All language subtitles for The Scooby-Doo Show S03E03 A Scary Night with a Snow Beast Fright 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RCVR (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,052 [eerie music] 2 00:00:08,609 --> 00:00:11,609 [instrumental music] 3 00:00:15,049 --> 00:00:18,386 ♪ We got it all together for a brand-new show ♪ 4 00:00:18,453 --> 00:00:21,889 ♪ Scooby Doo is here and away we go ♪ 5 00:00:21,956 --> 00:00:25,626 ♪ While Scooby-Doo is running from a spooky ghost ♪ 6 00:00:25,693 --> 00:00:28,429 ♪ Shaggy is a-doing what he does the most ♪ 7 00:00:28,496 --> 00:00:32,432 ♪ Hey c'mon get involved till the mystery is solved ♪ 8 00:00:32,499 --> 00:00:35,435 ♪ Hang around for Scooby Doo ♪ 9 00:00:35,502 --> 00:00:38,502 [instrumental music] 10 00:00:40,774 --> 00:00:42,776 Aww, heh, heh, heh! 11 00:00:42,843 --> 00:00:45,393 [music continues] 12 00:00:49,317 --> 00:00:52,720 ♪ C'mon get involved, till the mystery is solved ♪ 13 00:00:52,786 --> 00:00:56,623 ♪ Hang around for Scooby Doo ♪ 14 00:00:56,690 --> 00:00:58,492 (Shaggy) 'That's my pal.' 15 00:00:58,559 --> 00:01:02,696 Scooby-Dooby-Doo. 16 00:01:02,763 --> 00:01:05,763 [instrumental music] 17 00:01:10,170 --> 00:01:12,420 [intense music] 18 00:01:20,781 --> 00:01:24,685 [music continues] 19 00:01:24,752 --> 00:01:26,553 roar 20 00:01:26,620 --> 00:01:30,090 Oh, no! 21 00:01:30,156 --> 00:01:32,158 He-elp! 22 00:01:32,225 --> 00:01:32,825 roar 23 00:01:38,700 --> 00:01:42,069 (Velma) 'Professor Krueger, sure must wanna' see us badly to fly us' 24 00:01:42,136 --> 00:01:43,604 'all the way to the North Pole.' 25 00:01:43,670 --> 00:01:45,106 (Daphne) 'I wonder why?' 26 00:01:45,172 --> 00:01:47,240 I don't know. He said it was too important 27 00:01:47,307 --> 00:01:48,575 to tell us in his cable. 28 00:01:48,642 --> 00:01:49,992 [snoring] 29 00:01:57,184 --> 00:02:02,184 - Zoinks! look down there. - Where? Where? 30 00:02:03,256 --> 00:02:07,060 [tribal music] 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,730 Yikes! 32 00:02:08,797 --> 00:02:12,333 (Velma) Those are totem poles parked by the Eskimos, Scooby. 33 00:02:12,400 --> 00:02:17,400 And the biggest I've ever seen. let's take a closer look. 34 00:02:17,504 --> 00:02:19,807 Yeow! 35 00:02:19,873 --> 00:02:21,542 [engine revving] 36 00:02:21,609 --> 00:02:23,978 (male #1) 'There it is, the Eskimo village' 37 00:02:24,044 --> 00:02:27,714 'where Professor Krueger is waiting for ya.' 38 00:02:27,781 --> 00:02:30,383 You'll need your skis to get through the snow. 39 00:02:30,450 --> 00:02:33,254 Right and thanks. 40 00:02:33,321 --> 00:02:36,055 - Let's go. - Come on, Scoob. 