Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,280
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,240
[upbeat music]
3
00:00:30,360 --> 00:00:32,080
This is a baby kangaroo.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,560
[Nermal] Not as cute as me.
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,240
-And this is a baby panda.
-Not as cute as me.
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,560
Here we see a baby rhinoceros.
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,880
Definitely not as cute as me.
8
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
I love watching nature films on TV.
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,880
Remind me when you're leaving, Nermal.
10
00:00:46,080 --> 00:00:49,120
Oh, and feel free to use
the word "now" in your answer.
11
00:00:49,320 --> 00:00:51,760
[laughing] A few more weeks.
12
00:00:53,960 --> 00:00:55,720
I can't take this anymore, Odie.
13
00:00:55,920 --> 00:00:58,960
Prolonged exposure to Nermal
is hazardous to my health.
14
00:00:59,960 --> 00:01:02,800
Oh, look!
Twenty-seven baby penguins.
15
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
None of them as cute as me.
16
00:01:08,080 --> 00:01:10,160
[jingle]
17
00:01:10,320 --> 00:01:12,200
Don't forget to join us tomorrow
18
00:01:12,360 --> 00:01:15,400
in the nationwide search
for America's cutest cat.
19
00:01:16,240 --> 00:01:19,800
In every big city, contestants are
lining up for a chance to win
20
00:01:20,000 --> 00:01:21,760
this year's cutest cat trophy.
21
00:01:22,400 --> 00:01:25,280
Cutest cat trophy? Wow!
22
00:01:25,880 --> 00:01:27,880
I haven't won a trophy since...
23
00:01:28,040 --> 00:01:28,840
[tinkling]
24
00:01:29,040 --> 00:01:30,560
...Tuesday.
-The winning cat
25
00:01:30,760 --> 00:01:32,720
will receive an all-expenses-paid
26
00:01:32,880 --> 00:01:35,640
six-month vacation in Greenland!
27
00:01:35,840 --> 00:01:38,320
Greenland? Nermal, in Greenland?
28
00:01:38,480 --> 00:01:40,280
Far, far away and...
29
00:01:40,920 --> 00:01:43,760
How far, far away is Greenland?
[Odie mutters]
30
00:01:43,960 --> 00:01:46,280
Never mind.
It's gotta be far enough away.
31
00:01:47,160 --> 00:01:49,040
Six months without Nermal.
32
00:01:49,240 --> 00:01:51,680
I have got to win that contest!
33
00:01:51,840 --> 00:01:54,640
Yes, you have got to win that contest.
34
00:01:55,040 --> 00:01:57,840
What are you waiting for, Nermal?
Let's get entered.
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,800
There are flights for Greenland
leaving every hour.
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
[joyful music]
37
00:02:07,120 --> 00:02:09,520
Okay, I'm all entered
in the contest tomorrow,
38
00:02:09,680 --> 00:02:11,440
and I'm going to win.
39
00:02:11,600 --> 00:02:13,040
You know why, Garfield?
40
00:02:13,200 --> 00:02:14,120
Of course!
41
00:02:14,280 --> 00:02:17,680
Because you're the cutest cat
in the whole town.
42
00:02:17,840 --> 00:02:20,440
Soon to be the cutest cat in Greenland.
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,760
I take my responsibility
as judge seriously.
44
00:02:23,920 --> 00:02:26,000
I have a chance to set trends,
45
00:02:26,160 --> 00:02:27,840
to influence public taste.
46
00:02:28,000 --> 00:02:30,360
I want to redefine what cute is.
47
00:02:30,560 --> 00:02:33,320
Fashions change, styles change.
48
00:02:33,480 --> 00:02:34,800
Cute must change!
49
00:02:35,000 --> 00:02:37,920
I am so bored with
what passes for cute.
50
00:02:38,080 --> 00:02:39,440
Things like...
51
00:02:41,360 --> 00:02:43,160
-That!
-Huh?
52
00:02:44,240 --> 00:02:47,880
The opposite of that.
That will be the new cute.
53
00:02:48,080 --> 00:02:50,200
The opposite of cute?
54
00:02:50,360 --> 00:02:52,520
How can I be the opposite of cute?
55
00:02:52,720 --> 00:02:55,080
You know what the opposite of cute is,
Garfield?
56
00:02:55,240 --> 00:02:56,440
You!
