Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,680
[snoring]
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,200
[theme music starts]
3
00:00:28,880 --> 00:00:30,480
[upbeat music playing]
4
00:00:31,000 --> 00:00:31,960
[tires screech]
5
00:00:33,080 --> 00:00:34,680
[Garfield snoring]
6
00:00:35,600 --> 00:00:36,720
[snoring continues]
7
00:00:36,920 --> 00:00:38,480
[Jon] Well, come on in!
8
00:00:38,840 --> 00:00:40,520
I don't care who it is.
9
00:00:40,680 --> 00:00:44,960
Even Nermal, as annoying as he is,
couldn't budge me from this bed.
10
00:00:45,480 --> 00:00:47,080
Garfield, guess what!
11
00:00:47,160 --> 00:00:49,480
It's my twin cousins,
Drusilla and Minerva!
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,160
[in unison] Hello, little kitty cat!
13
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
-Ah! No! No!
-[twins] Kitty cat! Kitty cat!
14
00:00:53,040 --> 00:00:54,320
[both] Kitty cat! Kitty cat!
15
00:00:54,400 --> 00:00:55,720
Hello, little kitty cat!
16
00:00:55,800 --> 00:00:57,720
-No!
-[twins] Kitty cat! Kitty cat!
17
00:00:57,800 --> 00:01:01,480
Not Drusilla and Minerva!
Anything but Drusilla and Minerva!
18
00:01:01,640 --> 00:01:04,040
-Quick, Odie. We gotta get out of here.
-[twins] Kitty cat!
19
00:01:04,200 --> 00:01:06,680
-[Garfield] Our lives are at stake. Run!
-[twins] Kitty cat! Kitty cat!
20
00:01:06,760 --> 00:01:08,960
-[Odie mumbling]
-[twins] Kitty cat! Kitty cat!
21
00:01:09,040 --> 00:01:11,560
What do you mean,
"It can't be that bad"? It can be.
22
00:01:11,640 --> 00:01:12,600
Look!
23
00:01:12,680 --> 00:01:13,640
Kitty cat! Kitty cat!
24
00:01:14,040 --> 00:01:15,000
[in unison] Look!
25
00:01:15,720 --> 00:01:17,640
[both] It's the puppy dog!
26
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
[twins] Puppy dog!
27
00:01:18,920 --> 00:01:20,240
[Odie screams]
28
00:01:20,320 --> 00:01:23,680
-[Odie barking]
-[twins] Puppy dog!
29
00:01:23,760 --> 00:01:25,720
-[Odie moaning]
-[twins] It's a puppy dog!
30
00:01:25,880 --> 00:01:27,280
-[Garfield moaning]
-[claw grates]
31
00:01:27,360 --> 00:01:28,800
-[moaning]
-[twins] It's a puppy dog!
32
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
-[Garfield screams]
-[twins] Puppy dog! Kitty cat!
33
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
[Garfield screaming]
34
00:01:35,520 --> 00:01:36,640
[slams]
35
00:01:36,840 --> 00:01:37,800
[sighs]
36
00:01:37,880 --> 00:01:41,360
-Let's play with the kitty and puppy!
-[feet stomping]
37
00:01:41,520 --> 00:01:44,160
[both screaming] Kitty cat! Puppy dog!
Kitty cat! Puppy dog!
38
00:01:44,880 --> 00:01:46,320
-Kitty cat!
-[Garfield panting]
39
00:01:46,920 --> 00:01:48,280
-[gargabe can crashing]
-[Garfield] Ouch!
40
00:01:48,360 --> 00:01:50,280
-[metal clanging]
-[Garfield panting]
41
00:01:53,360 --> 00:01:55,680
[Garfield and Odie panting]
42
00:01:57,960 --> 00:01:59,640
Oh, man. That was close!
43
00:02:00,120 --> 00:02:04,520
Why doesn't Jon warn us
when they're in this half of the country?
44
00:02:04,680 --> 00:02:05,720
[groans]
45
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
-Well, we can't go home. Let's eat.
-[excited bark]
46
00:02:09,080 --> 00:02:12,720
I happen to know that our neighbors
are barbecuing this afternon.
47
00:02:16,920 --> 00:02:18,680
[meat sizzling]
48
00:02:19,120 --> 00:02:21,840
-[shaking salt]
-Well, the ribs will be ready soon, hon!
49
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
Could you bring me more barbecue sauce?
