All language subtitles for The.Garfield.Show.S01E47.Super.me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,080 [snoring] 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,200 [theme music starts] 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,640 So, you think you can rob a bank and get away with it? 4 00:00:46,840 --> 00:00:50,960 When will you criminals learn you're no match for Ultra Powerful Guy? 5 00:00:51,040 --> 00:00:53,040 [criminal screams] 6 00:00:55,120 --> 00:00:58,600 Once again, I have saved the day and brought justice to the world. 7 00:00:59,000 --> 00:01:03,120 Boy, Ultra Powerful Guy sure has a high opinion of himself. 8 00:01:04,200 --> 00:01:05,160 Garfield, 9 00:01:05,240 --> 00:01:07,040 could I have a potato chip? 10 00:01:08,400 --> 00:01:09,360 No. 11 00:01:12,760 --> 00:01:17,000 But I guess if you're perfect and admired, it's hard to be humble. 12 00:01:18,320 --> 00:01:19,400 [Garfield munches] 13 00:01:22,280 --> 00:01:24,160 Here, have a potato chip. 14 00:01:26,040 --> 00:01:27,200 Thanks, Garfield. 15 00:01:30,240 --> 00:01:31,720 [groans] 16 00:01:34,560 --> 00:01:40,160 I don't need your snacks. I'm so cute, I can get it on my own. 17 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 This I've got to see. 18 00:01:46,960 --> 00:01:47,920 [purrs] 19 00:01:50,520 --> 00:01:55,200 [man] Are my eyes deceiving me, or is that the cutest kitty I ever saw? 20 00:01:56,280 --> 00:01:58,160 He's so adorable. 21 00:01:58,240 --> 00:02:02,320 Let's give him an entire pepperoni pizza with mushrooms and Canadian bacon. 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,240 [Garfield gasp and pants] 23 00:02:04,440 --> 00:02:05,400 Sorry, Garfield. 24 00:02:06,240 --> 00:02:08,440 I don't have a slice to share. 25 00:02:10,760 --> 00:02:14,880 If Ultra Powerful Guy came by, I bet you'd have a slice for him. 26 00:02:16,280 --> 00:02:17,960 Idea... happening. 27 00:02:22,800 --> 00:02:23,880 [panting] 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,720 Where's that long underwear of Jon's? 29 00:02:29,560 --> 00:02:32,200 Now, I'm going to need a towel and some boots. 30 00:02:33,480 --> 00:02:35,280 [chuckling] 31 00:02:37,720 --> 00:02:40,040 Didn't know I was this handy, did you? 32 00:02:44,360 --> 00:02:46,840 Here you go, boy. A nice dish of sardines. 33 00:02:46,920 --> 00:02:48,320 [Odie sniffing and barking] 34 00:02:53,920 --> 00:02:55,600 [Garfield] Beware, evil-doers! 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,240 You thought you could get away with your evil doing, 36 00:02:58,320 --> 00:03:01,160 but you failed to reckon with the awesome might of... 37 00:03:01,720 --> 00:03:03,800 Ultra Powerful Guy. 38 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 [Odie] Wow! 39 00:03:05,560 --> 00:03:08,880 Citizen, have you seen any evil-doers around here? 40 00:03:08,960 --> 00:03:09,920 [Odie groans] 41 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 I'm searching for the villainous Dr. Drastic. 42 00:03:13,480 --> 00:03:18,680 He's a master of disguise, and I've reason to believe he currently looks like this. 43 00:03:19,320 --> 00:03:20,280 [Odie gasps] 44 00:03:20,600 --> 00:03:23,840 But don't be afraid. He's only dangerous when he spreads around 45 00:03:23,920 --> 00:03:26,720 his disastrous omega three explosive devices, 46 00:03:26,960 --> 00:03:29,880 which he makes to look like harmless, but delicious, sardines. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,800 [Odie groans] 48 00:03:33,000 --> 00:03:36,280 Great Scott! That diabolical villain. 49 00:03:36,800 --> 00:03:40,880 Fear not, citizen! Ultra Powerful Guy is on the job. 50 00:03:41,280 --> 00:03:42,760 I shall dispose of these 51 00:03:42,840 --> 00:03:43,920 dangerous items. 