read letter. 822 00:49:33,670 --> 00:49:34,650 Come, come. 823 00:49:38,070 --> 00:49:42,590 Dear friend and teacher, do not go away. 824 00:49:42,590 --> 00:49:44,730 We are like one blind. 825 00:49:44,730 --> 00:49:48,470 Do not let us fall down in darkness. 826 00:49:48,470 --> 00:49:51,800 Lead us in right road. 827 00:49:51,800 --> 00:49:57,290 Oh, please your loving student, Princess Ying. 828 00:50:08,270 --> 00:50:09,260 [GROWLING] 829 00:50:11,760 --> 00:50:14,340 Ah, you have come to apologize. 830 00:50:14,340 --> 00:50:15,760 I am sorry, Your Majesty, but I have-- 831 00:50:15,760 --> 00:50:16,460 Good. 832 00:50:16,460 --> 00:50:17,160 I accept. 833 00:50:20,910 --> 00:50:23,610 Have you no respect for King? 834 00:50:23,610 --> 00:50:25,500 No head shall be higher than King. 835 00:50:25,500 --> 00:50:27,420 I cannot stand all the time. 836 00:50:27,420 --> 00:50:29,340 You mean on the floor? 837 00:50:29,340 --> 00:50:32,400 You are very difficult woman. 838 00:50:32,400 --> 00:50:34,050 But you will observe. 839 00:50:34,050 --> 00:50:36,180 Your head shall never be higher than mine. 840 00:50:36,180 --> 00:50:37,560 If I sit, you sit. 841 00:50:37,560 --> 00:50:38,850 If I kneel, you kneel. 842 00:50:38,850 --> 00:50:41,220 Et cetera, et cetera, et cetera. 843 00:50:41,220 --> 00:50:44,110 Is promise? 844 00:50:44,110 --> 00:50:46,190 Very well, Your Majesty. 845 00:50:46,190 --> 00:50:46,930 Is promise. 846 00:51:07,780 --> 00:51:10,090 Anything you wish to discuss? 847 00:51:10,090 --> 00:51:12,090 Why would I discuss with you? 848 00:51:12,090 --> 00:51:14,820 Well, then I shall go. 849 00:51:14,820 --> 00:51:16,480 Good night, Your Majesty. 850 00:51:16,480 --> 00:51:19,030 Good night. 851 00:51:19,030 --> 00:51:19,760 Your Majesty. 852 00:51:19,760 --> 00:51:21,190 What, what, what? 853 00:51:21,190 --> 00:51:26,960 Has there been any news recently? 854 00:51:26,960 --> 00:51:27,780 News? 855 00:51:27,780 --> 00:51:29,100 Yes there were news. 856 00:51:29,100 --> 00:51:30,420 They called me barbarian. 857 00:51:30,420 --> 00:51:31,530 Who? 858 00:51:31,530 --> 00:51:35,310 Certain parties who wish to steal my country. 859 00:51:35,310 --> 00:51:38,340 If you be Queen Victoria, and somebody tell you I am 860 00:51:38,340 --> 00:51:40,550 barbarian, do you believe it? 861 00:51:40,550 --> 00:51:41,850 But it's a lie. 862 00:51:41,850 --> 00:51:44,310 A false lie. 863 00:51:44,310 --> 00:51:47,590 And what have you decided to do about it? 864 00:51:47,590 --> 00:51:50,300 You guess what I will do. 865 00:51:50,300 --> 00:51:51,340 Guess, guess. 866 00:51:51,340 --> 00:51:53,110 He'll fight the British gunboat. 867 00:51:53,110 --> 00:51:55,660 Cannon against spears. 868 00:51:55,660 --> 00:51:57,510 And guess who'll win. 869 00:51:57,510 --> 00:52:02,030 ANNA: I believe you'll not battle the British. 870 00:52:02,030 --> 00:52:03,420 What? 871 00:52:03,420 --> 00:52:05,940 I believe you'll invite the British 872 00:52:05,940 --> 00:52:08,970 to the palace to show the truth by putting 873 00:52:08,970 --> 00:52:11,400 your best foot forward. 874 00:52:11,400 --> 00:52:12,350 Hah. 875 00:52:12,350 --> 00:52:14,630 Right best foot. 876 00:52:14,630 --> 00:52:17,230 It's just an expression, Your Majesty. 877 00:52:17,230 --> 00:52:18,230 Ah, yes, well. 878 00:52:18,230 --> 00:52:19,670 Show them truth. 879 00:52:19,670 --> 00:52:23,250 That is exactly what I have decided to do. 880 00:52:23,250 --> 00:52:25,530 But how? 881 00:52:25,530 --> 00:52:28,470 Guess how I shall cleverly do this. 882 00:52:28,470 --> 00:52:32,800 By entertaining the British with a banquet? 883 00:52:32,800 --> 00:52:33,720 Hah. 884 00:52:33,720 --> 00:52:34,850 Just as I intended. 885 00:52:38,480 --> 00:52:40,020 Are you snooping? 886 00:52:40,020 --> 00:52:42,780 If there's one thing I will not tolerate in this palace, 887 00:52:42,780 --> 00:52:44,430 it's snoopery. 888 00:52:44,430 --> 00:52:47,070 Show them how civilized you are. 889 00:52:47,070 --> 00:52:50,050 And they'll report to the Queen you're not a barbarian. 890 00:52:50,050 --> 00:52:50,940 Hah. 891 00:52:50,940 --> 00:52:54,150 I will display most scientific experiment. 892 00:52:54,150 --> 00:52:55,230 Air travel. 893 00:52:55,230 --> 00:52:56,250 And a ball. 894 00:52:56,250 --> 00:52:58,570 Exactly what I had in mind. 895 00:52:58,570 --> 00:52:59,760 With music. 896 00:52:59,760 --> 00:53:00,870 And dancing. 897 00:53:00,870 --> 00:53:02,150 Yes, Your Majesty. 