Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,520
[snoring]
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
[theme music starts]
3
00:00:31,960 --> 00:00:32,920
[scientist] Soon, Igor,
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
it will be time. [laughs maniacally]
5
00:00:35,840 --> 00:00:37,320
[Odie's teeth chattering]
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,440
-[Odie barks]
-[Garfield laughs]
7
00:00:39,960 --> 00:00:44,760
Soon, the lightning will commence.
Soon, I shall bring my creation to life.
8
00:00:44,840 --> 00:00:49,240
Soon, I shall have a tuna salad sandwich
on rye with a side of slaw.
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,360
[laughing maniacally]
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,440
[laughing maniacally]
11
00:00:59,960 --> 00:01:02,360
Back in a second, puppo.
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,640
[scientist] The power of the lightning,
13
00:01:06,720 --> 00:01:09,480
coursing through the body
will make it happen.
14
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
[laughing maniacally]
15
00:01:13,240 --> 00:01:17,920
Today's Odie's birthday.
Jon's making cake so we can surprise him
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,400
and I'm going into the kitchen
to see how things are going.
17
00:01:21,800 --> 00:01:25,120
Oh, and also because I want
a tuna salad sandwich
18
00:01:25,200 --> 00:01:27,120
on rye with a side of slaw.
19
00:01:27,200 --> 00:01:30,360
Here's the frosting I'll need later
and I have my cake decorators.
20
00:01:30,440 --> 00:01:34,000
Now, if you're all ready,
we'll start, okay?
21
00:01:34,080 --> 00:01:39,720
Now to make our cake yummy and fluffy,
add in a whole cup of baking soda.
22
00:01:39,800 --> 00:01:42,160
One whole cup of baking soda.
23
00:01:42,240 --> 00:01:44,360
And three dashes of vanilla.
24
00:01:44,440 --> 00:01:46,480
Three dashes of vanilla.
25
00:01:46,560 --> 00:01:49,240
[Garfield humming, laughing]
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,280
Half a cup of sugar.
27
00:01:51,360 --> 00:01:53,440
Half a cup of-- oh, no!
28
00:01:53,520 --> 00:01:56,320
I'm out of sugar.
I forgot to bring it in from the car.
29
00:01:56,400 --> 00:01:57,360
Garfield, quick.
30
00:01:57,440 --> 00:02:00,880
Keep adding the ingredients like he says
while I run out to the car.
31
00:02:03,800 --> 00:02:04,760
[laughs]
32
00:02:04,840 --> 00:02:09,920
Now, the next thing
we need to add is a cup of flour.
33
00:02:10,000 --> 00:02:14,200
Jon never makes his cakes big enough.
I'll put in a whole bag.
34
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
[laughing]
35
00:02:16,640 --> 00:02:18,760
And two sticks of yeast.
36
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
Twelve sticks of yeast.
37
00:02:21,240 --> 00:02:23,280
Half a cup of milk.
38
00:02:23,360 --> 00:02:25,160
All the milk.
39
00:02:25,240 --> 00:02:28,320
I must add just a few things to my monster
40
00:02:28,400 --> 00:02:30,840
to bring it to life. [laughs maniacally]
41
00:02:32,440 --> 00:02:33,520
[moaning]
42
00:02:33,600 --> 00:02:36,520
Add in a few pieces of chocolate.
43
00:02:36,600 --> 00:02:40,600
All the chocolate we have in the house.
44
00:02:40,680 --> 00:02:43,440
[scientist laughing maniacally]
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
Here I come, Garfield!
46
00:02:45,440 --> 00:02:47,200
Thanks, Garfield. I can take over.
47
00:02:49,480 --> 00:02:50,720
Good.
48
00:02:51,240 --> 00:02:53,280
Cooking isn't as much fun as eating.
49
00:02:53,840 --> 00:02:56,440
Now, let's see, where am I in this recipe?
50
00:02:58,840 --> 00:03:00,400
Two cups of vinegar.
51
00:03:00,480 --> 00:03:02,240
"Two cups of vinegar"?
52
00:03:02,320 --> 00:03:04,360
Well, he must know what he's doing.
53
00:03:05,440 --> 00:03:07,760
Sodium carbonate and sulfur.
