Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,680
[Garfield snores]
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,920
[theme music plays]
3
00:00:28,840 --> 00:00:32,720
-[objects rattling]
-[Harry humming]
4
00:00:36,960 --> 00:00:39,640
-[Garfield snoring]
-[rattling continues]
5
00:00:40,400 --> 00:00:45,600
Waking me up is a crime punishable
by no less than 15 years
6
00:00:45,840 --> 00:00:47,880
in a maximum security prison.
7
00:00:47,960 --> 00:00:51,080
-[objects break]
-Or at least, it should be.
8
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
-Alright, I'm up.
-[objects break]
9
00:00:54,840 --> 00:00:58,760
Let's see who's too stupid
to not be sleeping at this hour.
10
00:00:58,840 --> 00:01:01,160
-[objects rattling]
-[flies buzzing]
11
00:01:01,240 --> 00:01:03,120
Oh, it's you Harry.
12
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
What are you looking for?
13
00:01:04,680 --> 00:01:05,880
Leftovers.
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,880
In this house, nothing is left over.
15
00:01:08,960 --> 00:01:10,800
-[trash can rattles]
-So I see.
16
00:01:10,920 --> 00:01:13,040
What I really had my appetite set on was
17
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
that nice, plump, juicy bluebird.
18
00:01:15,640 --> 00:01:18,400
-[bird chirping]
-[Harry] Does that look like good eating?
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,920
But I'll bet you've had your eye
on that one for a while, right?
20
00:01:22,000 --> 00:01:23,560
Not right.
21
00:01:23,640 --> 00:01:26,960
I never chase any bird smaller
than a roast turkey with stuffing,
22
00:01:27,040 --> 00:01:31,240
mashed potatoes, cranberry sauce and
that creamed corn that Jon's mother makes.
23
00:01:31,320 --> 00:01:33,400
What? No bird chasing?
24
00:01:33,480 --> 00:01:34,440
I gave it up.
25
00:01:34,520 --> 00:01:37,840
Too much work, too many feathers,
not enough drumsticks.
26
00:01:37,920 --> 00:01:39,760
Then, do you mind?
27
00:01:42,400 --> 00:01:45,880
-Be my guest.
-Bluebird Pie, here I come.
28
00:01:46,800 --> 00:01:49,400
[bird chirping]
29
00:01:49,480 --> 00:01:51,240
[Harry laughs]
30
00:01:51,320 --> 00:01:52,920
[Harry gasps]
31
00:01:53,000 --> 00:01:54,520
[laughs]
32
00:01:54,600 --> 00:01:57,440
[dramatic music plays]
33
00:01:58,400 --> 00:02:00,120
[mechanism squeaks]
34
00:02:02,520 --> 00:02:04,600
-[bird squeaks]
-[Harry groans]
35
00:02:04,680 --> 00:02:06,120
[chirping]
36
00:02:06,200 --> 00:02:09,320
You win this round, bird.
But I'll get you next time.
37
00:02:10,200 --> 00:02:13,120
[joyful music plays]
38
00:02:13,200 --> 00:02:16,800
Maybe those trash cans over on Maple Drive
will have leftovers.
39
00:02:16,920 --> 00:02:20,560
[soft music plays]
40
00:02:20,680 --> 00:02:23,320
Chasing birds. Looks like fun.
41
00:02:23,480 --> 00:02:26,360
But I'm not going to get back
into that again.
42
00:02:26,480 --> 00:02:29,320
My chasing bird days are behind me.
43
00:02:30,840 --> 00:02:34,240
No, no! They're ahead of me!
I must chase birds!
44
00:02:37,800 --> 00:02:40,200
Okay, if you were a cat, you'd understand.
45
00:02:40,280 --> 00:02:43,360
[chirping]
46
00:02:44,480 --> 00:02:45,440
[Garfield clears his throat]
47
00:02:45,520 --> 00:02:47,760
The hunt is on.
48
00:02:47,840 --> 00:02:49,560
[playful music playing]
49
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
[sniffs]
50
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
[bird squeaks]
51
00:03:03,400 --> 00:03:06,960
It's going over to the neighbors' yard.
It won't get away from me!
52
00:03:07,040 --> 00:03:09,680
[neighbor humming]
53
00:03:10,280 --> 00:03:12,880
[marching music plays]
54
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
[neighbor humming]
55
00:03:21,640 --> 00:03:23,080
[gasps]
56
00:03:26,600 --> 00:03:27,560
[gasps]
57
00:03:30,040 --> 00:03:31,680
[roars]
58
00:03:32,520 --> 00:03:35,800
[sad music playing]
59
00:03:38,800 --> 00:03:40,520
[spitting]
60
00:03:41,480 --> 00:03:43,040
That bird can't get away from me.