41 00:02:36,122 --> 00:02:38,425 Who? Me? 42 00:02:38,492 --> 00:02:42,763 [instrumental music] 43 00:02:42,830 --> 00:02:44,531 Uh-uh! 44 00:02:44,598 --> 00:02:49,269 [intense music] 45 00:02:49,336 --> 00:02:52,006 [muttering] 46 00:02:52,072 --> 00:02:55,072 [instrumental music] 47 00:02:57,344 --> 00:03:02,248 crash 48 00:03:02,315 --> 00:03:05,786 [giggling] 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,288 Jeepers, what a blizzard. 50 00:03:08,355 --> 00:03:13,293 [instrumental music] 51 00:03:13,360 --> 00:03:15,460 [mellow music] 52 00:03:23,404 --> 00:03:27,140 Ha-ha, like, I don't like the looks of this. 53 00:03:27,207 --> 00:03:28,342 Me neither. 54 00:03:28,409 --> 00:03:32,679 Professor Krueger? Professor Kruge-er? 55 00:03:32,746 --> 00:03:34,381 Zoinks! look at that! 56 00:03:34,448 --> 00:03:36,284 Igloo smashed to bits. 57 00:03:36,350 --> 00:03:39,820 Yeah, as if some giant monster stepped on 'em. 58 00:03:39,887 --> 00:03:41,822 (both) Giant monster? 59 00:03:41,889 --> 00:03:43,391 Come on, Scoob. 60 00:03:43,458 --> 00:03:45,592 Hold it, you two. We've got to find out what happened 61 00:03:45,659 --> 00:03:47,228 to the professor. 62 00:03:47,295 --> 00:03:51,265 We better split up and search the igloos. 63 00:03:51,332 --> 00:03:54,568 Hey, you go inside, Scoob. I'll stay and guard. 64 00:03:54,635 --> 00:03:57,471 Uh-uh, you go inside. 65 00:03:57,537 --> 00:04:00,707 [growling] 66 00:04:00,774 --> 00:04:02,442 Did you say something. Scoob? 67 00:04:02,509 --> 00:04:05,479 [growling] 68 00:04:05,545 --> 00:04:08,749 [indistinct muttering] 69 00:04:08,816 --> 00:04:12,486 Speak up, Scoob, I.. Yeow! Run for it! 70 00:04:12,552 --> 00:04:15,789 [instrumental music] 71 00:04:15,856 --> 00:04:17,791 crash 72 00:04:17,858 --> 00:04:22,796 [grunts] 73 00:04:22,863 --> 00:04:26,701 [upbeat music] 74 00:04:26,768 --> 00:04:30,271 The b-bear's got us. He's got us, Scoob, he's got us. 75 00:04:30,338 --> 00:04:32,206 (Shaggy) 'He-l-lp!' 76 00:04:32,273 --> 00:04:35,276 - That sounds like Shaggy. - Come on. 77 00:04:35,343 --> 00:04:37,778 (Shaggy) 'Let go of me, let go, let go.' 78 00:04:37,845 --> 00:04:39,079 Hey, what's happening? 79 00:04:39,146 --> 00:04:41,516 - The, ba-ba-bear. - 'Bear?' 80 00:04:41,582 --> 00:04:46,053 - 'That's a fish.' - A fish? Yuck! 81 00:04:46,120 --> 00:04:48,689 Eskimos hang them up to dry. 82 00:04:48,755 --> 00:04:50,257 Oh? Ha-ha. 83 00:04:50,324 --> 00:04:54,995 I didn't know they washed 'em, ha-ha-ha. 84 00:04:55,062 --> 00:04:56,965 Looks like someone was fixing dinner. 85 00:04:57,032 --> 00:05:01,068 (Velma) 'It's still warm, whoever it was, sure left in a hurry.' 86 00:05:01,135 --> 00:05:03,871 Maybe we can pick up their trail, come on. 87 00:05:03,937 --> 00:05:07,041 [instrumental music] 88 00:05:07,107 --> 00:05:11,912 sniff sniff sniff 89 00:05:11,979 --> 00:05:15,682 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 90 00:05:15,749 --> 00:05:19,086 glug glug glug 91 00:05:19,153 --> 00:05:21,103 Yuck! Phooey! 92 00:05:29,362 --> 00:05:32,465 Shaggy? Shaggy? 