All language subtitles for The Last Night at Tremore Beach S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,501 --> 00:00:09,501 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,501 --> 00:00:11,701 [metronome clicking] 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,101 [gentle piano music playing] 4 00:00:20,181 --> 00:00:22,541 LONDON 5 00:00:32,941 --> 00:00:34,981 [piano music continues] 6 00:00:54,901 --> 00:00:57,461 [piano melody continues in distance] 7 00:00:57,541 --> 00:01:01,261 [pop music playing faintly on headphones] 8 00:01:08,381 --> 00:01:10,301 [gentle piano music continues] 9 00:01:17,301 --> 00:01:18,221 [plays wrong note] 10 00:01:18,301 --> 00:01:20,861 -[stops playing] -[metronome continues clicking] 11 00:01:24,621 --> 00:01:26,541 [wrong note plays] 12 00:01:26,621 --> 00:01:28,741 [unsettling music playing] 13 00:01:30,581 --> 00:01:31,621 [wrong note plays] 14 00:01:35,061 --> 00:01:36,341 [wrong note plays] 15 00:01:36,421 --> 00:01:39,181 [wrong note playing persistently] 16 00:01:39,261 --> 00:01:40,341 [breathing shakily] 17 00:01:40,421 --> 00:01:42,421 -[bones crack] -[screams] 18 00:01:43,141 --> 00:01:46,501 [crying out] 19 00:01:46,581 --> 00:01:48,181 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 20 00:01:48,261 --> 00:01:50,021 -[woman] Álex? Álex! -[screams] 21 00:01:50,101 --> 00:01:51,701 [unsettling music subsides] 22 00:01:51,781 --> 00:01:53,501 ONE YEAR LATER 23 00:01:55,621 --> 00:01:57,101 [inhales sharply] 24 00:01:57,181 --> 00:01:59,021 [panting] 25 00:02:24,061 --> 00:02:25,821 [breeze blowing gently] 26 00:02:25,901 --> 00:02:29,501 EPISODE 1 DON'T LEAVE THE HOUSE 27 00:02:33,221 --> 00:02:36,381 [woman on TV] Asturias and a significant part of the country 28 00:02:36,461 --> 00:02:40,341 are under a meteorological alert as Storm Luzbel approaches, 29 00:02:40,421 --> 00:02:43,501 which is forecasted to unleash severe thunderstorms and high winds. 30 00:02:43,581 --> 00:02:45,781 [Álex] Psst, psst, psst, psst, psst. Socks, come here. 31 00:02:45,861 --> 00:02:47,741 -[Socks meows] -[Álex] There you go. 32 00:02:49,341 --> 00:02:50,461 Pretty tasty, huh? 33 00:02:50,541 --> 00:02:52,461 [reporter] The Spanish National Weather Service… 34 00:02:52,541 --> 00:02:53,701 [softly] Good morning. 35 00:02:54,621 --> 00:02:57,381 -[sniffs] -[news report continues in distance] 36 00:02:59,221 --> 00:03:00,341 [lighter clicks] 37 00:03:08,861 --> 00:03:10,901 -[answering machine beeps] -Hi, Álex. It's Allan. 38 00:03:10,981 --> 00:03:13,501 I'm gonna be direct to see if I can get your attention. 39 00:03:13,581 --> 00:03:17,341 I've been calling your fucking phone for days, but it's always disconnected. 40 00:03:17,421 --> 00:03:21,141 I need to be able to reach you. You can't be without a cell phone. 41 00:03:21,221 --> 00:03:24,341 I told the director you're in Spain finishing your personal piece 42 00:03:24,421 --> 00:03:26,181 and that you'd be back in London soon. 43 00:03:26,261 --> 00:03:28,901 I've sent you the script, and we have a week to respond. 44 00:03:28,981 --> 00:03:30,621 Read it, my friend. Tell me what you think. 45 00:03:30,701 --> 00:03:32,541 -It's gonna be a hit. -[answering machine beeps] 46 00:03:32,621 --> 00:03:33,941 [reporter] …Royal Festival Hall. 47 00:03:34,021 --> 00:03:36,701 With anti-war messages and stars donned with ribbons 48 00:03:36,781 --> 00:03:39,421 in support of refugees all over the world. 49 00:03:39,501 --> 00:03:42,781 The British Academy of Film awarded the best works of the year 50 00:03:42,861 --> 00:03:47,101 in an incredible ceremony in which Wallet to Nowhere won Best Film, 51 00:03:47,181 --> 00:03:50,141 a movie that went from almost vanishing 52 00:03:50,221 --> 00:03:52,781 into obscurity to becoming the biggest hit of this award season. 53 00:03:52,861 --> 00:03:54,421 Let's not forget that a year ago, 54 00:03:54,501 --> 00:03:58,021 Spain's very own Álex de la Fuente was awarded a BAFTA 55 00:03:58,101 --> 00:04:01,741 in the Original Soundtrack category for his brilliant composing work on… 56 00:04:01,821 --> 00:04:02,941 [TV turns off] 57 00:04:04,221 --> 00:04:05,541 [metronome clicking] 58 00:04:05,621 --> 00:04:07,661 [playing gentle melody] 59 00:04:09,301 --> 00:04:10,301 [Socks meows] 60 00:04:24,821 --> 00:04:26,261 [inhales sharply] 61 00:04:28,701 --> 00:04:31,501 [somber strings join in] 62 00:04:39,941 --> 00:04:41,701 [melody fades out] 63 00:04:42,861 --> 00:04:45,141 -[metronome clicking] -[recorder beeps] 64 00:04:45,221 --> 00:04:49,381 Hold the C minor and add a diminuendo to the violins. 65 00:04:49,461 --> 00:04:50,301 [recorder beeps] 66 00:04:51,861 --> 00:04:53,301 [sighs softly] 67 00:04:53,381 --> 00:04:56,341 It's still shit, but it's the best you've had so far. 68 00:05:00,821 --> 00:05:01,941 [thunder rumbling] 69 00:05:04,021 --> 00:05:05,341 [wind whistling] 70 00:05:27,501 --> 00:05:29,061 [flies buzzing] 71 00:05:34,661 --> 00:05:35,981 [sighs softly] 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,381 [door alert beeps] 73 00:05:46,701 --> 00:05:49,741 ["Let Your Love Flow" by The Bellamy Brothers playing] 74 00:05:51,141 --> 00:05:52,301 [turns song up] 75 00:05:54,901 --> 00:05:56,381 ♪ There's a reason ♪ 76 00:05:57,181 --> 00:05:59,221 ♪ For the sun-shining sky ♪ 77 00:05:59,301 --> 00:06:00,741 ♪ And there's a reason ♪ 78 00:06:01,501 --> 00:06:03,701 ♪ Why I'm feeling so high ♪ 79 00:06:03,781 --> 00:06:06,021 ♪ Must be the season ♪ 80 00:06:06,101 --> 00:06:09,821 ♪ When that love light Shines all around us ♪ 81 00:06:12,461 --> 00:06:14,181 ♪ So let that feeling ♪ 82 00:06:15,021 --> 00:06:16,901 ♪ Grab you deep inside ♪ 83 00:06:16,981 --> 00:06:18,661 ♪ And send you reeling ♪ 84 00:06:19,381 --> 00:06:22,141 ♪ Where your love can't hide ♪ 85 00:06:22,221 --> 00:06:23,781 ♪ And then go stealing ♪ 86 00:06:23,861 --> 00:06:25,781 ♪ Through the moonlit nights ♪ 87 00:06:25,861 --> 00:06:27,581 ♪ With your lover ♪ 88 00:06:29,941 --> 00:06:32,301 ♪ Just let your love flow ♪ 89 00:06:32,381 --> 00:06:34,621 ♪ Like a mountain stream ♪ 90 00:06:34,701 --> 00:06:36,381 ♪ And let your love grow… ♪ 91 00:06:37,301 --> 00:06:38,501 [cell phone beeps] 92 00:06:38,581 --> 00:06:40,341 [notifications chime] 93 00:06:41,341 --> 00:06:43,181 ♪ And you'll know what I mean ♪ 94 00:06:43,261 --> 00:06:45,501 -♪ That's the… ♪ -[song stops] 95 00:06:45,581 --> 00:06:47,381 [automated voice] There are two new messages. 