Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:17,818
* We've got it all together
for a brand new show *
2
00:00:17,885 --> 00:00:21,089
* Scooby-Doo is here again,
away we go! *
3
00:00:21,155 --> 00:00:24,625
[Shaggy] * While Scooby-Doo is
running from a spooky ghost *
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,761
* Shaggy is doing
what he does the most *
5
00:00:27,828 --> 00:00:31,465
* C'mon get involved
until the mystery is solved *
6
00:00:31,532 --> 00:00:34,735
[Shaggy] * Hang around
for Scooby-Doo *
7
00:00:48,282 --> 00:00:52,153
* C'mon get involved
until the mystery is solved *
8
00:00:52,220 --> 00:00:55,189
[Shaggy] * Hang around
for Scooby-Doo *
9
00:00:56,056 --> 00:00:57,891
[Shaggy] That's my pal!
10
00:00:57,958 --> 00:00:59,660
Scooby-Dooby-Doo!
11
00:01:03,964 --> 00:01:05,266
[fog horn blows]
12
00:01:07,501 --> 00:01:10,003
It's great of your friend
Lisa to invite us all
13
00:01:10,070 --> 00:01:11,672
to her birthday party
tomorrow.
14
00:01:11,739 --> 00:01:13,941
And to put us up in the hotel
for free.
15
00:01:14,007 --> 00:01:15,676
Well it's Lisa's hotel now.
16
00:01:15,743 --> 00:01:17,878
Or will be tomorrow
when she turns 18.
17
00:01:17,945 --> 00:01:20,881
It's been said that there are
vampires on the island,
18
00:01:20,948 --> 00:01:22,416
but that's ridiculous.
19
00:01:22,483 --> 00:01:26,019
Vampires? I can see why they'd
love it there.
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,087
Look.
21
00:01:28,456 --> 00:01:31,159
It looks like an ugly old scull
head.
22
00:01:31,225 --> 00:01:33,694
That's why they call it Great
Skull Island.
23
00:01:33,761 --> 00:01:35,028
Skull Island?
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,998
Well, I wish they'd give it a
face lift before we get there.
25
00:01:38,065 --> 00:01:39,333
Yeah.
26
00:01:39,400 --> 00:01:42,035
Skull Island, huh?
27
00:01:42,102 --> 00:01:43,571
Smile.
28
00:01:43,637 --> 00:01:45,139
[laughter]
29
00:01:49,877 --> 00:01:52,580
This must be my unlucky night.
We made it.
30
00:01:52,646 --> 00:01:56,049
Relax Shag. It's only the thick
spooky fog
31
00:01:56,116 --> 00:01:59,820
that makes this place
so creepy, scary and eerie.
32
00:01:59,887 --> 00:02:01,722
Thanks for cheering me up.
33
00:02:02,556 --> 00:02:03,757
Look.
34
00:02:03,824 --> 00:02:04,858
Who is that?
35
00:02:04,925 --> 00:02:07,561
I don't know. But he's coming
our way.
36
00:02:07,628 --> 00:02:09,930
Sorry didn't mean to startle
you.
37
00:02:09,997 --> 00:02:11,532
I'm captain of the ferry.
38
00:02:11,599 --> 00:02:14,435
For a second I thought you were
something else.
39
00:02:14,502 --> 00:02:17,238
Would you mine taking that box
to the hotel for me?
40
00:02:17,305 --> 00:02:19,340
Be glad to Captain. Who's it
for?
41
00:02:19,407 --> 00:02:21,375
A hotel guest, Mr Drakul.
42
00:02:21,442 --> 00:02:22,776
And thanks very much.
43
00:02:22,843 --> 00:02:25,513
Come on Shag, let's load it
aboard.
44
00:02:28,015 --> 00:02:31,819
Careful Shag, this wooden pier
is slippery in the damp.
45
00:02:31,885 --> 00:02:33,153
Like, I'll be very...
46
00:02:33,221 --> 00:02:34,922
Whoa....
47
00:02:36,089 --> 00:02:37,758
[Shaggy] ...careful.
48
00:02:37,825 --> 00:02:39,593
[Daphne] It's a coffin.
49
00:02:39,660 --> 00:02:40,994
Coffin.
50
00:02:41,061 --> 00:02:43,797
Well, whatever it is, we said
we'd deliver it. Come on Shaggy.
51
00:02:43,864 --> 00:02:46,467
Count me out I'm allergic to
coffins.
52
00:02:46,534 --> 00:02:49,537
Yeah, he breaks out in yellow
streaks.
53
00:02:49,603 --> 00:02:52,473
We'll carry it, huh Scooby Doo?
54
00:02:52,540 --> 00:02:53,474
We will?
55
00:02:55,108 --> 00:02:57,177
OK. Into the machine.
56
00:02:57,245 --> 00:03:00,948
One,two and a Scooby Doo.
57
00:03:03,817 --> 00:03:06,920
Mm. It's too long.
