All language subtitles for The.Garfield.Show.S01E07.Not.so.sweet.sound.of.music.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,440 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,160 [upbeat theme song playing] 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,680 -[Garfield snickers] -[remote clicks] 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,800 [bells ringing] 5 00:00:29,080 --> 00:00:32,040 [ominous music playing] 6 00:00:34,640 --> 00:00:37,800 [TV] Be careful, Jennifer. The unspeakable horror is nearby. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,480 It could be anywhere... anywhere at all... 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 [suspenseful music plays] 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,360 You never know when an unspeakable horror will just walk in the door. 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 [door creaking] 11 00:00:50,760 --> 00:00:54,000 -[Squeak gasps] Just walk in the door? -He's right, Squeak. 12 00:00:54,080 --> 00:00:58,520 An unspeakable horror could be walking right through that door any second... 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 -[doorknob rattles] -[Squeak] Woah! 14 00:01:00,680 --> 00:01:01,560 [door creaks] 15 00:01:01,640 --> 00:01:04,000 [suspenseful music playing] 16 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 Hey, look what I have! 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,760 -An accordion! -[gasps] "An accordion"? 18 00:01:09,840 --> 00:01:12,440 While I was visiting my folks, I found this up in the attic. 19 00:01:12,520 --> 00:01:13,600 My old accordion. 20 00:01:13,680 --> 00:01:16,800 Please don't tell me you're going to see if you can still play it. 21 00:01:16,880 --> 00:01:19,120 And I thought I'd see if I could still play it. 22 00:01:19,200 --> 00:01:20,560 [sighs] I'm doomed. 23 00:01:21,800 --> 00:01:24,280 Maybe I can still make a break for the door... 24 00:01:24,560 --> 00:01:25,400 [thud] 25 00:01:25,480 --> 00:01:26,800 [ominous music plays] 26 00:01:29,200 --> 00:01:32,560 I'll hide out in another state. No... another continent... 27 00:01:33,040 --> 00:01:35,200 another planet... another galaxy... 28 00:01:35,280 --> 00:01:37,280 -[accordion playing] -[alarm rings] 29 00:01:37,880 --> 00:01:39,840 -I heard the accordion! -[ding] 30 00:01:41,080 --> 00:01:44,720 [groaning and grunting] 31 00:01:44,800 --> 00:01:46,720 [playing off-key] 32 00:01:47,480 --> 00:01:49,280 [Squeak screams] 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,680 [groans and grunts] Meow! 34 00:01:53,040 --> 00:01:56,160 You know, Garfield... I was pretty good in my day. 35 00:01:56,240 --> 00:01:59,360 [panting] What day was that? Because it's certainly not today. 36 00:01:59,440 --> 00:02:00,800 [screams] 37 00:02:00,880 --> 00:02:03,080 I wonder what would be a good place to practice. 38 00:02:03,520 --> 00:02:04,920 How about Ecuador? 39 00:02:05,000 --> 00:02:08,320 It's lovely this time of year. [yelping and panting] 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,640 I wonder if it bothered Squeak as much as it bothered me. 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,640 [Garfield] Yep, he looks pretty bothered. 42 00:02:14,800 --> 00:02:17,680 Make it stop, Garfield. Make it stop. 43 00:02:17,760 --> 00:02:19,120 I wish I could. 44 00:02:19,320 --> 00:02:21,680 Researchers have discovered that the accordion 45 00:02:21,760 --> 00:02:24,760 is the second most hated musical instrument in the world. 46 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 -"Second"? -What? You never heard of bagpipes? 47 00:02:28,320 --> 00:02:29,600 Oh, right. 48 00:02:31,960 --> 00:02:33,880 It sounds like Jon's practicing, 49 00:02:33,960 --> 00:02:36,040 if you can call that practicing, 50 00:02:36,120 --> 00:02:38,040 in the den of all places. 51 00:02:38,120 --> 00:02:40,320 Why do people play that thing? 