96 00:06:47,461 --> 00:06:50,541 First message at 9:00 a.m. 97 00:06:52,061 --> 00:06:54,581 [woman] Hi, Álex. Remember that we're doing a video call 98 00:06:54,661 --> 00:06:56,301 with the kids today at 11:00. 99 00:06:56,381 --> 00:06:58,981 Remember, please. Bye. 100 00:06:59,981 --> 00:07:03,141 [automated voice] Second message. Today at 11:42 a.m. 101 00:07:03,741 --> 00:07:06,301 [woman] We've been waiting half an hour. We have to go. 102 00:07:06,381 --> 00:07:08,261 Don't try and call when you have coverage. 103 00:07:08,341 --> 00:07:11,381 It's white week in Amsterdam, so Niels has bought tickets for the zoo. 104 00:07:11,461 --> 00:07:13,101 We'll be out all day with Bea and Bruno. 105 00:07:13,181 --> 00:07:16,701 I don't know what's wrong with you, Álex, but you have to do something. 106 00:07:16,781 --> 00:07:18,221 [fading] Your children miss you. 107 00:07:19,781 --> 00:07:21,901 [nostalgic piano music playing] 108 00:07:25,461 --> 00:07:27,221 -[music fades] -[wind picks up] 109 00:07:27,301 --> 00:07:30,141 -[thunder rumbling] -[gulls calling] 110 00:07:43,821 --> 00:07:47,141 Sorry, Paula. I was, uh, up all night composing and fell asleep. 111 00:07:47,221 --> 00:07:49,301 I didn't arrive in time to find coverage. 112 00:07:49,381 --> 00:07:52,661 Okay, uh, tell them that… that I love them, that I'm sorry, 113 00:07:52,741 --> 00:07:54,901 and that I'll call them as soon as possible. 114 00:07:54,981 --> 00:07:56,101 Okay? Bye. 115 00:07:56,621 --> 00:07:57,701 [phone locks] 116 00:07:58,381 --> 00:08:01,781 TREMORE 2023 WINTER FESTIVAL 117 00:08:03,821 --> 00:08:04,941 [drill whirs] 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,781 [gulls calling] 119 00:08:26,741 --> 00:08:28,261 [thunder rumbles] 120 00:08:28,341 --> 00:08:31,701 [man in distance] Álex! Hey, Álex! 121 00:08:34,501 --> 00:08:36,301 Hey, Álex! 122 00:08:43,741 --> 00:08:44,701 [Álex] Hey! 123 00:08:44,781 --> 00:08:47,061 -Hey. -You were out there in this weather? 124 00:08:47,141 --> 00:08:48,821 Come on, it just started raining. 125 00:08:48,901 --> 00:08:51,541 It won't make landfall for another four or five hours. 126 00:08:51,621 --> 00:08:54,421 Leo had his mind set on fishing something nice for dinner. 127 00:08:54,501 --> 00:08:57,501 Look. I got the good stuff. Huh? 128 00:08:57,581 --> 00:08:59,061 We could put it off. The storm-- 129 00:08:59,141 --> 00:09:03,341 No. Peio and Viviana have just confirmed. And you are the guest of honor. 130 00:09:03,421 --> 00:09:07,341 They're coming all the way from the town. You live right by us. You have no excuse. 131 00:09:07,421 --> 00:09:09,501 You can bring a plus-one if that makes you feel better. 132 00:09:09,581 --> 00:09:11,901 Yeah, sure. If I could take my piano as my plus-one… 133 00:09:11,981 --> 00:09:14,661 Sure. After all these months here, I just don't think-- 134 00:09:14,741 --> 00:09:16,301 You said I had to bring wine, right? 135 00:09:16,381 --> 00:09:18,541 That the only thing your hands touched are your piano. 136 00:09:18,621 --> 00:09:19,981 -Okay. -[woman] You better be there! 137 00:09:20,061 --> 00:09:21,581 -We'll be waiting! -I don't buy it! 138 00:09:21,661 --> 00:09:22,621 You'd better believe it! 139 00:09:22,701 --> 00:09:25,141 You're so annoying. Okay. Come on, let's go. 140 00:09:25,221 --> 00:09:27,021 [somber music playing] 141 00:09:27,101 --> 00:09:28,901 [hammer banging] 142 00:09:28,981 --> 00:09:30,981 [wind whistling] 143 00:09:35,661 --> 00:09:37,501 JUDY'S HOSTEL 144 00:09:37,581 --> 00:09:38,541 [music fades] 145 00:09:38,621 --> 00:09:40,701 -[indistinct chatter] -[glasses clink] 146 00:09:42,661 --> 00:09:45,741 [country music playing] 147 00:09:45,821 --> 00:09:47,941 Excuse me. Are you the owner? 148 00:09:49,181 --> 00:09:50,701 Yes, why? 149 00:09:50,781 --> 00:09:53,581 I would like to speak with you for a second. 150 00:09:54,101 --> 00:09:55,261 It's important. 151 00:09:56,741 --> 00:09:58,261 [Álex] Beautiful place you've got here. 152 00:09:58,341 --> 00:10:00,261 -Yeah, it is beautiful. -Yeah. I'd never seen it. 153 00:10:00,341 --> 00:10:01,301 -Do you like it? -Yeah. 154 00:10:01,381 --> 00:10:04,101 So what did you wanna talk to me about? What's so important? 155 00:10:04,181 --> 00:10:08,341 Well, it's a delivery… a special delivery. 156 00:10:08,861 --> 00:10:11,301 And it's actually… it's very urgent. 157 00:10:12,461 --> 00:10:14,301 [clock ticking] 158 00:10:15,901 --> 00:10:18,341 -[whispers] I think Eva's suspicious. -You think? 159 00:10:19,301 --> 00:10:20,221 Yeah. 160 00:10:24,821 --> 00:10:25,821 [thunder rumbles] 161 00:10:25,901 --> 00:10:27,621 I'm using the Internet, okay? 162 00:10:28,621 --> 00:10:30,261 Will you be long? 163 00:10:30,341 --> 00:10:32,221 I'm just downloading a script. 164 00:10:34,061 --> 00:10:35,741 You're gonna work on a movie? 165 00:10:35,821 --> 00:10:37,341 It's what Allan wants. 166 00:10:37,421 --> 00:10:39,621 -And what do you want? -[bag unzips] 167 00:10:39,701 --> 00:10:41,661 I just wanna smother you with kisses. 168 00:10:42,701 --> 00:10:43,901 No, I'm being serious. 169 00:10:43,981 --> 00:10:44,981 Me too. 170 00:10:47,341 --> 00:10:49,501 -[Álex sighs] -[keyboard clacking] 171 00:10:49,581 --> 00:10:51,621 I'm still screwed, Judy. 172 00:10:51,701 --> 00:10:53,741 I spent the whole night stuck on the same note. 173 00:10:53,821 --> 00:10:55,101 It's a disaster. 174 00:10:55,181 --> 00:10:56,421 And you're giving up? 175 00:10:56,501 --> 00:10:59,421 No, but I won't keep banging my head against the wall either. 176 00:10:59,501 --> 00:11:01,501 I'm just gonna read the script, is all. 177 00:11:01,581 --> 00:11:02,741 Here it is. 178 00:11:04,021 --> 00:11:05,221 [exhales] 179 00:11:07,381 --> 00:11:09,301 [thunder rumbles] 180 00:11:15,141 --> 00:11:18,861 Maybe I could ask Eva to cover my shift and I could kidnap you tonight. 181 00:11:21,901 --> 00:11:26,861 We could do some cuddling under a, uh, blanket and some dirty stuff. 182 00:11:27,381 --> 00:11:28,621 I see. 183 00:11:28,701 --> 00:11:30,181 Sounds tempting. 184 00:11:31,101 --> 00:11:33,461 -But… -[giggles] 185 00:11:33,541 --> 00:11:34,821 I don't think I can make it. 186 00:11:34,901 --> 00:11:35,981 -You can't make it? -Yeah. 187 00:11:36,061 --> 00:11:37,661 I'm having dinner at Leo and María's. 188 00:11:37,741 --> 00:11:41,101 They want to introduce me to some friends, so I can't make it. 189 00:11:41,181 --> 00:11:42,541 In that case… 190 00:11:43,061 --> 00:11:46,221 maybe we could do some dirty stuff until you have to leave. 