All language subtitles for The Scooby-Doo Show (1976) - S02E02 - Vampire Bats and Scaredy Cats (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:17,818 * We've got it all together for a brand new show * 2 00:00:17,885 --> 00:00:21,089 * Scooby-Doo is here again, away we go! * 3 00:00:21,155 --> 00:00:24,625 [Shaggy] * While Scooby-Doo is running from a spooky ghost * 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,761 * Shaggy is doing what he does the most * 5 00:00:27,828 --> 00:00:31,465 * C'mon get involved until the mystery is solved * 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,735 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 7 00:00:48,282 --> 00:00:52,153 * C'mon get involved until the mystery is solved * 8 00:00:52,220 --> 00:00:55,189 [Shaggy] * Hang around for Scooby-Doo * 9 00:00:56,056 --> 00:00:57,891 [Shaggy] That's my pal! 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,660 Scooby-Dooby-Doo! 11 00:01:03,964 --> 00:01:05,266 [fog horn blows] 12 00:01:07,501 --> 00:01:10,003 It's great of your friend Lisa to invite us all 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,672 to her birthday party tomorrow. 14 00:01:11,739 --> 00:01:13,941 And to put us up in the hotel for free. 15 00:01:14,007 --> 00:01:15,676 Well it's Lisa's hotel now. 16 00:01:15,743 --> 00:01:17,878 Or will be tomorrow when she turns 18. 17 00:01:17,945 --> 00:01:20,881 It's been said that there are vampires on the island, 18 00:01:20,948 --> 00:01:22,416 but that's ridiculous. 19 00:01:22,483 --> 00:01:26,019 Vampires? I can see why they'd love it there. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 Look. 21 00:01:28,456 --> 00:01:31,159 It looks like an ugly old scull head. 22 00:01:31,225 --> 00:01:33,694 That's why they call it Great Skull Island. 23 00:01:33,761 --> 00:01:35,028 Skull Island? 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,998 Well, I wish they'd give it a face lift before we get there. 25 00:01:38,065 --> 00:01:39,333 Yeah. 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,035 Skull Island, huh? 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,571 Smile. 28 00:01:43,637 --> 00:01:45,139 [laughter] 29 00:01:49,877 --> 00:01:52,580 This must be my unlucky night. We made it. 30 00:01:52,646 --> 00:01:56,049 Relax Shag. It's only the thick spooky fog 31 00:01:56,116 --> 00:01:59,820 that makes this place so creepy, scary and eerie. 32 00:01:59,887 --> 00:02:01,722 Thanks for cheering me up. 33 00:02:02,556 --> 00:02:03,757 Look. 34 00:02:03,824 --> 00:02:04,858 Who is that? 35 00:02:04,925 --> 00:02:07,561 I don't know. But he's coming our way. 36 00:02:07,628 --> 00:02:09,930 Sorry didn't mean to startle you. 37 00:02:09,997 --> 00:02:11,532 I'm captain of the ferry. 38 00:02:11,599 --> 00:02:14,435 For a second I thought you were something else. 39 00:02:14,502 --> 00:02:17,238 Would you mine taking that box to the hotel for me? 40 00:02:17,305 --> 00:02:19,340 Be glad to Captain. Who's it for? 41 00:02:19,407 --> 00:02:21,375 A hotel guest, Mr Drakul. 42 00:02:21,442 --> 00:02:22,776 And thanks very much. 43 00:02:22,843 --> 00:02:25,513 Come on Shag, let's load it aboard. 44 00:02:28,015 --> 00:02:31,819 Careful Shag, this wooden pier is slippery in the damp. 45 00:02:31,885 --> 00:02:33,153 Like, I'll be very... 46 00:02:33,221 --> 00:02:34,922 Whoa.... 47 00:02:36,089 --> 00:02:37,758 [Shaggy] ...careful. 48 00:02:37,825 --> 00:02:39,593 [Daphne] It's a coffin. 49 00:02:39,660 --> 00:02:40,994 Coffin. 50 00:02:41,061 --> 00:02:43,797 Well, whatever it is, we said we'd deliver it. Come on Shaggy. 51 00:02:43,864 --> 00:02:46,467 Count me out I'm allergic to coffins. 