58
00:03:08,055 --> 00:03:09,223
Huh?
59
00:03:09,290 --> 00:03:12,059
Oh. Let's turn it.
60
00:03:12,125 --> 00:03:13,361
Turn it?
61
00:03:14,862 --> 00:03:16,264
OK.
62
00:03:17,931 --> 00:03:19,733
Turn the coffin.
63
00:03:20,934 --> 00:03:22,636
Turn the coffin.
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,872
Mm. Oh
65
00:03:24,938 --> 00:03:26,474
[laughs]
66
00:03:34,848 --> 00:03:36,850
Jeepers it opened up.
67
00:03:36,917 --> 00:03:38,786
Like, it's empty I hope.
68
00:03:40,854 --> 00:03:41,855
A bat.
69
00:03:41,922 --> 00:03:44,425
Come on. Let's get this
creepy coffin aboard
70
00:03:44,492 --> 00:03:45,693
and get out of here.
71
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
We're all set gang.
72
00:03:48,296 --> 00:03:50,564
Next stop is Lisa's hotel.
73
00:03:55,669 --> 00:03:57,271
[laughter]
74
00:04:00,107 --> 00:04:04,278
This grand old hotel is a great
spot for a birthday party.
75
00:04:05,145 --> 00:04:06,614
It's deserted.
76
00:04:06,680 --> 00:04:09,317
There isn't even anybody at the
front desk.
77
00:04:09,383 --> 00:04:11,985
Like maybe the coffin is for the
desk clerk.
78
00:04:14,922 --> 00:04:16,524
[bell rings]
79
00:04:16,590 --> 00:04:17,391
Yes?
80
00:04:18,992 --> 00:04:21,128
We're guests of Miss Lisa
Vanaugh.
81
00:04:21,194 --> 00:04:25,633
Oh, of course. She's
waiting for you in her room.
82
00:04:25,699 --> 00:04:29,303
Won't you check in. Your
luggage.
83
00:04:29,370 --> 00:04:33,707
The ferry captain asked us to
deliver this to a Mr. Drakul.
84
00:04:33,774 --> 00:04:34,908
Ah, yes.
85
00:04:34,975 --> 00:04:38,712
I've been waiting a long time
for my coffin.
86
00:04:38,779 --> 00:04:40,614
His coffin?
87
00:04:40,681 --> 00:04:42,783
Why they make a great pair.
88
00:04:42,850 --> 00:04:43,951
Pardon me.
89
00:04:44,017 --> 00:04:46,887
Would you be kind enough
to help me carry this
90
00:04:46,954 --> 00:04:48,922
into the next room?
91
00:04:48,989 --> 00:04:51,359
Why don't you ask one of your
batty friends.
92
00:04:51,425 --> 00:04:54,462
Help him, Shaggy. We'll meet you
in Lisa's room.
93
00:04:54,528 --> 00:04:55,763
Thanks a lot.
94
00:04:55,829 --> 00:04:58,766
Upsy daisies.
95
00:04:58,832 --> 00:05:02,235
How do I let myself get talked
into these things?
96
00:05:02,302 --> 00:05:04,338
In here.
97
00:05:06,374 --> 00:05:08,709
Wouldn't you know it? The lights
are out.
98
00:05:08,776 --> 00:05:12,346
Here we are. Set it down.
99
00:05:12,413 --> 00:05:14,948
Gently now.
100
00:05:15,015 --> 00:05:16,249
[Shaggy] Mr Drakul...
101
00:05:16,316 --> 00:05:17,518
Where'd he go?
102
00:05:17,585 --> 00:05:19,086
Somebody turn on the lights.
103
00:05:19,152 --> 00:05:20,287
[Scooby] Uh oh.
104
00:05:20,354 --> 00:05:21,555
Like that's better.
105
00:05:21,622 --> 00:05:24,758
Zoinks, this room's
a dirt-free cemetery
106
00:05:24,825 --> 00:05:25,893
full of coffins.
107
00:05:25,959 --> 00:05:27,428
A cemetery?
108
00:05:27,495 --> 00:05:29,530
Like let's check out of here,
Scoob,
109
00:05:29,597 --> 00:05:31,899
before we check out their
way.
110
00:05:35,168 --> 00:05:37,938
This is my uncle Leon, who
manages the hotel.
111
00:05:38,005 --> 00:05:41,542
He raised me as my guardian, but
he's more like a father.
112
00:05:41,609 --> 00:05:44,111
And, I've always thought of Lisa
as my daughter.
113
00:05:44,177 --> 00:05:47,448
But starting tomorrow when she
inherits the hotel,
114
00:05:47,515 --> 00:05:48,882
she's my boss.
115
00:05:48,949 --> 00:05:51,151
We're glad to meet you Uncle
Leon.
116
00:05:51,218 --> 00:05:52,653
[Shaggy] Help!!