191 00:11:46,301 --> 00:11:48,781 I was planning on working until nine o'clock. 192 00:11:50,101 --> 00:11:51,181 Maybe I'll inspire you. 193 00:11:51,261 --> 00:11:52,821 Oh… 194 00:11:52,901 --> 00:11:53,981 Maybe. 195 00:11:54,661 --> 00:11:57,061 [bed rattling] 196 00:11:57,141 --> 00:11:58,621 [both panting] 197 00:11:58,701 --> 00:12:00,661 [gentle music playing] 198 00:12:10,461 --> 00:12:12,221 [Judy moans] 199 00:12:13,661 --> 00:12:15,741 [moaning grows louder] 200 00:12:29,301 --> 00:12:30,501 Does it bother you? 201 00:12:31,581 --> 00:12:33,141 No, no, no, it's not you. 202 00:12:33,821 --> 00:12:34,821 It's… 203 00:12:34,901 --> 00:12:38,141 Were you thinking about the car accident in Toulouse? 204 00:12:38,221 --> 00:12:39,261 [quietly] Yeah. 205 00:12:41,301 --> 00:12:42,141 [kisses] 206 00:12:42,901 --> 00:12:44,301 [sighs] 207 00:12:48,301 --> 00:12:49,941 [Judy] How many fingers did you break? 208 00:12:50,461 --> 00:12:53,061 Two phalanges. And fissures. 209 00:12:54,741 --> 00:12:56,741 What a nightmare for a pianist, right? 210 00:12:57,421 --> 00:12:58,541 [Álex] Mm-hmm. 211 00:13:00,741 --> 00:13:02,221 And how did it happen? 212 00:13:03,661 --> 00:13:05,221 I fell off a bicycle. 213 00:13:08,381 --> 00:13:09,541 You want water? 214 00:13:20,861 --> 00:13:23,661 [Judy sighs deeply] 215 00:13:25,181 --> 00:13:27,341 We're both unlucky with accidents. 216 00:13:28,581 --> 00:13:29,541 [Álex] Hey. 217 00:13:29,621 --> 00:13:32,861 You never told me how you went from Toulouse to Tremore. 218 00:13:32,941 --> 00:13:35,501 Why did you quit your job as a nurse to end up here? 219 00:13:38,781 --> 00:13:42,021 I came here, and I liked it. 220 00:13:43,301 --> 00:13:46,101 Then… I… I stayed. 221 00:13:46,181 --> 00:13:49,661 Okay, well… I'd rather hear the extended version. 222 00:13:49,741 --> 00:13:52,461 With comments from the director and the DP, you know? 223 00:13:52,541 --> 00:13:54,021 The collector's edition. 224 00:13:54,101 --> 00:13:55,861 Well, that edition is limited. 225 00:13:56,741 --> 00:13:57,741 You gotta be level two. 226 00:13:57,821 --> 00:14:00,381 -[Álex chuckles] -[Judy] We're still on level one. 227 00:14:08,021 --> 00:14:09,381 Aren't you curious? 228 00:14:10,381 --> 00:14:12,341 About knowing each other better, I mean. 229 00:14:13,941 --> 00:14:16,061 To me, you're Álex of Tremore. 230 00:14:16,581 --> 00:14:18,421 A guy who's passing through. 231 00:14:19,701 --> 00:14:21,141 Who has another life. 232 00:14:22,021 --> 00:14:26,741 And there's absolutely nothing out of everything we've talked about, 233 00:14:26,821 --> 00:14:28,141 that you'd like to know? 234 00:14:28,221 --> 00:14:29,781 -Nothing at all? -[laughs] 235 00:14:31,541 --> 00:14:32,541 Nothing. 236 00:14:39,421 --> 00:14:42,181 -When you broke up with Paula-- -She had someone else. 237 00:14:43,821 --> 00:14:46,941 And she took my kids to Amsterdam. It's different. 238 00:14:49,461 --> 00:14:51,301 But you already knew that. 239 00:14:51,941 --> 00:14:53,221 What's the question? 240 00:14:56,381 --> 00:14:59,861 Why is it… that from all the places in the world… 241 00:15:01,661 --> 00:15:03,021 you decided to come here? 242 00:15:03,101 --> 00:15:04,821 [inhales sharply] 243 00:15:05,901 --> 00:15:09,741 Because… I needed to be close to home. 244 00:15:11,381 --> 00:15:14,541 In a quiet place like this, to get inspired and compose. 245 00:15:16,101 --> 00:15:17,861 So I just took out a map, you know? 246 00:15:18,821 --> 00:15:22,861 Closed my eyes, pointed my finger, and Tremore it was. 247 00:15:22,941 --> 00:15:24,141 -No. -Yeah. 248 00:15:24,221 --> 00:15:25,421 -No. -That's why. 249 00:15:25,501 --> 00:15:27,661 What if it had been Fisterra? 250 00:15:28,261 --> 00:15:29,861 [inhales sharply] 251 00:15:30,741 --> 00:15:32,581 I guess I'd be with a Fisterran girl. 252 00:15:32,661 --> 00:15:34,701 [chuckles] 253 00:15:34,781 --> 00:15:36,581 -[thunder rumbles] -[Judy gasps] 254 00:15:40,661 --> 00:15:42,701 [unsettling music playing] 255 00:15:50,101 --> 00:15:52,061 [energetic music playing] 256 00:16:09,181 --> 00:16:10,341 [music intensifies] 257 00:16:13,101 --> 00:16:14,701 [thunder rumbling] 258 00:16:23,061 --> 00:16:24,141 [music dies down] 259 00:16:34,061 --> 00:16:35,181 [watch clicking] 260 00:16:42,621 --> 00:16:45,941 -[tricolor cat clicking] -[footsteps approaching] 261 00:16:46,661 --> 00:16:47,861 [Álex] Judy. 262 00:17:15,901 --> 00:17:16,901 [Socks purrs] 263 00:17:23,021 --> 00:17:24,821 [Judy] Don't leave the house, Álex. 264 00:17:27,261 --> 00:17:28,581 [unsettling music playing] 265 00:17:37,861 --> 00:17:39,021 What did you say? 266 00:17:39,101 --> 00:17:40,861 [Judy] Don't leave the house. 267 00:17:40,941 --> 00:17:43,261 Stay with me. It's two in the morning. 268 00:17:43,901 --> 00:17:44,861 [thunder rumbles] 269 00:17:47,101 --> 00:17:48,061 Judy? 270 00:17:51,941 --> 00:17:53,101 [fire crackling] 271 00:18:04,861 --> 00:18:06,861 [slow, unsettling music playing] 272 00:18:20,021 --> 00:18:21,821 [flames crackle] 273 00:18:21,901 --> 00:18:24,141 [window rattles] 274 00:18:24,221 --> 00:18:26,141 [unsettling music intensifies] 275 00:18:33,781 --> 00:18:35,941 [crow cawing] 276 00:18:48,701 --> 00:18:50,221 [chime jingling] 277 00:19:14,301 --> 00:19:15,381 [sighs] 278 00:19:16,981 --> 00:19:18,861 -[music subsides] -[rain pattering] 279 00:19:20,781 --> 00:19:22,101 [thunder rumbles] 280 00:19:28,301 --> 00:19:29,421 [engine starts] 281 00:19:29,501 --> 00:19:31,501 [somber music playing] 282 00:19:47,621 --> 00:19:48,821 [thunder rumbles] 283 00:20:09,581 --> 00:20:10,661 [music fades] 284 00:20:34,301 --> 00:20:35,421 [knock on door] 285 00:20:36,821 --> 00:20:37,861 [thunder rumbles] 286 00:20:39,741 --> 00:20:41,101 [Leo] What are you doing? 287 00:20:42,941 --> 00:20:45,221 You know, you could've rung the doorbell or something. 288 00:20:45,301 --> 00:20:46,581 The door was open. 289 00:20:46,661 --> 00:20:48,541 Yeah, well, it must've been María. 290 00:20:48,621 --> 00:20:50,741 She went out with the dog a while ago. 291 00:20:51,261 --> 00:20:52,741 She never stops, does she? 292 00:20:53,461 --> 00:20:56,101 -[Leo] You like it? -[thunder rumbles] 293 00:20:56,901 --> 00:20:59,941 -[Álex] A lot. -They're already here, Peio and Viviana. 