Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,360
[snoring]
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,200
[theme music starts]
3
00:00:29,040 --> 00:00:31,040
[horns honking]
4
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
Do you guys mind if I stop
at the market and buy a few things?
5
00:00:36,240 --> 00:00:39,440
Mind? As long as they're edible,
why should we mind?
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,920
I think I'll take a nap while Odie
sticks his head out the window
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
and lets his tongue flap in the breeze.
8
00:00:45,400 --> 00:00:46,920
[barking]
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,320
Hey, for a dog,
that's heavyweight intellectual activity.
10
00:00:51,280 --> 00:00:54,000
[yawns] Dream about some edible things!
11
00:00:54,560 --> 00:00:55,960
Boy, it's a beautiful night...
12
00:00:56,120 --> 00:00:58,080
A clear sky and all those stars...
13
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
It's the kind of night that makes you
wonder if there are people out there.
14
00:01:01,200 --> 00:01:02,000
[scoffs]
15
00:01:02,160 --> 00:01:04,960
[Jon] People on other worlds
or from other times visiting us...
16
00:01:05,040 --> 00:01:06,360
[eerie space music playing]
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,880
[spaceship zooming]
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
[alien lady speaking gibberish]
19
00:01:18,440 --> 00:01:20,760
I'll be home in 90 nanoseconds, Miriam.
20
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
[Miriam speaking gibberish]
21
00:01:23,440 --> 00:01:28,480
[gasps] Cheese puffs? I got you a 500-year
supply of those just 300 years ago.
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,720
[Miriam speaking gibberish]
23
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
All right, all right.
I'll pick up some before I get home.
24
00:01:36,480 --> 00:01:39,360
I'm going to have to stop off
at Earth in the 21st Century.
25
00:01:42,240 --> 00:01:43,720
[Miriam speaking gibberish]
26
00:01:45,120 --> 00:01:46,280
-[spaceships honking]
-Okay, okay.
27
00:01:46,400 --> 00:01:48,320
I'll get you a jelly doughnut, too.
28
00:01:49,280 --> 00:01:51,160
[spaceship zooming]
29
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
[barks]
30
00:01:55,360 --> 00:01:58,520
You'll have to wait just outside the door.
Garfield, are you coming?
31
00:01:58,680 --> 00:02:00,200
I can't answer you.
32
00:02:00,480 --> 00:02:03,960
In addition to the fact that I can't talk,
I'm also asleep.
33
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
We'll be back soon.
34
00:02:08,800 --> 00:02:13,600
-[spaceship beeping]
-[loud engine landing]
35
00:02:14,480 --> 00:02:20,000
Okay. A 500-year supply of cheese puffs
and a jelly doughnut.
36
00:02:20,480 --> 00:02:22,880
I guess that's a balanced diet.
37
00:02:27,240 --> 00:02:28,600
-[snoring]
-[spider squeaks down]
38
00:02:29,920 --> 00:02:30,880
[gasps]
39
00:02:30,960 --> 00:02:32,200
[Garfield whispering] Spider...
40
00:02:32,400 --> 00:02:35,280
I know what you're thinking.
It's just a little harmless spider...
41
00:02:35,400 --> 00:02:37,160
not hurting anyone.
42
00:02:37,680 --> 00:02:40,800
You're right, of course.
So, you know what I'm going to do?
43
00:02:41,600 --> 00:02:43,760
[yells] I'm going to swat that spider!
44
00:02:43,920 --> 00:02:48,400
I've got you now! Now I've got you!
Now! Okay, this time for sure!
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
Okay then, this time!
46
00:02:53,200 --> 00:02:56,160
Okay, this is it, spider! You're toast!
47
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
You're an ex-spider!
48
00:02:57,480 --> 00:03:00,360
You're gonna be flatter
that one of Jon's souffles!
49
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
[spider screams]
50
00:03:03,640 --> 00:03:05,040
[Garfield screams]
51
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
-[yells]
-[dashboard beeps]
52
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
-[engine roars]
-[dashboard beeps]
53
00:03:13,680 --> 00:03:15,200
[engine purrs]
54
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
[Garfield screaming]
55
00:03:20,000 --> 00:03:21,160
[chuckles]
56
00:03:21,480 --> 00:03:23,480
[Garfield screaming]
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,800
[lights whirring]
58
00:03:31,080 --> 00:03:32,880
[spaceship whooshing]
59
00:03:33,080 --> 00:03:34,480
[adventurous music playing]
60
00:03:44,080 --> 00:03:45,040
Oh, my!