54
00:03:08,360 --> 00:03:10,400
"Sodium carbonate and sulfur"?
55
00:03:10,480 --> 00:03:13,720
Where am I going to get--? Oh, wait.
My old chemistry set.
56
00:03:14,360 --> 00:03:15,600
[Odie moaning]
57
00:03:15,760 --> 00:03:19,280
[Garfield] Don't be scared, pupster.
It's just a monster movie.
58
00:03:24,600 --> 00:03:26,120
[thunder rumbling]
59
00:03:26,680 --> 00:03:29,000
[Odie gasps, howls]
60
00:03:29,080 --> 00:03:33,480
[Garfield] Odie... I can't eat my sandwich
with a dog on my face.
61
00:03:33,560 --> 00:03:36,800
Add in the ammonium chloride.
62
00:03:36,880 --> 00:03:40,520
Ammonium chloride.
This is the oddest cake recipe.
63
00:03:41,000 --> 00:03:42,080
[scientist] And now,
64
00:03:42,160 --> 00:03:43,240
it is time to--
65
00:03:43,320 --> 00:03:47,320
...put the batter in a pan
and place it in the oven!
66
00:03:49,120 --> 00:03:51,240
I hope Odie likes his birthday cake.
67
00:03:53,520 --> 00:03:56,440
[humming]
68
00:03:56,520 --> 00:03:59,440
And now, the power of the lightning
69
00:03:59,520 --> 00:04:01,440
will bring life to my creation!
70
00:04:01,520 --> 00:04:03,920
[laughing maniacally]
71
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
[Odie yelps]
72
00:04:06,160 --> 00:04:08,560
-[thunder rumbling]
-[lightning sparking]
73
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
[laughing maniacally]
74
00:04:12,400 --> 00:04:15,560
Even now,
the power of the lightning is working.
75
00:04:15,640 --> 00:04:17,920
Calm down, Odie. It's just a storm.
76
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
-[thunder crashing]
-[objects rattling]
77
00:04:21,120 --> 00:04:22,920
-There's nothing to worry about.
-[howls]
78
00:04:23,000 --> 00:04:25,880
Odie, you're acting like
you're in that silly monster movie.
79
00:04:28,080 --> 00:04:29,920
[scientist] My creation
is beginning to grow.
80
00:04:30,720 --> 00:04:32,240
It is coming to life.
81
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
[cake snarling]
82
00:04:34,880 --> 00:04:37,200
-[crashes]
-[Odie grunts]
83
00:04:38,240 --> 00:04:39,440
[Garfield] Mmm.
84
00:04:41,000 --> 00:04:44,600
I'll just have a small piece.
About the size of Portugal.
85
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
[gasps]
86
00:04:47,360 --> 00:04:49,440
-[flipping switch]
-Uh oh, lights are out.
87
00:04:49,520 --> 00:04:52,040
But I can find my way to food in the dark.
88
00:04:54,320 --> 00:04:55,440
Hey, where's the cake?
89
00:04:56,320 --> 00:04:59,520
Did you steal Odie's birthday cake?
That's my job.
90
00:04:59,840 --> 00:05:04,960
Admit it! You took Odie's cake.
Well, it didn't just get up and walk out.
91
00:05:06,240 --> 00:05:07,840
-[gasps]
-[honks]
92
00:05:09,080 --> 00:05:12,840
-[cake roars]
-That's amazing! That's astonishing!
93
00:05:14,360 --> 00:05:17,520
It is, however,
an excellent size for dessert. [gasps]
94
00:05:17,600 --> 00:05:20,520
[cake roaring]
95
00:05:21,360 --> 00:05:22,640
Hey, leave me alone!
96
00:05:22,720 --> 00:05:26,160
What did I ever do to you
except eat a million of your relatives?
97
00:05:26,240 --> 00:05:27,840
[Garfield] Stay away from me.
98
00:05:27,920 --> 00:05:30,080
All right! You asked for it!
99
00:05:30,160 --> 00:05:31,600
-[Garfield struggling]
-[cake roars]
100
00:05:33,480 --> 00:05:34,600
Garfield!
101
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
[cake roaring]
102
00:05:41,400 --> 00:05:43,360
Take this! And this!
103
00:05:45,960 --> 00:05:48,480
-[Garfield panting]
-[cake shrieks]
104
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
Hey, that's a good-looking cake.