57
00:02:56,600 --> 00:02:58,200
[sniggering]
58
00:03:01,840 --> 00:03:04,360
Let's face it.
I'll never win this contest.
59
00:03:05,720 --> 00:03:07,400
[sad music]
60
00:03:09,680 --> 00:03:10,600
I'll never win.
61
00:03:10,760 --> 00:03:13,360
I might as well just stay home
and watch TV all day.
62
00:03:13,560 --> 00:03:14,720
At your house.
63
00:03:14,920 --> 00:03:16,360
No!
64
00:03:16,560 --> 00:03:18,080
[crying]
65
00:03:18,240 --> 00:03:20,080
You can't give up now, Nermal.
66
00:03:20,240 --> 00:03:22,720
Think of the glory, think of the pride,
67
00:03:22,920 --> 00:03:25,400
think of six months away in Greenland.
68
00:03:25,600 --> 00:03:27,520
But cute is all I got.
69
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
How can I possibly become uncute?
70
00:03:30,240 --> 00:03:33,080
I can teach it to you
before the competition tomorrow.
71
00:03:33,240 --> 00:03:36,320
But you've got to work hard,
there's no time to waste.
72
00:03:39,040 --> 00:03:41,080
Let's start with manners, shall we?
73
00:03:41,280 --> 00:03:42,760
We have to get rid of them.
74
00:03:42,920 --> 00:03:45,040
Show me how you eat lasagna.
75
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
No, no, no, no! Too cute!
76
00:03:53,160 --> 00:03:56,280
First, you're going to have to do away
with the silverware.
77
00:03:59,040 --> 00:04:00,320
Watch and learn, Nermal.
78
00:04:00,480 --> 00:04:03,160
This is the uncute way to eat lasagna.
79
00:04:06,720 --> 00:04:08,480
[Garfield chewing]
80
00:04:10,080 --> 00:04:10,880
Garfield, careful!
81
00:04:11,040 --> 00:04:13,280
Some of that is actually getting
in your mouth.
82
00:04:20,480 --> 00:04:21,600
That was a good one.
83
00:04:21,760 --> 00:04:22,800
Your turn, Nermal.
84
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Too neat.
85
00:04:31,640 --> 00:04:33,480
It needs something... uncute,
86
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
something disgusting, even.
87
00:04:37,040 --> 00:04:40,840
I know! Doggy-tongue.
Odie, front and center.
88
00:04:42,680 --> 00:04:45,080
Oh! Stop! Odie, stop!
89
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
Stop!
90
00:04:47,760 --> 00:04:49,000
[Nermal screaming]
91
00:04:49,200 --> 00:04:50,760
Please make him stop!
92
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
[laughing]
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,480
Odie licking your face like that...
94
00:04:57,640 --> 00:04:59,360
Nermal, you are so cute!
95
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
This is going to take longer
than I thought.
96
00:05:12,720 --> 00:05:15,960
Nermal, do you know how to play
with one of these?
97
00:05:16,160 --> 00:05:17,760
[laughing]
98
00:05:17,920 --> 00:05:18,960
Sure!
99
00:05:22,480 --> 00:05:25,680
I hope none of you are trying to eat
while you watch this.
100
00:05:28,000 --> 00:05:30,480
[mewing]
Wrong, wrong, wrong!
101
00:05:30,640 --> 00:05:31,800
And in that order.
102
00:05:32,000 --> 00:05:35,120
Let me show you what an uncute cat
does with the ball.
103
00:05:35,320 --> 00:05:38,360
You use them to occupy
small-minded dogs.
104
00:05:38,520 --> 00:05:39,680
Odie!
105
00:05:39,880 --> 00:05:41,160
Fetch!
106
00:05:41,320 --> 00:05:42,600
[barking]
107
00:05:48,480 --> 00:05:49,520
Stop! Stop!
108
00:05:50,480 --> 00:05:52,440
Look out! Help! No!
109
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
Well, at least that wasn't cute.
110
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
[Jon laughing]
111
00:05:59,840 --> 00:06:02,440
Oh, Nermal and Odie, that's so cute!
112
00:06:03,520 --> 00:06:05,720
Playing hide and seek
in the trash cans!
113
00:06:05,920 --> 00:06:09,000
In fact, everything you do is so cute,
Nermal.
114
00:06:10,840 --> 00:06:12,120
I'm doomed!
115
00:06:12,280 --> 00:06:14,960
Doomed to a life of eternal cuteness.