52 00:02:46,534 --> 00:02:49,537 Yeah, he breaks out in yellow streaks. 53 00:02:49,603 --> 00:02:52,473 We'll carry it, huh Scooby Doo? 54 00:02:52,540 --> 00:02:53,474 We will? 55 00:02:55,108 --> 00:02:57,177 OK. Into the machine. 56 00:02:57,245 --> 00:03:00,948 One,two and a Scooby Doo. 57 00:03:03,817 --> 00:03:06,920 Mm. It's too long. 58 00:03:08,055 --> 00:03:09,223 Huh? 59 00:03:09,290 --> 00:03:12,059 Oh. Let's turn it. 60 00:03:12,125 --> 00:03:13,361 Turn it? 61 00:03:14,862 --> 00:03:16,264 OK. 62 00:03:17,931 --> 00:03:19,733 Turn the coffin. 63 00:03:20,934 --> 00:03:22,636 Turn the coffin. 64 00:03:22,703 --> 00:03:24,872 Mm. Oh 65 00:03:24,938 --> 00:03:26,474 [laughs] 66 00:03:34,848 --> 00:03:36,850 Jeepers it opened up. 67 00:03:36,917 --> 00:03:38,786 Like, it's empty I hope. 68 00:03:40,854 --> 00:03:41,855 A bat. 69 00:03:41,922 --> 00:03:44,425 Come on. Let's get this creepy coffin aboard 70 00:03:44,492 --> 00:03:45,693 and get out of here. 71 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 We're all set gang. 72 00:03:48,296 --> 00:03:50,564 Next stop is Lisa's hotel. 73 00:03:55,669 --> 00:03:57,271 [laughter] 74 00:04:00,107 --> 00:04:04,278 This grand old hotel is a great spot for a birthday party. 75 00:04:05,145 --> 00:04:06,614 It's deserted. 76 00:04:06,680 --> 00:04:09,317 There isn't even anybody at the front desk. 77 00:04:09,383 --> 00:04:11,985 Like maybe the coffin is for the desk clerk. 78 00:04:14,922 --> 00:04:16,524 [bell rings] 79 00:04:16,590 --> 00:04:17,391 Yes? 80 00:04:18,992 --> 00:04:21,128 We're guests of Miss Lisa Vanaugh. 81 00:04:21,194 --> 00:04:25,633 Oh, of course. She's waiting for you in her room. 82 00:04:25,699 --> 00:04:29,303 Won't you check in. Your luggage. 83 00:04:29,370 --> 00:04:33,707 The ferry captain asked us to deliver this to a Mr. Drakul. 84 00:04:33,774 --> 00:04:34,908 Ah, yes. 85 00:04:34,975 --> 00:04:38,712 I've been waiting a long time for my coffin. 86 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 His coffin? 87 00:04:40,681 --> 00:04:42,783 Why they make a great pair. 88 00:04:42,850 --> 00:04:43,951 Pardon me. 89 00:04:44,017 --> 00:04:46,887 Would you be kind enough to help me carry this 90 00:04:46,954 --> 00:04:48,922 into the next room? 91 00:04:48,989 --> 00:04:51,359 Why don't you ask one of your batty friends. 92 00:04:51,425 --> 00:04:54,462 Help him, Shaggy. We'll meet you in Lisa's room. 93 00:04:54,528 --> 00:04:55,763 Thanks a lot. 94 00:04:55,829 --> 00:04:58,766 Upsy daisies. 95 00:04:58,832 --> 00:05:02,235 How do I let myself get talked into these things? 96 00:05:02,302 --> 00:05:04,338 In here. 97 00:05:06,374 --> 00:05:08,709 Wouldn't you know it? The lights are out. 98 00:05:08,776 --> 00:05:12,346 Here we are. Set it down. 99 00:05:12,413 --> 00:05:14,948 Gently now. 100 00:05:15,015 --> 00:05:16,249 [Shaggy] Mr Drakul... 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,518 Where'd he go? 102 00:05:17,585 --> 00:05:19,086 Somebody turn on the lights. 103 00:05:19,152 --> 00:05:20,287 [Scooby] Uh oh. 104 00:05:20,354 --> 00:05:21,555 Like that's better. 105 00:05:21,622 --> 00:05:24,758 Zoinks, this room's a dirt-free cemetery 106 00:05:24,825 --> 00:05:25,893 full of coffins. 107 00:05:25,959 --> 00:05:27,428 A cemetery? 108 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 Like let's check out of here, Scoob, 109 00:05:29,597 --> 00:05:31,899 before we check out their way. 110 00:05:35,168 --> 00:05:37,938 This is my uncle Leon, who manages the hotel. 111 00:05:38,005 --> 00:05:41,542 He raised me as my guardian, but he's more like a father. 