105
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
-[cake roars]
-[Jon] Garfield!
106
00:05:52,600 --> 00:05:53,720
But it's still a monster!
107
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
Are you trying to eat the cake I made?
108
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
-[Jon gasps]
-[cake roars]
109
00:05:58,800 --> 00:06:02,440
-[gasps]
-Actually, it's the other way around!
110
00:06:02,520 --> 00:06:05,200
It's... it's... it's... it's...
111
00:06:05,480 --> 00:06:07,400
[Odie panting, howling]
112
00:06:07,960 --> 00:06:09,560
Yeah, it's one of those.
113
00:06:09,640 --> 00:06:12,400
-[Garfield] Follow the pussycat!
-[all screaming]
114
00:06:19,160 --> 00:06:20,120
[Odie barks]
115
00:06:21,800 --> 00:06:24,160
[cake roaring]
116
00:06:24,240 --> 00:06:25,880
[all screaming]
117
00:06:26,280 --> 00:06:30,280
We're through, Harvey. I can't love a man
who forgets my birthday.
118
00:06:31,640 --> 00:06:34,640
Sheila, honey, I didn't... I mean...
119
00:06:35,080 --> 00:06:38,080
but I did, but I didn't...
well that is to say...
120
00:06:38,480 --> 00:06:40,120
Oh, what's the use?
121
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
[Harvey groans]
122
00:06:44,240 --> 00:06:46,040
-[cake roaring]
-[Sheila] What?
123
00:06:49,360 --> 00:06:53,120
Oh, Harvey! You didn't forget my birthday.
124
00:06:53,200 --> 00:06:54,800
You got me a cake!
125
00:06:54,880 --> 00:06:58,200
I did? Oh, yeah, I did.
126
00:06:58,280 --> 00:06:59,840
[all screaming]
127
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
I don't know how this happened!
128
00:07:07,280 --> 00:07:10,040
I did everything
the guy on the TV cooking show said!
129
00:07:10,960 --> 00:07:12,760
Then maybe he'll know what to do!
130
00:07:16,680 --> 00:07:18,720
-[crashes into car]
-[man and lady scream]
131
00:07:18,800 --> 00:07:21,200
[tires screeching]
132
00:07:23,400 --> 00:07:25,480
[Garfield panting]
133
00:07:33,600 --> 00:07:35,240
-[cake roars]
-[Garfield screams]
134
00:07:39,040 --> 00:07:41,240
Not gonna make it.
135
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
[screams]
136
00:07:52,160 --> 00:07:53,120
[all sigh, panting]
137
00:07:54,000 --> 00:07:58,680
[calm music playing]
138
00:08:01,520 --> 00:08:03,720
-[horn honking]
-[all screaming]
139
00:08:05,760 --> 00:08:07,160
-Help!
-[Jon gasps]
140
00:08:11,600 --> 00:08:12,760
[Odie barking]
141
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
[car crashes]
142
00:08:16,800 --> 00:08:17,760
[gasps]
143
00:08:19,160 --> 00:08:20,120
...and we'll be back
144
00:08:20,200 --> 00:08:22,360
to see how our yummy cake turned out
145
00:08:22,680 --> 00:08:24,760
right after this commercial.
146
00:08:24,840 --> 00:08:28,400
And we're out.
Back on the air in 30 seconds.
147
00:08:28,480 --> 00:08:32,920
Oh, Mr. Hotchkiss!
How are you enjoying the show today?
148
00:08:33,000 --> 00:08:37,320
[sighs] The show's boring.
Who wants to watch people cook?
149
00:08:37,400 --> 00:08:40,400
[gasps] Oh, but I'm trying
to make it interesting.
150
00:08:40,960 --> 00:08:44,160
Yesterday, I made veal scalopini.
It was wonderful.
151
00:08:44,640 --> 00:08:49,440
Veal scalopini is boring, too.
That's why I'm cancelling your program.
152
00:08:49,920 --> 00:08:54,440
[sobbing] Oh, please, don't cancel me.
Mr. Hotchkiss, please!
153
00:08:54,600 --> 00:08:56,320
Cooking is my life.