116
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
I just can't not be cute.
117
00:06:17,000 --> 00:06:18,440
You can and you will.
118
00:06:18,640 --> 00:06:21,880
Your trip to Greenland
and my peace and quiet depend on it.
119
00:06:24,480 --> 00:06:26,680
A little of this, some of this...
120
00:06:26,840 --> 00:06:29,200
Oh, and this is disgusting!
121
00:06:29,360 --> 00:06:30,240
Some of this.
122
00:06:30,400 --> 00:06:32,080
Now, mix well.
123
00:06:33,000 --> 00:06:35,200
Garfield, what are you doing?
124
00:06:35,400 --> 00:06:37,920
I'm giving you an uncute makeover.
125
00:06:38,920 --> 00:06:40,480
[blender whirring]
126
00:06:45,440 --> 00:06:46,640
Voilà!
127
00:06:48,640 --> 00:06:49,480
[sniffing]
128
00:06:51,440 --> 00:06:52,960
What was all that for?
129
00:06:53,360 --> 00:06:56,160
This, Nermal, is the final threshold
130
00:06:56,320 --> 00:06:59,240
on your journey into the land of Uncute.
131
00:06:59,400 --> 00:07:01,680
Now you are ready.
132
00:07:03,880 --> 00:07:06,480
Can I at least wear
a little flowery deodorant?
133
00:07:06,680 --> 00:07:07,800
No.
134
00:07:11,120 --> 00:07:13,080
Cute, cute, very cute.
135
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Repulsively cute!
136
00:07:15,480 --> 00:07:17,640
I want to see that new kind of cute,
137
00:07:17,800 --> 00:07:19,880
the kind that defies convention,
138
00:07:20,040 --> 00:07:21,160
the kind that says:
139
00:07:21,320 --> 00:07:24,640
"I am so cute
I am not afraid to be uncute!"
140
00:07:28,040 --> 00:07:30,360
I don't get it either,
but he's the judge.
141
00:07:30,520 --> 00:07:32,080
Show him what you got, Nermal.
142
00:07:36,320 --> 00:07:38,080
And keep your eyes on the prize.
143
00:07:38,240 --> 00:07:40,600
I'll keep mine
on that ticket to Greenland.
144
00:07:42,680 --> 00:07:44,320
[sniffing]
145
00:07:44,480 --> 00:07:45,920
I smell buffet.
146
00:07:46,320 --> 00:07:48,240
It smells like... [sniffing]
147
00:07:48,400 --> 00:07:51,280
thirty-seven items,
including carved prime rib,
148
00:07:51,440 --> 00:07:55,880
medium-rare, sweet potatoes
and chocolate raspberry soufflé.
149
00:07:56,080 --> 00:07:57,200
[laughing]
150
00:08:01,640 --> 00:08:04,280
Odie, you keep an eye
on What's-his-name.
151
00:08:04,440 --> 00:08:06,560
I'm otherwise... occupied.
152
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
[Garfield gobbling]
153
00:08:14,280 --> 00:08:16,400
Oh, my stars and garters!
154
00:08:16,560 --> 00:08:18,040
Is that really Nermal?
155
00:08:18,200 --> 00:08:19,720
What is that dire stench?
156
00:08:19,880 --> 00:08:23,720
Nermal, you look like
you just crawled out of garbage.
157
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
[cute mewing]
158
00:08:29,680 --> 00:08:31,080
[deep mewing]
159
00:08:31,280 --> 00:08:34,200
That is just the kind of thing
I wanted to see.
160
00:08:34,360 --> 00:08:35,800
A bold new look!
161
00:08:36,440 --> 00:08:37,760
A new kind of cute.
162
00:08:37,960 --> 00:08:39,280
Pussycat, pussycat!
163
00:08:39,440 --> 00:08:41,760
You just may be my pick.
What do you say?
164
00:08:42,920 --> 00:08:43,720
[belching]
165
00:08:43,920 --> 00:08:47,040
[laughing] I love it!
166
00:08:47,480 --> 00:08:49,760
This is... superb.
167
00:08:51,480 --> 00:08:52,720
And I was wrong.
168
00:08:52,880 --> 00:08:56,640
There are thirty-eight items
and the prime rib is medium-well.
169
00:08:58,320 --> 00:09:00,400
Cat, give me that lemon meringue pie!
170
00:09:02,640 --> 00:09:04,000
Oh, I'm sorry.