112 00:05:41,609 --> 00:05:44,111 And, I've always thought of Lisa as my daughter. 113 00:05:44,177 --> 00:05:47,448 But starting tomorrow when she inherits the hotel, 114 00:05:47,515 --> 00:05:48,882 she's my boss. 115 00:05:48,949 --> 00:05:51,151 We're glad to meet you Uncle Leon. 116 00:05:51,218 --> 00:05:52,653 [Shaggy] Help!! 117 00:05:52,720 --> 00:05:54,488 Coffins all over the place. 118 00:05:54,555 --> 00:05:56,123 Like coffins. 119 00:05:57,458 --> 00:05:59,493 Yesiree. 120 00:05:59,560 --> 00:06:01,061 Relax, Lisa told us 121 00:06:01,128 --> 00:06:03,797 there's an undertakers' convention at the hotel. 122 00:06:03,864 --> 00:06:06,333 And they're displaying all the latest caskets 123 00:06:06,400 --> 00:06:07,568 in the Grand Ballroom. 124 00:06:07,635 --> 00:06:09,537 What about tall, dark, an creepy? 125 00:06:09,603 --> 00:06:12,873 He looks like some kind of vampire to me. 126 00:06:12,940 --> 00:06:16,243 Let's forget about vampires. It's getting late. 127 00:06:16,309 --> 00:06:17,911 And we'd better turn in. 128 00:06:17,978 --> 00:06:19,947 Come on girls, I'll show you to your room. 129 00:06:20,013 --> 00:06:22,282 You boys are in the room just across the hall. 130 00:06:22,349 --> 00:06:23,417 [alarm bell sounding] 131 00:06:23,484 --> 00:06:24,485 Like, what's that? 132 00:06:24,552 --> 00:06:26,787 Ha ha ha. My wrist alarm, 133 00:06:26,854 --> 00:06:29,790 telling me it's time to get back to business. 134 00:06:29,857 --> 00:06:31,158 Sleep well. 135 00:06:31,224 --> 00:06:32,826 Thanks and goodnight. 136 00:06:32,893 --> 00:06:34,261 Here we are. 137 00:06:34,327 --> 00:06:36,129 But it's so small. 138 00:06:36,196 --> 00:06:37,531 I know we'll switch. 139 00:06:37,598 --> 00:06:39,399 You two can have my room down the hall, 140 00:06:39,467 --> 00:06:41,101 and I'll sleep here tonight. 141 00:06:41,168 --> 00:06:43,270 OK and thanks. 142 00:06:43,336 --> 00:06:45,405 [wolf howls] 143 00:06:47,074 --> 00:06:51,278 You don't think Mr. Drakul could be a vampire do you? 144 00:06:51,344 --> 00:06:53,046 Of course not. 145 00:06:53,113 --> 00:06:56,550 I once read that vampires can change into bats. 146 00:06:56,617 --> 00:06:58,552 Well stop worrying. 147 00:06:58,619 --> 00:07:00,488 I've locked the door and the windows 148 00:07:00,554 --> 00:07:02,255 so nothing can get in here. 149 00:07:02,322 --> 00:07:03,924 [shutters banging] 150 00:07:06,093 --> 00:07:08,095 [both shivering] G-goodnight, Velma. 151 00:07:08,161 --> 00:07:10,898 G-g-g-g-goodnight, Daphne. 152 00:07:14,201 --> 00:07:15,569 [sound of wild cat] 153 00:07:15,636 --> 00:07:17,838 [snoring] 154 00:07:21,475 --> 00:07:22,710 Yow. 155 00:07:28,015 --> 00:07:30,718 Daphne. Wake up. 156 00:07:33,821 --> 00:07:36,524 Yikes, it's a vampire. 157 00:07:39,226 --> 00:07:43,296 Velma, Daphne, you're watching the late show I hope. 158 00:07:43,363 --> 00:07:44,698 [vampire snarls] 159 00:07:44,765 --> 00:07:47,668 Something's wrong. We'll have to break the door down. 160 00:07:47,735 --> 00:07:50,003 OK if we gotta, we gotta. 161 00:07:50,070 --> 00:07:51,171 Stand clear. 162 00:07:51,238 --> 00:07:53,140 Scooby doo. 163 00:07:55,042 --> 00:07:56,243 [loud crash] 164 00:07:57,745 --> 00:07:59,279 What's wrong? 165 00:07:59,346 --> 00:08:00,848 A vampire. 166 00:08:00,914 --> 00:08:03,717 He was reaching for my neck. 167 00:08:03,784 --> 00:08:07,988 I was right about Drakul. His coffin's a day bed. 168 00:08:08,055 --> 00:08:09,289 It wasn't Drakul. 169 00:08:09,356 --> 00:08:13,527 The vampire had long fangs, and a dead white face. 170 00:08:13,594 --> 00:08:15,863 Dead white face. Ha, ha, ha, ha. 171 00:08:15,929 --> 00:08:18,331 Must be a couple of quarts low on blood. 