52 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 [gulps] 53 00:03:46,520 --> 00:03:47,640 Up and away! 54 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 [sighs] 55 00:03:52,960 --> 00:03:54,640 Hi, boy. How were those sardines? 56 00:03:54,720 --> 00:03:55,960 -[Odie growls] -[Jon] Odie, 57 00:03:56,080 --> 00:03:58,360 what's wrong? Odie, stop! 58 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 -[Odie barks] -[Jon] It's me, Jon! 59 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 [Garfield licking his fingers] 60 00:04:09,720 --> 00:04:12,320 Gosh, I wish I had a napkin. 61 00:04:12,680 --> 00:04:14,840 Wait. I always wondered 62 00:04:14,920 --> 00:04:16,800 why superheroes needed capes. 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,040 Now I know. 64 00:04:18,560 --> 00:04:19,880 [gasps] 65 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 [huffs] 66 00:04:24,200 --> 00:04:28,800 I wonder if there are any cat shows I could enter today. And, of course, win. 67 00:04:34,400 --> 00:04:35,440 Let's see. 68 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 Calculators... caterers... 69 00:04:37,520 --> 00:04:39,480 caterpillars. [gasps] Here we go! 70 00:04:39,720 --> 00:04:40,880 Cat shows! 71 00:04:45,800 --> 00:04:48,840 Two o'clock. I'll win it and be home by three. 72 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 [groans] It's stuck. 73 00:04:53,080 --> 00:04:58,280 [yells] I'm trapped in this phone booth! Help! I'm stuck in this phone booth. Help! 74 00:04:58,360 --> 00:05:02,440 This looks like a job for... Ultra Powerful Guy! 75 00:05:03,000 --> 00:05:05,080 Here I come to save the day! 76 00:05:06,240 --> 00:05:07,320 [Garfield struggling] 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 -[Garfield groans] -[Nermal] You saved me. 78 00:05:11,840 --> 00:05:13,200 Who are you? 79 00:05:13,280 --> 00:05:16,080 [groans] Don't you recognize me? 80 00:05:16,560 --> 00:05:18,200 -[thump] -[groans] 81 00:05:18,280 --> 00:05:19,560 I thought everyone knew 82 00:05:19,640 --> 00:05:20,800 Ultra Powerful Guy. 83 00:05:21,160 --> 00:05:23,040 -[Nermal] What? -[Garfield] I fly, 84 00:05:23,320 --> 00:05:25,960 I leap over tall buildings in a single bound. 85 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 I eat, which reminds me... 86 00:05:28,880 --> 00:05:32,520 all this super-heroing stuff has made me work up an appetite. 87 00:05:32,720 --> 00:05:35,600 Could you show your appreciation by... 88 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 [whispering indistinctly] 89 00:05:37,440 --> 00:05:41,480 Sure. It's the least I could do for Ultra Powerful Guy. 90 00:05:42,280 --> 00:05:43,480 [snickers] 91 00:05:46,000 --> 00:05:47,120 [purrs] 92 00:05:51,080 --> 00:05:55,920 What a cute cat. Here, take this plate of spaghetti and meatballs. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,720 Here you go, UPG! 94 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 [Garfield] Thanks. 95 00:06:03,360 --> 00:06:05,960 Do you mind? I'm trying to eat here. 96 00:06:06,040 --> 00:06:07,160 [groans] Sorry. 97 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 See you later, Superhero! 98 00:06:10,960 --> 00:06:14,920 [slurping] 99 00:06:20,120 --> 00:06:25,120 Now that's how you eat spaghetti, kids. None of this twirling on a fork jazz. 100 00:06:25,560 --> 00:06:28,520 You know what kind of dessert goes after spaghetti? 101 00:06:28,720 --> 00:06:30,320 Any kind of dessert. 102 00:06:34,040 --> 00:06:36,280 [Jeff] My, what an incredibly cute cat. 103 00:06:36,440 --> 00:06:40,200 Say, incredibly cute cat, have you seen two men around here? 104 00:06:42,280 --> 00:06:43,960 They're wanted criminals. 