294 00:21:00,021 --> 00:21:01,141 They're dying to meet you. 295 00:21:01,221 --> 00:21:03,181 -You're like Superman to them. -[chuckles] 296 00:21:03,261 --> 00:21:04,861 Therefore, get ready. 297 00:21:06,381 --> 00:21:09,021 If they get too annoying, give me a sign. 298 00:21:11,341 --> 00:21:12,621 -[Leo] Here he is. -[Álex] Hello. 299 00:21:12,701 --> 00:21:14,141 -Hello. How are you? -[Leo] All yours. 300 00:21:14,221 --> 00:21:15,701 -Viviana. Peio. -Yeah. 301 00:21:15,781 --> 00:21:17,021 -Viviana Parrales. -Viviana. 302 00:21:17,101 --> 00:21:18,821 -Viv to my friends. -Álex. 303 00:21:18,901 --> 00:21:20,141 Hi. Peio, nice to meet you. 304 00:21:20,221 --> 00:21:22,141 Peio and Viviana have been like our godparents. 305 00:21:22,221 --> 00:21:23,181 Yeah. 306 00:21:23,261 --> 00:21:24,781 They helped us find this house. 307 00:21:24,861 --> 00:21:26,581 Oh, you did a great job. It's beautiful. 308 00:21:26,661 --> 00:21:29,181 -[Leo] Thanks. -Well, she has watched all your movies. 309 00:21:29,261 --> 00:21:30,101 All your movies. 310 00:21:30,181 --> 00:21:33,581 -I literally could hum all your themes. -Well, I don't know if that's good or not. 311 00:21:33,661 --> 00:21:36,421 -That's good. Very good. -Viv's your number one fan in Tremore. 312 00:21:36,501 --> 00:21:37,781 -And beyond, yeah. -Really. 313 00:21:37,861 --> 00:21:39,461 -She has your soundtracks. -[Viv] Oh! 314 00:21:39,541 --> 00:21:41,061 And, in fact, I brought this. 315 00:21:41,141 --> 00:21:43,301 I wanted to see if you would sign it for me. 316 00:21:43,381 --> 00:21:44,821 This is my favorite. 317 00:21:44,901 --> 00:21:46,901 I've watched the movie a million times, 318 00:21:46,981 --> 00:21:48,981 and I always cry with those sharp violins at the end. 319 00:21:49,061 --> 00:21:50,141 [Leo] Well, look who's here. 320 00:21:50,221 --> 00:21:52,261 -[María] Hi. -Ah, hello. 321 00:21:52,341 --> 00:21:54,941 Sorry, Súltan didn't want to come back home at all. 322 00:21:55,021 --> 00:21:57,021 -God, it's raining cats and dogs! -[Viv] Yeah. 323 00:21:57,101 --> 00:21:59,741 Don't worry, honey. You're just in time for the autographs. 324 00:21:59,821 --> 00:22:02,021 Viv, come on. I told you not to do it. 325 00:22:02,101 --> 00:22:04,821 -He doesn't mind, do you? -No, not at all. I don't mind. 326 00:22:04,901 --> 00:22:06,741 I thought these would be in a museum now. 327 00:22:06,821 --> 00:22:08,901 [Viv] No… Even though we live in the middle of nowhere, 328 00:22:08,981 --> 00:22:10,381 our taste is top-notch. 329 00:22:10,461 --> 00:22:11,581 Uh-huh. Yeah. 330 00:22:11,661 --> 00:22:12,741 -[Viv] Thanks. -Mm. 331 00:22:12,821 --> 00:22:13,981 Let's see. 332 00:22:14,061 --> 00:22:17,381 [Peio] Viv's very involved in our town's cultural activities, you know? 333 00:22:17,461 --> 00:22:19,621 She organizes a festival to celebrate the end of winter, 334 00:22:19,701 --> 00:22:21,661 with a fun fair, bonfires, 335 00:22:21,741 --> 00:22:24,501 and a masked parade, which I always participate in myself… 336 00:22:25,221 --> 00:22:26,581 -Yes. -He does too. 337 00:22:27,381 --> 00:22:28,821 It's the event of the year. 338 00:22:28,901 --> 00:22:30,621 [Álex] That's why the town's full of banners? 339 00:22:30,701 --> 00:22:31,941 [Viv] Exactly. That's it. 340 00:22:32,021 --> 00:22:33,341 [Álex] I won't miss it. Looks fun. 341 00:22:33,421 --> 00:22:35,101 [Viv] Great. There will be concerts too. 342 00:22:35,181 --> 00:22:37,181 -[María] Viv, you're unbelievable. -[Viv] What? 343 00:22:37,261 --> 00:22:40,821 He could play some of his songs live if he wants. A mini concert. 344 00:22:40,901 --> 00:22:44,541 -We would adapt to you, of course. -It's very popular around these parts. 345 00:22:44,621 --> 00:22:47,141 Yeah, the thing is, I'm composing, which takes time, 346 00:22:47,221 --> 00:22:49,101 and then the muses seem to be on vacation. 347 00:22:49,181 --> 00:22:50,261 Is that a yes? 348 00:22:50,341 --> 00:22:52,461 -That's a yes. -To me, it sounded-- 349 00:22:52,541 --> 00:22:53,421 It sounded like a yes. 350 00:22:53,501 --> 00:22:56,341 If I'm being honest, yeah. C'mon, man. 351 00:22:56,421 --> 00:22:59,261 I don't think it'll be long before you find some inspiration. 352 00:22:59,341 --> 00:23:01,581 -Well, if I ever had it at all. -Oh, please… 353 00:23:01,661 --> 00:23:03,661 -Álex, come on, don't say that. -Can you believe it? 354 00:23:03,741 --> 00:23:05,621 Uh… well, I mean, I'm just saying, come on. 355 00:23:05,701 --> 00:23:07,941 -[thunder rumbles] -[electricity crackles] 356 00:23:08,021 --> 00:23:09,261 -[Peio] Again? -[Viv] Seriously? 357 00:23:09,341 --> 00:23:11,981 -Oh my God. What a storm. -[Peio] The power went out. 358 00:23:12,061 --> 00:23:14,221 -[thunder rumbles] -[Leo sighs] 359 00:23:14,301 --> 00:23:16,061 [María] It won't stop raining. 360 00:23:19,021 --> 00:23:21,901 [Peio] In my whole life, I've never seen an electrical storm like this. 361 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 So much lightning. 362 00:23:23,381 --> 00:23:24,501 [thunder rumbles] 363 00:23:24,581 --> 00:23:26,981 [Leo] I spoke with the Civil Defense over the radio. 364 00:23:27,061 --> 00:23:29,661 -It should be over at around 2:00 a.m. -[Álex] Over the radio? 365 00:23:29,741 --> 00:23:30,781 [thunder crashes] 366 00:23:30,861 --> 00:23:33,341 We've got one here at home for emergencies. 367 00:23:33,421 --> 00:23:36,421 Since there's no reception, and the landline comes and goes. 368 00:23:37,461 --> 00:23:41,181 You mentioned the muses. It's impossible for them to find you here. 369 00:23:41,261 --> 00:23:42,501 [thunder rumbles] 370 00:23:45,501 --> 00:23:47,461 [group laughs] 371 00:23:50,141 --> 00:23:51,741 Are those you two? 372 00:23:51,821 --> 00:23:54,181 -[María] Yeah. -[Leo] Yeah, that's us in Brazil. Yes. 373 00:23:54,261 --> 00:23:55,461 -In Chile. -Chile. 374 00:23:55,541 --> 00:23:56,981 -I said Chile. -[Álex] Did you? 375 00:23:57,061 --> 00:24:00,421 I painted those in front of Pablo Neruda's house. 376 00:24:00,501 --> 00:24:01,621 You really don't remember? 377 00:24:01,701 --> 00:24:04,981 Him? He can't remember a thing. His brain's probably liquified by now. 378 00:24:05,061 --> 00:24:07,821 I mean, the least interesting thing about Neruda was his house. 379 00:24:07,901 --> 00:24:09,621 [Álex] And you've never done an exhibition? 380 00:24:10,221 --> 00:24:13,341 No. I paint, um, for myself. 