172 00:08:18,398 --> 00:08:22,135 Well, whoever or whatever he was, he's gone now. 173 00:08:22,202 --> 00:08:25,038 But where'd he come from? Or go to? 174 00:08:25,105 --> 00:08:29,442 The door was locked from the inside and the windows bolted. 175 00:08:29,509 --> 00:08:31,545 [bat noises] 176 00:08:33,046 --> 00:08:34,047 Look out. 177 00:08:39,319 --> 00:08:40,854 Stay way. 178 00:08:42,956 --> 00:08:45,292 I gave at the blood bank. 179 00:08:47,227 --> 00:08:49,496 Like that's what happened to that creep. 180 00:08:49,563 --> 00:08:51,599 He turned into a vampire bat. 181 00:08:51,665 --> 00:08:53,200 I don't know what's going on here. 182 00:08:53,266 --> 00:08:56,837 But we'd better start checking for clues and find out. 183 00:08:56,904 --> 00:08:58,405 Clues? 184 00:08:58,471 --> 00:09:00,641 Dun dun dun dun. 185 00:09:06,313 --> 00:09:08,081 [loud growl] 186 00:09:08,148 --> 00:09:09,049 Oh. 187 00:09:12,886 --> 00:09:15,388 Good going, Don. You found a clue. 188 00:09:15,455 --> 00:09:16,990 I did? 189 00:09:17,057 --> 00:09:21,228 Right the ventilating duct could be how the vampire got in here. 190 00:09:21,294 --> 00:09:24,765 We'd better warn Lisa about the vampire right away. 191 00:09:24,832 --> 00:09:27,300 Right. You guys crawl through the ventilator 192 00:09:27,367 --> 00:09:29,302 and see if there's any trace of him. 193 00:09:29,369 --> 00:09:30,337 Unh uh. 194 00:09:30,403 --> 00:09:32,572 Like why pick on us? 195 00:09:32,640 --> 00:09:35,208 Because you're the skinniest. 196 00:09:37,911 --> 00:09:41,148 Nice try Scoob, but it won't work. 197 00:09:43,416 --> 00:09:45,218 Here goes two points. 198 00:09:47,354 --> 00:09:48,656 OK. You're next. 199 00:09:48,722 --> 00:09:50,057 Get going. 200 00:09:50,123 --> 00:09:53,961 We have to stop that vampire before he strikes again. 201 00:09:54,027 --> 00:09:55,162 OK. 202 00:09:56,797 --> 00:09:58,866 Are you sure you didn't dream it? 203 00:09:58,932 --> 00:10:01,601 Not unless Velma had the same dream. 204 00:10:01,669 --> 00:10:03,671 And that bat was real enough. 205 00:10:03,737 --> 00:10:08,241 We'd better find uncle Leon. I'll be dressed in a second. 206 00:10:08,308 --> 00:10:09,977 [phone rings] 207 00:10:10,644 --> 00:10:11,712 Hello? 208 00:10:11,779 --> 00:10:14,247 [loud ringing sound] 209 00:10:14,314 --> 00:10:15,749 Hello? 210 00:10:17,517 --> 00:10:18,585 Who was it? 211 00:10:18,652 --> 00:10:21,454 Nobody, just some kinda bells. 212 00:10:21,521 --> 00:10:23,390 Boy that's weird. 213 00:10:24,591 --> 00:10:26,226 [wolf howls] 214 00:10:30,030 --> 00:10:32,733 Wow. This must be where they keep the dust 215 00:10:32,800 --> 00:10:34,467 from all the other rooms. 216 00:10:34,534 --> 00:10:38,205 Let's look all around and hope we don't find anything. 217 00:10:39,606 --> 00:10:40,674 Zoinks. 218 00:10:40,741 --> 00:10:42,976 Ha ha ha ha. It's you Scoob. 219 00:10:43,043 --> 00:10:45,913 Like it's so dark in here I can't see your paw 220 00:10:45,979 --> 00:10:47,547 in front of my face. 221 00:10:47,614 --> 00:10:50,784 I can't even see my flashlight. 222 00:10:50,851 --> 00:10:53,854 Mm. Flashlight. 223 00:11:01,094 --> 00:11:02,429 [snarling] 224 00:11:02,495 --> 00:11:04,965 Zoinks. It's old pointy teeth. 225 00:11:10,437 --> 00:11:13,673 I want blood. 226 00:11:13,741 --> 00:11:17,911 Oh. Blood? Uh oh. 227 00:11:24,584 --> 00:11:27,087 [Shaggy yells] 228 00:11:27,154 --> 00:11:28,321 [laughing] 229 00:11:33,761 --> 00:11:36,263 That's Shaggy. He's in trouble. 230 00:11:39,399 --> 00:11:41,601 Jinkies, the vampire. 