898 00:53:02,150 --> 00:53:03,090 Dancing. 899 00:53:03,090 --> 00:53:05,190 Why do you not think of dancing? 900 00:53:05,190 --> 00:53:08,430 Oh, an inspired idea, Your Majesty. 901 00:53:08,430 --> 00:53:10,020 You will arrange. 902 00:53:10,020 --> 00:53:12,570 May I ask how much time I have? 903 00:53:12,570 --> 00:53:13,500 One week. 904 00:53:13,500 --> 00:53:14,310 One week? 905 00:53:14,310 --> 00:53:15,510 First ask help from Buddha. 906 00:53:15,510 --> 00:53:16,210 [GONG SOUNDING] 907 00:53:16,210 --> 00:53:17,030 Come, come, come. 908 00:53:24,870 --> 00:53:26,090 Bow. 909 00:53:26,090 --> 00:53:26,790 Bow, bow. 910 00:53:31,060 --> 00:53:32,530 [CHANTING] 911 00:53:40,890 --> 00:53:46,920 Oh, Buddha, give us the aid of your strength and your wisdom. 912 00:53:54,800 --> 00:53:59,070 Buddha, help Mrs. Anna to keep awake 913 00:53:59,070 --> 00:54:02,460 for scientific preparation of banquet, 914 00:54:02,460 --> 00:54:06,870 even though she be only a woman and a Christian and therefore 915 00:54:06,870 --> 00:54:09,370 unworthy of your interest. 916 00:54:09,370 --> 00:54:10,740 Your Majesty. 917 00:54:10,740 --> 00:54:12,810 A promise is a promise. 918 00:54:12,810 --> 00:54:15,990 Your head shall never be higher than mine. 919 00:54:15,990 --> 00:54:16,710 A promise. 920 00:54:22,280 --> 00:54:28,760 And Buddha, I promise you I shall give 921 00:54:28,760 --> 00:54:33,640 this unworthy woman a house. 922 00:54:36,260 --> 00:54:39,690 A house of her own. 923 00:54:39,690 --> 00:54:49,050 A brick residence outside royal palace according to agreement, 924 00:54:49,050 --> 00:54:53,410 et cetera, et cetera, et cetera. 925 00:54:56,710 --> 00:54:57,510 Ah. 926 00:54:57,510 --> 00:54:58,210 Shhh. 927 00:55:04,200 --> 00:55:05,700 [DRAMATIC MUSIC] 928 00:55:22,710 --> 00:55:25,060 Little elephant. 929 00:55:25,060 --> 00:55:25,760 You still there? 930 00:55:28,460 --> 00:55:29,160 Whew. 931 00:55:32,440 --> 00:55:35,730 I hope I never see another mango in life. 932 00:55:35,730 --> 00:55:37,140 Ow. 933 00:55:37,140 --> 00:55:40,110 Who mess with Master Little? 934 00:55:40,110 --> 00:55:42,930 That shut you up, huh? 935 00:55:42,930 --> 00:55:44,670 Oh, no, no, no. 936 00:55:44,670 --> 00:55:47,090 Master Little not ready to rumble. 937 00:55:53,960 --> 00:55:55,010 Special pain for you. 938 00:56:01,220 --> 00:56:04,030 So it's you again. 939 00:56:04,030 --> 00:56:04,760 No way. 940 00:56:25,240 --> 00:56:27,150 Where have you been? 941 00:56:27,150 --> 00:56:28,600 Making fruit salad? 942 00:56:28,600 --> 00:56:30,570 [MUFFLED RESPONSE] 943 00:56:30,570 --> 00:56:32,250 You've seen what? 944 00:56:35,010 --> 00:56:35,710 The prince? 945 00:56:39,620 --> 00:56:40,630 Whistling? 946 00:56:43,460 --> 00:56:44,880 Bleh! 947 00:56:44,880 --> 00:56:47,270 Nobody kisses me ever. 948 00:56:51,590 --> 00:56:55,610 He gave away the royal pendant? 949 00:56:55,610 --> 00:56:56,510 Mm-hmm. 950 00:56:56,510 --> 00:56:57,560 To who? 951 00:56:57,560 --> 00:56:59,350 Who, who, who, who? 952 00:56:59,350 --> 00:57:01,660 Sounds like knows? 953 00:57:01,660 --> 00:57:02,800 Toes? 954 00:57:02,800 --> 00:57:03,700 Rose? 955 00:57:03,700 --> 00:57:04,430 MASTER LITTLE: Mm-hmm. 956 00:57:04,430 --> 00:57:06,280 The little flower girl. 957 00:57:06,280 --> 00:57:08,550 MASTER LITTLE: Mm-hmm. 958 00:57:08,550 --> 00:57:11,080 Hey, you know, that would be a fun game to play at parties, 959 00:57:11,080 --> 00:57:11,780 you know? 960 00:57:11,780 --> 00:57:12,750 Ah, never mind. 961 00:57:12,750 --> 00:57:15,900 It would never work. 962 00:57:15,900 --> 00:57:16,880 Good. 963 00:57:16,880 --> 00:57:18,710 A perfect dish for the banquet. 964 00:57:18,710 --> 00:57:21,370 The British watching over the King's every move. 965 00:57:21,370 --> 00:57:22,970 And surprise, surprise. 966 00:57:22,970 --> 00:57:25,280 A servant girl has the royal pendant. 967 00:57:25,280 --> 00:57:28,350 What can his Majesty do but sentence 968 00:57:28,350 --> 00:57:31,320 her to a barbaric death? 969 00:57:42,120 --> 00:57:44,090 [MUSIC - "RULE, BRITANNIA!"] 970 00:57:49,980 --> 00:57:51,450 [SHIP HORN SOUNDING] 971 00:57:52,950 --> 00:57:55,830 Everything is best foot? 972 00:57:55,830 --> 00:57:57,420 Everything is ready. 973 00:57:57,420 --> 00:57:59,490 Here with shall be list of subjects 974 00:57:59,490 --> 00:58:04,820 on which I am very brilliant and will make great impression. 