93 00:05:32,532 --> 00:05:35,532 [instrumental music] 94 00:05:37,938 --> 00:05:39,639 Yikes! 95 00:05:39,706 --> 00:05:43,156 'Yikes! Help, he-e-lp.' 96 00:05:47,248 --> 00:05:51,298 Like, what happened, Scoob? 97 00:05:54,722 --> 00:05:59,059 Zoinks! you mean, you mean, you saw a giant paw print? 98 00:05:59,126 --> 00:06:01,695 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 99 00:06:01,762 --> 00:06:03,931 - Where, Scoob? - Right there. 100 00:06:03,997 --> 00:06:06,500 We better take a look. 101 00:06:06,567 --> 00:06:11,567 Jeepers, what ever made these prints, must be 50-feet tall. 102 00:06:11,738 --> 00:06:15,743 [dogs barking] 103 00:06:15,810 --> 00:06:19,346 Oh, no. Like, the monster is comin' after us. 104 00:06:19,413 --> 00:06:23,083 (Fred) 'That's no monster. It's an Eskimo with a dog sled.' 105 00:06:23,150 --> 00:06:26,000 Dog sled? [giggles] 106 00:06:30,690 --> 00:06:32,960 [coughs] 107 00:06:33,026 --> 00:06:34,094 Who? me? 108 00:06:34,161 --> 00:06:36,711 toing toing toing 109 00:06:45,172 --> 00:06:47,941 I am Manook, chief of this village. 110 00:06:48,008 --> 00:06:49,610 What are you doing here? 111 00:06:49,677 --> 00:06:52,846 We're friends of professor Krueger, where is he? 112 00:06:52,913 --> 00:06:55,382 The snow beast carried him off. 113 00:06:55,448 --> 00:06:57,084 Snow beast? 114 00:06:57,151 --> 00:07:00,988 It smashed our igloos and drove off my people. 115 00:07:01,055 --> 00:07:03,624 But, what is this beast? why did it attack? 116 00:07:03,691 --> 00:07:08,691 Our ancient legend say, the great beast comes to life 117 00:07:08,830 --> 00:07:12,566 when man invades the sacred lands of the north. 118 00:07:12,632 --> 00:07:14,236 C-c-comes to life? 119 00:07:14,302 --> 00:07:18,372 (Manook) The great beast was angered when we built our village on 120 00:07:18,439 --> 00:07:23,439 sacred land, now we must go or the snow beast will destroy us. 121 00:07:24,245 --> 00:07:25,546 (Velma) Jeepers! 122 00:07:25,613 --> 00:07:30,484 You must go, too, before the snow beast comes back. 123 00:07:30,551 --> 00:07:33,387 You heard the man, let's get outta here. 124 00:07:33,454 --> 00:07:37,491 - Not so fast, Shaggy. - I know, I know. 125 00:07:37,558 --> 00:07:39,560 (both) There's a mystery to solve. 126 00:07:39,627 --> 00:07:42,363 Oh boy, like, I knew you'd say that Velma. 127 00:07:42,430 --> 00:07:44,832 I am going to go to igloo. 128 00:07:44,899 --> 00:07:47,201 Uh, just a minute, chief. Where did the professor 129 00:07:47,268 --> 00:07:48,769 have his headquarters? 130 00:07:48,835 --> 00:07:50,772 In Quonset hut, there. 131 00:07:50,838 --> 00:07:55,838 Thanks. I think we better check his hut for clues. 132 00:07:55,976 --> 00:08:00,580 Anybody home? 133 00:08:00,647 --> 00:08:02,249 [knocking] 134 00:08:02,316 --> 00:08:04,919 - Oops. - Jeepers! Sorry, mister. 