117
00:05:52,720 --> 00:05:54,488
Coffins all over the place.
118
00:05:54,555 --> 00:05:56,123
Like coffins.
119
00:05:57,458 --> 00:05:59,493
Yesiree.
120
00:05:59,560 --> 00:06:01,061
Relax, Lisa told us
121
00:06:01,128 --> 00:06:03,797
there's an undertakers'
convention at the hotel.
122
00:06:03,864 --> 00:06:06,333
And they're displaying
all the latest caskets
123
00:06:06,400 --> 00:06:07,568
in the Grand Ballroom.
124
00:06:07,635 --> 00:06:09,537
What about tall, dark, an
creepy?
125
00:06:09,603 --> 00:06:12,873
He looks like some kind of
vampire to me.
126
00:06:12,940 --> 00:06:16,243
Let's forget about vampires.
It's getting late.
127
00:06:16,309 --> 00:06:17,911
And we'd better turn in.
128
00:06:17,978 --> 00:06:19,947
Come on girls, I'll show you to
your room.
129
00:06:20,013 --> 00:06:22,282
You boys are in the room just
across the hall.
130
00:06:22,349 --> 00:06:23,417
[alarm bell sounding]
131
00:06:23,484 --> 00:06:24,485
Like, what's that?
132
00:06:24,552 --> 00:06:26,787
Ha ha ha. My wrist alarm,
133
00:06:26,854 --> 00:06:29,790
telling me it's time to get back
to business.
134
00:06:29,857 --> 00:06:31,158
Sleep well.
135
00:06:31,224 --> 00:06:32,826
Thanks and goodnight.
136
00:06:32,893 --> 00:06:34,261
Here we are.
137
00:06:34,327 --> 00:06:36,129
But it's so small.
138
00:06:36,196 --> 00:06:37,531
I know we'll switch.
139
00:06:37,598 --> 00:06:39,399
You two can have
my room down the hall,
140
00:06:39,467 --> 00:06:41,101
and I'll sleep here tonight.
141
00:06:41,168 --> 00:06:43,270
OK and thanks.
142
00:06:43,336 --> 00:06:45,405
[wolf howls]
143
00:06:47,074 --> 00:06:51,278
You don't think Mr. Drakul could
be a vampire do you?
144
00:06:51,344 --> 00:06:53,046
Of course not.
145
00:06:53,113 --> 00:06:56,550
I once read that vampires can
change into bats.
146
00:06:56,617 --> 00:06:58,552
Well stop worrying.
147
00:06:58,619 --> 00:07:00,488
I've locked the door and the
windows
148
00:07:00,554 --> 00:07:02,255
so nothing can get in here.
149
00:07:02,322 --> 00:07:03,924
[shutters banging]
150
00:07:06,093 --> 00:07:08,095
[both shivering]
G-goodnight, Velma.
151
00:07:08,161 --> 00:07:10,898
G-g-g-g-goodnight, Daphne.
152
00:07:14,201 --> 00:07:15,569
[sound of wild cat]
153
00:07:15,636 --> 00:07:17,838
[snoring]
154
00:07:21,475 --> 00:07:22,710
Yow.
155
00:07:28,015 --> 00:07:30,718
Daphne. Wake up.
156
00:07:33,821 --> 00:07:36,524
Yikes, it's a vampire.
157
00:07:39,226 --> 00:07:43,296
Velma, Daphne, you're watching
the late show I hope.
158
00:07:43,363 --> 00:07:44,698
[vampire snarls]
159
00:07:44,765 --> 00:07:47,668
Something's wrong. We'll have to
break the door down.
160
00:07:47,735 --> 00:07:50,003
OK if we gotta, we gotta.
161
00:07:50,070 --> 00:07:51,171
Stand clear.
162
00:07:51,238 --> 00:07:53,140
Scooby doo.
163
00:07:55,042 --> 00:07:56,243
[loud crash]
164
00:07:57,745 --> 00:07:59,279
What's wrong?
165
00:07:59,346 --> 00:08:00,848
A vampire.
166
00:08:00,914 --> 00:08:03,717
He was reaching for my neck.
167
00:08:03,784 --> 00:08:07,988
I was right about Drakul.
His coffin's a day bed.
168
00:08:08,055 --> 00:08:09,289
It wasn't Drakul.
169
00:08:09,356 --> 00:08:13,527
The vampire had long fangs,
and a dead white face.
170
00:08:13,594 --> 00:08:15,863
Dead white face.
Ha, ha, ha, ha.
171
00:08:15,929 --> 00:08:18,331
Must be a couple of quarts
low on blood.
172
00:08:18,398 --> 00:08:22,135
Well, whoever or whatever he
was, he's gone now.
173
00:08:22,202 --> 00:08:25,038
But where'd he come from?
Or go to?
174
00:08:25,105 --> 00:08:29,442
The door was locked from the
inside and the windows bolted.