975 00:58:04,820 --> 00:58:07,020 This is what you shall be wearing? 976 00:58:07,020 --> 00:58:09,200 Why, yes, Your Majesty. 977 00:58:09,200 --> 00:58:10,610 Do you like it? 978 00:58:10,610 --> 00:58:16,450 Are you certain is customary, et cetera, et cetera, 979 00:58:16,450 --> 00:58:17,890 et cetera? 980 00:58:17,890 --> 00:58:20,230 I'm sorry His Majesty does not approve. 981 00:58:20,230 --> 00:58:23,440 I did not say I do not approve. 982 00:58:23,440 --> 00:58:28,060 In England, women dressed like that dance in arms of men 983 00:58:28,060 --> 00:58:30,020 not their husbands? 984 00:58:30,020 --> 00:58:31,860 I would not permit. 985 00:58:31,860 --> 00:58:35,020 Oh, it's very exciting when you're young, 986 00:58:35,020 --> 00:58:37,850 and you're sitting on a small gilt chair, 987 00:58:37,850 --> 00:58:44,040 your eyes cast down, terrified that you'll be a wallflower. 988 00:58:44,040 --> 00:58:50,100 Suddenly, you see two black shoes, a face, and it speaks. 989 00:58:50,100 --> 00:58:57,070 (SINGING) Shall we dance? 990 00:58:57,070 --> 00:59:04,300 On a bright cloud of music, shall we fly? 991 00:59:04,300 --> 00:59:07,270 Shall we dance? 992 00:59:07,270 --> 00:59:12,700 Shall we then say goodnight and mean goodbye? 993 00:59:12,700 --> 00:59:21,160 Oh, perchance when the last little star has left the sky. 994 00:59:21,160 --> 00:59:27,410 Shall we still be together with our arms around each other? 995 00:59:27,410 --> 00:59:32,870 And shall you be my new romance? 996 00:59:32,870 --> 00:59:39,340 On a clear understanding that this kind of thing can happen, 997 00:59:39,340 --> 00:59:40,830 shall we dance? 998 00:59:40,830 --> 00:59:41,820 Shall we dance? 999 00:59:41,820 --> 00:59:44,820 Shall we-- 1000 00:59:44,820 --> 00:59:46,200 Why do you stop? 1001 00:59:46,200 --> 00:59:47,910 Your Majesty, I-- 1002 00:59:47,910 --> 00:59:49,950 I didn't realize I was-- 1003 00:59:49,950 --> 00:59:53,370 after all, in my country, a girl would not dance alone 1004 00:59:53,370 --> 00:59:55,150 while others were looking on. 1005 00:59:55,150 --> 00:59:58,380 But you will dance with strange man, holding hands, 1006 00:59:58,380 --> 01:00:00,430 et cetera, et cetera. 1007 01:00:00,430 --> 01:00:03,090 Oh, not always a strange man. 1008 01:00:03,090 --> 01:00:05,710 Sometimes a very good friend. 1009 01:00:05,710 --> 01:00:06,410 Really? 1010 01:00:06,410 --> 01:00:07,980 Oh, yes. 1011 01:00:07,980 --> 01:00:10,680 But at the moment, he's pretending to be civilized. 1012 01:00:10,680 --> 01:00:12,150 I'll see through that. 1013 01:00:12,150 --> 01:00:15,810 Oh, we're so lucky you came to save us. 1014 01:00:15,810 --> 01:00:17,290 Edward. 1015 01:00:17,290 --> 01:00:18,290 Anna. 1016 01:00:18,290 --> 01:00:19,370 Are you and Louis all right? 1017 01:00:19,370 --> 01:00:22,300 I had no idea it would be you. 1018 01:00:22,300 --> 01:00:23,400 Pack your things. 1019 01:00:23,400 --> 01:00:25,320 I'm concerned for your well-being. 1020 01:00:25,320 --> 01:00:27,200 Really, Edward, no need. 1021 01:00:27,200 --> 01:00:28,790 I'll be the judge of that. 1022 01:00:28,790 --> 01:00:31,550 I've been assured this King is a barbarian. 1023 01:00:31,550 --> 01:00:32,690 Who, who, who? 1024 01:00:32,690 --> 01:00:34,160 Oh, a dear friend. 1025 01:00:34,160 --> 01:00:36,830 Sir Edward Ramsay, Your Majesty. 1026 01:00:36,830 --> 01:00:40,290 We knew each other before I was married. 1027 01:00:40,290 --> 01:00:41,340 Dinner. 1028 01:00:41,340 --> 01:00:43,000 Afterwards, dancing. 1029 01:00:43,000 --> 01:00:44,350 Dinner? 1030 01:00:44,350 --> 01:00:45,310 Dancing? 1031 01:00:45,310 --> 01:00:47,920 A banquet in your honor. 1032 01:00:47,920 --> 01:00:52,960 In that case, we'd best go in, Anna. 1033 01:00:52,960 --> 01:00:54,220 Yes. 1034 01:00:54,220 --> 01:00:56,540 Better be going in, Anna. 1035 01:01:00,320 --> 01:01:01,260 [GROWLING] 1036 01:01:02,210 --> 01:01:03,770 Don't even try. 1037 01:01:07,530 --> 01:01:09,020 [MUSIC PLAYING] 1038 01:01:26,950 --> 01:01:43,950 [CLEARING THROAT] 1039 01:01:43,950 --> 01:01:46,710 Edward, did you know His Majesty's family 1040 01:01:46,710 --> 01:01:48,700 is the subject of a book? 1041 01:01:48,700 --> 01:01:49,710 Oh, really? I-- 1042 01:01:49,710 --> 01:01:50,490 Yes. 1043 01:01:50,490 --> 01:01:54,480 A short history written by self. 1044 01:01:54,480 --> 01:01:56,940 But long family. 1045 01:01:56,940 --> 01:01:58,500 Taller than British. 1046 01:01:58,500 --> 01:02:02,170 Also have hot air machine for flying. 