171
00:09:04,160 --> 00:09:06,000
That was the chocolate cream pie.
172
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
That was the lemon meringue pie.
173
00:09:09,520 --> 00:09:11,760
Get him! Stop that cat!
174
00:09:13,120 --> 00:09:16,320
Today, we mark a new era in cuteness.
175
00:09:16,480 --> 00:09:19,480
A new standard
of thinking outside the cute box.
176
00:09:20,480 --> 00:09:21,640
Imagine.
177
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
I'm not only the cutest cat
in the whole wide world,
178
00:09:24,760 --> 00:09:26,880
I'm also the uncutest!
179
00:09:27,080 --> 00:09:29,320
And so, it is with great pride,
180
00:09:29,480 --> 00:09:32,080
[lower] and for a medium-sized fee,
181
00:09:32,240 --> 00:09:35,080
I'm proud to name
the contest winner as...
182
00:09:35,240 --> 00:09:36,560
[Man] Stop that cat!
183
00:09:40,560 --> 00:09:42,080
[gobbling]
184
00:09:45,320 --> 00:09:46,240
You!
185
00:09:47,040 --> 00:09:50,720
You have destroyed
all concepts of the old cuteness.
186
00:09:53,240 --> 00:09:54,880
No!
187
00:09:55,080 --> 00:09:56,400
That's my crown!
188
00:09:56,560 --> 00:09:59,320
I'm uncute! I'm so uncute! Uncute!
189
00:09:59,520 --> 00:10:01,680
Garfield, I was supposed to win!
190
00:10:01,840 --> 00:10:05,640
Look at me!
Isn't it uncute to be a sore loser? Hey!
191
00:10:05,800 --> 00:10:09,280
You are an absolute mess.
192
00:10:09,440 --> 00:10:11,480
You don't look so good yourself, fella.
193
00:10:14,920 --> 00:10:18,440
Oh, well. At least I'll have
six months of no Nermal.
194
00:10:18,640 --> 00:10:20,680
Please fasten your seat belt.
195
00:10:20,880 --> 00:10:23,600
We will be landing shortly
in Greenland,
196
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
where the current temperature
is 50 degrees below zero.
197
00:10:27,280 --> 00:10:29,480
Fifty degrees below zero?
198
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
I don't even want
my ice cream that cold.
199
00:10:32,200 --> 00:10:33,320
I'll be alone.
200
00:10:38,360 --> 00:10:39,680
[shivering]
201
00:10:39,840 --> 00:10:43,080
I just have to remember:
6,000 miles away from Nermal.
202
00:10:43,240 --> 00:10:44,560
Six whole months of...
203
00:10:45,040 --> 00:10:45,920
of peace and...
204
00:10:46,080 --> 00:10:47,400
quiet.
205
00:10:47,560 --> 00:10:48,520
Hello, Garfield!
206
00:10:49,200 --> 00:10:50,000
Nermal?
207
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
No!
208
00:10:53,040 --> 00:10:54,800
You're not Nermal. Who are you?
209
00:10:55,000 --> 00:10:55,920
I'm Thermal!
210
00:10:56,080 --> 00:10:58,440
I won
the cutest cat competition in Canada.
211
00:10:58,600 --> 00:10:59,800
And I am Germal!
212
00:10:59,960 --> 00:11:02,600
I won the cutest cat
competition in Mexico!
213
00:11:02,760 --> 00:11:03,800
And I am Wermal!
214
00:11:03,960 --> 00:11:06,720
I won the cutest cat
competition in Japan!
215
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
You mean...
216
00:11:08,080 --> 00:11:09,280
Yes!
217
00:11:11,640 --> 00:11:13,840
[simultaneously] We all won trips
218
00:11:14,000 --> 00:11:15,440
in our local cutest cat competitions!
219
00:11:17,680 --> 00:11:21,440
And we'll all keep you company here
for the entire six months.
220
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
[screaming]
221
00:11:28,440 --> 00:11:29,400
Caramba!
222
00:11:29,560 --> 00:11:30,720
He's not so very cute.
223
00:11:30,880 --> 00:11:33,600
Yes, how he won is incomprehensible.
224
00:11:33,760 --> 00:11:36,200
[joyful music]
225
00:11:41,080 --> 00:11:42,880
[upbeat music]
226
00:12:02,840 --> 00:12:05,600
Subtitling: ECLAIR
15395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.