175
00:08:29,509 --> 00:08:31,545
[bat noises]
176
00:08:33,046 --> 00:08:34,047
Look out.
177
00:08:39,319 --> 00:08:40,854
Stay way.
178
00:08:42,956 --> 00:08:45,292
I gave at the blood bank.
179
00:08:47,227 --> 00:08:49,496
Like that's what happened to
that creep.
180
00:08:49,563 --> 00:08:51,599
He turned into a vampire bat.
181
00:08:51,665 --> 00:08:53,200
I don't know what's going on
here.
182
00:08:53,266 --> 00:08:56,837
But we'd better start
checking for clues and find out.
183
00:08:56,904 --> 00:08:58,405
Clues?
184
00:08:58,471 --> 00:09:00,641
Dun dun dun dun.
185
00:09:06,313 --> 00:09:08,081
[loud growl]
186
00:09:08,148 --> 00:09:09,049
Oh.
187
00:09:12,886 --> 00:09:15,388
Good going, Don.
You found a clue.
188
00:09:15,455 --> 00:09:16,990
I did?
189
00:09:17,057 --> 00:09:21,228
Right the ventilating duct could
be how the vampire got in here.
190
00:09:21,294 --> 00:09:24,765
We'd better warn Lisa about the
vampire right away.
191
00:09:24,832 --> 00:09:27,300
Right. You guys crawl through
the ventilator
192
00:09:27,367 --> 00:09:29,302
and see if there's
any trace of him.
193
00:09:29,369 --> 00:09:30,337
Unh uh.
194
00:09:30,403 --> 00:09:32,572
Like why pick on us?
195
00:09:32,640 --> 00:09:35,208
Because you're the skinniest.
196
00:09:37,911 --> 00:09:41,148
Nice try Scoob, but it won't
work.
197
00:09:43,416 --> 00:09:45,218
Here goes two points.
198
00:09:47,354 --> 00:09:48,656
OK. You're next.
199
00:09:48,722 --> 00:09:50,057
Get going.
200
00:09:50,123 --> 00:09:53,961
We have to stop that vampire
before he strikes again.
201
00:09:54,027 --> 00:09:55,162
OK.
202
00:09:56,797 --> 00:09:58,866
Are you sure you didn't dream
it?
203
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
Not unless Velma had the same
dream.
204
00:10:01,669 --> 00:10:03,671
And that bat was real enough.
205
00:10:03,737 --> 00:10:08,241
We'd better find uncle Leon.
I'll be dressed in a second.
206
00:10:08,308 --> 00:10:09,977
[phone rings]
207
00:10:10,644 --> 00:10:11,712
Hello?
208
00:10:11,779 --> 00:10:14,247
[loud ringing sound]
209
00:10:14,314 --> 00:10:15,749
Hello?
210
00:10:17,517 --> 00:10:18,585
Who was it?
211
00:10:18,652 --> 00:10:21,454
Nobody, just some kinda bells.
212
00:10:21,521 --> 00:10:23,390
Boy that's weird.
213
00:10:24,591 --> 00:10:26,226
[wolf howls]
214
00:10:30,030 --> 00:10:32,733
Wow. This must be where they
keep the dust
215
00:10:32,800 --> 00:10:34,467
from all the other rooms.
216
00:10:34,534 --> 00:10:38,205
Let's look all around and hope
we don't find anything.
217
00:10:39,606 --> 00:10:40,674
Zoinks.
218
00:10:40,741 --> 00:10:42,976
Ha ha ha ha. It's you Scoob.
219
00:10:43,043 --> 00:10:45,913
Like it's so dark in here I
can't see your paw
220
00:10:45,979 --> 00:10:47,547
in front of my face.
221
00:10:47,614 --> 00:10:50,784
I can't even see my flashlight.
222
00:10:50,851 --> 00:10:53,854
Mm. Flashlight.
223
00:11:01,094 --> 00:11:02,429
[snarling]
224
00:11:02,495 --> 00:11:04,965
Zoinks. It's old pointy teeth.
225
00:11:10,437 --> 00:11:13,673
I want blood.
226
00:11:13,741 --> 00:11:17,911
Oh. Blood? Uh oh.
227
00:11:24,584 --> 00:11:27,087
[Shaggy yells]
228
00:11:27,154 --> 00:11:28,321
[laughing]
229
00:11:33,761 --> 00:11:36,263
That's Shaggy.
He's in trouble.
230
00:11:39,399 --> 00:11:41,601
Jinkies, the vampire.
231
00:11:41,668 --> 00:11:43,136
[laughing]
232
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
He must have come out of here.
233
00:11:48,441 --> 00:11:50,277
Boy, am I glad to see you.
234
00:11:50,343 --> 00:11:51,711
Guess who we saw?
235
00:11:51,779 --> 00:11:53,814
[imitating vampire snarl]
236
00:11:55,816 --> 00:11:57,851
We know. We just
saw him, too.