50
00:02:28,680 --> 00:02:30,720
I have to do everything myself.
51
00:02:31,040 --> 00:02:34,000
[laughing] Heavenly!
52
00:02:34,280 --> 00:02:36,880
[munching]
53
00:02:38,400 --> 00:02:43,000
[gasps] Hey, I was here first!
Those are my ribs!
54
00:02:43,080 --> 00:02:45,120
[growls] Those ribs are mine!
55
00:02:45,680 --> 00:02:48,120
I've been planning
to steal those ribs for days!
56
00:02:48,280 --> 00:02:50,000
I thought of stealing them first!
57
00:02:50,160 --> 00:02:53,360
Guys, guys!
There's only one way to settle this.
58
00:02:53,440 --> 00:02:55,360
[sucking] Let's divide them up!
59
00:02:55,760 --> 00:02:57,040
[both] Good idea!
60
00:02:57,560 --> 00:03:00,600
[Hercules] I cannot wait to eat
these delicious smelling ribs.
61
00:03:00,960 --> 00:03:03,080
[gasps] They look great!
62
00:03:03,240 --> 00:03:05,400
Oh, the one I just had was perfect!
63
00:03:07,400 --> 00:03:10,920
-The ribs were calling to me on that hill.
-[Odie gasps]
64
00:03:11,000 --> 00:03:11,960
[Odie mumbles]
65
00:03:13,280 --> 00:03:14,760
[slurps and barks]
66
00:03:14,840 --> 00:03:16,400
You don't want that!
67
00:03:16,480 --> 00:03:18,760
Let's get some of the ones
that have meat on them.
68
00:03:19,360 --> 00:03:21,280
-Hmm?
-[neighbor] My ribs!
69
00:03:21,440 --> 00:03:22,880
You stole my ribs!
70
00:03:24,360 --> 00:03:27,520
"Ribs"? I haven't seen any ribs.
71
00:03:27,680 --> 00:03:29,520
Have you seen any ribs, Odie?
72
00:03:29,920 --> 00:03:31,040
[grunts]
73
00:03:31,120 --> 00:03:32,080
[Garfield screams]
74
00:03:32,520 --> 00:03:34,640
I'm not letting you get away with this!
75
00:03:35,160 --> 00:03:36,640
[both panting]
76
00:03:36,840 --> 00:03:39,320
Hello? Get me the animal control board.
77
00:03:39,480 --> 00:03:41,600
-[banjo music playing]
-[turkey gobbling]
78
00:03:41,680 --> 00:03:44,120
-[gobbling continues]
-[phone rings]
79
00:03:45,200 --> 00:03:47,480
-[gobbling continues]
-[phone ringing]
80
00:03:47,760 --> 00:03:51,560
Okay, calm down, sir.
Give me a description of the cat and dog.
81
00:03:51,720 --> 00:03:54,560
-[gobbling]
-Uh-huh, sure.
82
00:03:54,720 --> 00:03:56,200
I know that cat.
83
00:03:56,360 --> 00:03:58,560
The fat orange one. He took your ribs?
84
00:03:59,360 --> 00:04:01,680
-[bells jingle]
-[relieved gobbling]
85
00:04:02,200 --> 00:04:03,800
-[humming]
-[blade scraping]
86
00:04:03,880 --> 00:04:08,000
-[terrified gobbling]
-[objects breaking]
87
00:04:08,840 --> 00:04:10,800
Gee, he usually goes after lasagna.
88
00:04:10,960 --> 00:04:14,120
-Okay, I'll find him and the dog.
-[commotion continues]
89
00:04:14,400 --> 00:04:17,760
I'm not used to being
falsely accused of taking food.
90
00:04:18,120 --> 00:04:20,680
-Hey, that was easy!
-[frantic gobbling]
91
00:04:21,320 --> 00:04:22,680
Usually, I'm guilty.
92
00:04:22,840 --> 00:04:23,800
Yeah!
93
00:04:24,080 --> 00:04:25,920
[suspenseful music playing]
94
00:04:28,400 --> 00:04:30,920
Hey! What's the big fat hairy idea?
95
00:04:31,080 --> 00:04:34,640
You're under arrest, cat.
Rib-stealing in the first degree!
96
00:04:34,880 --> 00:04:36,320
[growling and barking]
97
00:04:36,640 --> 00:04:38,720
-Hey! Let go, mutt! Stop!