135 00:08:04,986 --> 00:08:07,087 The chief told us we might find out what happened 136 00:08:07,154 --> 00:08:08,589 to the professor if we-- 137 00:08:08,656 --> 00:08:11,592 The professor is gone. Another victim of the snow beast. 138 00:08:11,659 --> 00:08:13,995 - All that remains is our work. - Who are you? 139 00:08:14,062 --> 00:08:16,196 (Jean) 'I was his assistant, Jean Pierre Baptiste.' 140 00:08:16,263 --> 00:08:19,032 I must go now before the creature comes back. 141 00:08:19,099 --> 00:08:21,535 [instrumental music] 142 00:08:21,602 --> 00:08:25,105 I recommend for your own good, that you leave at once. 143 00:08:25,172 --> 00:08:26,807 Hey, cant you tell us..? 144 00:08:26,873 --> 00:08:29,542 Not exactly the friendly sort. 145 00:08:29,609 --> 00:08:30,944 Yeah. 146 00:08:31,011 --> 00:08:34,047 Come on, let's check out the hut. 147 00:08:34,114 --> 00:08:36,317 Keep searching. There must be some clue 148 00:08:36,383 --> 00:08:38,218 to tell us why he sent for us. 149 00:08:38,285 --> 00:08:40,120 [sniffing] 150 00:08:40,187 --> 00:08:43,657 Foo-od. 151 00:08:43,723 --> 00:08:47,861 Huh? 152 00:08:47,928 --> 00:08:48,978 He-elp! 153 00:08:53,033 --> 00:08:54,769 I think I found something. 154 00:08:54,836 --> 00:08:57,904 (Daphne) 'Gee, it looks like a drawing of those totem poles' 155 00:08:57,971 --> 00:08:59,440 'we saw when we flew in.' 156 00:08:59,507 --> 00:09:04,507 Exactly! and I'll bet that's what the professor saw when he-- 157 00:09:04,744 --> 00:09:06,380 [knock on the door] 158 00:09:06,447 --> 00:09:08,715 Like, see who that is, Scoob. 159 00:09:08,782 --> 00:09:11,918 Okay. 160 00:09:11,985 --> 00:09:13,020 It's for you. 161 00:09:13,086 --> 00:09:16,990 [roaring] 162 00:09:17,057 --> 00:09:19,960 (Shaggy) It's the snow beast! 163 00:09:20,027 --> 00:09:24,531 (Fred) Everybody, run! Hide!! 164 00:09:24,597 --> 00:09:26,066 [grunting] 165 00:09:26,133 --> 00:09:29,133 [instrumental music] 166 00:09:37,211 --> 00:09:40,214 Yeah-ho-oo. 167 00:09:40,280 --> 00:09:43,116 [upbeat music] 168 00:09:43,183 --> 00:09:44,683 [grunting] 169 00:10:01,668 --> 00:10:05,239 No! 170 00:10:05,306 --> 00:10:09,543 He-e-lp! 171 00:10:09,610 --> 00:10:11,946 [gasps] He got Chief Manook. 172 00:10:12,013 --> 00:10:14,715 We better get the chief's dog sled and go after him. 173 00:10:14,782 --> 00:10:17,284 Right, it's our only chance to save him. 174 00:10:17,351 --> 00:10:18,986 [instrumental music] 175 00:10:19,052 --> 00:10:21,588 Scooby, take charge of these dogs. 176 00:10:21,655 --> 00:10:23,723 screech screech 177 00:10:23,790 --> 00:10:25,225 Right! 178 00:10:25,292 --> 00:10:27,494 [sounds reveille] 179 00:10:27,560 --> 00:10:29,963 [howls] 180 00:10:30,030 --> 00:10:32,866 [giggles] 181 00:10:32,933 --> 00:10:36,136 [instrumental music] 182 00:10:36,203 --> 00:10:37,605 There they are. 183 00:10:37,672 --> 00:10:40,140 (Daphne) 'Jeepers, they sure are big.' 184 00:10:40,207 --> 00:10:42,710 [music continues] 185 00:10:42,777 --> 00:10:47,777 - Look at this. - Hmm, black snow, I wonder if.. 186 00:10:50,217 --> 00:10:51,953 Listen, what's that? 187 00:10:52,020 --> 00:10:57,020 Zoinks! like the totem pole's heart is beating, it's alive. 