237
00:11:57,918 --> 00:12:00,453
What was he doing in this
creepy old room?
238
00:12:00,520 --> 00:12:02,956
Look like he dropped something.
239
00:12:03,023 --> 00:12:05,458
Like I think it's a whistle.
240
00:12:05,525 --> 00:12:06,860
[no sound]
241
00:12:07,594 --> 00:12:08,728
Oh.
242
00:12:10,297 --> 00:12:11,631
You called?
243
00:12:11,698 --> 00:12:15,602
This must be an ultrasonic
whistle that humans can't hear.
244
00:12:15,668 --> 00:12:17,504
The kind they use to call dogs.
245
00:12:17,570 --> 00:12:18,972
[knocking]
246
00:12:19,039 --> 00:12:21,208
Zoinks. He's coming back.
247
00:12:21,274 --> 00:12:22,209
The vampire.
248
00:12:22,275 --> 00:12:24,144
What's going on?
249
00:12:24,211 --> 00:12:25,445
Phew.
250
00:12:26,179 --> 00:12:27,380
[laughs]
251
00:12:27,447 --> 00:12:30,984
Uncle Leon, there's a vampire
in the hotel.
252
00:12:32,019 --> 00:12:34,221
[imitates vampire]
253
00:12:35,122 --> 00:12:36,890
I was afraid of this.
254
00:12:36,957 --> 00:12:39,326
Lisa, it's time you were told
255
00:12:39,392 --> 00:12:42,629
our family's most carefully
guarded secret.
256
00:12:42,695 --> 00:12:44,031
Family secret?
257
00:12:44,097 --> 00:12:46,066
It's kept in this safe.
258
00:12:46,133 --> 00:12:49,702
That's why I would never allow
this room to be used.
259
00:12:49,769 --> 00:12:54,707
This was your grandfather from
one of Europe's oldest families.
260
00:12:54,774 --> 00:12:57,310
And here's another picture of
him.
261
00:12:57,377 --> 00:12:59,746
Zoinks. You mean gramp was a
vamp?
262
00:12:59,813 --> 00:13:03,650
Our family left Europe in hopes
of escaping the vampire curse
263
00:13:03,716 --> 00:13:06,153
that has followed us for
generations.
264
00:13:06,219 --> 00:13:09,122
But now, he has found us.
265
00:13:09,189 --> 00:13:11,724
Are you saying the vampire we
saw tonight...
266
00:13:11,791 --> 00:13:13,426
...is my grandfather?
267
00:13:13,493 --> 00:13:17,497
Yes, here to turn you into a
vampire.
268
00:13:17,564 --> 00:13:18,731
Lisa?
269
00:13:18,798 --> 00:13:21,001
That's why the vampire
went after Daphne.
270
00:13:21,068 --> 00:13:23,270
He didn't know
about Lisa trading rooms.
271
00:13:23,336 --> 00:13:25,672
We better solve this mystery
fast,
272
00:13:25,738 --> 00:13:29,376
because until we do you're
in terrible danger.
273
00:13:29,442 --> 00:13:30,944
Oh no.
274
00:13:31,011 --> 00:13:32,946
We'll start by checking the
ballroom.
275
00:13:33,013 --> 00:13:35,348
Maybe the vampire is in one of
those coffins.
276
00:13:35,415 --> 00:13:38,852
Shag, you and the Scooby
brothers stay and guard Lisa.
277
00:13:38,919 --> 00:13:40,653
Right?
278
00:13:40,720 --> 00:13:44,424
Like we're gonna vampire proof
the whole room.
279
00:13:44,491 --> 00:13:45,425
Right.
280
00:13:47,560 --> 00:13:48,761
There.
281
00:13:48,828 --> 00:13:51,598
Well, I dare
Old Fang Face to break in here.
282
00:13:51,664 --> 00:13:55,102
But just to be safe, let's push
the bed against the door, too.
283
00:13:55,168 --> 00:13:57,304
- [phone rings]
- I'll answer it.
284
00:13:57,370 --> 00:13:59,172
- Hello?
- [bells ring loudly]
285
00:14:00,040 --> 00:14:02,509
[wild cat snarling]
286
00:14:08,882 --> 00:14:09,983
Oh.
287
00:14:12,019 --> 00:14:14,787
Tut. tut. tut,
288
00:14:14,854 --> 00:14:16,523
Here.
289
00:14:16,589 --> 00:14:18,825
Beauty hints.
290
00:14:18,892 --> 00:14:20,493
[wild cat snarl]
291
00:14:21,494 --> 00:14:23,530
A little more, Scoob.
292
00:14:23,596 --> 00:14:25,532
Not now Scooby dumb.
293
00:14:25,598 --> 00:14:27,134
[blows whistle]
294
00:14:28,468 --> 00:14:30,003
[cymbals crashing]
295
00:14:30,870 --> 00:14:32,405
[trumpet blowing]
296
00:14:32,472 --> 00:14:34,541
Well, what is it?