381 00:24:13,421 --> 00:24:16,181 I mean, It's my way… to express myself. I don't know. 382 00:24:16,261 --> 00:24:18,781 A good art dealer would change your mind. You know? 383 00:24:18,861 --> 00:24:21,381 "When it comes to money, everybody speaks the same language." 384 00:24:21,461 --> 00:24:22,741 -[Peio] That's true. -Voltaire? 385 00:24:22,821 --> 00:24:24,861 -I've already said that? -Yeah, a thousand times. 386 00:24:24,941 --> 00:24:27,221 I hate to say this because you cooked it. 387 00:24:27,301 --> 00:24:29,981 -It's delicious. It really is. -[Viv] Totally, I agree. 388 00:24:30,061 --> 00:24:32,421 Much better than the fish at Susi's shop. 389 00:24:32,501 --> 00:24:35,021 She says her husband catches them fresh every day, 390 00:24:35,101 --> 00:24:36,661 but they bring them frozen from Gijón. 391 00:24:36,741 --> 00:24:37,701 -Really? -Oh, boy… 392 00:24:37,781 --> 00:24:38,861 Yeah. 393 00:24:38,941 --> 00:24:41,101 Mm! By the way, did you hear about what happened to them? 394 00:24:41,181 --> 00:24:42,461 -Oh, yeah! -[María] No. What? 395 00:24:42,541 --> 00:24:44,621 Last week, someone broke into their place. 396 00:24:44,701 --> 00:24:46,141 -Robbed them. -Oh, really? 397 00:24:46,221 --> 00:24:47,381 [Leo] What did they take? 398 00:24:47,461 --> 00:24:48,941 -A TV and hakes? -[María] Leo… 399 00:24:49,021 --> 00:24:51,581 [Peio] You treat everything as a joke, but a couple of months ago, 400 00:24:51,661 --> 00:24:53,461 someone broke into Luiso's, the furniture guy. 401 00:24:53,541 --> 00:24:55,741 -[Viv] Yeah. -His three kids were at home sleeping. 402 00:24:55,821 --> 00:24:57,381 -Yep. -[Peio] That's not so funny, is it? 403 00:24:57,461 --> 00:24:58,901 Nothing ever happens in Tremore. 404 00:24:58,981 --> 00:25:02,261 -The robberies have happened. -Well, yeah, that's what José Luis says. 405 00:25:02,341 --> 00:25:03,821 -[Viv] The mayor. -Oh. 406 00:25:03,901 --> 00:25:06,621 We've been here for ten years. I've never locked the front door. 407 00:25:06,701 --> 00:25:10,381 Well, Peio and I hired a security camera service. 408 00:25:10,461 --> 00:25:11,341 [both] Just in case. 409 00:25:11,421 --> 00:25:14,621 Well, tonight, with this blackout, I don't think any cameras are gonna help. 410 00:25:14,701 --> 00:25:17,301 [Peio] We have a bunch of neighbors. We can ask them for help, 411 00:25:17,381 --> 00:25:18,261 [Viv] Yeah. 412 00:25:18,341 --> 00:25:20,221 [Peio] What can you do if like that happens here? 413 00:25:20,301 --> 00:25:23,821 -Get on your boat and use the radio? -[Leo] It's probably kids up to mischief. 414 00:25:23,901 --> 00:25:24,981 [Peio] And if it's not? 415 00:25:25,061 --> 00:25:28,421 I'll have that marvelous hunting shotgun waiting for them. 416 00:25:28,501 --> 00:25:29,861 [Peio] Your grandfather's relic? 417 00:25:29,941 --> 00:25:31,421 [Leo] It's a junk museum piece, 418 00:25:31,501 --> 00:25:35,381 but I think it's enough to scare them away if they break in. 419 00:25:35,461 --> 00:25:38,061 [Peio] If anyone breaks in, the best thing you can do is run away. 420 00:25:38,141 --> 00:25:40,461 [Viv] Right, imagine being surprised with a break-in… 421 00:25:40,541 --> 00:25:43,261 -[electricity thrums] -[Viv] I'm just cautious. 422 00:25:43,341 --> 00:25:46,661 -[group] Oh! -[María] Oh, goodness! We have power! 423 00:25:46,741 --> 00:25:47,781 [Viv] That's amazing. 424 00:25:47,861 --> 00:25:49,661 [thunder rumbles] 425 00:25:50,581 --> 00:25:55,021 Well… I… think that… now that there's light on the road, it's a good time 426 00:25:55,101 --> 00:25:56,181 for me to head back. 427 00:25:56,261 --> 00:25:58,421 -Are you all right? -Yeah, yeah. I'm great. 428 00:25:59,021 --> 00:26:01,501 -[thunder rumbles] -[rock music playing on radio] 429 00:26:29,221 --> 00:26:30,421 [lightning strikes] 430 00:26:44,541 --> 00:26:46,021 [rock music stops] 431 00:26:47,461 --> 00:26:48,581 [wind gusting] 432 00:26:57,501 --> 00:26:58,461 [engine strains] 433 00:27:17,701 --> 00:27:20,341 ROAD TO LIGHTHOUSE OLD ROAD TO TREMORE 434 00:27:20,421 --> 00:27:22,701 [unsettling music playing] 435 00:27:47,461 --> 00:27:48,621 [thunder rumbles] 436 00:28:03,541 --> 00:28:05,021 [thunder rumbles] 437 00:28:10,341 --> 00:28:11,541 [music intensifies] 438 00:28:11,621 --> 00:28:14,101 [thunder rolling] 439 00:28:26,501 --> 00:28:29,061 -[electricity crackles] -[groans] 440 00:28:30,821 --> 00:28:31,861 [grunting] 441 00:28:37,861 --> 00:28:39,341 [shuddering] 442 00:28:47,901 --> 00:28:49,341 [music fades] 443 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 [music subsides] 444 00:28:55,621 --> 00:28:57,621 [muffled echoing] 445 00:29:04,221 --> 00:29:05,941 [monitors beeping] 446 00:29:08,341 --> 00:29:10,221 [doctor] You're in the provincial hospital. 447 00:29:10,741 --> 00:29:12,341 Do you know why you're here? 448 00:29:12,421 --> 00:29:14,421 [breathing heavily] 449 00:29:14,501 --> 00:29:16,661 [weakly] I think I was struck by lightning. 450 00:29:16,741 --> 00:29:17,861 Does it hurt? 451 00:29:19,181 --> 00:29:21,781 My skin… it's tight. 452 00:29:23,701 --> 00:29:25,701 Try to follow the light if you can. 453 00:29:27,581 --> 00:29:30,781 If your neighbors hadn't found you, the after-effects could've been grave. 454 00:29:31,661 --> 00:29:34,581 But we were just in time to prevent greater damage. 455 00:29:34,661 --> 00:29:35,541 Hey. 456 00:29:36,301 --> 00:29:37,901 You scared the hell out of us, kid. 457 00:29:37,981 --> 00:29:39,141 Yeah. 458 00:29:40,261 --> 00:29:41,941 How long have I been asleep? 459 00:29:42,021 --> 00:29:43,301 Five hours. 460 00:29:43,381 --> 00:29:45,901 We kept you sedated until your vital signs improved. 461 00:29:46,421 --> 00:29:49,261 I'm th… I'm thirsty. 462 00:29:49,341 --> 00:29:50,541 Sure. 463 00:29:51,941 --> 00:29:53,941 [María] I shouldn't have let you leave. 464 00:29:54,461 --> 00:29:56,461 You had a little secret, huh? 465 00:29:57,821 --> 00:29:59,661 Thanks for calling me, guys. 466 00:29:59,741 --> 00:30:02,421 She kept calling you. You talked about her in your sleep. 467 00:30:03,821 --> 00:30:05,941 -How do you feel? -[Álex] Well… 468 00:30:06,541 --> 00:30:08,061 Like fried chicken. 469 00:30:08,141 --> 00:30:09,621 Don't exert yourself. 470 00:30:10,461 --> 00:30:13,381 We'll let you sleep a bit more, and then we'll run some tests. 471 00:30:13,461 --> 00:30:15,101 You should go home and rest. 472 00:30:15,181 --> 00:30:16,741 We won't leave him alone. 