61
00:03:43,120 --> 00:03:44,480
[bird chirps]
62
00:03:46,480 --> 00:03:48,600
[panting]
63
00:03:49,240 --> 00:03:54,160
[sighs] I'll just wait here until
she comes back and then I'll catch her.
64
00:03:54,920 --> 00:03:57,720
She has to come back.
She left her eggs here.
65
00:04:01,800 --> 00:04:04,600
-[worm squeaks]
-[bird gasps]
66
00:04:06,240 --> 00:04:07,440
[worm squeaks faster]
67
00:04:12,000 --> 00:04:13,440
[mumbling]
68
00:04:13,720 --> 00:04:15,400
-[mechanical whirring]
-[gasps]
69
00:04:15,480 --> 00:04:16,520
[bird squeaks]
70
00:04:17,920 --> 00:04:20,200
[dramatic music plays]
71
00:04:21,640 --> 00:04:24,080
I put the barbecue away, Muriel!
72
00:04:24,600 --> 00:04:27,480
-[squeaking]
-[dramatic music plays]
73
00:04:30,360 --> 00:04:32,920
[Garfield humming]
74
00:04:33,560 --> 00:04:36,840
[sighs] Still sitting here,
waiting for my dinner to return.
75
00:04:38,560 --> 00:04:42,240
[laughs] The Garfield strip's funny today.
76
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
[clock ticking]
77
00:04:45,400 --> 00:04:47,320
[sighs] Just gotta wait here...
78
00:04:47,760 --> 00:04:50,920
[yawns] No matter how long it takes.
79
00:04:52,000 --> 00:04:54,560
She shouldn't leave her eggs alone
this long.
80
00:04:54,840 --> 00:04:56,720
Not with creatures like me about.
81
00:04:57,320 --> 00:04:59,640
-[clock ticking]
-[owl hooting]
82
00:04:59,720 --> 00:05:04,360
What's wrong with that mother bird?
Leaving her eggs alone all day.
83
00:05:04,440 --> 00:05:06,400
Gee... I'm kinda cold.
84
00:05:07,920 --> 00:05:09,760
I don't think that's good for them.
85
00:05:10,160 --> 00:05:12,360
Oh, well. Not my problem.
86
00:05:13,520 --> 00:05:15,640
I'll chase her tomorrow if she comes back.
87
00:05:15,800 --> 00:05:20,240
She has to come back. She has to take care
of those cute little eggs.
88
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
[narrator] The female bluebird lays
a clutch of 3 to 5 light blue eggs...
89
00:05:24,040 --> 00:05:27,560
Hi, Garfield. I'm watching
a very interesting documentary.
90
00:05:28,040 --> 00:05:29,960
Anything about feeding your cat?
91
00:05:30,040 --> 00:05:32,240
It's all about birds hatching eggs.
92
00:05:32,320 --> 00:05:33,520
[narrator] The incubation process
93
00:05:33,600 --> 00:05:36,440
in which the female sits on the eggs
to keep them warm
94
00:05:36,520 --> 00:05:38,000
takes around two weeks.
95
00:05:38,520 --> 00:05:40,360
It's not that warm out there.
96
00:05:40,760 --> 00:05:44,600
[narrator] If the heat is not maintained,
the eggs will perish.
97
00:05:44,720 --> 00:05:46,840
"Perish?" Oh, well.
98
00:05:47,760 --> 00:05:50,640
Like I keep telling myself,
it's not my problem.
99
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
[soft music plays]
100
00:05:54,400 --> 00:05:58,920
[yawns]
I think, I'll just get me a mouse...
101
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
[snores]
102
00:06:04,840 --> 00:06:05,800
"Perish?"
103
00:06:07,840 --> 00:06:11,200
Maybe... I'll just make sure
the mother bluebird has come back
104
00:06:11,280 --> 00:06:12,240
to sit on the eggs.
105
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
I'm sure she has.
106
00:06:15,920 --> 00:06:17,120
She hasn't.
107
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
Oh, this is not good.
108
00:06:24,400 --> 00:06:26,440
Maybe a muffler or a heating pad...
