All language subtitles for The.Garfield.Show.S01E34.Time.master.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,360 [snoring] 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,200 [theme music starts] 3 00:00:32,640 --> 00:00:33,800 [alarm goes off] 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,960 [panicking] Ah! Seven o'clock! Oh no! I overslept! 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,800 -[alarm still ringing] -Some of us prefer to oversleep. 6 00:00:40,480 --> 00:00:43,040 Sometimes, I wish time would just stand still. 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,040 Wake up, Garfield! It's late! 8 00:00:45,280 --> 00:00:48,120 It's only late if you want to do something with your day. 9 00:00:48,520 --> 00:00:51,640 I planned to just lie around... So, I'm right on time. 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 [Jon panicking] 11 00:00:55,920 --> 00:00:57,200 [groans excitedly] 12 00:00:57,280 --> 00:00:59,080 Here's your morning lasagna, Garfield. 13 00:01:02,040 --> 00:01:05,760 [gasps] My frozen lasagna is still frozen. 14 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 [clears throat] 15 00:01:07,680 --> 00:01:10,560 Sorry if it's not right. I think my timer is busted. 16 00:01:14,160 --> 00:01:15,880 Time for no more timer. 17 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 [thuds] 18 00:01:17,520 --> 00:01:19,840 Oh, well. At least there's coffee... 19 00:01:20,400 --> 00:01:22,360 [Jon] I'm late! Bye! 20 00:01:24,400 --> 00:01:26,160 [slurps] 21 00:01:26,240 --> 00:01:30,640 That's right. Garfield Cat now comes in a new coffee flavor. 22 00:01:31,320 --> 00:01:33,800 [crazed] Ah! I forgot to put the trash cans out! 23 00:01:41,640 --> 00:01:43,280 What's that you got there? 24 00:01:43,440 --> 00:01:48,680 Some sort of old pocket watch. I fished it out a can we picked up a few blocks back. 25 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 I thought it might be worth something. 26 00:01:50,760 --> 00:01:53,520 Na! It's trash. It's ain't worth nothing. 27 00:02:03,960 --> 00:02:07,480 Jon's always so worried about enough time to do everything. 28 00:02:08,160 --> 00:02:09,440 You know what I worry about? 29 00:02:09,760 --> 00:02:10,760 What? 30 00:02:10,920 --> 00:02:15,960 Whether I have enough time to finish my morning nap before my afternoon nap. 31 00:02:16,120 --> 00:02:18,840 Don't bother me unless there's a serious emergency... 32 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 or ice cream. 33 00:02:20,880 --> 00:02:24,120 [yawns then snores] 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,600 [happy humming] 35 00:02:35,160 --> 00:02:36,560 [sniffing] 36 00:02:39,600 --> 00:02:41,440 -[Odie whimpering] -[Garfield snoring] 37 00:02:41,520 --> 00:02:44,040 You're waking me up. This better be important. 38 00:02:46,720 --> 00:02:49,360 So you found an old watch. Big fat hairy deal. 39 00:02:49,640 --> 00:02:53,280 Maybe it's a stopwatch. Let's see what happens if I click this. 40 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 [excited barking] 41 00:02:55,960 --> 00:02:56,920 [gasps in surprise] 42 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 [gasps] 43 00:03:00,480 --> 00:03:01,480 What? 44 00:03:01,920 --> 00:03:02,880 [gasps] 45 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 [gasps] 46 00:03:10,400 --> 00:03:14,120 Okay. Let's see what happens when I click it again. 47 00:03:16,000 --> 00:03:17,120 [barks happily] 48 00:03:19,480 --> 00:03:21,000 [pants excitedly] 49 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 [Odie barking] 50 00:03:27,240 --> 00:03:29,080 [barking] 51 00:03:33,600 --> 00:03:34,760 [laughs] 52 00:03:37,520 --> 00:03:38,680 [laughs] Oh, this is great! 53 00:03:39,520 --> 00:03:40,680 [Garfield panting] 54 00:03:40,960 --> 00:03:41,920 [giggles] 55 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 [barks happily] 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,160 [gurgles] 57 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 [Garfield laughs] 58 00:03:59,600 --> 00:04:03,320 I may look like an ordinary, slightly overweight pussycat... 59 00:04:03,560 --> 00:04:09,120 but with this in my claws, I am: the Time Master. 60 00:04:09,840 --> 00:04:12,560 Wait til Jon tries to rush me around tomorrow morning. 