188 00:10:59,092 --> 00:11:02,162 [heartbeat] 189 00:11:02,229 --> 00:11:04,498 Jeepers, that's weird. 190 00:11:04,565 --> 00:11:08,101 Hmm, how could a totem pole possibly have-- 191 00:11:08,168 --> 00:11:10,971 [roaring] 192 00:11:11,038 --> 00:11:14,107 Yikes! 193 00:11:14,174 --> 00:11:17,110 - The snow beast! - Run for it! 194 00:11:17,177 --> 00:11:19,980 [intense music] 195 00:11:20,047 --> 00:11:24,351 [roaring] 196 00:11:24,418 --> 00:11:26,820 [music continues] 197 00:11:26,887 --> 00:11:28,237 [roaring] 198 00:11:35,128 --> 00:11:38,332 Scooby Doo, where are you-u? 199 00:11:38,399 --> 00:11:40,134 - Over there. - 'Zoinks!' 200 00:11:40,201 --> 00:11:45,201 'Like, he's heading straight for the snow beast.' 201 00:11:52,212 --> 00:11:54,948 [roaring] 202 00:11:55,015 --> 00:11:58,015 [instrumental music] 203 00:12:02,456 --> 00:12:05,125 Look out! 204 00:12:05,192 --> 00:12:10,030 [music continues] 205 00:12:10,097 --> 00:12:11,031 Yikes! 206 00:12:11,098 --> 00:12:12,448 [roaring] 207 00:12:26,580 --> 00:12:31,380 Zoinks, like, Scooby is trapped. 208 00:12:32,219 --> 00:12:36,123 [roaring] 209 00:12:36,189 --> 00:12:37,389 He-e-lp! 210 00:12:41,428 --> 00:12:42,928 [groaning] 211 00:12:47,200 --> 00:12:48,700 [grunting] 212 00:12:56,276 --> 00:12:57,776 [sneezing] 213 00:13:05,819 --> 00:13:08,522 [roaring] 214 00:13:08,589 --> 00:13:11,458 [instrumental music] 215 00:13:11,525 --> 00:13:13,793 Like, you fooled him, Scoob. 216 00:13:13,860 --> 00:13:16,931 [chattering] 217 00:13:16,998 --> 00:13:21,502 Come on down, Scooby, and hurry. 218 00:13:21,569 --> 00:13:24,938 [music continues] 219 00:13:25,005 --> 00:13:26,106 Uh-uh. 220 00:13:26,173 --> 00:13:28,076 He's too scared to come down. 221 00:13:28,142 --> 00:13:30,578 And he's turning into a block of ice. 222 00:13:30,644 --> 00:13:34,214 [wind blowing] 223 00:13:34,281 --> 00:13:36,250 Scatter! 224 00:13:36,316 --> 00:13:38,352 plop 225 00:13:38,419 --> 00:13:40,987 Zoinks! Scooby's frozen solid. 226 00:13:41,054 --> 00:13:42,389 [instrumental music] 227 00:13:42,456 --> 00:13:45,292 Mmm.. Mm-hm. 228 00:13:45,359 --> 00:13:47,909 [music continues] 229 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 [sniffing] 230 00:14:01,908 --> 00:14:03,278 [giggles] 231 00:14:03,344 --> 00:14:07,715 Ha-ha-ha, how do you like that? Like, she thawed him out. 232 00:14:07,782 --> 00:14:09,451 Yeah. Hee-hee hee-hee.. 233 00:14:09,517 --> 00:14:12,553 (Fred) We better hitch up again and follow that snow beast 234 00:14:12,620 --> 00:14:14,688 before it's tracks are covered up. 235 00:14:14,755 --> 00:14:18,159 [instrumental music] 236 00:14:18,226 --> 00:14:21,361 (Daphne) We've been following these tracks for hours. 