297
00:14:34,607 --> 00:14:35,875
Zoinks.
298
00:14:37,244 --> 00:14:38,979
Let's get out of here.
299
00:14:39,046 --> 00:14:41,248
[wild cat snarling]
300
00:14:41,314 --> 00:14:44,351
On the double. We're in
trouble.
301
00:14:52,492 --> 00:14:54,627
[Shaggy] Faster, she's
gaining on us.
302
00:14:56,964 --> 00:14:58,531
Quick in this closet.
303
00:14:58,598 --> 00:15:00,000
She'll never find us.
304
00:15:02,602 --> 00:15:04,737
[laughing]
305
00:15:04,804 --> 00:15:08,008
Leave it to old Shag to find a
safe hiding place.
306
00:15:08,075 --> 00:15:08,976
[vampire screeching]
307
00:15:09,042 --> 00:15:12,079
Zoinks. It's Gramp the Vamp.
308
00:15:14,681 --> 00:15:17,017
Quick, those golf carts.
309
00:15:19,252 --> 00:15:21,921
Oh, where'd everybody go?
310
00:15:27,060 --> 00:15:29,296
Whoa.
311
00:15:30,863 --> 00:15:32,165
[laughing]
312
00:15:33,433 --> 00:15:35,368
Oh no. Look out.
313
00:15:36,269 --> 00:15:40,507
Scooby doo, where are you?
314
00:15:40,573 --> 00:15:43,210
I want blood.
315
00:15:43,276 --> 00:15:46,513
You wouldn't like mine.
It's yellow.
316
00:15:49,049 --> 00:15:51,284
Old Fang Face almost got me.
317
00:15:51,351 --> 00:15:53,286
Like let's get out of here.
318
00:15:55,155 --> 00:15:57,890
Nope, the vampire's not in this
one.
319
00:15:57,957 --> 00:16:00,460
This one's empty too.
320
00:16:00,527 --> 00:16:01,995
Are you here Fred?
321
00:16:02,062 --> 00:16:02,996
Velma.
322
00:16:03,063 --> 00:16:04,364
Vampire?
323
00:16:04,431 --> 00:16:05,398
Shh.
324
00:16:05,465 --> 00:16:06,599
We're over here.
325
00:16:06,666 --> 00:16:09,536
Shaggy, why aren't you
upstairs guarding Lisa?
326
00:16:09,602 --> 00:16:13,406
'Cause like she's turned
into a vampire, too.
327
00:16:13,473 --> 00:16:14,307
What?
328
00:16:14,374 --> 00:16:14,974
Uh huh.
329
00:16:15,042 --> 00:16:17,144
[imitating vampire]
330
00:16:18,978 --> 00:16:21,414
Poor Lisa. We better
find some clues
331
00:16:21,481 --> 00:16:23,850
or we'll never solve this
mystery.
332
00:16:23,916 --> 00:16:27,187
Clues? *Dun dun dun dun*
333
00:16:28,355 --> 00:16:30,290
Hm.
334
00:16:32,592 --> 00:16:33,526
[banging]
335
00:16:41,534 --> 00:16:42,735
[bat noises]
336
00:16:43,970 --> 00:16:46,639
Yipe. The vampire's
gone batty again.
337
00:16:46,706 --> 00:16:48,808
Let's take a look in that
coffin.
338
00:16:48,875 --> 00:16:49,976
Here.
339
00:16:50,043 --> 00:16:52,712
A clue. The vampire
must have left it.
340
00:16:52,779 --> 00:16:56,849
It says exo six desmo.
341
00:16:56,916 --> 00:16:58,251
What could it mean?
342
00:16:58,318 --> 00:16:59,919
No time to figure it out now.
343
00:16:59,986 --> 00:17:03,256
We have to find Lisa and see
what's really happened to her.
344
00:17:03,323 --> 00:17:05,758
You two stay here and look for
more clues.
345
00:17:05,825 --> 00:17:06,993
Alone?
346
00:17:07,060 --> 00:17:09,962
Like with all these coffins?
347
00:17:10,029 --> 00:17:10,997
Unh uh.
348
00:17:11,064 --> 00:17:12,732
Fred. Fred wait.
349
00:17:12,799 --> 00:17:14,234
Oh boy. How do ya like that?
350
00:17:14,301 --> 00:17:15,568
They've gone.
351
00:17:15,635 --> 00:17:18,037
Follow me child.
352
00:17:18,105 --> 00:17:21,574
Zoinks, it's Old Fang Face
again.
353
00:17:21,641 --> 00:17:23,376
Quick, out of sight.
354
00:17:27,347 --> 00:17:28,715
He's got Lisa.
355
00:17:28,781 --> 00:17:33,253
It's time for you to rest my
dear.
356
00:17:33,320 --> 00:17:36,756
Yes, Grandfather.