52 00:02:40,800 --> 00:02:42,640 -[accordion playing] -[Garfield] Beats me. 53 00:02:42,720 --> 00:02:45,840 You gotta be totally without brains to like an accordion. 54 00:02:45,920 --> 00:02:47,760 [happy yipping and growling] 55 00:02:51,400 --> 00:02:53,360 Your honor, there's my proof. 56 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 Garfield, what're we gonna do? 57 00:02:57,240 --> 00:02:58,720 Wait, I have an idea. 58 00:02:59,360 --> 00:03:02,040 [accordion playing] 59 00:03:02,560 --> 00:03:04,440 [laughs] Odie, this is great. 60 00:03:04,520 --> 00:03:08,680 I'm going to practice and practice until I get real good at this. [gasps] 61 00:03:08,760 --> 00:03:12,640 Hey, Accordion Boy! You have a mouse in your house! 62 00:03:13,640 --> 00:03:15,840 What are you gonna do about it? [taunting] 63 00:03:16,320 --> 00:03:17,280 A mouse! 64 00:03:17,840 --> 00:03:19,280 There's a mouse in the house again! 65 00:03:19,360 --> 00:03:22,360 -It's the same one as always. -[Jon screams] 66 00:03:22,440 --> 00:03:23,640 Get him, Odie! 67 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 [growling and barking] 68 00:03:27,760 --> 00:03:29,040 Catch that mouse! 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,960 [ominous music playing] 70 00:03:39,960 --> 00:03:41,360 -[clang] -[roar] 71 00:03:41,480 --> 00:03:42,640 [thud] 72 00:03:43,680 --> 00:03:45,760 [laughs] My timing is perfect. 73 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 In you go. 74 00:03:48,560 --> 00:03:50,120 So much for the accordion. 75 00:03:53,120 --> 00:03:56,680 This is our last stop before lunch, Percy. Where do you wanna go? 76 00:03:56,760 --> 00:03:58,040 [groans] anywhere. 77 00:03:58,480 --> 00:04:03,000 Ah, the fragrant scent of garbage, always makes me hungry. 78 00:04:15,080 --> 00:04:18,640 Hey! Looks like someone threw away a perfectly good accordion. 79 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 [accordion notes play] 80 00:04:20,000 --> 00:04:21,440 Just throw it on the truck. 81 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 I used to play one of these. 82 00:04:23,960 --> 00:04:27,120 I gave it up because hauling trash seemed, uh... 83 00:04:27,200 --> 00:04:29,200 like a more respectable job. 84 00:04:30,800 --> 00:04:34,600 Oh, no! You're not bringing that thing aboard my garbage truck. 85 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 That mouse that got away... 86 00:04:37,280 --> 00:04:39,840 he looked a lot like the mouse Garfield got rid of last week. 87 00:04:40,680 --> 00:04:42,840 And the one he got rid of the week before that... 88 00:04:42,920 --> 00:04:44,360 and the one he got rid of-- 89 00:04:45,520 --> 00:04:47,560 Odie! My accordion! 90 00:04:48,240 --> 00:04:50,200 I left it right here and it's gone! 91 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 [worried muttering and growling] 92 00:04:52,920 --> 00:04:55,360 [moans] Where could it have disappeared to? 93 00:04:55,520 --> 00:04:56,760 [Odie sniffing] 94 00:04:56,840 --> 00:04:58,360 -[knock on door] -Yes? 95 00:04:58,440 --> 00:05:00,920 I believe this is yours. 96 00:05:01,320 --> 00:05:03,280 Don't throw that thing away again. 97 00:05:03,360 --> 00:05:06,400 We're not allowed to accept hazardous materials. 98 00:05:08,120 --> 00:05:09,560 [accordion notes play] 99 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 I don't understand this for a minute. 100 00:05:17,640 --> 00:05:19,200 Do you hear that, Squeak? 101 00:05:19,440 --> 00:05:22,760 -[pants] I don't hear anything. -Yes! 102 00:05:23,160 --> 00:05:24,800 And isn't it beautiful? 103 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 -I think I'll go take a nap. -[sighs relieved] 104 00:05:28,080 --> 00:05:30,920 After that run, I could use one too. 105 00:05:31,720 --> 00:05:35,240 [yawns] Oh boy, this gonna feel so good! 106 00:05:35,320 --> 00:05:37,160 No more accordion. 107 00:05:38,640 --> 00:05:40,920 [Jon] I'll serenade you to sleep, Garfield. 