1047 01:02:02,170 --> 01:02:03,960 Isn't that unnatural? 1048 01:02:03,960 --> 01:02:06,820 You know, His Majesty is a man of many interests. 1049 01:02:06,820 --> 01:02:10,110 He's kindly offered elephants to help President Abraham 1050 01:02:10,110 --> 01:02:12,600 Lincoln win his civil war. 1051 01:02:12,600 --> 01:02:13,400 Really? 1052 01:02:13,400 --> 01:02:14,100 Yes. 1053 01:02:14,100 --> 01:02:17,610 They have no elephants in forests of America. 1054 01:02:17,610 --> 01:02:19,350 Must be very poor country. 1055 01:02:19,350 --> 01:02:22,740 In Siam, you know, the white elephant 1056 01:02:22,740 --> 01:02:25,320 is sacred to the royal family. 1057 01:02:25,320 --> 01:02:26,550 Quite rare. 1058 01:02:26,550 --> 01:02:27,900 So I believe. 1059 01:02:27,900 --> 01:02:29,640 Oh, yes. 1060 01:02:29,640 --> 01:02:34,470 Its value is symbolized in a pendant worn at all times 1061 01:02:34,470 --> 01:02:35,850 by the King. 1062 01:02:35,850 --> 01:02:37,900 Now future King wear. 1063 01:02:37,900 --> 01:02:38,940 Show. 1064 01:02:38,940 --> 01:02:39,980 Father. 1065 01:02:39,980 --> 01:02:41,010 Show. 1066 01:02:41,010 --> 01:02:46,200 One hopes his young highness has not been too generous. 1067 01:02:46,200 --> 01:02:47,820 You gave away? 1068 01:02:47,820 --> 01:02:50,130 Father, may we discuss this privately? 1069 01:02:54,580 --> 01:02:56,030 Who, who, who? 1070 01:02:56,030 --> 01:02:58,430 Your, Majesty, surely this is not the time. 1071 01:02:58,430 --> 01:03:02,190 No, no, please no. 1072 01:03:02,190 --> 01:03:03,110 [SOBBING] 1073 01:03:06,310 --> 01:03:07,930 (ANGRILY) Dishonor. 1074 01:03:07,930 --> 01:03:10,660 Servant girl and Prince. 1075 01:03:10,660 --> 01:03:12,340 Forbidden. 1076 01:03:12,340 --> 01:03:14,410 Dishonor, dishonor. 1077 01:03:14,410 --> 01:03:16,410 Do as custom demand. 1078 01:03:16,410 --> 01:03:18,140 Your Majesty. 1079 01:03:18,140 --> 01:03:21,830 Whipped till death. 1080 01:03:21,830 --> 01:03:22,810 No. 1081 01:03:22,810 --> 01:03:24,300 You cannot mean-- 1082 01:03:24,300 --> 01:03:27,960 Would be better if teacher understand this matter does not 1083 01:03:27,960 --> 01:03:29,040 concern her. 1084 01:03:29,040 --> 01:03:30,160 Outrageous. 1085 01:03:30,160 --> 01:03:34,350 Your Majesty, don't throw away all you've done. 1086 01:03:34,350 --> 01:03:37,050 This girl hurt your vanity. 1087 01:03:37,050 --> 01:03:39,060 But she didn't hurt your heart. 1088 01:03:39,060 --> 01:03:40,550 If you do this, you-- 1089 01:03:40,550 --> 01:03:43,380 you-- you haven't got a heart. 1090 01:03:43,380 --> 01:03:44,820 Silence! 1091 01:03:44,820 --> 01:03:48,150 I am King, as I was born to be. 1092 01:03:48,150 --> 01:03:52,710 And Siam to be governed in my way, not your way. 1093 01:03:52,710 --> 01:03:55,770 There is no barbarian worse than weak King. 1094 01:03:55,770 --> 01:03:58,580 And I am strong King, do you hear? 1095 01:03:58,580 --> 01:03:59,280 Strong. 1096 01:03:59,280 --> 01:04:01,150 I cannot believe you'd do this. 1097 01:04:01,150 --> 01:04:04,290 You will believe when you hear whip as you run down the hall. 1098 01:04:04,290 --> 01:04:07,030 I'm not going to run. 1099 01:04:07,030 --> 01:04:10,380 I'm going to stand right here and watch you. 1100 01:04:10,380 --> 01:04:17,490 Every blow cut into my heart and tell me who and what you are. 1101 01:04:17,490 --> 01:04:19,630 Down, down, down. 1102 01:04:19,630 --> 01:04:21,210 Father, no. 1103 01:04:21,210 --> 01:04:22,010 I beg you. 1104 01:04:22,010 --> 01:04:22,710 Silence. 1105 01:04:35,190 --> 01:04:36,740 Send her back to Burma. 1106 01:04:36,740 --> 01:04:37,440 No! 1107 01:04:37,440 --> 01:04:38,730 She'll be killed! 1108 01:04:38,730 --> 01:04:39,960 Send her back. 1109 01:04:47,600 --> 01:04:48,300 ANNA: Louis. 1110 01:04:48,300 --> 01:04:49,280 Bring them back. 1111 01:04:49,280 --> 01:04:50,750 See what you've done. 1112 01:04:56,660 --> 01:04:57,850 Go back. 1113 01:04:57,850 --> 01:04:59,810 Go back. 1114 01:04:59,810 --> 01:05:01,780 I have brought disgrace to you. 1115 01:05:01,780 --> 01:05:02,820 No. 1116 01:05:02,820 --> 01:05:04,670 You brought love. 1117 01:05:04,670 --> 01:05:08,480 Far better than crown or throne. 1118 01:05:08,480 --> 01:05:11,000 You give these up? 1119 01:05:11,000 --> 01:05:13,300 For you. 1120 01:05:13,300 --> 01:05:16,810 If we stay, death. 1121 01:05:16,810 --> 01:05:19,420 If we go to Burma, death. 