105 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 Sorry, haven't seen anyone. 106 00:06:49,040 --> 00:06:52,360 [sighs] This is great. I'll rescue Nermal again 107 00:06:52,440 --> 00:06:56,200 and have his cute magic reward me with a couple of pies. 108 00:06:57,400 --> 00:06:59,360 [Garfield struggling] 109 00:07:01,120 --> 00:07:04,520 Here we go... slow down! 110 00:07:04,600 --> 00:07:06,800 [gasps] I have to get to him before you. 111 00:07:07,760 --> 00:07:08,840 [Garfield screams] 112 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 -[Garfield] Citizen, look out! -[Nermal screams] 113 00:07:15,720 --> 00:07:18,040 I'll protect you from that runaway dumpster. 114 00:07:20,280 --> 00:07:24,560 [grunts] Stop this thing! 115 00:07:24,640 --> 00:07:27,320 [screams] Help! 116 00:07:27,640 --> 00:07:29,160 [Moe] I'm telling you, Joe. 117 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 This is the time to rob that bank. 118 00:07:31,440 --> 00:07:32,920 And I'm telling you, Moe... 119 00:07:33,240 --> 00:07:37,080 not with Ultra Powerful Guy around. That guy's too... 120 00:07:37,160 --> 00:07:38,360 Ultra powerful? 121 00:07:38,440 --> 00:07:40,800 That's the word. He can do anything. 122 00:07:41,480 --> 00:07:42,440 [Garfield screams] 123 00:07:43,840 --> 00:07:46,600 Anything except stop a runaway trash dumpster. 124 00:07:46,760 --> 00:07:49,200 -[Joe] Apparently. -[Garfield] No! 125 00:07:49,280 --> 00:07:51,520 Help! [screams] 126 00:07:52,840 --> 00:07:56,240 -That didn't look ultra powerful to me. -Me neither. 127 00:07:58,080 --> 00:08:01,880 I'll bet Batman doesn't get banana peels in his mask. 128 00:08:02,280 --> 00:08:05,520 -[Joe] Hey, Moe. You see that? -[Moe] I see. 129 00:08:05,600 --> 00:08:08,080 Ultra Powerful Guy without his mask. 130 00:08:08,240 --> 00:08:09,720 -[Joe] He's a... -[Moe] He's a... 131 00:08:09,840 --> 00:08:12,760 -[together] cat! -[Joe] Kind of a fat one, too. 132 00:08:12,840 --> 00:08:15,120 Got to hurry. I have dessert coming. 133 00:08:16,600 --> 00:08:22,000 [Moe snickers] Just think. We know Ultra Powerful Guy's secret identity. 134 00:08:22,080 --> 00:08:26,000 [Joe] And, we know his weakness... he is a cat. 135 00:08:26,080 --> 00:08:30,080 -Let us go rob ourselves a bank. -Let us. 136 00:08:31,880 --> 00:08:33,200 [Garfield] It's real simple. 137 00:08:33,280 --> 00:08:35,600 I saved your life, I get a reward. 138 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 Aren't superheroes supposed to fight for truth and justice? 139 00:08:38,720 --> 00:08:43,400 Yeah, we do all that stuff, but sometimes we also need pie. 140 00:08:43,480 --> 00:08:46,640 Now, get on with it. Banana cream with chocolate sprinkles. 141 00:08:46,800 --> 00:08:47,760 Alright. 142 00:08:47,840 --> 00:08:49,600 I'll put on my best "banana cream pie 143 00:08:49,680 --> 00:08:51,840 with chocolate sprinkles" cuteness. 144 00:08:52,720 --> 00:08:54,800 [clears throat and purrs] 145 00:08:56,320 --> 00:08:58,640 Oh, my goodness. I've never seen a cuter cat 146 00:08:58,720 --> 00:09:00,040 in all my life. 147 00:09:00,560 --> 00:09:03,480 Here's a chocolate cream pie with banana sprinkles. 148 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 [Nermal chuckles] 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,320 [Garfield] Close enough. 150 00:09:06,480 --> 00:09:07,680 [Nermal groans] 151 00:09:08,080 --> 00:09:10,720 [Nermal] You're kind of a disappointment, Ultra Powerful Guy. 152 00:09:11,040 --> 00:09:13,120 Not now. I have a pie. 153 00:09:13,200 --> 00:09:14,560 [Nermal groans] 154 00:09:14,880 --> 00:09:18,120 [sighs] Ultra Powerful Guy wasn't that impressive. 155 00:09:18,480 --> 00:09:21,320 I wish I could've seen him do something really ultra powerful. 