473 00:30:17,261 --> 00:30:18,901 We're his only family here. 474 00:30:19,741 --> 00:30:22,861 I called Eva. She's covering my shift. So… I can stay, no problem. 475 00:30:22,941 --> 00:30:24,821 -[Leo] Hmm? -Are you sure? 476 00:30:24,901 --> 00:30:26,061 Yeah, sure. 477 00:30:26,581 --> 00:30:28,461 Let us know when you get the results, all right? 478 00:30:29,061 --> 00:30:31,101 -I will. -I'll walk you to the exit. 479 00:30:31,181 --> 00:30:32,341 -I'll be right back. -Thanks. 480 00:30:33,141 --> 00:30:35,141 -Get some rest. -Careful with the sockets. 481 00:30:36,381 --> 00:30:40,741 Hey, is this kind of joke going to be recurrent from now on? 482 00:30:41,741 --> 00:30:42,821 -See you. -Ciao. 483 00:30:43,541 --> 00:30:44,581 Ciao. 484 00:30:49,621 --> 00:30:52,101 -[door closes] -Our secret's gone to shit, huh? 485 00:30:52,181 --> 00:30:53,501 [softly] Yeah. 486 00:30:55,021 --> 00:30:56,781 Thanks for stayin'. 487 00:30:57,581 --> 00:30:58,781 How do you feel? 488 00:30:59,421 --> 00:31:00,541 [exhales] 489 00:31:01,581 --> 00:31:03,781 Pretty dizzy and dying to piss. 490 00:31:05,421 --> 00:31:06,541 I'll go get a bedpan. 491 00:31:06,621 --> 00:31:08,661 No, no, no. I'm not gonna pee in that. 492 00:31:08,741 --> 00:31:11,701 Álex, I was a nurse, I mean… I've seen much worse. 493 00:31:12,661 --> 00:31:15,781 Yeah, but it's just that… Well, that's level-two only. 494 00:31:16,661 --> 00:31:17,741 [chuckles softly] 495 00:31:19,181 --> 00:31:20,341 [urinating] 496 00:31:21,061 --> 00:31:22,261 [sighs] 497 00:31:23,061 --> 00:31:24,381 [exhales deeply] 498 00:31:30,261 --> 00:31:31,581 [stops urinating] 499 00:31:38,221 --> 00:31:40,501 -[unsettling music plays] -[toilet flushes] 500 00:31:41,221 --> 00:31:42,901 Holy shit. 501 00:31:45,501 --> 00:31:46,461 What's wrong? 502 00:31:47,621 --> 00:31:48,661 Come. 503 00:32:00,581 --> 00:32:01,821 What is that? 504 00:32:02,541 --> 00:32:03,781 Does it hurt? 505 00:32:15,781 --> 00:32:17,301 It burns. 506 00:32:18,101 --> 00:32:19,261 [whirring] 507 00:32:21,981 --> 00:32:24,141 [doctor] They're called Lichtenberg figures. 508 00:32:24,781 --> 00:32:27,381 These skin tattoos result from capillaries rupturing 509 00:32:27,461 --> 00:32:30,101 due to the electrical current passing through the body. 510 00:32:30,821 --> 00:32:34,021 The good news is that they'll subside in no time. 511 00:32:34,101 --> 00:32:35,101 [Álex] And the bad news? 512 00:32:35,781 --> 00:32:37,501 They're gonna cause you some discomfort. 513 00:32:37,581 --> 00:32:41,061 You might have headaches, disorientation, skin irritation… 514 00:32:41,141 --> 00:32:43,061 -But will he get better? -[doctor] Yes, of course. 515 00:32:43,141 --> 00:32:46,501 Luckily, only 10% of cases have severe consequences. 516 00:32:46,581 --> 00:32:49,101 It all depends on its trajectory inside the body. 517 00:32:49,621 --> 00:32:52,701 There's always an entry point, an internal route, and an exit point. 518 00:32:53,421 --> 00:32:56,501 And during the trajectory, the lightning burns everything. 519 00:32:57,261 --> 00:33:01,061 Of course, depending where it goes through, the injuries could be fatal. 520 00:33:01,781 --> 00:33:03,501 We'll keep you under observation tonight. 521 00:33:03,581 --> 00:33:05,981 If everything's all right in the morning, you can go home. 522 00:33:06,861 --> 00:33:09,661 For now, all I can say is that you've been very lucky. 523 00:33:11,141 --> 00:33:13,141 [music fades slowly] 524 00:33:18,781 --> 00:33:19,781 [door opens] 525 00:33:22,861 --> 00:33:24,421 [dripping] 526 00:33:26,701 --> 00:33:28,341 [unsettling music playing] 527 00:33:29,661 --> 00:33:31,901 [monitor beeping] 528 00:33:35,821 --> 00:33:37,941 -[dripping echoes] -[gasps] 529 00:33:38,021 --> 00:33:40,181 Álex! You okay? 530 00:33:40,261 --> 00:33:41,661 [thunder rumbles] 531 00:33:41,741 --> 00:33:43,821 Álex. Álex! 532 00:33:43,901 --> 00:33:47,141 We need to take him to the hospital. Help me lift him up. [echoing] 533 00:33:47,221 --> 00:33:49,141 -[monitor beeping] -[dripping echoes] 534 00:33:50,501 --> 00:33:53,021 Come on, hang in there, Álex. Hang in there, please. 535 00:33:53,101 --> 00:33:54,421 [Álex moaning] 536 00:33:54,501 --> 00:33:55,661 [dripping intensifies] 537 00:33:58,661 --> 00:34:00,621 -[Álex] Judy. -[shuddering] 538 00:34:00,701 --> 00:34:01,941 [louder] Judy. 539 00:34:03,781 --> 00:34:05,061 [music intensifies] 540 00:34:05,141 --> 00:34:06,301 Don't leave the house, Álex. 541 00:34:07,101 --> 00:34:08,261 [electricity crackles] 542 00:34:08,341 --> 00:34:09,661 [cawing] 543 00:34:09,741 --> 00:34:11,181 -[exhales] -[music subsides] 544 00:34:12,741 --> 00:34:15,501 [Álex panting] 545 00:34:17,301 --> 00:34:19,541 [footsteps approaching] 546 00:34:20,141 --> 00:34:21,741 Why am I plugged in to this? 547 00:34:21,821 --> 00:34:23,781 You slept for 30 hours. 548 00:34:26,701 --> 00:34:29,901 We gave you an intravenous drip to prevent dehydration. 549 00:34:33,621 --> 00:34:36,821 [doctor] What was the headache like? Continuous or throbbing? 550 00:34:37,421 --> 00:34:43,381 It was, um… as if I had a heart inside my head. 551 00:34:43,461 --> 00:34:44,861 Like a pulse. 552 00:34:46,021 --> 00:34:47,781 Tick, tock. 553 00:34:48,581 --> 00:34:49,541 Tick, 554 00:34:50,061 --> 00:34:51,301 tock. 555 00:34:51,381 --> 00:34:52,821 Stronger every time. 556 00:34:52,901 --> 00:34:54,741 Dizziness? Double vision? 557 00:34:54,821 --> 00:34:56,381 Only images from two days ago. 558 00:34:56,461 --> 00:34:59,301 Right. Well, nightmares can be a severe aftereffect from the stress. 559 00:34:59,381 --> 00:35:01,141 I'll give you something for the headache. 560 00:35:01,221 --> 00:35:04,861 I'll also prescribe some painkillers and an ointment for the skin. 561 00:35:04,941 --> 00:35:07,701 And for the next few days, it's not advisable for you to drive. 562 00:35:07,781 --> 00:35:10,941 Avoid stress and strong stimuli. 563 00:35:19,501 --> 00:35:21,301 [engine stops] 564 00:35:25,101 --> 00:35:27,101 [gentle music playing] 565 00:35:31,421 --> 00:35:32,981 [Álex] This is where it happened. 566 00:35:41,661 --> 00:35:45,741 [sighs] For a second I thought about taking the road to the lighthouse. 567 00:35:46,341 --> 00:35:48,621 If I had, none of this would've happened. 568 00:35:49,581 --> 00:35:50,781 But you didn't. 569 00:35:51,941 --> 00:35:54,101 So there's no point in dwelling on it. 570 00:35:56,661 --> 00:35:57,941 Do you believe in fate? 571 00:35:59,941 --> 00:36:01,461 -Like destiny? -[Álex] Yeah. 572 00:36:02,661 --> 00:36:04,621 My mother used to believe in it. 573 00:36:06,461 --> 00:36:11,341 She just… always thought I was destined to be a musician. 