108 00:05:41,000 --> 00:05:43,200 -[accordion plays] -[Garfield screams] 109 00:05:43,280 --> 00:05:46,240 [accordion playing] 110 00:05:47,400 --> 00:05:48,240 [thud] 111 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 Garfield, are you all right? Garfield? 112 00:05:52,240 --> 00:05:53,800 Oh, what am I going to do? 113 00:05:53,880 --> 00:05:56,840 Maybe I should call the paramedics. Or a vet. Wait! 114 00:05:56,960 --> 00:05:59,160 They say music has healing powers. 115 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 I'll play him a tune on the accordion. 116 00:06:01,560 --> 00:06:03,480 Hey, I'm in enough pain. 117 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 That's better... 118 00:06:05,560 --> 00:06:08,640 but you probably still need first aid. I'll go get the kit. 119 00:06:09,240 --> 00:06:12,880 I have to get this... this... this thing out of here. 120 00:06:14,920 --> 00:06:19,040 I'll find some place for it where it will never be seen again. 121 00:06:19,720 --> 00:06:21,120 Where did Garfield go? 122 00:06:21,480 --> 00:06:23,440 And where's my accordion? 123 00:06:23,520 --> 00:06:26,760 I have to find Garfield and I have to find my accordion. 124 00:06:27,560 --> 00:06:29,840 [sniffing] 125 00:06:33,560 --> 00:06:37,040 [panting] Maybe I could ship it to some foreign country. 126 00:06:37,560 --> 00:06:40,160 Oh no, that's how wars get started. 127 00:06:41,720 --> 00:06:43,880 Hey! I know what I'll do with it. 128 00:06:47,920 --> 00:06:50,160 Farewell forever, accordion! 129 00:06:53,360 --> 00:06:55,120 [splash] 130 00:06:58,640 --> 00:07:01,760 My conscience says it's wrong but my ears are saying... 131 00:07:01,960 --> 00:07:05,200 "Shut up! You don't have to listen to that contraption!" 132 00:07:05,360 --> 00:07:06,880 -[diver] Hey, cat! -[yelps] 133 00:07:07,080 --> 00:07:08,600 Didn't you read the sign? 134 00:07:11,080 --> 00:07:15,760 "Warning: Illegal to dump toxic waste, dangerous chemicals, radioactive isotopes, 135 00:07:15,920 --> 00:07:19,160 poisonous substances and especially accordions!" 136 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 -[diver] You wanna make the fish sick? -[thud] 137 00:07:22,720 --> 00:07:26,680 I see your point. I'll find someplace else to get rid of it! 138 00:07:26,760 --> 00:07:28,200 [accordion creaking] 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,480 [sniffing] 140 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 [horn honking] 141 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 [horns honking] 142 00:07:42,120 --> 00:07:43,880 [Garfield] The trick to getting rid of something 143 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 is making it look like it's something you want. 144 00:07:47,240 --> 00:07:51,120 Oh, look at the lovely, valuable present I got. 145 00:07:58,720 --> 00:08:02,120 Now, to go home and enjoy the sound of no accordion music. 146 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 [homeless man shouts] Listen, cat. 147 00:08:04,440 --> 00:08:05,400 I'm desperate. 148 00:08:05,480 --> 00:08:07,320 I haven't eaten in two weeks. 149 00:08:07,400 --> 00:08:10,080 But there are some things even I won't take. 150 00:08:10,560 --> 00:08:12,440 -[thud] -[accordeon notes play] 151 00:08:13,560 --> 00:08:15,280 [sniffing] 152 00:08:18,880 --> 00:08:21,040 [dramatic music plays] 153 00:08:23,840 --> 00:08:24,840 In you go! 154 00:08:26,680 --> 00:08:29,320 [loud metallic rattling] 155 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 [thumping] 156 00:08:43,240 --> 00:08:46,560 Now, I'll never see that instrument of evil again. 157 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 [wicked laugh] 158 00:08:49,920 --> 00:08:51,680 [sniffing] 159 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 [groans and sniffs] 160 00:08:59,440 --> 00:09:01,760 -First, my accordion disappears... -[Garfield] Hmm. 161 00:09:01,840 --> 00:09:04,320 And now, Odie hasn't been around for hours. 