156 00:09:21,680 --> 00:09:22,640 [groans] 157 00:09:23,520 --> 00:09:25,160 Oh, no! A bank robbery! 158 00:09:27,680 --> 00:09:29,320 What do I do? What do I do? 159 00:09:29,400 --> 00:09:35,040 I know! This looks like a job for... Ultra Powerful Guy! 160 00:09:37,920 --> 00:09:39,080 But I keep telling you... 161 00:09:39,160 --> 00:09:42,000 I don't do bank robbers. You know what I'm good at... 162 00:09:42,080 --> 00:09:43,280 Get me another pie! 163 00:09:43,800 --> 00:09:48,360 You're a superhero. It's your duty to foil those nasty bank robbers. 164 00:09:50,440 --> 00:09:54,880 [Garfield gasps] I don't suppose you guys would like to stop in the name of the law? 165 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 [Joe] It's Ultra Powerful Guy! 166 00:09:57,640 --> 00:10:01,320 [snickers] We're not afraid of Ultra Powerful Guy. 167 00:10:01,400 --> 00:10:05,600 ...because we know his secret, and that we can defeat him with... this! 168 00:10:06,160 --> 00:10:08,840 -What is that? -[Joe] You don't know what it is? 169 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 [Moe] It's a catnip mouse... 170 00:10:10,560 --> 00:10:12,920 [Joe] ...which is every cat's weakness. 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 Doesn't do anything for me. 172 00:10:14,680 --> 00:10:17,320 Maybe if you had one stuffed with lasagna. 173 00:10:18,360 --> 00:10:19,480 It ain't working. 174 00:10:19,640 --> 00:10:21,920 Let's get out of here with the loot. 175 00:10:22,720 --> 00:10:25,640 [Nermal laughing heartily] 176 00:10:28,080 --> 00:10:30,880 Great Scott! This looks like a job for... 177 00:10:32,800 --> 00:10:34,480 Ultra Powerful Guy! 178 00:10:38,720 --> 00:10:41,000 [groans] You closed the door on my cape. 179 00:10:41,080 --> 00:10:42,480 [screaming] 180 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 [Garfield] Help! 181 00:10:52,640 --> 00:10:57,240 [Garfield] Wait! Stop! Cape caught! Help! [yelling] 182 00:10:58,600 --> 00:11:03,640 Help. Mayday. Stop please! Never once happened to Batman, trust me. 183 00:11:07,240 --> 00:11:09,400 Stop the car! Save a cat. 184 00:11:09,480 --> 00:11:12,560 -[Garfield screams] -[UPG] End of the road for you three. 185 00:11:12,640 --> 00:11:13,600 [Garfield] Help! 186 00:11:15,120 --> 00:11:20,240 Two. There are two of them. Honest. I'm just a tag-along, or pull-along. 187 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 I don't count. 188 00:11:27,640 --> 00:11:28,720 [UPG] Nice work, cat. 189 00:11:31,360 --> 00:11:34,320 If you hadn't delayed them, I never would've caught them. 190 00:11:34,960 --> 00:11:37,520 That was awesome, Ultra Powerful Guy. 191 00:11:37,600 --> 00:11:39,800 You were just amazing, and... hey... 192 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 which one of you is Ultra Powerful Guy? 193 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 [together] I am. 194 00:11:43,280 --> 00:11:46,920 Come on, tell me. Which one of you is Ultra Powerful Guy? 195 00:11:47,160 --> 00:11:48,120 [together] I am. 196 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 Guys, this is not fair. 197 00:11:49,960 --> 00:11:52,080 Which of you is the real Ultra Powerful Guy? 198 00:11:52,280 --> 00:11:54,720 -[together] I am. -[Garfield snickers] 199 00:11:54,800 --> 00:11:59,000 [Nermal] Come on, okay. Which one of you is the real Ultra Powerful Guy? 200 00:11:59,120 --> 00:12:00,080 [together] I am. 201 00:12:00,160 --> 00:12:04,200 [Nermal] It's impossible. Alright, guys. Last time... 202 00:12:04,400 --> 00:12:07,000 Which one of you is the real UPG? Hit me. 203 00:12:07,640 --> 00:12:08,600 [together] I am. 204 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 [theme music starts] 15138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.