109
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
[Garfield] I wonder if there's a place
up here to plug in
110
00:06:30,800 --> 00:06:32,000
an electric blanket.
111
00:06:34,120 --> 00:06:35,880
Yeah, I know what you're thinking.
112
00:06:35,960 --> 00:06:38,480
Okay, but don't tell anyone I did this.
113
00:06:39,400 --> 00:06:40,760
-[nest crunches]
-There you go.
114
00:06:40,840 --> 00:06:42,200
Keep warm little eggs.
115
00:06:42,520 --> 00:06:45,280
It's just until the mother bluebird
comes back.
116
00:06:45,680 --> 00:06:49,560
She'll be back any minute. Any minute...
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,840
-[Garfield snoring]
-[rooster crows]
118
00:06:58,200 --> 00:06:59,440
[screams]
119
00:07:00,320 --> 00:07:03,040
-[egg cracks]
-[Garfield screams]
120
00:07:05,520 --> 00:07:06,880
-[sighs]
-[baby bird chirps]
121
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
You're a... she's been born.
122
00:07:12,680 --> 00:07:15,040
[Garfield] And now there's another one
being born.
123
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
And this one! [laughs]
124
00:07:18,280 --> 00:07:20,960
I'm a mother. What am I thinking?
125
00:07:21,600 --> 00:07:24,440
[baby birds] Mama! Mama! Mama!
126
00:07:26,440 --> 00:07:29,400
No, no, no. I'm not your mama.
127
00:07:29,480 --> 00:07:32,040
-[baby birds] Mama! Mama! Mama!
-Hey, stop that!
128
00:07:33,240 --> 00:07:37,880
I'm not your mama! I'm a cat.
Honest, I am! Here, listen to this.
129
00:07:37,960 --> 00:07:40,400
Meow, meow. See?
130
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
I hate to abandon the little fellas but...
131
00:07:44,680 --> 00:07:47,400
I don't know anything
about taking care of baby birds.
132
00:07:47,680 --> 00:07:50,240
Mama! Mama! Mama!
133
00:07:52,000 --> 00:07:56,560
No! Not Mama!
Why are you unclear on this concept?
134
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
[joyfull music plays]
135
00:08:00,240 --> 00:08:04,000
[Garfield sighs] Good time for a nap.
136
00:08:04,360 --> 00:08:06,680
It's always a good time for a nap.
137
00:08:09,360 --> 00:08:12,600
[yawns] Cute little birds but...
138
00:08:13,200 --> 00:08:15,440
I'm not cut out to be their mama.
139
00:08:15,560 --> 00:08:18,000
[snores]
140
00:08:18,960 --> 00:08:21,040
-[bird squeaks]
-[gasps]
141
00:08:21,440 --> 00:08:24,440
[squeaking continues]
142
00:08:25,280 --> 00:08:26,240
[sighs]
143
00:08:26,640 --> 00:08:27,840
[bird sneezes]
144
00:08:28,840 --> 00:08:30,240
[chirping]
145
00:08:30,600 --> 00:08:32,680
[Garfield gasps] You guys again?
146
00:08:33,280 --> 00:08:35,440
Look, you can't stay with me, fellas.
147
00:08:35,520 --> 00:08:37,920
[chirping]
148
00:08:38,880 --> 00:08:41,440
And my water dish is not a birdbath!
149
00:08:41,520 --> 00:08:44,120
[baby birds chirping]
150
00:08:46,160 --> 00:08:48,880
I don't care what you say.
You can't live with me.
151
00:08:48,960 --> 00:08:50,480
Mama! Mama! Mama!
152
00:08:50,560 --> 00:08:52,240
And stop calling me Mama.
153
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
Papa?
154
00:08:54,720 --> 00:08:55,840
[sighs]
155
00:08:57,680 --> 00:08:58,960
[chirping]
156
00:08:59,720 --> 00:09:02,880
Now, you're going to stay there
and that is an order.
157
00:09:03,200 --> 00:09:04,520
[chirping]
158
00:09:04,720 --> 00:09:06,200
Don't look at me like that.
159
00:09:06,480 --> 00:09:08,080
I can't take care of you guys.
160
00:09:08,160 --> 00:09:11,400
You need someone who can teach you
how to fly. I can't do that.
161
00:09:11,720 --> 00:09:14,600
You need someone who can share worms
with you for lunch.
162
00:09:14,680 --> 00:09:16,200
I really can't do that.
163
00:09:16,720 --> 00:09:17,680
[sigh]
164
00:09:18,480 --> 00:09:20,200
I'm not going to look at them anymore.