574 00:36:12,661 --> 00:36:15,621 She obsessed over it until she made me who I am. 575 00:36:15,701 --> 00:36:17,501 I didn't have a choice. 576 00:36:19,261 --> 00:36:20,581 You could've rebelled. 577 00:36:20,661 --> 00:36:22,021 But I didn't. 578 00:36:23,781 --> 00:36:25,901 Like I didn't take the lighthouse road. 579 00:36:29,261 --> 00:36:30,261 [sighs] 580 00:36:32,061 --> 00:36:33,181 What's the matter? 581 00:36:36,861 --> 00:36:40,061 There's one thing I haven't told you about the night of the accident. 582 00:36:41,021 --> 00:36:43,821 I heard someone telling me I shouldn't go to dinner. 583 00:36:45,461 --> 00:36:48,101 -Who? -A voice. 584 00:36:48,181 --> 00:36:50,381 And I can still hear it in my head. 585 00:36:52,541 --> 00:36:53,741 Your voice. 586 00:36:56,421 --> 00:36:58,261 -That's impossible. -I know. 587 00:36:59,861 --> 00:37:00,901 [softly] I know. 588 00:37:03,141 --> 00:37:05,781 It was like I could feel what was going to happen. 589 00:37:07,381 --> 00:37:08,501 Like what? 590 00:37:10,861 --> 00:37:14,981 When I stepped out of the car, I was thinking, "Don't do it." 591 00:37:15,061 --> 00:37:17,101 "You shouldn't even have left the house." 592 00:37:17,181 --> 00:37:21,021 And my rational self was saying, "Don't be stupid, Álex." 593 00:37:21,101 --> 00:37:23,341 "You didn't hear Judy. It's impossible." 594 00:37:23,421 --> 00:37:25,581 "Prove to yourself that everything's fine." 595 00:37:25,661 --> 00:37:30,021 "Get out of the car, move the tree, and go home." 596 00:37:30,101 --> 00:37:32,101 [breathing shakily] 597 00:37:34,701 --> 00:37:36,701 [softly] And then the lightning struck. 598 00:37:46,461 --> 00:37:48,421 I know how you feel. 599 00:37:50,621 --> 00:37:53,941 In Toulouse, after my car accident, 600 00:37:54,021 --> 00:37:55,701 the guilt for not anticipating 601 00:37:55,781 --> 00:37:58,581 what would happen led me to think irrationally, 602 00:37:59,341 --> 00:38:01,661 to avoid confronting my fears. 603 00:38:05,501 --> 00:38:07,421 No one knows what'll happen, Álex. 604 00:38:10,061 --> 00:38:12,021 We're free to choose our destiny. 605 00:38:14,821 --> 00:38:16,421 Even if we choose wrong. 606 00:38:20,021 --> 00:38:21,541 [rain pattering] 607 00:38:24,541 --> 00:38:25,901 [car door closes] 608 00:38:27,141 --> 00:38:28,221 [keys jangling] 609 00:38:33,661 --> 00:38:35,461 -Let me help you. -Yeah. 610 00:38:35,981 --> 00:38:36,861 Careful there. 611 00:38:43,181 --> 00:38:45,541 [Judy] The telephone lines are down. 612 00:38:47,341 --> 00:38:50,101 That's what woke me up, and I realized you weren't back. 613 00:38:52,341 --> 00:38:54,981 I have no idea how your cat got outside. 614 00:38:55,061 --> 00:38:56,261 I left him in the house. 615 00:38:56,341 --> 00:38:57,301 I told you already. 616 00:38:57,381 --> 00:38:59,541 He goes in and out through some hole. 617 00:39:02,421 --> 00:39:03,501 And he's not my cat. 618 00:39:04,141 --> 00:39:06,021 I look out for him while I'm here. 619 00:39:14,381 --> 00:39:16,381 [music fades] 620 00:39:25,381 --> 00:39:27,381 [line beeping] 621 00:39:29,421 --> 00:39:32,781 [Álex] Great. The storm also blew down the fence. 622 00:39:34,101 --> 00:39:35,821 One hell of a shitty night. 623 00:39:36,501 --> 00:39:37,901 [crickets chirping] 624 00:39:39,821 --> 00:39:41,101 [meows] 625 00:39:44,981 --> 00:39:47,541 [Álex] I've seen this movie 1,000 times. 626 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 What's it about? 627 00:39:49,421 --> 00:39:51,741 It's the story of two lovers. 628 00:39:51,821 --> 00:39:54,781 They get separated by the Wall after the war. 629 00:39:56,061 --> 00:39:57,341 Have you taken your pill? 630 00:39:57,421 --> 00:39:59,021 -Yeah. -Did you? 631 00:39:59,101 --> 00:40:00,781 No, sorry. 632 00:40:02,821 --> 00:40:04,701 I don't know what they're expecting from me. 633 00:40:04,781 --> 00:40:06,341 I don't know why they need me. 634 00:40:10,301 --> 00:40:14,221 I know what's gonna happen… before I even read it. Thanks. 635 00:40:15,381 --> 00:40:16,501 [sighs] 636 00:40:23,101 --> 00:40:24,701 -Ugh. -[chuckles] 637 00:40:24,781 --> 00:40:25,901 [Álex exhales] 638 00:40:26,981 --> 00:40:29,381 -[gentle music playing] -Oh no. 639 00:40:29,461 --> 00:40:30,701 [grunts] 640 00:40:32,981 --> 00:40:34,101 Forgive me. 641 00:40:34,701 --> 00:40:36,661 I've just come to realize it. 642 00:40:37,621 --> 00:40:38,661 What? 643 00:40:41,261 --> 00:40:43,701 You didn't wanna be a nurse, and I'm making you become one. 644 00:40:43,781 --> 00:40:44,901 [Judy sighs] 645 00:40:45,581 --> 00:40:47,941 Well, I don't think Socks can look after you, right? 646 00:40:48,021 --> 00:40:49,061 [meows] 647 00:40:52,461 --> 00:40:53,421 You owe me one. 648 00:40:54,261 --> 00:40:56,141 I owe you as much as you want. 649 00:41:02,101 --> 00:41:04,861 -[groans] Ow. -[Judy] Are you okay? 650 00:41:04,941 --> 00:41:06,741 -Yeah, it hurts, but I'm okay. -[laughs] 651 00:41:09,661 --> 00:41:12,021 -[kissing] -[breathing heavily] 652 00:41:14,101 --> 00:41:15,461 [exhales deeply] 653 00:41:17,581 --> 00:41:18,501 [sighs] 654 00:41:21,061 --> 00:41:22,101 [exhales] 655 00:41:22,661 --> 00:41:23,781 [Socks meows] 656 00:41:25,181 --> 00:41:26,381 [Judy exhales] 657 00:41:26,461 --> 00:41:28,581 [unsettling music playing] 658 00:41:28,661 --> 00:41:30,581 [emergency lights clicking] 659 00:41:32,781 --> 00:41:34,341 [engine turns over] 660 00:41:34,421 --> 00:41:36,421 [metronome clicking] 661 00:41:42,781 --> 00:41:44,781 [unsettling music intensifies] 662 00:41:46,141 --> 00:41:48,021 [metronome grows louder] 663 00:41:57,821 --> 00:41:59,581 Don't leave the house, Álex. 664 00:41:59,661 --> 00:42:02,021 -[music cuts out] -[gasps] 665 00:42:08,741 --> 00:42:10,741 [waves crashing in distance] 666 00:42:22,181 --> 00:42:23,541 [Álex exhales] 667 00:42:32,941 --> 00:42:34,461 [watch ticking] 668 00:42:34,541 --> 00:42:36,141 [horn beeps outside] 669 00:42:38,341 --> 00:42:39,661 [vehicle approaching] 670 00:42:44,221 --> 00:42:45,621 [horn beeps] 671 00:42:49,701 --> 00:42:50,941 [engine stops] 672 00:42:52,981 --> 00:42:55,941 [Leo] If I'm interrupting a romantic moment, I can come back later. 673 00:42:56,781 --> 00:43:00,141 [Álex] We slept in. Is something wrong? 