1122 01:05:19,420 --> 01:05:22,330 We have no country to go to. 1123 01:05:22,330 --> 01:05:25,460 We make our own country in jungle. 1124 01:05:25,460 --> 01:05:26,430 You. 1125 01:05:26,430 --> 01:05:28,230 Me A country of us. 1126 01:05:34,540 --> 01:05:36,110 PRINCE CHULALONGKORN: Go back, Louis. 1127 01:05:36,110 --> 01:05:37,160 LOUIS: I want to help. 1128 01:05:37,160 --> 01:05:38,540 Not for boy. 1129 01:05:38,540 --> 01:05:39,720 You'll get hurt. 1130 01:05:39,720 --> 01:05:40,580 [LAUGHING] 1131 01:05:40,580 --> 01:05:42,780 That's what you said about kickboxing. 1132 01:05:42,780 --> 01:05:44,090 And I bloodied your nose. 1133 01:05:44,090 --> 01:05:45,580 [SCREAMING] 1134 01:05:56,810 --> 01:05:57,510 Ah! 1135 01:06:02,980 --> 01:06:03,970 Into jungle. 1136 01:06:07,970 --> 01:06:11,270 Go to the ancient place of the elephants. 1137 01:06:11,270 --> 01:06:12,450 Maybe [INAUDIBLE]. 1138 01:06:12,450 --> 01:06:14,930 KRALAHOME: That's where I'll drive them to. 1139 01:06:14,930 --> 01:06:21,760 Bring back their bodies after the accident. 1140 01:06:21,760 --> 01:06:23,920 There's going to be an accident? 1141 01:06:23,920 --> 01:06:26,020 Oh, yes. 1142 01:06:26,020 --> 01:06:27,410 You're so smart. 1143 01:06:27,410 --> 01:06:29,160 Of course I'm smart. 1144 01:06:29,160 --> 01:06:32,000 I'm going to be King. 1145 01:06:32,000 --> 01:06:33,160 Big deal you are. 1146 01:06:33,160 --> 01:06:36,590 You can yell at little fat man with teeth missing. 1147 01:06:36,590 --> 01:06:40,320 Everything is working out perfectly for me. 1148 01:06:43,740 --> 01:06:47,160 [ELEPHANT TRUMPETING] 1149 01:06:47,160 --> 01:06:50,480 Are dangerous animals in jungle? 1150 01:06:50,480 --> 01:06:51,920 I do not know. 1151 01:06:51,920 --> 01:06:54,360 First time in jungle. 1152 01:06:54,360 --> 01:06:55,820 [WHISTLING] 1153 01:07:06,030 --> 01:07:06,730 Quickly. 1154 01:07:06,730 --> 01:07:07,430 This way. 1155 01:07:11,620 --> 01:07:15,460 So sorry to frighten you, but I couldn't let you go that way. 1156 01:07:18,430 --> 01:07:20,410 Which way? 1157 01:07:20,410 --> 01:07:22,280 Decisions, decisions. 1158 01:07:22,280 --> 01:07:23,310 Let me help you. 1159 01:07:26,170 --> 01:07:27,120 [SCREAMING] 1160 01:07:31,410 --> 01:07:32,380 Stay to the right. 1161 01:07:32,380 --> 01:07:33,810 The right. 1162 01:07:33,810 --> 01:07:36,120 To the right. 1163 01:07:36,120 --> 01:07:40,240 Oh, how will you get to the ancient place of the elephants 1164 01:07:40,240 --> 01:07:42,540 if you go that way? 1165 01:07:42,540 --> 01:07:43,540 [LAUGHING] 1166 01:07:45,530 --> 01:07:46,530 [GROWLING] 1167 01:07:52,530 --> 01:07:55,330 When I make my report, the entire fleet 1168 01:07:55,330 --> 01:07:56,920 will be dispatched. 1169 01:07:56,920 --> 01:08:00,180 That'll be that for this King of Siam. 1170 01:08:00,180 --> 01:08:03,880 And if something dire happens to those young people-- 1171 01:08:03,880 --> 01:08:05,280 Oh, Edward, please. 1172 01:08:05,280 --> 01:08:06,180 The man's a brute. 1173 01:08:06,180 --> 01:08:12,220 He's-- he's-- he's not a gentleman. 1174 01:08:12,220 --> 01:08:13,210 The King. 1175 01:08:20,640 --> 01:08:22,120 Stop! 1176 01:08:22,120 --> 01:08:24,610 Look out! 1177 01:08:24,610 --> 01:08:26,050 This river. 1178 01:08:26,050 --> 01:08:27,190 Edge of kingdom. 1179 01:08:27,190 --> 01:08:30,630 If we cross, we are safe. 1180 01:08:30,630 --> 01:08:33,500 There. 1181 01:08:33,500 --> 01:08:34,420 Yes. 1182 01:08:34,420 --> 01:08:35,570 Yes. 1183 01:08:35,570 --> 01:08:39,390 I've got them just where I want them. 1184 01:08:39,390 --> 01:08:40,700 I go first. 1185 01:08:40,700 --> 01:08:41,400 Make certain. 1186 01:08:50,130 --> 01:08:51,100 Thank you. 1187 01:08:55,950 --> 01:08:56,920 [LAUGHING] 1188 01:08:57,640 --> 01:09:00,410 MASTER LITTLE: Soon they fall in river, flow down, 1189 01:09:00,410 --> 01:09:02,740 they get sucked into [INAUDIBLE].. 1190 01:09:05,570 --> 01:09:08,020 And that be that. 1191 01:09:08,020 --> 01:09:12,480 The Kralahome very good at "Kralahome-ing." 1192 01:09:12,480 --> 01:09:14,000 Is safe enough. 1193 01:09:14,000 --> 01:09:16,310 Come, Tuptim. 1194 01:09:16,310 --> 01:09:19,810 You can do it. 1195 01:09:19,810 --> 01:09:20,810 [GRUNTING] 1196 01:09:22,110 --> 01:09:22,810 No! 1197 01:09:27,810 --> 01:09:29,310 Tuptim. 1198 01:09:29,310 --> 01:09:31,310 Haha! 1199 01:09:31,310 --> 01:09:34,640 The Prince is history. 1200 01:09:34,640 --> 01:09:36,950 And I am the future. 1201 01:09:39,920 --> 01:09:41,910 Chulalongkorn! 