154
00:08:56,400 --> 00:08:58,040
After you finish today's show,
155
00:08:58,120 --> 00:09:00,320
take your spatula and get out.
156
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
Back from commercial
in ten seconds, Eddie.
157
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
[gasps]
158
00:09:05,920 --> 00:09:08,640
-Garfield! Odie!
-[Garfield shouting]
159
00:09:08,720 --> 00:09:11,800
[Jon screaming]
160
00:09:17,600 --> 00:09:19,280
[horn trumpeting]
161
00:09:20,680 --> 00:09:21,880
Oh, this way.
162
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
[car lands in a thud]
163
00:09:28,960 --> 00:09:31,600
[crowd screaming]
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
And now, people, [sniffs]
165
00:09:43,760 --> 00:09:47,720
let's go to the oven
and see how our cake turned out.
166
00:09:47,800 --> 00:09:49,000
[wall breaks]
167
00:09:49,080 --> 00:09:50,560
[Eddie screams]
168
00:09:50,960 --> 00:09:53,720
[cake roaring]
169
00:09:53,800 --> 00:09:55,840
[gasps] My studio!
170
00:09:55,920 --> 00:09:59,480
[shrieks] I knew I put in
too much baking soda.
171
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
[all gasping]
172
00:10:03,680 --> 00:10:05,320
Somebody has to stop it!
173
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
And I'm afraid
that somebody's gonna be me.
174
00:10:07,960 --> 00:10:11,840
It won't be pretty,
but I'm gonna make the supreme sacrifice.
175
00:10:12,360 --> 00:10:13,800
I'm gonna eat it.
176
00:10:13,880 --> 00:10:16,760
[cake roaring]
177
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
[gasps]
178
00:10:19,360 --> 00:10:22,280
Hey, could I get
about 500 gallons of ice cream
179
00:10:22,360 --> 00:10:23,480
to go with this?
180
00:10:25,560 --> 00:10:30,120
Stop! I was just kidding about eating you!
I'm on a low-cake diet!
181
00:10:30,680 --> 00:10:31,720
[sighs]
182
00:10:34,520 --> 00:10:35,560
[gasps]
183
00:10:37,040 --> 00:10:38,280
[horns honking]
184
00:10:40,800 --> 00:10:42,840
-[Garfield panting]
-[cake roaring]
185
00:10:43,880 --> 00:10:44,960
Meow!
186
00:10:45,560 --> 00:10:46,840
My cat!
187
00:10:46,920 --> 00:10:48,440
[Garfield screaming]
188
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
Where are they going?
189
00:10:51,680 --> 00:10:54,840
[Eddie] He's climbing
the TV transmission tower!
190
00:10:56,720 --> 00:10:59,680
[shrieks]
191
00:10:59,760 --> 00:11:02,680
-[Jon] Oh! This is terrible!
-[Eddie] This is awful!
192
00:11:02,760 --> 00:11:06,360
This is exciting!
It's just what your show needed, Eddie.
193
00:11:06,440 --> 00:11:11,240
-I'm renewing you for another season.
-[gasps] Oh, thank you!
194
00:11:11,880 --> 00:11:13,560
[helicopter whirring]
195
00:11:16,120 --> 00:11:20,280
[Garfield] Hey! Bakery Boy!
Look at me for a second. Hold this.
196
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
[cake roars]
197
00:11:22,120 --> 00:11:25,640
I think I'd better
get off this antenna in a hurry. [laughs]
198
00:11:29,560 --> 00:11:32,080
-[laughs]
-[dramatic music playing]
199
00:11:37,240 --> 00:11:38,360
[thunder rumbles]
200
00:11:40,600 --> 00:11:43,560
-Garfield! You did it!
-[laughs]
201
00:11:43,640 --> 00:11:47,880
Oh, we've seen the last
of that awful monster!
202
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
-Nope.
-[whistling]
203
00:11:50,440 --> 00:11:54,560
I'd say for about the next ten minutes,
it's gonna be raining cupcakes.
204
00:11:55,360 --> 00:11:57,640
[upbeat music playing]
205
00:11:57,720 --> 00:11:59,480
Happy birthday, boy!
206
00:12:00,320 --> 00:12:01,600
[Odie grunts]
207
00:12:03,280 --> 00:12:06,280
[theme music starts]
14767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.