61
00:03:45,200 --> 00:03:48,920
Where am I? And why do I have the feeling
I really don't want to know?
62
00:03:51,120 --> 00:03:52,160
[door springs open]
63
00:03:52,240 --> 00:03:53,920
Jon? Odie?
64
00:03:57,280 --> 00:03:58,680
Anybody I know?
65
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
I'll even settle for Nermal.
66
00:04:01,480 --> 00:04:03,120
Hello, somebody!
67
00:04:05,240 --> 00:04:08,800
I don't know where I am, but I have
the feeling they like cheese here.
68
00:04:08,960 --> 00:04:10,120
Ah, at last!
69
00:04:10,200 --> 00:04:12,320
Someone I know! Hey, Squeek!
70
00:04:13,160 --> 00:04:16,720
[speaks angry gibberish]
71
00:04:16,920 --> 00:04:19,600
Boy, you are so not Squeek!
72
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
[gibberish speaking continues]
73
00:04:22,080 --> 00:04:25,040
Sorry, I just remembered to make
an appointment to not be here now.
74
00:04:25,200 --> 00:04:26,880
[mice laugh]
75
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Or here!
76
00:04:30,720 --> 00:04:32,080
[Garfield and mice scream]
77
00:04:33,600 --> 00:04:37,080
I don't suppose it would do any good
to mention that I never chase mice.
78
00:04:38,680 --> 00:04:40,200
[screaming] Help! Help!
79
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
[sudden skidding]
80
00:04:42,160 --> 00:04:46,240
Guys, give me a break.
I haven't eaten and it's dinnertime.
81
00:04:47,120 --> 00:04:48,800
[all] Dinnertime?
82
00:04:48,960 --> 00:04:50,760
That's right, dinnertime.
83
00:04:50,960 --> 00:04:53,120
[cheering]
84
00:04:54,120 --> 00:04:57,720
Hey, I think they're taking me to dinner.
This is great.
85
00:04:58,520 --> 00:05:00,040
[slides and thuds]
86
00:05:00,480 --> 00:05:01,840
This is not great!
87
00:05:01,920 --> 00:05:04,080
[speaks angry gibberish]
88
00:05:04,560 --> 00:05:05,960
[Garfield] Oh, no! Ketchup!
89
00:05:07,320 --> 00:05:09,160
[speaks angry gibberish]
90
00:05:09,440 --> 00:05:11,760
Oh, no! Lettuce and tomato!
91
00:05:15,120 --> 00:05:16,800
Hey, would you please hold the onion?
92
00:05:17,080 --> 00:05:18,320
[gasps]
93
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
[speaks gibberish]
94
00:05:21,280 --> 00:05:22,240
Thank you.
95
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
[mice giggle]
96
00:05:24,840 --> 00:05:25,800
Oh no!
97
00:05:26,120 --> 00:05:29,360
[speak gibberish]
98
00:05:29,800 --> 00:05:32,720
I think this sandwich
had better be "to go."
99
00:05:33,320 --> 00:05:34,200
Get him!
100
00:05:34,600 --> 00:05:36,920
[adventurous music playing]
101
00:05:37,280 --> 00:05:38,240
[screaming]
102
00:05:39,760 --> 00:05:41,560
[mice yelling]
103
00:05:46,440 --> 00:05:49,560
One of these must start it,
or turn on the CD player or something.
104
00:05:51,320 --> 00:05:52,720
[engine starts up and roars]
105
00:05:57,520 --> 00:05:58,640
[screaming]
106
00:06:04,000 --> 00:06:06,760
I don't like hairy sandwiches anyway.
107
00:06:09,480 --> 00:06:12,960
There must be some instructions in here
somewhere on how to fly this thing.
108
00:06:15,880 --> 00:06:20,400
[gasps] An instruction manual! I'm saved!
I'm saved! I'm saved!
109
00:06:20,960 --> 00:06:24,640
Okay. "How to steer craft. See page 19."
110
00:06:25,080 --> 00:06:28,520
Page 19... page 19... [sighs]
Here it is. Page 19.