165
00:09:20,920 --> 00:09:22,880
Your real mother will be back
sooner or later.
166
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
[Garfield] Now goodbye. Bye bye bluebirds.
167
00:09:25,360 --> 00:09:27,520
[sad music playing]
168
00:09:29,480 --> 00:09:30,680
They'll be just fine...
169
00:09:34,920 --> 00:09:37,000
What if the mother bird never comes back?
170
00:09:37,240 --> 00:09:40,240
They could be cold. They could be hungry.
[gasps]
171
00:09:43,320 --> 00:09:45,080
They could be Harry's lunch!
172
00:09:45,520 --> 00:09:47,320
My babies!
173
00:09:47,760 --> 00:09:48,840
[baby birds] Mama! Mama! Mama!
174
00:09:48,920 --> 00:09:51,640
Hey, hold it down little guys.
I'm gonna be eating.
175
00:09:51,720 --> 00:09:55,560
-Let me have those birds, Harry.
-Get your own lunch, Garfield.
176
00:09:55,920 --> 00:09:58,880
-I said, let me have those birds.
-[baby birds chirping]
177
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
Hey, that's my meal. I saw them first.
178
00:10:03,320 --> 00:10:05,080
[upbeat music plays]
179
00:10:07,600 --> 00:10:09,960
Hold it down, guys. If Harry catches us...
180
00:10:10,040 --> 00:10:12,680
[panting]
...you'll be bluebird sandwiches.
181
00:10:12,760 --> 00:10:15,280
Those birds are mine, Garfield.
182
00:10:15,720 --> 00:10:19,800
You can't get away from me, Garfield.
I'm faster and I'm stronger.
183
00:10:22,640 --> 00:10:24,080
He's right. He is.
184
00:10:24,560 --> 00:10:26,000
I need a place to hide them.
185
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
That's not fair, garfield.
186
00:10:29,440 --> 00:10:32,200
[Harry] I don't eat your lasagna.
You could leave my bluebirds.
187
00:10:33,400 --> 00:10:35,360
[baby birds] Mama! Mama! Mama!
188
00:10:35,440 --> 00:10:37,120
-[Harry shouts in anger]
-[Garfield gasps]
189
00:10:37,560 --> 00:10:38,640
[growls]
190
00:10:39,080 --> 00:10:41,240
Wow, big mistake. Now I'm trapped.
191
00:10:41,320 --> 00:10:43,360
Big mistake. Now you're trapped.
192
00:10:43,440 --> 00:10:45,400
I said that. [screams]
193
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
Ouch! Stop! Don't hurt them!
194
00:10:47,840 --> 00:10:50,040
[screams] Don't hurt any of us.
195
00:10:50,120 --> 00:10:52,360
[Harry gasps] Finally, it's lunch time!
196
00:10:52,440 --> 00:10:53,880
-No!
-[bird squeaks]
197
00:10:56,400 --> 00:10:57,440
Ouch!
198
00:10:58,520 --> 00:11:00,080
[baby birds] Mama! Mama!
199
00:11:00,160 --> 00:11:01,680
-Ouch! Get away! Stop!
-[bird screeches]
200
00:11:02,040 --> 00:11:03,000
Stop!
201
00:11:03,080 --> 00:11:06,200
[Harry] I'm giving up bluebird meals.
I'm giving up eating...
202
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
birds altogether!
203
00:11:07,920 --> 00:11:11,520
-[bird flutters]
-No, no. I was taking care of them.
204
00:11:11,600 --> 00:11:13,480
Mama! Mama! Mama!
205
00:11:14,800 --> 00:11:16,720
[chirping]
206
00:11:18,240 --> 00:11:20,920
Not me, guys. That's your mama.
207
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
-[mother bird chirps]
-[baby birds] Mama?
208
00:11:24,400 --> 00:11:26,480
[baby birds] Mama! Mama! Mama!
209
00:11:27,960 --> 00:11:29,120
[chirping]
210
00:11:30,240 --> 00:11:31,960
[laughs]
211
00:11:32,880 --> 00:11:34,360
[baby birds chirping]
212
00:11:38,560 --> 00:11:41,080
Bye bye, guys. Come visit.
213
00:11:42,000 --> 00:11:46,200
Okay, so I saved some birds.
You didn't see that, okay?
214
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
I know where you live.
215
00:11:50,240 --> 00:11:52,080
[theme music plays]
15254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.