-[growling]
98
00:04:39,480 --> 00:04:40,440
[gasps]
99
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
Hey, it's been lovely but... bye!
100
00:04:44,280 --> 00:04:45,240
[gobbling]
101
00:04:45,640 --> 00:04:46,600
[men screaming]
102
00:04:47,600 --> 00:04:49,280
[panting]
103
00:04:51,440 --> 00:04:52,560
[panting continues]
104
00:04:55,320 --> 00:04:59,440
[panting] That won't stop him!
This calls for more extreme measures.
105
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
[loud buzzing]
106
00:05:03,520 --> 00:05:07,320
I'll have to try the old
"fake-tail-connected-to-the-beehive" gag.
107
00:05:07,480 --> 00:05:08,640
[gasps]
108
00:05:11,680 --> 00:05:12,640
[laughs]
109
00:05:14,440 --> 00:05:16,440
First, we take a fake tail.
110
00:05:17,880 --> 00:05:19,320
Then, we connect it to a beehive.
111
00:05:19,480 --> 00:05:21,440
-[buzzing]
-[squeaking]
112
00:05:21,920 --> 00:05:22,880
[giggles]
113
00:05:23,240 --> 00:05:24,200
Perfect!
114
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
[mischievous music playing]
115
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
[buzzing gets louder]
116
00:05:29,640 --> 00:05:30,600
Hey!
117
00:05:30,680 --> 00:05:31,640
[buzzing]
118
00:05:32,880 --> 00:05:33,840
[Garfield gasps]
119
00:05:33,920 --> 00:05:36,720
Nice try, cat,
but I'm a little too observant for you.
120
00:05:40,080 --> 00:05:41,360
[rumbling and buzzing]
121
00:05:41,680 --> 00:05:42,800
[screams]
122
00:05:45,840 --> 00:05:46,960
Help! Help!
123
00:05:50,400 --> 00:05:54,160
We're going to go to the one place
he won't be able to chase us... home!
124
00:05:54,240 --> 00:05:55,840
[upbeat music playing]
125
00:05:56,160 --> 00:05:57,640
[trash cans rattling]
126
00:06:02,640 --> 00:06:04,200
-He's not gonna give up...
-[whines]
127
00:06:04,280 --> 00:06:06,680
...not unless I can prove
I didn't steal those ribs.
128
00:06:07,000 --> 00:06:08,560
-[bark]
-But in order to prove it,
129
00:06:08,640 --> 00:06:10,600
I'd have to go out and investigate.
130
00:06:11,200 --> 00:06:13,280
-Oh, well. At least we're safe in here.
-[squeaks]
131
00:06:13,360 --> 00:06:15,800
-There's the kitty cat and the puppy dog!
-[Garfield screams]
132
00:06:15,960 --> 00:06:17,280
Hello, little kitty cat!
133
00:06:17,440 --> 00:06:19,000
-Hello, puppy dog!
-No!
134
00:06:19,480 --> 00:06:21,640
-Run, Odie! Run for our lives!
-[whining]
135
00:06:21,720 --> 00:06:22,960
-[twins] Puppy dog! Kitty cat!
-[Odie yawns]
136
00:06:23,160 --> 00:06:24,640
-[twins] Hello, little kitty cat!
-[Garfield sighs]
137
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
-I'm tired too.
-[twins] Puppy dog! Puppy dog!
138
00:06:26,720 --> 00:06:28,360
[twins] Kitty cat! Puppy dog!
139
00:06:28,760 --> 00:06:30,440
[in unison] Let's play Dress Up!
140
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
-[Odie moans]
-I don't know how to play Dress Up either.
141
00:06:33,600 --> 00:06:37,160
But, uh, I'll bet you
a year's worth of lasagna we'll hate it.
142
00:06:37,680 --> 00:06:41,560
Let's play Dress Up! Let's play Dress Up!
143
00:06:46,000 --> 00:06:49,640
-[twins] More make-up! What a good color!
-I was right. We hate it!
144
00:06:49,720 --> 00:06:51,280
-[Odie whines]
-[twins] ...so fashion-forward.
145
00:06:52,080 --> 00:06:53,800
[in unison] Let's play Tea Party!
146
00:06:54,720 --> 00:06:56,240
And then we'll do their nails!
147
00:06:56,320 --> 00:06:57,280
[bullet whizzes]
148
00:06:57,880 --> 00:07:00,200
-[Garfield] Let's make a break for it.