1202 01:09:41,910 --> 01:09:43,890 Tuptim! 1203 01:09:43,890 --> 01:09:45,380 No! 1204 01:09:45,380 --> 01:09:46,370 Yes. 1205 01:09:46,370 --> 01:09:47,860 Tuptim. 1206 01:09:47,860 --> 01:09:49,350 What? 1207 01:09:49,350 --> 01:09:51,200 Father, she's gone. 1208 01:09:51,200 --> 01:09:52,000 Hurry, Rama. 1209 01:09:52,000 --> 01:09:52,940 To the other side. 1210 01:09:57,360 --> 01:09:58,830 [SCREAMING] 1211 01:10:01,790 --> 01:10:03,360 I see the balloon. 1212 01:10:03,360 --> 01:10:07,190 The King has the Prince with him, but no Tuptim. 1213 01:10:07,190 --> 01:10:08,940 What about Louis? 1214 01:10:08,940 --> 01:10:09,960 Do you see him? 1215 01:10:09,960 --> 01:10:10,660 No. 1216 01:10:13,020 --> 01:10:14,490 [SCREAMING] 1217 01:10:22,160 --> 01:10:22,860 No. 1218 01:10:22,860 --> 01:10:24,450 This, I must do. 1219 01:10:27,450 --> 01:10:28,710 Quick, little brain. 1220 01:10:28,710 --> 01:10:30,080 What would Kralahome do? 1221 01:10:33,560 --> 01:10:34,850 Hurry, Rama. 1222 01:10:34,850 --> 01:10:35,550 Down. 1223 01:10:40,020 --> 01:10:41,510 Huh? 1224 01:10:41,510 --> 01:10:43,620 Please don't let it be a mango. 1225 01:10:43,620 --> 01:10:46,200 LOUIS: Fire. 1226 01:10:46,200 --> 01:10:48,050 There's Louis. 1227 01:10:48,050 --> 01:10:49,090 He's safe. 1228 01:10:49,090 --> 01:10:50,300 Oh, thank heaven. 1229 01:10:58,610 --> 01:10:59,380 Ah! 1230 01:10:59,380 --> 01:11:00,080 Father. 1231 01:11:03,290 --> 01:11:03,990 Tuptim. 1232 01:11:03,990 --> 01:11:05,460 [SCREAMING] 1233 01:11:08,880 --> 01:11:10,840 Look out. 1234 01:11:10,840 --> 01:11:11,550 Rama, up. 1235 01:11:15,570 --> 01:11:16,470 Faster, Rama. 1236 01:11:20,840 --> 01:11:22,300 Tuptim. 1237 01:11:22,300 --> 01:11:23,760 Oh, thank you. 1238 01:11:26,680 --> 01:11:27,650 All right. 1239 01:11:27,650 --> 01:11:28,620 You did it. 1240 01:11:28,620 --> 01:11:30,330 You did it. 1241 01:11:30,330 --> 01:11:31,800 KRALAHOME: No! 1242 01:11:31,800 --> 01:11:33,450 I hate happy endings. 1243 01:11:41,290 --> 01:11:45,700 It's not over yet. 1244 01:11:45,700 --> 01:11:47,660 There they are. 1245 01:11:47,660 --> 01:11:49,650 And look, there's Louis. 1246 01:11:49,650 --> 01:11:51,900 Good fellow, this King of yours. 1247 01:11:51,900 --> 01:11:52,600 Well done. 1248 01:11:57,440 --> 01:11:58,410 Oh, no. 1249 01:11:58,410 --> 01:12:00,280 Anna, where are you going? 1250 01:12:20,370 --> 01:12:22,900 No! 1251 01:12:22,900 --> 01:12:23,600 Hah! 1252 01:12:32,420 --> 01:12:33,120 Quick. 1253 01:12:33,120 --> 01:12:34,640 Must jump while over water. 1254 01:12:38,470 --> 01:12:41,350 No. 1255 01:12:41,350 --> 01:12:43,370 Rama, jump. 1256 01:12:46,320 --> 01:12:47,300 [GROWLING] 1257 01:12:57,120 --> 01:12:58,100 Aha! 1258 01:12:58,100 --> 01:13:00,030 Siam is mine. 1259 01:13:06,310 --> 01:13:08,230 Sir Edward. 1260 01:13:08,230 --> 01:13:09,670 I can explain this. 1261 01:13:40,050 --> 01:13:41,040 [SOBBING] 1262 01:14:20,980 --> 01:14:23,760 I will say when is time to cry. 1263 01:14:40,300 --> 01:14:43,890 KING MONGKUT: Chulalongkorn, rise. 1264 01:14:43,890 --> 01:14:48,160 Mrs. Anna, you take notes. 1265 01:14:48,160 --> 01:14:51,560 You take notes from next King. 1266 01:14:54,180 --> 01:14:56,760 Maybe I get better. 1267 01:14:56,760 --> 01:14:58,310 Maybe not. 1268 01:14:58,310 --> 01:15:01,760 Why is your head higher than mine? 1269 01:15:01,760 --> 01:15:03,620 Suppose you are King. 1270 01:15:03,620 --> 01:15:04,790 What would you do? 1271 01:15:04,790 --> 01:15:09,260 I would make proclamations. 1272 01:15:09,260 --> 01:15:10,730 Yes, yes. 1273 01:15:10,730 --> 01:15:15,380 First, regarding who shall have books, 1274 01:15:15,380 --> 01:15:18,860 I believe learning is good thing for everyone, 1275 01:15:18,860 --> 01:15:21,380 possibly even scientific. 1276 01:15:21,380 --> 01:15:25,700 Second, no more bowing like toad. 1277 01:15:25,700 --> 01:15:28,070 I don't believe this is good thing, 1278 01:15:28,070 --> 01:15:33,780 causing embarrassing fatigue, et cetera, et cetera, et cetera. 1279 01:15:33,780 --> 01:15:35,790 Up, up, up. 1280 01:15:35,790 --> 01:15:39,020 Two lines like soldiers. 1281 01:15:39,020 --> 01:15:40,220 And further-- 1282 01:15:40,220 --> 01:15:42,130 More? 1283 01:15:42,130 --> 01:15:45,730 --all persons shall have freedom to marry who they want, 1284 01:15:45,730 --> 01:15:47,850 even Royal Prince. 1285 01:15:53,810 --> 01:15:56,330 You are angry with me, father? 1286 01:15:56,330 --> 01:15:58,460 Why do you ask question? 