231 00:11:41,668 --> 00:11:43,136 [laughing] 232 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 He must have come out of here. 233 00:11:48,441 --> 00:11:50,277 Boy, am I glad to see you. 234 00:11:50,343 --> 00:11:51,711 Guess who we saw? 235 00:11:51,779 --> 00:11:53,814 [imitating vampire snarl] 236 00:11:55,816 --> 00:11:57,851 We know. We just saw him, too. 237 00:11:57,918 --> 00:12:00,453 What was he doing in this creepy old room? 238 00:12:00,520 --> 00:12:02,956 Look like he dropped something. 239 00:12:03,023 --> 00:12:05,458 Like I think it's a whistle. 240 00:12:05,525 --> 00:12:06,860 [no sound] 241 00:12:07,594 --> 00:12:08,728 Oh. 242 00:12:10,297 --> 00:12:11,631 You called? 243 00:12:11,698 --> 00:12:15,602 This must be an ultrasonic whistle that humans can't hear. 244 00:12:15,668 --> 00:12:17,504 The kind they use to call dogs. 245 00:12:17,570 --> 00:12:18,972 [knocking] 246 00:12:19,039 --> 00:12:21,208 Zoinks. He's coming back. 247 00:12:21,274 --> 00:12:22,209 The vampire. 248 00:12:22,275 --> 00:12:24,144 What's going on? 249 00:12:24,211 --> 00:12:25,445 Phew. 250 00:12:26,179 --> 00:12:27,380 [laughs] 251 00:12:27,447 --> 00:12:30,984 Uncle Leon, there's a vampire in the hotel. 252 00:12:32,019 --> 00:12:34,221 [imitates vampire] 253 00:12:35,122 --> 00:12:36,890 I was afraid of this. 254 00:12:36,957 --> 00:12:39,326 Lisa, it's time you were told 255 00:12:39,392 --> 00:12:42,629 our family's most carefully guarded secret. 256 00:12:42,695 --> 00:12:44,031 Family secret? 257 00:12:44,097 --> 00:12:46,066 It's kept in this safe. 258 00:12:46,133 --> 00:12:49,702 That's why I would never allow this room to be used. 259 00:12:49,769 --> 00:12:54,707 This was your grandfather from one of Europe's oldest families. 260 00:12:54,774 --> 00:12:57,310 And here's another picture of him. 261 00:12:57,377 --> 00:12:59,746 Zoinks. You mean gramp was a vamp? 262 00:12:59,813 --> 00:13:03,650 Our family left Europe in hopes of escaping the vampire curse 263 00:13:03,716 --> 00:13:06,153 that has followed us for generations. 264 00:13:06,219 --> 00:13:09,122 But now, he has found us. 265 00:13:09,189 --> 00:13:11,724 Are you saying the vampire we saw tonight... 266 00:13:11,791 --> 00:13:13,426 ...is my grandfather? 267 00:13:13,493 --> 00:13:17,497 Yes, here to turn you into a vampire. 268 00:13:17,564 --> 00:13:18,731 Lisa? 269 00:13:18,798 --> 00:13:21,001 That's why the vampire went after Daphne. 270 00:13:21,068 --> 00:13:23,270 He didn't know about Lisa trading rooms. 271 00:13:23,336 --> 00:13:25,672 We better solve this mystery fast, 272 00:13:25,738 --> 00:13:29,376 because until we do you're in terrible danger. 273 00:13:29,442 --> 00:13:30,944 Oh no. 274 00:13:31,011 --> 00:13:32,946 We'll start by checking the ballroom. 275 00:13:33,013 --> 00:13:35,348 Maybe the vampire is in one of those coffins. 276 00:13:35,415 --> 00:13:38,852 Shag, you and the Scooby brothers stay and guard Lisa. 277 00:13:38,919 --> 00:13:40,653 Right? 278 00:13:40,720 --> 00:13:44,424 Like we're gonna vampire proof the whole room. 279 00:13:44,491 --> 00:13:45,425 Right. 280 00:13:47,560 --> 00:13:48,761 There. 281 00:13:48,828 --> 00:13:51,598 Well, I dare Old Fang Face to break in here. 282 00:13:51,664 --> 00:13:55,102 But just to be safe, let's push the bed against the door, too. 283 00:13:55,168 --> 00:13:57,304 - [phone rings] - I'll answer it. 284 00:13:57,370 --> 00:13:59,172 - Hello? - [bells ring loudly] 285 00:14:00,040 --> 00:14:02,509 [wild cat snarling] 286 00:14:08,882 --> 00:14:09,983 Oh. 287 00:14:12,019 --> 00:14:14,787 Tut. tut. tut, 288 00:14:14,854 --> 00:14:16,523 Here. 289 00:14:16,589 --> 00:14:18,825 Beauty hints. 290 00:14:18,892 --> 00:14:20,493 [wild cat snarl] 291 00:14:21,494 --> 00:14:23,530 A little more, Scoob. 