237 00:14:21,428 --> 00:14:26,428 Look, the tracks lead into the ice cave. 238 00:14:26,834 --> 00:14:29,769 Hey, this must be his lair. Come on. 239 00:14:29,836 --> 00:14:31,338 Uh-uh! 240 00:14:31,405 --> 00:14:32,974 Like, suppose he's hungry, Fred 241 00:14:33,040 --> 00:14:35,509 and thinks that we're people burgers. 242 00:14:35,576 --> 00:14:37,912 That's ridiculous Shaggy. 243 00:14:37,979 --> 00:14:40,247 This is our only chance to save Manook 244 00:14:40,314 --> 00:14:44,514 and the professor, let's go. 245 00:14:45,586 --> 00:14:48,122 Gosh, this cave goes on forever. 246 00:14:48,189 --> 00:14:53,189 Watch you step, this ice is really treacherous. 247 00:14:57,164 --> 00:15:01,001 (Daphne) Oh, no! 248 00:15:01,067 --> 00:15:03,303 plop plop plop 249 00:15:03,370 --> 00:15:06,520 [everybody screaming] 250 00:15:09,710 --> 00:15:12,279 Like, we'll never get out of here. We're doomed.. 251 00:15:12,346 --> 00:15:15,115 Doomed, doomed, do you hear? 252 00:15:15,182 --> 00:15:17,151 Yeah. 253 00:15:17,218 --> 00:15:21,254 We're not through yet, if I can lasso that ice up there 254 00:15:21,321 --> 00:15:22,857 may be we can climb out. 255 00:15:22,923 --> 00:15:25,059 Terrific, Fred, you did it. 256 00:15:25,126 --> 00:15:28,129 You're the lightest. Scoob. Shimmy up that rope and then 257 00:15:28,196 --> 00:15:32,098 tie it real tight, for the rest of us. 258 00:15:32,165 --> 00:15:34,935 Uh-uh, uh-uh.. Too fat. 259 00:15:35,002 --> 00:15:39,039 Come on, Scoob, will you quit clowning? 260 00:15:39,105 --> 00:15:42,105 [instrumental music] 261 00:15:47,581 --> 00:15:52,452 [roaring] 262 00:15:52,519 --> 00:15:56,790 Yikes! 263 00:15:56,857 --> 00:16:00,293 Like, it's the snow beast, now we're really trapped. 264 00:16:00,360 --> 00:16:02,897 [roaring] 265 00:16:02,963 --> 00:16:07,963 Our only chance is to find another way out, let's go. 266 00:16:08,268 --> 00:16:09,403 [roaring] 267 00:16:09,469 --> 00:16:13,173 [instrumental music] 268 00:16:13,240 --> 00:16:14,742 - Look! - Zoinks! 269 00:16:14,808 --> 00:16:17,378 The eyes of the, the, the, m-mo-monster. 270 00:16:17,445 --> 00:16:21,315 (Fred) Relax, Shag, it's just a pair of lighted tunnels in the ice. 271 00:16:21,382 --> 00:16:24,785 That's strange. What would electric lights be doing 272 00:16:24,852 --> 00:16:27,053 in a snow beast's cave? 273 00:16:27,120 --> 00:16:29,257 Hmm. 274 00:16:29,323 --> 00:16:32,593 Okay, we better split up. Shag, you and Scooby 275 00:16:32,659 --> 00:16:34,728 take that tunnel, we'll take this one. 276 00:16:34,795 --> 00:16:37,497 Like, Fred, there's no way you'll get us to 277 00:16:37,564 --> 00:16:39,600 go down that spooky path. 278 00:16:39,667 --> 00:16:41,035 No way. 279 00:16:41,102 --> 00:16:43,470 (Velma) 'Not even for a Scooby snack?' 