1287 01:15:58,460 --> 01:16:03,010 When you are King, you know. 1288 01:16:03,010 --> 01:16:07,400 Someday, my son, you will be great King. 1289 01:16:23,490 --> 01:16:24,750 You will bow. 1290 01:16:24,750 --> 01:16:28,950 The gentleman in this way, only bending at the waist. 1291 01:16:28,950 --> 01:16:30,120 Very good. 1292 01:16:30,120 --> 01:16:34,180 Now, the ladies will make dip, like British. 1293 01:16:34,180 --> 01:16:34,880 No. 1294 01:16:34,880 --> 01:16:35,970 No, no, no. 1295 01:16:35,970 --> 01:16:37,560 Just the girls dip. 1296 01:16:37,560 --> 01:16:40,930 The boys must-- must bow, like this. 1297 01:16:40,930 --> 01:16:41,650 No. 1298 01:16:41,650 --> 01:16:44,020 Just the-- just the boys bow. 1299 01:16:44,020 --> 01:16:47,230 Are listening to me? 1300 01:16:47,230 --> 01:16:51,490 [ELEPHANT TRUMPETING] 1301 01:16:51,490 --> 01:16:54,670 Haven't they heard of elephant litter? 1302 01:17:00,520 --> 01:17:04,120 One good thing about the new job, oh, Soiled One, 1303 01:17:04,120 --> 01:17:08,300 I have a tall, stupid assistant. 1304 01:17:08,300 --> 01:17:09,000 Ow! 1305 01:17:11,530 --> 01:17:12,570 No, no, no. 1306 01:17:12,570 --> 01:17:13,900 I am begging you. 1307 01:17:13,900 --> 01:17:15,660 I brush you every hour. 1308 01:17:15,660 --> 01:17:17,150 I floss you every second. 1309 01:17:17,150 --> 01:17:21,330 I-- Traitor. 1310 01:17:23,930 --> 01:17:27,920 Master Little nothing but gums now. 1311 01:17:34,540 --> 01:17:36,910 You wanted to see me, Your Majesty. 1312 01:17:36,910 --> 01:17:41,860 Proclamation my son made I believe to be your fault. 1313 01:17:41,860 --> 01:17:44,650 Oh, I hope so, Your Majesty. 1314 01:17:44,650 --> 01:17:46,660 I do hope so. 1315 01:17:46,660 --> 01:17:49,420 You have been most difficult woman. 1316 01:17:49,420 --> 01:17:55,420 I think there be many English women, but only one Mrs. Anna. 1317 01:17:55,420 --> 01:17:58,330 God is merciful. 1318 01:17:58,330 --> 01:18:00,880 Yes, Your Majesty. 1319 01:18:00,880 --> 01:18:02,950 God is merciful. 1320 01:18:02,950 --> 01:18:07,530 You still intend to leave? 1321 01:18:07,530 --> 01:18:08,920 I'm not sure. 1322 01:18:08,920 --> 01:18:12,910 This heart of mine which you say I have not got. 1323 01:18:12,910 --> 01:18:14,710 Oh, forgive me, Your Majesty. 1324 01:18:14,710 --> 01:18:16,870 I said many things. 1325 01:18:16,870 --> 01:18:19,230 You have been great help to me. 1326 01:18:19,230 --> 01:18:20,950 And I wish to make gift. 1327 01:18:20,950 --> 01:18:22,460 That is not necessary. 1328 01:18:22,460 --> 01:18:26,240 I will tell what is necessary Go, go, go. 1329 01:18:32,530 --> 01:18:34,580 Outside palace. 1330 01:18:34,580 --> 01:18:35,610 You like? 1331 01:18:35,610 --> 01:18:37,180 I'm speechless. 1332 01:18:37,180 --> 01:18:39,540 For once. 1333 01:18:39,540 --> 01:18:42,580 At the banquet, we did not dance. 1334 01:18:42,580 --> 01:18:43,660 No. 1335 01:18:43,660 --> 01:18:45,150 No, Your Majesty. 1336 01:18:45,150 --> 01:18:48,040 Was looking forward. 1337 01:18:48,040 --> 01:18:49,560 As was I. 1338 01:18:49,560 --> 01:18:53,820 You would accept dancing invitation from King? 1339 01:18:53,820 --> 01:18:56,420 No, Your Majesty. 1340 01:18:56,420 --> 01:19:00,890 But I would accept gladly from a very, good friend. 1341 01:19:00,890 --> 01:19:01,940 Good. 1342 01:19:01,940 --> 01:19:02,920 Now. 1343 01:19:02,920 --> 01:19:04,670 Now, Your Majesty? 1344 01:19:04,670 --> 01:19:06,960 You teach, you teach, you teach. 1345 01:19:06,960 --> 01:19:10,610 Well, it's very simple, the polka. 1346 01:19:10,610 --> 01:19:12,380 It goes one, two, three. 1347 01:19:12,380 --> 01:19:13,580 And one, two, three. 1348 01:19:13,580 --> 01:19:16,890 And one, two, three. (SINGING) And shall we dance? 1349 01:19:16,890 --> 01:19:17,990 One, two, three, and. 1350 01:19:17,990 --> 01:19:21,600 On a bright cloud of music, shall we fly? 1351 01:19:21,600 --> 01:19:22,700 One, two, three, and. 1352 01:19:22,700 --> 01:19:23,870 Shall we dance? 1353 01:19:23,870 --> 01:19:24,860 One, two, three, and. 1354 01:19:24,860 --> 01:19:28,280 Shall we then say good night and mean goodbye? 1355 01:19:28,280 --> 01:19:29,770 One, two, three, and. 1356 01:19:29,770 --> 01:19:36,210 Oh, perchance when the last little star has left the sky. 1357 01:19:36,210 --> 01:19:40,180 Shall we still be together with our arms 1358 01:19:40,180 --> 01:19:41,550 around each other? 