111
00:06:29,040 --> 00:06:31,200
"To steer craft, grab hold of the bleen
112
00:06:31,280 --> 00:06:34,400
and rotate to zirman position
for five freebs."
113
00:06:34,520 --> 00:06:36,120
[gasps] I'm not saved!
114
00:06:36,200 --> 00:06:38,680
I'm not saved! I'm not saved!
115
00:06:42,320 --> 00:06:44,240
[aircraft whooshes]
116
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
Another weird world.
117
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
Who or what lives on it?
118
00:06:51,120 --> 00:06:55,200
It's probably some horrible monster
even worse than those mice people.
119
00:06:55,320 --> 00:06:56,920
[gasps] Something's coming!
120
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
One of those horrible monsters, I know.
121
00:06:59,720 --> 00:07:03,800
Here it comes! It's gonna be the ugliest,
most hideous thing in the universe!
122
00:07:03,960 --> 00:07:05,040
I just know it.
123
00:07:07,040 --> 00:07:10,360
[in unison] Hey, who are you?
I'm Garfield the cat.
124
00:07:10,680 --> 00:07:12,960
[in unison] You can't be Garfield!
I'm Garfield!
125
00:07:13,240 --> 00:07:14,360
Oh yeah?
126
00:07:14,760 --> 00:07:18,320
If you're Garfield, then answer me this.
What do you do all day?
127
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
I sleep, eat and annoy small puppies.
128
00:07:21,520 --> 00:07:23,000
What do you do all day?
129
00:07:23,320 --> 00:07:25,360
I sleep, eat and annoy puppies.
130
00:07:25,520 --> 00:07:28,000
[in unison] Hey, maybe you are Garfield.
131
00:07:28,160 --> 00:07:30,640
But if you're Garfield, then who am I?
132
00:07:31,120 --> 00:07:33,920
I know who you are. You're Garfield.
133
00:07:34,200 --> 00:07:35,920
Isn't there anything different about us?
134
00:07:36,080 --> 00:07:38,160
Well, there is this one thing.
135
00:07:38,600 --> 00:07:40,960
Every so often I turn into one of these.
136
00:07:41,240 --> 00:07:43,720
[monster growls]
137
00:07:44,120 --> 00:07:45,520
[screaming]
138
00:07:46,720 --> 00:07:47,800
[engine roars]
139
00:07:49,560 --> 00:07:52,240
What a horrifying, awful experience.
140
00:07:52,560 --> 00:07:55,360
And he was so cute up until the near end.
141
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
I wonder where I'm going to wind up now.
142
00:08:07,240 --> 00:08:08,200
[gasps]
143
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
Hey! I know this house!
144
00:08:11,840 --> 00:08:13,040
This is our house!
145
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
This is where I live!
146
00:08:15,640 --> 00:08:20,240
I'm home! I'm home!
It's almost time for lunch and I'm home.
147
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
[sniffs] Mmm...
148
00:08:23,880 --> 00:08:27,680
And from that smell I can tell
Jon's cooking up something wonderful.
149
00:08:28,280 --> 00:08:29,920
Garfield, what good timing.
150
00:08:30,080 --> 00:08:31,280
I have lunch ready.
151
00:08:31,480 --> 00:08:32,760
[sputtering]
152
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
You look shocked.
153
00:08:37,120 --> 00:08:39,280
Didn't you know we're all spider people
on this planet?
154
00:08:39,440 --> 00:08:40,600
Aren't we, Odie?
155
00:08:40,960 --> 00:08:41,840
[barks]
156
00:08:42,040 --> 00:08:45,440
And I cooked you a nice fly lasagna!
[sinister laughing]
157
00:08:46,760 --> 00:08:47,920
No! No!
158
00:08:48,360 --> 00:08:52,800
And after we finish out flies, we're going
to indulge in our favorite pastime...
159
00:08:54,320 --> 00:08:56,520
[spiders squeaking]
160
00:08:58,080 --> 00:09:01,360
After him! Swat him the way
he always swatted us!
161
00:09:01,440 --> 00:09:02,400
[Odie] Right!
162
00:09:03,040 --> 00:09:04,520
[screaming] Ow! Ow!
163
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
No! Stop! I like spiders!