162 00:09:04,800 --> 00:09:07,440 I wonder what he's doing... where he is... 163 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 -[rustling] -[Odie growling] 164 00:09:12,480 --> 00:09:13,640 [growls] 165 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 [howls] 166 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 [lullaby plays] 167 00:09:21,200 --> 00:09:22,040 [thud] 168 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 No. No, it couldn't be... [laughs] 169 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 It's just a bad dream. That's all. 170 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 [yawns] I'll just try to get some more sleep. 171 00:09:31,400 --> 00:09:32,520 [accordion plays] 172 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 That's it! 173 00:09:35,360 --> 00:09:38,880 That's the voice of Jon's accordion! I'd know it anywhere! 174 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 It's coming for me! 175 00:09:40,160 --> 00:09:42,480 It's saying, "You tried to do away with me!" 176 00:09:42,560 --> 00:09:44,280 [accordion notes playing] 177 00:09:44,360 --> 00:09:46,600 No, there's nothing in there. 178 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 It's just my imagination. 179 00:09:50,400 --> 00:09:52,840 [accordion chords playing] 180 00:09:55,280 --> 00:09:58,800 I'll see for myself and then I'll be able to go back to sleep... 181 00:10:02,560 --> 00:10:03,720 It's coming for me! 182 00:10:06,080 --> 00:10:09,240 No, no! I buried you! I know I did! 183 00:10:12,160 --> 00:10:13,200 -[crash] -What's that? 184 00:10:13,800 --> 00:10:15,480 [accordion notes playing] 185 00:10:18,320 --> 00:10:19,440 [crash] 186 00:10:21,760 --> 00:10:23,640 Odie! It's you... 187 00:10:24,200 --> 00:10:25,440 [groans] 188 00:10:25,520 --> 00:10:27,000 And my accordion! 189 00:10:27,840 --> 00:10:30,600 -Garfield! -It was the accordion that did this! 190 00:10:30,880 --> 00:10:33,120 [panting] It attacked me! 191 00:10:33,200 --> 00:10:34,360 [groans] 192 00:10:34,440 --> 00:10:36,640 Come on, Garfield. We'd better get you to the vet. 193 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 [upbeat music playing] 194 00:10:39,720 --> 00:10:40,840 [Squeak] Cheer up. 195 00:10:41,320 --> 00:10:43,960 I heard the vet say you'll be all right in a couple weeks. 196 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 That's not why I'm depressed. 197 00:10:46,120 --> 00:10:49,160 I'm depressed because Jon got his accordion back. 198 00:10:49,520 --> 00:10:51,800 I am so doomed. 199 00:10:52,240 --> 00:10:53,800 Relax, Garf. 200 00:10:54,160 --> 00:10:57,240 I also heard Jon say that it won't play anymore. 201 00:10:57,320 --> 00:11:00,040 Something about it being full of dirt or something. 202 00:11:00,120 --> 00:11:02,160 Really? [titters] 203 00:11:02,360 --> 00:11:04,320 That's the best news I've heard. 204 00:11:04,920 --> 00:11:07,280 [Jon] Garfield, I have to apologize. 205 00:11:07,360 --> 00:11:10,320 I was going to entertain you with a little accordion solo 206 00:11:10,400 --> 00:11:13,160 but my accordion seems to have breathed its last. 207 00:11:13,240 --> 00:11:15,960 I hope so. I gave it a decent burial. 208 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 And when I went shopping for a new one, 209 00:11:18,120 --> 00:11:19,760 they were way too expensive. 210 00:11:20,320 --> 00:11:22,760 I guess I'll just have to do without. 211 00:11:23,240 --> 00:11:26,360 But you're in luck. They were having a sale... 212 00:11:26,440 --> 00:11:29,880 No! Oh, it can't be! It can't! 213 00:11:29,960 --> 00:11:32,200 [bagpipes playing] 214 00:11:33,000 --> 00:11:35,320 [Garfield] Make it stop! No, no! 215 00:11:35,640 --> 00:11:38,640 I'd rather have the accordion back! Please, stop! 216 00:11:38,800 --> 00:11:42,520 [screams] Help! 217 00:11:43,040 --> 00:11:45,880 [theme music plays] 15782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.