1359 01:19:41,550 --> 01:19:44,270 And shall you be my new-- 1360 01:19:44,270 --> 01:19:46,550 Romance. 1361 01:19:46,550 --> 01:19:49,950 On the clear understanding that this kind of thing 1362 01:19:49,950 --> 01:19:51,160 can happen-- 1363 01:19:51,160 --> 01:19:51,960 BOTH: Shall we dance? 1364 01:19:51,960 --> 01:19:53,280 Shall we dance? 1365 01:19:53,280 --> 01:19:55,180 Shall we dance? 1366 01:19:55,180 --> 01:19:56,370 Now. 1367 01:19:56,370 --> 01:19:57,300 BOTH: One, two, three. 1368 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 And one, two, three. 1369 01:19:58,700 --> 01:19:59,460 And one, two, three. 1370 01:19:59,460 --> 01:20:01,020 Something wrong? 1371 01:20:01,020 --> 01:20:02,010 I know. I know. 1372 01:20:02,010 --> 01:20:02,710 I forget. 1373 01:20:02,710 --> 01:20:04,920 And this time I remember. 1374 01:20:04,920 --> 01:20:05,730 BOTH: One, two, three. 1375 01:20:05,730 --> 01:20:06,950 And one, two, three. 1376 01:20:06,950 --> 01:20:07,650 And one, two. 1377 01:20:07,650 --> 01:20:08,550 KING MONGKUT: And one, two. 1378 01:20:08,550 --> 01:20:09,820 That's splendid, Your Majesty. 1379 01:20:09,820 --> 01:20:10,590 KING MONGKUT: Splendid. 1380 01:20:10,590 --> 01:20:12,190 Splendid. 1381 01:20:12,190 --> 01:20:12,900 One, two. 1382 01:20:12,900 --> 01:20:15,570 And, one-- You have throw me off count. 1383 01:20:15,570 --> 01:20:16,920 BOTH: And one, two, three. 1384 01:20:16,920 --> 01:20:18,060 And one, two, three. 1385 01:20:18,060 --> 01:20:19,140 And one, two, three. 1386 01:20:19,140 --> 01:20:19,860 ANNA: And one, two-- 1387 01:20:19,860 --> 01:20:21,960 But, uh, this is not right. 1388 01:20:21,960 --> 01:20:23,100 Yes it is. 1389 01:20:23,100 --> 01:20:23,880 You were doing-- 1390 01:20:23,880 --> 01:20:24,580 No. 1391 01:20:24,580 --> 01:20:26,800 Not holding hands like this. 1392 01:20:26,800 --> 01:20:29,850 No, as a matter of fact. 1393 01:20:29,850 --> 01:20:34,580 Was like this. 1394 01:20:34,580 --> 01:20:35,660 Yes. 1395 01:20:35,660 --> 01:20:36,680 Come. 1396 01:20:36,680 --> 01:20:38,100 We do it again. 1397 01:20:38,100 --> 01:20:40,090 [MUSIC PLAYING] 1398 01:21:33,260 --> 01:21:38,230 (SINGING) We kiss in a shadow. 1399 01:21:38,230 --> 01:21:41,220 We hide from the moon. 1400 01:21:44,700 --> 01:21:50,680 Our meetings are few and over too soon. 1401 01:21:58,390 --> 01:22:04,070 I have dreamed that your arms are lovely. 1402 01:22:08,020 --> 01:22:13,610 I have dreamed what a joy you'll be. 1403 01:22:17,520 --> 01:22:23,230 I have dreamed every word you whisper. 1404 01:22:23,230 --> 01:22:26,220 We speak in a whisper. 1405 01:22:26,220 --> 01:22:27,720 When you're close. 1406 01:22:30,720 --> 01:22:32,710 Close to me. 1407 01:22:32,710 --> 01:22:37,200 Afraid to be heard. 1408 01:22:37,200 --> 01:22:41,190 Alone in our secret. 1409 01:22:41,190 --> 01:22:51,170 Together we sigh for one smiling day to be free. 1410 01:22:55,170 --> 01:23:00,660 Now you'll look in the glow of me. 1411 01:23:00,660 --> 01:23:05,150 To kiss in the sunlight. 1412 01:23:05,150 --> 01:23:10,640 I have dreamed and enjoyed the view. 1413 01:23:10,640 --> 01:23:14,130 And say to the sky. 1414 01:23:14,130 --> 01:23:18,620 In these dreams, I've loved you so 1415 01:23:18,620 --> 01:23:30,100 that by now I think I know what it's like to be loved by you. 1416 01:23:30,100 --> 01:23:32,090 Behold and believe. 1417 01:23:39,080 --> 01:23:46,060 Be loved by you. 1418 01:23:59,040 --> 01:24:10,020 He will not always say what you would have him say. 1419 01:24:10,020 --> 01:24:18,500 But now and then he'll say something wonderful. 1420 01:24:21,990 --> 01:24:32,460 The thoughtless things he'll do will hurt and worry you. 1421 01:24:32,460 --> 01:24:41,450 Then all at once he'll do something wonderful. 1422 01:24:41,450 --> 01:24:49,930 He has a thousand dreams that won't come true. 1423 01:24:49,930 --> 01:24:54,970 You know that he believes in them, 1424 01:24:54,970 --> 01:24:59,240 and that's enough for you. 1425 01:25:03,730 --> 01:25:06,640 You'll always go along. 1426 01:25:09,470 --> 01:25:14,130 Defend him when he's wrong. 1427 01:25:14,130 --> 01:25:18,930 And tell him when he's strong. 1428 01:25:18,930 --> 01:25:21,330 He is wonderful. 1429 01:25:24,330 --> 01:25:30,330 He'll always need your love. 1430 01:25:30,330 --> 01:25:35,730 And so he'll get your love. 1431 01:25:39,030 --> 01:25:50,180 A man who needs your love can be wonderful. 86106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.