164
00:09:09,400 --> 00:09:12,440
I always liked spiders!
I've never hurt a spider!
165
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
See?
166
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
I'll even stoop to lying.
167
00:09:15,520 --> 00:09:18,160
Please! No! Don't swat the cat!
168
00:09:18,960 --> 00:09:20,400
[shopping cart squeaks]
169
00:09:21,800 --> 00:09:25,520
All done shopping, Odie. I hope Garfield
wasn't too bored waiting in the car.
170
00:09:25,600 --> 00:09:27,400
[Odie panting]
171
00:09:27,480 --> 00:09:28,840
[Jon] You okay in there, Garfield?
172
00:09:29,960 --> 00:09:30,920
Garfield?
173
00:09:31,520 --> 00:09:33,400
Odie! Garfield's missing.
174
00:09:33,640 --> 00:09:34,600
[whines]
175
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
[Jon pants] Hey mister!
176
00:09:37,240 --> 00:09:40,080
Have you seen an orange cat?
My cat is missing. He's--
177
00:09:41,320 --> 00:09:42,640
What did you buy?
178
00:09:42,920 --> 00:09:46,560
A 500-year supply of cheese puffs. Why?
179
00:09:46,840 --> 00:09:49,080
Oh, never mind that. My cat is missing.
180
00:09:49,240 --> 00:09:50,680
Let me put these in my vehicle
181
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
and I'll help you look for your cat.
182
00:09:53,880 --> 00:09:58,120
Hey! Not only is your cat gone,
but so is my vehicle.
183
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
[moans]
184
00:09:59,520 --> 00:10:01,640
Maybe whoever took your vehicle
took my cat.
185
00:10:01,720 --> 00:10:03,000
We need to call the police.
186
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
No, you don't need the police.
187
00:10:06,240 --> 00:10:09,880
I have this remote homing device to bring
my vehicle back when I lose it...
188
00:10:09,960 --> 00:10:11,440
or leave it somewhere.
189
00:10:12,480 --> 00:10:14,840
[homing device whirrs]
190
00:10:15,920 --> 00:10:18,360
[panting and mumbling]
191
00:10:19,120 --> 00:10:22,560
My only chance is to get back
to that spaceship thingy car!
192
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
Oh, no! [engine roars]
193
00:10:24,560 --> 00:10:26,400
It's taking off without me!
194
00:10:27,160 --> 00:10:28,520
[engine gets louder]
195
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
[Garfield screams]
196
00:10:34,240 --> 00:10:36,320
[Garfield screaming]
197
00:10:38,680 --> 00:10:39,960
Well, this is a waste of time.
198
00:10:40,040 --> 00:10:41,960
I'm calling the police
to look for my cat and--
199
00:10:42,440 --> 00:10:44,080
I'm telling you... relax.
200
00:10:44,360 --> 00:10:46,760
[engine roars and hums]
201
00:10:47,680 --> 00:10:48,640
See?
202
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
[moans and laughs]
203
00:10:51,800 --> 00:10:52,880
Garfield!
204
00:10:53,040 --> 00:10:56,320
Garfield, it's okay.
You're back and your safe.
205
00:10:56,480 --> 00:10:59,480
[nervous stammering]
206
00:10:59,640 --> 00:11:02,280
Okey, dokey. You got your cat back.
207
00:11:02,560 --> 00:11:04,000
[spaceship beeping] I gotta get home.
208
00:11:06,000 --> 00:11:07,240
-[engine roars]
-Bye now!
209
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
[engine hums]
210
00:11:11,720 --> 00:11:13,200
[nervous stammering]
211
00:11:13,360 --> 00:11:14,880
I don't know what happened either,
Garfield.
212
00:11:15,320 --> 00:11:18,000
And I have a strange feeling
we never will.
213
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
[engine hums and whirrs]
214
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
[traveler muttering]
215
00:11:28,320 --> 00:11:30,360
I forgot Miriam's jelly doughnut.
216
00:11:30,520 --> 00:11:31,480
[Odie grunts]
217
00:11:31,640 --> 00:11:33,320
[spaceship whirrs]
218
00:11:39,920 --> 00:11:41,920
[screams]
219
00:11:42,200 --> 00:11:43,720
[chuckles]
220
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
[theme music starts]
15551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.