292 00:14:23,596 --> 00:14:25,532 Not now Scooby dumb. 293 00:14:25,598 --> 00:14:27,134 [blows whistle] 294 00:14:28,468 --> 00:14:30,003 [cymbals crashing] 295 00:14:30,870 --> 00:14:32,405 [trumpet blowing] 296 00:14:32,472 --> 00:14:34,541 Well, what is it? 297 00:14:34,607 --> 00:14:35,875 Zoinks. 298 00:14:37,244 --> 00:14:38,979 Let's get out of here. 299 00:14:39,046 --> 00:14:41,248 [wild cat snarling] 300 00:14:41,314 --> 00:14:44,351 On the double. We're in trouble. 301 00:14:52,492 --> 00:14:54,627 [Shaggy] Faster, she's gaining on us. 302 00:14:56,964 --> 00:14:58,531 Quick in this closet. 303 00:14:58,598 --> 00:15:00,000 She'll never find us. 304 00:15:02,602 --> 00:15:04,737 [laughing] 305 00:15:04,804 --> 00:15:08,008 Leave it to old Shag to find a safe hiding place. 306 00:15:08,075 --> 00:15:08,976 [vampire screeching] 307 00:15:09,042 --> 00:15:12,079 Zoinks. It's Gramp the Vamp. 308 00:15:14,681 --> 00:15:17,017 Quick, those golf carts. 309 00:15:19,252 --> 00:15:21,921 Oh, where'd everybody go? 310 00:15:27,060 --> 00:15:29,296 Whoa. 311 00:15:30,863 --> 00:15:32,165 [laughing] 312 00:15:33,433 --> 00:15:35,368 Oh no. Look out. 313 00:15:36,269 --> 00:15:40,507 Scooby doo, where are you? 314 00:15:40,573 --> 00:15:43,210 I want blood. 315 00:15:43,276 --> 00:15:46,513 You wouldn't like mine. It's yellow. 316 00:15:49,049 --> 00:15:51,284 Old Fang Face almost got me. 317 00:15:51,351 --> 00:15:53,286 Like let's get out of here. 318 00:15:55,155 --> 00:15:57,890 Nope, the vampire's not in this one. 319 00:15:57,957 --> 00:16:00,460 This one's empty too. 320 00:16:00,527 --> 00:16:01,995 Are you here Fred? 321 00:16:02,062 --> 00:16:02,996 Velma. 322 00:16:03,063 --> 00:16:04,364 Vampire? 323 00:16:04,431 --> 00:16:05,398 Shh. 324 00:16:05,465 --> 00:16:06,599 We're over here. 325 00:16:06,666 --> 00:16:09,536 Shaggy, why aren't you upstairs guarding Lisa? 326 00:16:09,602 --> 00:16:13,406 'Cause like she's turned into a vampire, too. 327 00:16:13,473 --> 00:16:14,307 What? 328 00:16:14,374 --> 00:16:14,974 Uh huh. 329 00:16:15,042 --> 00:16:17,144 [imitating vampire] 330 00:16:18,978 --> 00:16:21,414 Poor Lisa. We better find some clues 331 00:16:21,481 --> 00:16:23,850 or we'll never solve this mystery. 332 00:16:23,916 --> 00:16:27,187 Clues? *Dun dun dun dun* 333 00:16:28,355 --> 00:16:30,290 Hm. 334 00:16:32,592 --> 00:16:33,526 [banging] 335 00:16:41,534 --> 00:16:42,735 [bat noises] 336 00:16:43,970 --> 00:16:46,639 Yipe. The vampire's gone batty again. 337 00:16:46,706 --> 00:16:48,808 Let's take a look in that coffin. 338 00:16:48,875 --> 00:16:49,976 Here. 339 00:16:50,043 --> 00:16:52,712 A clue. The vampire must have left it. 340 00:16:52,779 --> 00:16:56,849 It says exo six desmo. 341 00:16:56,916 --> 00:16:58,251 What could it mean? 342 00:16:58,318 --> 00:16:59,919 No time to figure it out now. 343 00:16:59,986 --> 00:17:03,256 We have to find Lisa and see what's really happened to her. 344 00:17:03,323 --> 00:17:05,758 You two stay here and look for more clues. 345 00:17:05,825 --> 00:17:06,993 Alone? 346 00:17:07,060 --> 00:17:09,962 Like with all these coffins? 347 00:17:10,029 --> 00:17:10,997 Unh uh. 348 00:17:11,064 --> 00:17:12,732 Fred. Fred wait. 349 00:17:12,799 --> 00:17:14,234 Oh boy. How do ya like that? 350 00:17:14,301 --> 00:17:15,568 They've gone. 351 00:17:15,635 --> 00:17:18,037 Follow me child. 352 00:17:18,105 --> 00:17:21,574 Zoinks, it's Old Fang Face again. 353 00:17:21,641 --> 00:17:23,376 Quick, out of sight. 354 00:17:27,347 --> 00:17:28,715 He's got Lisa. 355 00:17:28,781 --> 00:17:33,253 It's time for you to rest my dear. 356 00:17:33,320 --> 00:17:36,756 Yes, Grandfather. 