61 00:04:16,360 --> 00:04:17,800 [alarm clock ringing] 62 00:04:19,280 --> 00:04:21,800 Seven o'clock! Oh no! I overslept! 63 00:04:22,040 --> 00:04:24,320 Not today, alarm clock! 64 00:04:24,640 --> 00:04:25,920 [Jon] I've got to go get-- 65 00:04:26,200 --> 00:04:27,280 [fluttering] 66 00:04:30,000 --> 00:04:34,280 Much better. [yawns then snores] 67 00:04:37,480 --> 00:04:39,480 [Garfield continues snoring] 68 00:04:47,120 --> 00:04:48,880 [yawns] 69 00:04:48,960 --> 00:04:52,800 I got another three hours of beautiful, glorious sleep... 70 00:04:53,600 --> 00:04:56,400 and... I see it's still seven o´clock. 71 00:04:57,200 --> 00:04:58,280 [rumbling] 72 00:04:59,920 --> 00:05:03,200 Tummy rumbling. Time to get Jon started on breakfast. 73 00:05:03,480 --> 00:05:04,920 ...breakfast on the table. 74 00:05:05,080 --> 00:05:07,920 Now, this is the way to be in a hurry. 75 00:05:08,200 --> 00:05:09,240 Take your time. 76 00:05:11,160 --> 00:05:12,920 Here you are, Garfield. Sweet Oat Crunchies. 77 00:05:13,080 --> 00:05:14,920 One percent oat, 99% sugar. 78 00:05:15,080 --> 00:05:17,320 An important part of my balanced breakfast. 79 00:05:17,480 --> 00:05:18,840 Remember, you're on a strict-- 80 00:05:21,520 --> 00:05:23,520 [munching happily] 81 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 [sighs] 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 [slurping and munching] 83 00:05:32,560 --> 00:05:33,760 Mmmm! 84 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 [Jon] ...and you can only eat one bowl-- 85 00:05:38,960 --> 00:05:40,800 [more slurping and munching] 86 00:05:40,880 --> 00:05:42,000 You wanna bet? 87 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 I can't believe this thing can just stop time, but apparently it can. 88 00:05:48,480 --> 00:05:51,120 I only have a few more houses to deliver to. 89 00:05:51,680 --> 00:05:53,680 I'm going to skip the one that gives me all the trouble. 90 00:05:54,040 --> 00:05:56,440 I'm not in the mood for walking today. 91 00:05:56,680 --> 00:05:59,080 I think I'll... get a ride. 92 00:05:59,240 --> 00:06:02,480 No, not the one with the cat that eats lasagna, it's-- 93 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 [laughs] 94 00:06:08,520 --> 00:06:11,520 ...this house down the street with all the chihuahuas. 95 00:06:12,600 --> 00:06:17,560 Ms. Castinetti just got new dentures and her sister Marge is coming to visit. 96 00:06:18,320 --> 00:06:20,320 [chihuahuas barking] 97 00:06:21,440 --> 00:06:25,000 I'm passing the house with all those yapping rats. 98 00:06:26,160 --> 00:06:28,080 [dogs yapping] 99 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 We'll have to do something about this. 100 00:06:30,800 --> 00:06:34,480 I have nightmares about those dogs every night-- 101 00:06:41,320 --> 00:06:42,520 [giggles] 102 00:06:43,440 --> 00:06:44,600 [pushes and pants] 103 00:06:54,800 --> 00:06:57,760 I imagine those dogs are tormenting me and-- 104 00:06:57,840 --> 00:06:59,080 [screaming] 105 00:06:59,960 --> 00:07:01,840 [chihuahuas barking] 106 00:07:03,440 --> 00:07:05,200 They'll get to know one another. 107 00:07:05,480 --> 00:07:08,880 [mailman] Help! Get 'em off me! Chihuahuas to the right and left! 108 00:07:18,240 --> 00:07:20,480 Nothing could ruin this day. 109 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 [Nermal] Hey, Garfield. 110 00:07:23,880 --> 00:07:28,480 Of course, I didn't take into account the chance of running into Nermal. 111 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 So, tell me Garfield. How do I look today? 112 00:07:32,080 --> 00:07:35,560 You can be brutally honest with me. Great, really great, 113 00:07:35,720 --> 00:07:39,080 or really really really super great? 114 00:07:39,360 --> 00:07:41,240 D. None of the above. 115 00:07:41,400 --> 00:07:44,600 I'm on my way to the biggest cat beauty pageant you ever saw! 116 00:07:44,760 --> 00:07:48,280 I've been grooming for weeks to snatch the first prize. 117 00:07:49,000 --> 00:07:51,640 Wish me luck! Not that I need any. 118 00:07:53,760 --> 00:07:56,760 I think it's time for a total makeover, Nermal... 