-[Odie mumbles]
149
00:07:04,320 --> 00:07:07,080
[zany music playing]
150
00:07:09,080 --> 00:07:10,400
-[music slows down]
-[Garfield] Stop!
151
00:07:11,080 --> 00:07:12,040
[barks]
152
00:07:12,320 --> 00:07:13,480
[man] Excuse me ladies.
153
00:07:13,560 --> 00:07:17,560
Have you seen a fat orange cat
and real stupid-looking dog around here?
154
00:07:17,720 --> 00:07:19,360
[offended moaning]
155
00:07:19,440 --> 00:07:21,320
[Garfield]
Hey, you're no male model yourself.
156
00:07:23,480 --> 00:07:24,680
Thanks.
157
00:07:27,080 --> 00:07:29,560
You know, this disguise thing
isn't a bad idea.
158
00:07:29,720 --> 00:07:31,400
[annoyed mumbling]
159
00:07:31,600 --> 00:07:34,000
You don't have to be a girl for very long.
160
00:07:34,280 --> 00:07:36,720
Only until we find out
who stole those ribs.
161
00:07:37,280 --> 00:07:39,480
I just hope we don't run
into anyone we know.
162
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
[Nermal purrs seductively]
163
00:07:41,200 --> 00:07:42,800
Hello, ladies.
164
00:07:43,280 --> 00:07:44,800
Especially him!
165
00:07:45,240 --> 00:07:47,440
So... I haven't seen you two before.
166
00:07:49,680 --> 00:07:50,640
I'm Nermal...
167
00:07:51,040 --> 00:07:53,600
the cutest and coolest kitty cat
on the planet.
168
00:07:53,760 --> 00:07:55,560
[female voice] Oh! Hello!
169
00:07:56,000 --> 00:08:00,120
My name is... Glenda.
And this is my friend, Odessa.
170
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
[annoyed bark]
171
00:08:01,840 --> 00:08:03,160
[yipes and clears throat]
172
00:08:03,760 --> 00:08:04,720
[feminine bark]
173
00:08:05,920 --> 00:08:08,960
You're kind of cute... Nermal.
174
00:08:09,440 --> 00:08:12,200
But you're not as cute as that orange cat
175
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
who lives down the street.
What's his name?
176
00:08:15,720 --> 00:08:17,280
You don't mean... Garfield?
177
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
[giggles] Oh, yes! Garfield,
178
00:08:20,480 --> 00:08:23,240
cutest and handsomest cat in the world!
179
00:08:23,400 --> 00:08:25,160
Are we talking about the same Garfield?
180
00:08:25,320 --> 00:08:27,240
All he does is eat all day!
181
00:08:27,600 --> 00:08:31,720
I'm surprised he's not at the rail yard
with Harry, Hercules and Rottweiler.
182
00:08:32,000 --> 00:08:34,600
They're lying around,
eating barbecued ribs.
183
00:08:34,760 --> 00:08:36,400
-Ribs!
-[dramatic music plays]
184
00:08:36,560 --> 00:08:39,760
Stay away from those guys.
They're bad news.
185
00:08:39,920 --> 00:08:44,040
Oh, we'll okay. See you later, Nermal.
186
00:08:44,480 --> 00:08:45,600
[mumbles]
187
00:08:45,840 --> 00:08:46,800
[squeaky kiss]
188
00:08:46,920 --> 00:08:48,120
[whispers] Come on, Odie!
189
00:08:48,200 --> 00:08:49,560
[Odie giggling]
190
00:08:51,400 --> 00:08:53,640
They're headin' for the railroad yard.
191
00:08:55,960 --> 00:08:58,840
[Hercules] Delicious! Simply delicious!
[chewing]
192
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
[coughing] I thought we were gonna save
some of these for later.
193
00:09:05,080 --> 00:09:06,280
It is "later."
194
00:09:07,040 --> 00:09:08,840
[all munching]
195
00:09:09,360 --> 00:09:13,120
I know how we can clear our names.
We'll put our disguises to use.
196
00:09:14,480 --> 00:09:15,800
[Garfield with female voice] Yoo-hoo!
197
00:09:15,880 --> 00:09:18,920
Could you, uh, help
a couple of lost ladies?
198
00:09:22,440 --> 00:09:24,880
How can we be of assistance to two...