280 00:16:43,537 --> 00:16:46,087 Yeah, yeah, yeah. 281 00:16:51,479 --> 00:16:55,082 Somebody must have carved these tunnels out of solid ice. 282 00:16:55,149 --> 00:16:58,752 Jeepers, look at this, a submarine. 283 00:16:58,819 --> 00:17:00,821 (Fred) Hidden beneath the arctic ice. 284 00:17:00,888 --> 00:17:05,360 And look at this, more black snow. 285 00:17:05,426 --> 00:17:08,929 I think these clues are finally beginning to add up. 286 00:17:08,996 --> 00:17:11,498 Right, we've got to find the professor and Manook 287 00:17:11,565 --> 00:17:15,602 before the snow beast finds us. 288 00:17:15,669 --> 00:17:17,638 S-s-so far, so good Scoob. 289 00:17:17,705 --> 00:17:20,307 [roaring] 290 00:17:20,374 --> 00:17:22,024 [screaming] 291 00:17:27,781 --> 00:17:30,331 toing toing toing 292 00:17:37,157 --> 00:17:41,228 z-zoop 293 00:17:41,294 --> 00:17:44,264 [indistinct muttering] 294 00:17:44,331 --> 00:17:45,681 [roaring] 295 00:17:49,703 --> 00:17:52,573 [upbeat music] 296 00:17:52,639 --> 00:17:55,542 Like, jump for your life! 297 00:17:55,609 --> 00:17:57,409 [shattering] 298 00:18:01,749 --> 00:18:06,553 tap tap tap 299 00:18:06,620 --> 00:18:11,620 Like, quick, Scooby, do something. 300 00:18:11,926 --> 00:18:14,695 Oh, boy, well, that oughta hold him. 301 00:18:14,762 --> 00:18:16,029 boom 302 00:18:16,096 --> 00:18:17,998 Yikes! 303 00:18:18,065 --> 00:18:20,601 Well, well, well.. What kept you, Mr. Beast? 304 00:18:20,667 --> 00:18:22,603 'Uh, come down here, please so we can check' 305 00:18:22,669 --> 00:18:25,138 'those pearly whites of yours.' 306 00:18:25,205 --> 00:18:29,343 Open wide. Yuck! 307 00:18:29,410 --> 00:18:32,613 Like, not bad, not bad for a snow beast your age. 308 00:18:32,679 --> 00:18:34,615 But they do need cleaning. 309 00:18:34,681 --> 00:18:36,250 - Toothbrush. - Toothbrush. 310 00:18:36,317 --> 00:18:40,367 - Toothpaste. - Toothpaste. 311 00:18:48,161 --> 00:18:49,430 [laughing] 312 00:18:49,497 --> 00:18:54,497 See you in about six months for a check up. 313 00:18:55,603 --> 00:18:58,371 Something tells me we're getting closer to-- 314 00:18:58,438 --> 00:19:00,674 (Krueger) 'Help!' 315 00:19:00,741 --> 00:19:01,842 What's that? 316 00:19:01,909 --> 00:19:04,478 (Krueger) 'Help!' 317 00:19:04,544 --> 00:19:06,713 It's coming from in here. 318 00:19:06,780 --> 00:19:08,282 creak 319 00:19:08,349 --> 00:19:10,784 (Velma) 'The professor and Chief Manook!' 320 00:19:10,851 --> 00:19:13,887 - Ah, you found us. - What happened? 321 00:19:13,954 --> 00:19:17,325 Ah, I-I can't remember. It's all a blank. 322 00:19:17,391 --> 00:19:20,127 After the snow beast took me away. 323 00:19:20,194 --> 00:19:22,963 (Shaggy) 'Like, help!' 324 00:19:23,030 --> 00:19:26,667 - Shaggy, Scooby. - Where've you two been? 325 00:19:26,733 --> 00:19:29,203 Oh, boy. Like, don't ask. 326 00:19:29,270 --> 00:19:31,839 Come on, we've gotta get the professor and Manook 327 00:19:31,905 --> 00:19:34,541 back up to the surface. 