357 00:17:39,159 --> 00:17:40,627 Hm. 358 00:17:44,964 --> 00:17:47,167 [snarling] 359 00:17:47,234 --> 00:17:48,067 Now you did it. 360 00:17:48,135 --> 00:17:50,537 Every dog for himself. 361 00:17:50,603 --> 00:17:52,472 Help! 362 00:17:52,539 --> 00:17:54,107 [snarling] 363 00:18:31,444 --> 00:18:33,946 One thing's sure. Lisa's not here. 364 00:18:34,013 --> 00:18:37,016 Fred, Velma. 365 00:18:37,083 --> 00:18:39,286 Don't tell me you saw the vampire. 366 00:18:39,352 --> 00:18:41,721 Worse. Like we saw Lisa. 367 00:18:41,788 --> 00:18:42,455 Where? 368 00:18:42,522 --> 00:18:44,724 Downstairs in Coffin Corner. 369 00:18:45,958 --> 00:18:48,761 That's the one. 370 00:18:48,828 --> 00:18:51,331 Oh. Poor thing. 371 00:18:51,398 --> 00:18:53,700 Come on, Lisa. Wake up. 372 00:18:55,935 --> 00:18:56,936 What happened? 373 00:18:57,003 --> 00:18:58,938 That's what we'd like to know. 374 00:18:59,005 --> 00:19:00,440 The last thing I remember... 375 00:19:00,507 --> 00:19:03,243 ... a bell. It kept ringing. 376 00:19:03,310 --> 00:19:04,844 I heard a bell, too. 377 00:19:04,911 --> 00:19:08,181 When I answered that mysterious phone call in your room. 378 00:19:08,248 --> 00:19:10,283 First the silent whistle... 379 00:19:10,350 --> 00:19:12,852 Then the mysterious piece of paper... 380 00:19:12,919 --> 00:19:14,321 ...and now the bells. 381 00:19:14,387 --> 00:19:16,589 Are you thinking what I'm thinking? 382 00:19:16,656 --> 00:19:19,926 It's time to trap the vampire and solve this mystery. 383 00:19:21,561 --> 00:19:24,397 When the vampire sees Lisa's missing from the coffin 384 00:19:24,464 --> 00:19:26,499 downstairs, he'll look for her. 385 00:19:26,566 --> 00:19:29,035 And as he crawls out of the ventilating duct, 386 00:19:29,101 --> 00:19:30,937 he'll land in this coffin. 387 00:19:31,003 --> 00:19:34,874 And then both Scoobies will slam the lid on him from underneath. 388 00:19:34,941 --> 00:19:36,108 Yeah. 389 00:19:36,175 --> 00:19:39,612 Oh, yeah. Yeah. 390 00:19:39,679 --> 00:19:40,913 [laughing] 391 00:19:40,980 --> 00:19:43,383 Then the girls and I will spring from the closet 392 00:19:43,450 --> 00:19:45,318 to tie him up coffin and all. 393 00:19:45,385 --> 00:19:46,653 Hey, what's my job? 394 00:19:46,719 --> 00:19:49,121 You're Lisa... ... the bait. 395 00:19:49,188 --> 00:19:50,490 I'm sorry I asked. 396 00:19:50,557 --> 00:19:52,592 [audience laughter] 397 00:19:55,428 --> 00:19:56,396 He's coming through the vent. 398 00:19:56,463 --> 00:19:57,964 Battle stations, everybody. 399 00:20:03,836 --> 00:20:07,006 I got the vampire. I got the vampire. 400 00:20:07,073 --> 00:20:09,576 [Vampire] Lisa. 401 00:20:13,613 --> 00:20:22,221 Like everybody... Help! 402 00:20:22,289 --> 00:20:24,857 Shh. The vampire's comin' 403 00:20:24,924 --> 00:20:26,626 After him. 404 00:20:26,693 --> 00:20:29,329 Scooby, you and Dumb bring the coffin. 405 00:20:35,435 --> 00:20:37,570 Zoinks. Like, I'm a gonner. 406 00:20:39,005 --> 00:20:42,675 Somebody. Help! 407 00:20:47,380 --> 00:20:49,382 [vampire screeches] 408 00:20:49,449 --> 00:20:51,551 We did it. We did it. 409 00:20:52,118 --> 00:20:53,386 [laughs] 410 00:20:53,453 --> 00:20:55,355 Yep, we did it. 411 00:20:55,422 --> 00:20:56,856 [chortles] 412 00:20:58,325 --> 00:21:00,293 Brace yourself for a shock, Lisa. 413 00:21:00,360 --> 00:21:03,396 Here's who the vampire really is. 414 00:21:03,463 --> 00:21:05,264 [Lisa] Uncle Leon. 415 00:21:05,332 --> 00:21:07,967 I've run this hotel for 18 years. 416 00:21:08,034 --> 00:21:09,936 You don't deserve it. It's mine. 417 00:21:10,002 --> 00:21:12,505 He planned to make you believe you were a vampire, 418 00:21:12,572 --> 00:21:15,375 so you'd let him put you away for your own protection. 