[kiss]
199
00:09:24,960 --> 00:09:26,560
...lovely ladies?
200
00:09:26,920 --> 00:09:28,440
Care for a barbecued rib?
201
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
Oh! I'd like you to take
those bones to someone.
202
00:09:33,080 --> 00:09:34,040
[Harry] Hey!
203
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
Uh, come this way.
204
00:09:39,720 --> 00:09:40,840
-[metal crunching]
-[screams]
205
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
[all gasp]
206
00:09:42,720 --> 00:09:43,680
[moans]
207
00:09:43,760 --> 00:09:45,480
[ominous music playing]
208
00:09:46,960 --> 00:09:47,920
[gasps]
209
00:09:48,000 --> 00:09:48,960
What?
210
00:09:51,120 --> 00:09:52,080
Silly hair-do of mine!
211
00:09:52,440 --> 00:09:54,160
[growling]
212
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
[laughing] It's Garfield!
213
00:09:59,160 --> 00:10:02,600
Oh, he looks so pretty
in his cute "wittle" dress.
214
00:10:02,680 --> 00:10:03,640
[cackling]
215
00:10:04,120 --> 00:10:07,360
[snickering] That's such a good shade
of lipstick for him.
216
00:10:07,440 --> 00:10:08,400
[laughs]
217
00:10:08,480 --> 00:10:09,880
-[innocent humming]
-[growling]
218
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
[grunts]
219
00:10:11,520 --> 00:10:13,120
And this must be Odie!
220
00:10:13,280 --> 00:10:14,520
Oh, he looks so adorable.
221
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
[giggling]
222
00:10:16,400 --> 00:10:17,360
[sighs]
223
00:10:17,640 --> 00:10:19,960
-[Hercules] They were spying on us!
-[Odie whimpers]
224
00:10:20,040 --> 00:10:21,480
[whimpers]
225
00:10:21,560 --> 00:10:24,400
Coming here, interrupting our rib-eating!
226
00:10:24,600 --> 00:10:27,240
[nervously] Guys, you wouldn't hit a lady.
227
00:10:27,640 --> 00:10:29,520
-[cage slams]
-Ah! We're trapped]
228
00:10:29,680 --> 00:10:31,840
-Where'd this come from?
-Oh!
229
00:10:33,640 --> 00:10:37,480
Looks like I caught the culprits
who stole that man's barbecued ribs.
230
00:10:37,640 --> 00:10:40,480
Never thought I'd be happy
to see the dogcatcher show up.
231
00:10:40,560 --> 00:10:41,800
[panting] Right!
232
00:10:42,400 --> 00:10:45,280
Guess I was wrong about
that orange cat and the mutt doing it.
233
00:10:45,760 --> 00:10:48,600
These guys' owners will have
to bail them out and pay for the ribs.
234
00:10:48,680 --> 00:10:50,120
[engine roars]
235
00:10:50,200 --> 00:10:51,160
[Garfield laughs]
236
00:10:51,240 --> 00:10:55,000
I thought you two ladies might need help
so I brought the dogcatcher!
237
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
Never thought I'd be glad
to see Nermal show up, either.
238
00:10:58,600 --> 00:11:01,440
So... am I cooler than Garfield or what?
239
00:11:01,800 --> 00:11:04,200
If you'd like, you can reward me
with a kiss.
240
00:11:04,360 --> 00:11:06,040
-[gasps]
-[kisses]
241
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
[whines]
242
00:11:08,600 --> 00:11:13,000
[female voice] Oh! Why, sure Nermal...
Close your eyes.
243
00:11:13,160 --> 00:11:14,600
-[kissing]
-[Odie panting]
244
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
[slurping]
245
00:11:17,640 --> 00:11:21,840
Come, Odessa! This tacky rail yard
is no place for a lady!
246
00:11:22,560 --> 00:11:23,520
[giggles]
247
00:11:24,480 --> 00:11:25,440
[sighs]
248
00:11:25,680 --> 00:11:27,880
[mocking] See you later... "Nermal."
249
00:11:30,040 --> 00:11:34,600
I didn't want to say anything...
that cat lady's almost as fat as Garfield.
250
00:11:34,680 --> 00:11:35,640
[laughs]
251
00:11:36,840 --> 00:11:38,360
[Odie mumbles and snickers]
252
00:11:39,720 --> 00:11:41,560
[theme music starts]
18100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.