328 00:19:34,608 --> 00:19:36,143 We made it! 329 00:19:36,210 --> 00:19:38,812 Now, all we have to do is capture the snow beast. 330 00:19:38,879 --> 00:19:41,282 Ah-ha-ha. Like, is that all? 331 00:19:41,349 --> 00:19:43,718 If someone could just lure the snow beast 332 00:19:43,785 --> 00:19:47,354 on to this patch of slippery ice, he'll be helpless. 333 00:19:47,420 --> 00:19:52,225 'Any volunteers?' 334 00:19:52,292 --> 00:19:54,227 Way to go, Scoob! 335 00:19:54,294 --> 00:19:56,094 [whimpering] 336 00:20:02,335 --> 00:20:03,685 [howling] 337 00:20:07,775 --> 00:20:09,125 [roaring] 338 00:20:17,151 --> 00:20:20,921 Like, here they come! 339 00:20:20,988 --> 00:20:22,788 [screeching] 340 00:20:27,728 --> 00:20:28,478 crash 341 00:20:32,900 --> 00:20:36,103 Just as we thought. A hidden oil derrick. 342 00:20:36,170 --> 00:20:39,440 (Shaggy) 'And the snow beast was a mechanical monster.' 343 00:20:39,507 --> 00:20:43,812 (Fred) Run by Baptiste, the professor's assistant. 344 00:20:43,878 --> 00:20:46,780 (Fred) Once we put the clues together it was really simple. 345 00:20:46,847 --> 00:20:48,583 Baptiste came across the black snow 346 00:20:48,650 --> 00:20:51,252 while doing research for professor Krueger 347 00:20:51,319 --> 00:20:53,988 and he realized there was a huge oil pool there. 348 00:20:54,054 --> 00:20:56,824 And because it was on Eskimo land 349 00:20:56,890 --> 00:20:58,292 he took advantage of their legend 350 00:20:58,359 --> 00:21:00,662 about the snow beast to scare them away. 351 00:21:00,728 --> 00:21:03,797 Then he and the driller from the Alaskan pipeline 352 00:21:03,864 --> 00:21:05,532 built the derricks during the night 353 00:21:05,599 --> 00:21:07,468 disguised them as totem poles.. 354 00:21:07,535 --> 00:21:10,604 (Daphne) And began smuggling oil out beneath the ice 355 00:21:10,671 --> 00:21:12,139 in converted submarines. 356 00:21:12,206 --> 00:21:15,809 Like, the professor became suspicious, so Baptiste 357 00:21:15,876 --> 00:21:17,945 carried him off with this snow beast 358 00:21:18,012 --> 00:21:20,414 'and locked him up just like Chief Manook.' 359 00:21:20,481 --> 00:21:23,050 And I would have made millions if it hadn't been 360 00:21:23,117 --> 00:21:24,918 for you meddling kids. 361 00:21:24,985 --> 00:21:27,420 We're ready to take off. Where's Scooby? 362 00:21:27,487 --> 00:21:32,059 Oh like, he's fishin'. 363 00:21:32,126 --> 00:21:34,076 I got a bite. 364 00:21:37,764 --> 00:21:38,814 Oh, no! 365 00:21:46,173 --> 00:21:48,723 toing toing toing 366 00:21:56,016 --> 00:21:57,951 [chuckles] 367 00:21:58,018 --> 00:22:02,322 Scooby Dooby Doo! 368 00:22:02,389 --> 00:22:05,325 [theme music] 24777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.