119 00:08:02,200 --> 00:08:03,160 [laughs] 120 00:08:03,240 --> 00:08:05,840 She's not saying anything. She must not mind. 121 00:08:11,800 --> 00:08:13,080 [laughs] 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,360 Boy, it's you. 123 00:08:17,680 --> 00:08:20,120 It's you. It's really you. 124 00:08:27,840 --> 00:08:30,920 So I'm off to win first prize in the cat show. 125 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 Bye, Garfield. 126 00:08:33,560 --> 00:08:37,160 And if you don't, I hear the circus is in town. 127 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 [upbeat music playing] 128 00:08:44,800 --> 00:08:48,760 I know this intersection. It takes forever for the light to change. 129 00:08:49,160 --> 00:08:51,640 So... we won't wait. 130 00:08:53,480 --> 00:08:56,560 Being the Time Master has many advantages. 131 00:09:01,680 --> 00:09:04,560 Hey, that was fun. Let's try that again. 132 00:09:07,240 --> 00:09:10,120 [laughs happily] 133 00:09:16,880 --> 00:09:18,680 [squeaking] 134 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 [watch buzzes] 135 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 [gasps] 136 00:09:23,720 --> 00:09:24,920 [clicking] 137 00:09:25,480 --> 00:09:29,040 Oh my! Do any of you know how to fix one of these? 138 00:09:29,440 --> 00:09:34,040 Come on! There's got to be a way to get the world started again. 139 00:09:34,960 --> 00:09:39,000 What if I broke the world? What if it can never be started again? 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 I guess there'll be some advantages. 141 00:09:41,720 --> 00:09:44,640 I could eat at Vito's Pizzeria any time I wanted to. 142 00:09:45,840 --> 00:09:49,000 Hey, Vito! Any pizzas hot out of the oven? 143 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Can you finish this one? I'm kinda hungry. 144 00:09:54,720 --> 00:09:57,360 [horrified] Vito can't make pizza with time standing still. 145 00:09:57,960 --> 00:09:59,360 Nobody can do anything. 146 00:09:59,720 --> 00:10:02,280 Those fine, upstanding people who make lasagna 147 00:10:02,440 --> 00:10:04,000 can't make lasagna. 148 00:10:04,440 --> 00:10:09,040 The whole world's come to a screeching halt thanks to me and this stupid watch. 149 00:10:09,480 --> 00:10:10,560 Hey, you! 150 00:10:11,400 --> 00:10:15,160 Do something! Don't let time pass you by! 151 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 [yells] 152 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 [gasps] 153 00:10:23,240 --> 00:10:24,440 Don't just stand there! 154 00:10:24,560 --> 00:10:28,360 Just because time is standing still doesn't mean you have to stand still. 155 00:10:31,000 --> 00:10:34,320 [panicking] I'm all alone. No one can do anything except me. 156 00:10:34,480 --> 00:10:37,560 Which means I have to do everything. No one to cook for me! 157 00:10:37,640 --> 00:10:39,520 No one to take care of me! 158 00:10:39,680 --> 00:10:41,400 And no TV! 159 00:10:41,800 --> 00:10:45,280 This is all your fault, you stupid time stopping device! 160 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 [watch rings] 161 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 -[watch rings] -[Garfield gasps] What? No! Ow! 162 00:10:49,720 --> 00:10:50,760 Stop! 163 00:10:52,760 --> 00:10:56,200 People are moving again, but they're all going backwards! 164 00:10:56,480 --> 00:11:00,200 Time is going backwards! And now I'm going backwards, too! 165 00:11:02,040 --> 00:11:03,720 [talking backwards] 166 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 [cackles] 167 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 [talking backwards] 168 00:11:20,040 --> 00:11:21,840 [alarm rings then stops] 169 00:11:27,040 --> 00:11:28,360 [alarm rings normally] 170 00:11:28,600 --> 00:11:31,560 Ah! Seven o'clock! Oh no! I overslept! 171 00:11:31,720 --> 00:11:34,240 Some of us prefer to oversleep. 172 00:11:34,680 --> 00:11:37,320 Sometimes, I wish time would just stand still. 173 00:11:39,120 --> 00:11:40,680 [Garfield yells] 174 00:11:41,680 --> 00:11:46,520 No, I don't. That was the most horrible, awful nightmare ever. 175 00:11:46,960 --> 00:11:50,640 Except the part about Nermal, that was beautiful... 176 00:11:50,920 --> 00:11:53,360 [yawns and snores] 177 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 [theme music starts] 12776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.