357
00:17:39,159 --> 00:17:40,627
Hm.
358
00:17:44,964 --> 00:17:47,167
[snarling]
359
00:17:47,234 --> 00:17:48,067
Now you did it.
360
00:17:48,135 --> 00:17:50,537
Every dog for himself.
361
00:17:50,603 --> 00:17:52,472
Help!
362
00:17:52,539 --> 00:17:54,107
[snarling]
363
00:18:31,444 --> 00:18:33,946
One thing's sure. Lisa's not
here.
364
00:18:34,013 --> 00:18:37,016
Fred, Velma.
365
00:18:37,083 --> 00:18:39,286
Don't tell me you saw the
vampire.
366
00:18:39,352 --> 00:18:41,721
Worse. Like we saw Lisa.
367
00:18:41,788 --> 00:18:42,455
Where?
368
00:18:42,522 --> 00:18:44,724
Downstairs in Coffin Corner.
369
00:18:45,958 --> 00:18:48,761
That's the one.
370
00:18:48,828 --> 00:18:51,331
Oh. Poor thing.
371
00:18:51,398 --> 00:18:53,700
Come on, Lisa. Wake up.
372
00:18:55,935 --> 00:18:56,936
What happened?
373
00:18:57,003 --> 00:18:58,938
That's what we'd like to know.
374
00:18:59,005 --> 00:19:00,440
The last thing I remember...
375
00:19:00,507 --> 00:19:03,243
... a bell. It kept ringing.
376
00:19:03,310 --> 00:19:04,844
I heard a bell, too.
377
00:19:04,911 --> 00:19:08,181
When I answered that mysterious
phone call in your room.
378
00:19:08,248 --> 00:19:10,283
First the silent whistle...
379
00:19:10,350 --> 00:19:12,852
Then the mysterious piece of
paper...
380
00:19:12,919 --> 00:19:14,321
...and now the bells.
381
00:19:14,387 --> 00:19:16,589
Are you thinking
what I'm thinking?
382
00:19:16,656 --> 00:19:19,926
It's time to trap the vampire
and solve this mystery.
383
00:19:21,561 --> 00:19:24,397
When the vampire sees Lisa's
missing from the coffin
384
00:19:24,464 --> 00:19:26,499
downstairs, he'll look for her.
385
00:19:26,566 --> 00:19:29,035
And as he crawls out of the
ventilating duct,
386
00:19:29,101 --> 00:19:30,937
he'll land in
this coffin.
387
00:19:31,003 --> 00:19:34,874
And then both Scoobies will slam
the lid on him from underneath.
388
00:19:34,941 --> 00:19:36,108
Yeah.
389
00:19:36,175 --> 00:19:39,612
Oh, yeah. Yeah.
390
00:19:39,679 --> 00:19:40,913
[laughing]
391
00:19:40,980 --> 00:19:43,383
Then the girls and I will spring
from the closet
392
00:19:43,450 --> 00:19:45,318
to tie him up
coffin and all.
393
00:19:45,385 --> 00:19:46,653
Hey, what's my job?
394
00:19:46,719 --> 00:19:49,121
You're Lisa...
... the bait.
395
00:19:49,188 --> 00:19:50,490
I'm sorry I asked.
396
00:19:50,557 --> 00:19:52,592
[audience laughter]
397
00:19:55,428 --> 00:19:56,396
He's coming through the vent.
398
00:19:56,463 --> 00:19:57,964
Battle stations, everybody.
399
00:20:03,836 --> 00:20:07,006
I got the vampire. I got the
vampire.
400
00:20:07,073 --> 00:20:09,576
[Vampire] Lisa.
401
00:20:13,613 --> 00:20:22,221
Like everybody...
Help!
402
00:20:22,289 --> 00:20:24,857
Shh. The vampire's comin'
403
00:20:24,924 --> 00:20:26,626
After him.
404
00:20:26,693 --> 00:20:29,329
Scooby, you and Dumb bring the
coffin.
405
00:20:35,435 --> 00:20:37,570
Zoinks. Like, I'm a gonner.
406
00:20:39,005 --> 00:20:42,675
Somebody. Help!
407
00:20:47,380 --> 00:20:49,382
[vampire screeches]
408
00:20:49,449 --> 00:20:51,551
We did it. We did it.
409
00:20:52,118 --> 00:20:53,386
[laughs]
410
00:20:53,453 --> 00:20:55,355
Yep, we did it.
411
00:20:55,422 --> 00:20:56,856
[chortles]
412
00:20:58,325 --> 00:21:00,293
Brace yourself
for a shock, Lisa.
413
00:21:00,360 --> 00:21:03,396
Here's who the vampire really
is.
414
00:21:03,463 --> 00:21:05,264
[Lisa] Uncle Leon.
415
00:21:05,332 --> 00:21:07,967
I've run this hotel for 18
years.
416
00:21:08,034 --> 00:21:09,936
You don't deserve it. It's mine.