419 00:21:15,442 --> 00:21:17,310 [Daphne] And sign over the hotel to him. 420 00:21:17,377 --> 00:21:19,011 How did you figure it out? 421 00:21:19,078 --> 00:21:22,181 The most puzzling clue was the scrap of paper. 422 00:21:22,248 --> 00:21:24,417 [Lisa] Exo six Desmo...? 423 00:21:24,484 --> 00:21:26,686 [Velma]I checked the dictionary on a hunch. 424 00:21:26,753 --> 00:21:30,757 Desmo is part of the Latin name for vampire bat. 425 00:21:30,823 --> 00:21:33,225 Desmodontidae. 426 00:21:33,292 --> 00:21:35,362 From that, we know someone had bought 427 00:21:35,428 --> 00:21:37,630 six vampire bats from Exo. 428 00:21:37,697 --> 00:21:38,565 Exo... 429 00:21:38,631 --> 00:21:40,833 The exotic pet shop on the mainland. 430 00:21:40,900 --> 00:21:44,404 And that told us what this so called silent whistle meant. 431 00:21:44,471 --> 00:21:46,906 He used the whistle to make the bats fly 432 00:21:46,973 --> 00:21:51,177 because they hear ultrasonic sounds as well as dogs. 433 00:21:51,243 --> 00:21:54,046 Whistle. Oh. 434 00:21:54,113 --> 00:21:58,250 Yup. Yup. That's how he did it all right. 435 00:21:58,317 --> 00:21:59,719 [guffaws] 436 00:21:59,786 --> 00:22:02,121 But the main clue that led us to your uncle 437 00:22:02,188 --> 00:22:03,756 was the tinkling of the bells 438 00:22:03,823 --> 00:22:06,225 that both Daphne and Lisa heard over the phone. 439 00:22:06,292 --> 00:22:08,795 Uncle Leon had hypnotized Lisa 440 00:22:08,861 --> 00:22:12,432 to go into a trance and think she was a vampire 441 00:22:12,499 --> 00:22:14,066 whenever she heard bells. 442 00:22:15,101 --> 00:22:17,103 But what made the bells sound? 443 00:22:18,337 --> 00:22:20,540 Better cover your ears, Lisa. 444 00:22:20,607 --> 00:22:23,075 The automatic hypnosis will wear off pretty fast, 445 00:22:23,142 --> 00:22:25,011 but let's play it safe. 446 00:22:25,077 --> 00:22:26,613 [bells ringing] 447 00:22:26,679 --> 00:22:28,314 Wow a wrist alarm. 448 00:22:28,381 --> 00:22:32,552 The newspaper clippings about your grandfather were all phony. 449 00:22:32,619 --> 00:22:34,921 [Lisa] Uncle Leon. How could you? 450 00:22:34,987 --> 00:22:38,758 You'll have a good long time to think about that, Miss. 451 00:22:38,825 --> 00:22:39,992 Come on you. 452 00:22:41,928 --> 00:22:44,797 Hey gang. I brought a little gift to show my gratitude. 453 00:22:44,864 --> 00:22:48,034 [Shaggy] Like we cannot accept gifts. You're a friend. 454 00:22:48,100 --> 00:22:49,268 [Scooby]Yeah , a friend. 455 00:22:49,335 --> 00:22:51,137 Well, OK... 456 00:22:51,203 --> 00:22:55,775 ...Maybe somebody else will want these giant size hamburgers 457 00:22:55,842 --> 00:23:01,080 with chili, relish, mustard, pickles, onions, cheese... 458 00:23:01,147 --> 00:23:02,081 [laughs] 459 00:23:02,148 --> 00:23:04,016 On second thought, we accept... 460 00:23:04,083 --> 00:23:04,951 ...stranger. 461 00:23:08,120 --> 00:23:10,857 You know Scoob. Like I still don't see 462 00:23:10,923 --> 00:23:14,360 how this funny little bell could hypnotize anybody. 463 00:23:14,427 --> 00:23:16,028 [bells ring] 464 00:23:17,730 --> 00:23:19,899 Zoinks. It works. 465 00:23:26,939 --> 00:23:28,307 [laughs] 466 00:23:28,374 --> 00:23:31,277 Hey. Hey, you're not hypnotized. 467 00:23:31,343 --> 00:23:32,912 You're only spoofing. 468 00:23:32,979 --> 00:23:35,915 Looks like Scooby put one over on you Shag. 469 00:23:39,519 --> 00:23:40,653 Yeah. 470 00:23:40,720 --> 00:23:43,122 [laughing and crying] 471 00:23:47,927 --> 00:23:50,897 [music] 31514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.