417
00:21:10,002 --> 00:21:12,505
He planned to make you believe
you were a vampire,
418
00:21:12,572 --> 00:21:15,375
so you'd let him put you away
for your own protection.
419
00:21:15,442 --> 00:21:17,310
[Daphne] And sign over the hotel
to him.
420
00:21:17,377 --> 00:21:19,011
How did you figure it out?
421
00:21:19,078 --> 00:21:22,181
The most puzzling clue was the
scrap of paper.
422
00:21:22,248 --> 00:21:24,417
[Lisa] Exo six Desmo...?
423
00:21:24,484 --> 00:21:26,686
[Velma]I checked the dictionary
on a hunch.
424
00:21:26,753 --> 00:21:30,757
Desmo is part of the Latin name
for vampire bat.
425
00:21:30,823 --> 00:21:33,225
Desmodontidae.
426
00:21:33,292 --> 00:21:35,362
From that, we know someone
had bought
427
00:21:35,428 --> 00:21:37,630
six vampire bats from Exo.
428
00:21:37,697 --> 00:21:38,565
Exo...
429
00:21:38,631 --> 00:21:40,833
The exotic pet shop
on the mainland.
430
00:21:40,900 --> 00:21:44,404
And that told us what this so
called silent whistle meant.
431
00:21:44,471 --> 00:21:46,906
He used the whistle to make the
bats fly
432
00:21:46,973 --> 00:21:51,177
because they hear ultrasonic
sounds as well as dogs.
433
00:21:51,243 --> 00:21:54,046
Whistle. Oh.
434
00:21:54,113 --> 00:21:58,250
Yup. Yup. That's how he did it
all right.
435
00:21:58,317 --> 00:21:59,719
[guffaws]
436
00:21:59,786 --> 00:22:02,121
But the main clue that led us to
your uncle
437
00:22:02,188 --> 00:22:03,756
was the tinkling of the bells
438
00:22:03,823 --> 00:22:06,225
that both Daphne and Lisa
heard over the phone.
439
00:22:06,292 --> 00:22:08,795
Uncle Leon had hypnotized Lisa
440
00:22:08,861 --> 00:22:12,432
to go into a trance and think
she was a vampire
441
00:22:12,499 --> 00:22:14,066
whenever she
heard bells.
442
00:22:15,101 --> 00:22:17,103
But what made the bells sound?
443
00:22:18,337 --> 00:22:20,540
Better cover your ears, Lisa.
444
00:22:20,607 --> 00:22:23,075
The automatic hypnosis will wear
off pretty fast,
445
00:22:23,142 --> 00:22:25,011
but let's play
it safe.
446
00:22:25,077 --> 00:22:26,613
[bells ringing]
447
00:22:26,679 --> 00:22:28,314
Wow a wrist alarm.
448
00:22:28,381 --> 00:22:32,552
The newspaper clippings about
your grandfather were all phony.
449
00:22:32,619 --> 00:22:34,921
[Lisa] Uncle Leon. How could
you?
450
00:22:34,987 --> 00:22:38,758
You'll have a good long time to
think about that, Miss.
451
00:22:38,825 --> 00:22:39,992
Come on you.
452
00:22:41,928 --> 00:22:44,797
Hey gang. I brought a little
gift to show my gratitude.
453
00:22:44,864 --> 00:22:48,034
[Shaggy] Like we cannot accept
gifts. You're a friend.
454
00:22:48,100 --> 00:22:49,268
[Scooby]Yeah , a friend.
455
00:22:49,335 --> 00:22:51,137
Well, OK...
456
00:22:51,203 --> 00:22:55,775
...Maybe somebody else will want
these giant size hamburgers
457
00:22:55,842 --> 00:23:01,080
with chili, relish, mustard,
pickles, onions, cheese...
458
00:23:01,147 --> 00:23:02,081
[laughs]
459
00:23:02,148 --> 00:23:04,016
On second thought, we accept...
460
00:23:04,083 --> 00:23:04,951
...stranger.
461
00:23:08,120 --> 00:23:10,857
You know Scoob. Like I still
don't see
462
00:23:10,923 --> 00:23:14,360
how this funny little
bell could hypnotize anybody.
463
00:23:14,427 --> 00:23:16,028
[bells ring]
464
00:23:17,730 --> 00:23:19,899
Zoinks. It works.
465
00:23:26,939 --> 00:23:28,307
[laughs]
466
00:23:28,374 --> 00:23:31,277
Hey. Hey, you're not hypnotized.
467
00:23:31,343 --> 00:23:32,912
You're only spoofing.
468
00:23:32,979 --> 00:23:35,915
Looks like Scooby put one over
on you Shag.
469
00:23:39,519 --> 00:23:40,653
Yeah.
470
00:23:40,720 --> 00:23:43,122
[laughing and crying]
471
00:23:47,927 --> 00:23:50,897
[music]
31514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.