674 00:43:00,221 --> 00:43:03,381 No, of course not. You can sleep all day for all I care. 675 00:43:03,461 --> 00:43:05,621 -Ah come on, don't say-- -I'm kidding. I'm kidding. 676 00:43:05,701 --> 00:43:07,141 I came to see how you were feeling. 677 00:43:07,221 --> 00:43:09,021 Hm. Much better, actually. 678 00:43:09,101 --> 00:43:10,701 -You look much better. -Yeah. 679 00:43:11,301 --> 00:43:13,501 -And to give you this. -What is it? 680 00:43:13,581 --> 00:43:15,461 A radio transmitter. 681 00:43:16,901 --> 00:43:20,381 The phone company says that all this… won't be solved for a month. 682 00:43:20,461 --> 00:43:21,821 So, forget about it. 683 00:43:21,901 --> 00:43:23,621 [Álex] My agent's gonna love that. 684 00:43:23,701 --> 00:43:27,461 [Leo] From now on, this beauty is your window to the world. Hmm? 685 00:43:27,541 --> 00:43:30,981 It's connected to another radio that I have back at home. 686 00:43:31,061 --> 00:43:32,141 Let's see. 687 00:43:33,061 --> 00:43:35,101 -You turn it on right here. -Hmm. 688 00:43:35,581 --> 00:43:37,621 -[clicks on, off] -On button, off button. 689 00:43:37,701 --> 00:43:39,141 -This is for speaking. -[feedback] 690 00:43:39,221 --> 00:43:42,261 You press to speak, let it go so you can get a reply. 691 00:43:42,341 --> 00:43:43,581 Press it again to speak. 692 00:43:43,661 --> 00:43:47,261 -If you don't let it go, it'll feedback. -Mm-hmm. So I can only talk to you? 693 00:43:47,341 --> 00:43:48,221 Exactly. 694 00:43:48,301 --> 00:43:50,821 But I can speak to other radios I'm connected to. 695 00:43:50,901 --> 00:43:52,701 -Mm-hmm. -Okay? 696 00:43:52,781 --> 00:43:54,901 Uh, I'm leaving. 697 00:43:55,661 --> 00:43:57,221 I'm doing the night shift today. 698 00:43:57,301 --> 00:44:00,341 There's… coffee if you want. 699 00:44:02,301 --> 00:44:04,621 -[sighs] -[Leo] Thanks. 700 00:44:06,101 --> 00:44:07,381 Take care, now. 701 00:44:09,501 --> 00:44:10,501 [Álex] See you. 702 00:44:13,181 --> 00:44:14,821 -[groans] -I like her. 703 00:44:14,901 --> 00:44:17,501 That hurt. Don't! 704 00:44:17,581 --> 00:44:18,981 You make a good couple. 705 00:44:19,061 --> 00:44:22,621 But, actually, I think beer's better. Right? 706 00:44:23,261 --> 00:44:25,581 I'll fix that fence for you in exchange. 707 00:44:26,941 --> 00:44:28,501 [gentle music playing] 708 00:44:30,501 --> 00:44:31,661 Watch your hand, please. 709 00:44:32,741 --> 00:44:34,661 -Ooh. -Done. 710 00:44:36,501 --> 00:44:37,821 Another one. 711 00:44:45,621 --> 00:44:46,821 [drill whirs] 712 00:44:50,701 --> 00:44:51,901 [drill whirs] 713 00:45:04,141 --> 00:45:05,941 Come on, let's go. Let's go. 714 00:45:06,781 --> 00:45:07,701 Come on. 715 00:45:07,781 --> 00:45:10,181 You must be exhausted from all the work. 716 00:45:11,981 --> 00:45:13,061 [music subsides] 717 00:45:15,221 --> 00:45:17,861 I don't know if my doctor would approve of this. 718 00:45:18,901 --> 00:45:20,581 Oh come on, who's your Doctor? 719 00:45:20,661 --> 00:45:22,141 You. You're my doctor. 720 00:45:22,221 --> 00:45:23,341 Well, there you go. 721 00:45:23,421 --> 00:45:24,701 So, huh? 722 00:45:26,621 --> 00:45:28,461 How are things with Judy? 723 00:45:28,541 --> 00:45:30,381 Friends with benefits, I guess. 724 00:45:31,181 --> 00:45:32,701 She's in her house, 725 00:45:32,781 --> 00:45:34,821 I'm in mine, and God's in everyone's. 726 00:45:34,901 --> 00:45:36,941 And what would be the problem? 727 00:45:37,021 --> 00:45:38,621 I wanna leave, and she's happy here. 728 00:45:38,701 --> 00:45:42,021 You think too much, Álex. Life is much simpler than that. 729 00:45:42,101 --> 00:45:44,341 I'm realistic, and so is she. 730 00:45:44,421 --> 00:45:47,741 "The desires of youth define the virtues of men." 731 00:45:48,821 --> 00:45:49,701 Cicero. 732 00:45:49,781 --> 00:45:51,301 Do you have a quote for every moment? 733 00:45:51,381 --> 00:45:54,421 What I'm saying is that you should follow your instincts with her. 734 00:45:54,501 --> 00:45:56,501 If María and I had been realistic… 735 00:45:56,581 --> 00:45:59,341 She is a painter, a hippie, a globetrotter, 736 00:45:59,421 --> 00:46:01,421 and I'm a lawyer, you know? 737 00:46:01,501 --> 00:46:03,981 A legal pit bull for multinationals. 738 00:46:04,061 --> 00:46:06,701 If you can think of two people who make a worse match, 739 00:46:06,781 --> 00:46:08,381 I'll get you another beer. 740 00:46:11,101 --> 00:46:12,541 How did you meet? 741 00:46:12,621 --> 00:46:13,981 In Caracas. 742 00:46:15,061 --> 00:46:16,701 At the, uh, Painter's Square. 743 00:46:16,781 --> 00:46:20,861 Mm… I was struggling with a case on the firm I used to work for, 744 00:46:20,941 --> 00:46:22,541 so I decided to go for a walk, 745 00:46:22,621 --> 00:46:23,901 and there she was. 746 00:46:24,621 --> 00:46:28,341 Exhibiting her paintings, trying to rip off some tourists… 747 00:46:28,421 --> 00:46:31,301 So I walked over to her, we chatted for a while. 748 00:46:31,381 --> 00:46:32,821 -She ripped me off. -[chuckles] 749 00:46:32,901 --> 00:46:34,821 And it took me… what was it? 750 00:46:34,901 --> 00:46:37,901 Like three weeks to convince her to go out to dinner with me. 751 00:46:39,461 --> 00:46:40,581 No doubt about it. 752 00:46:45,301 --> 00:46:46,821 You didn't want to have kids? 753 00:46:50,421 --> 00:46:51,781 We tried for a bit. 754 00:46:55,061 --> 00:46:56,061 But we couldn't. 755 00:46:57,701 --> 00:46:58,541 I'm sorry. 756 00:47:02,941 --> 00:47:06,421 Well, we've been through all kinds of stuff. 757 00:47:07,341 --> 00:47:09,501 Some amazing things… 758 00:47:12,541 --> 00:47:14,661 and some not so much, you know? 759 00:47:15,461 --> 00:47:16,901 But we still love each other a lot. 760 00:47:17,741 --> 00:47:19,301 And that's what matters. 761 00:47:20,581 --> 00:47:22,021 And what brought you here? 762 00:47:24,341 --> 00:47:27,501 Well, I'd already earned more than enough money to retire, 763 00:47:27,581 --> 00:47:32,621 and… María's only desire was to… live a slow life and paint. 764 00:47:32,701 --> 00:47:37,301 Enjoying a nice cold beer and contemplating the sunset. 765 00:47:41,141 --> 00:47:43,381 Life can be nearly perfect, Álex. 766 00:47:44,141 --> 00:47:46,341 But you've got to think a little less. 767 00:47:46,421 --> 00:47:48,461 Or else, you won't be happy. 768 00:47:50,181 --> 00:47:51,701 So on that note… 769 00:47:52,661 --> 00:47:55,461 -Salud. -[gentle music playing] 770 00:48:19,581 --> 00:48:22,421 -[Socks meows] -[music fades] 771 00:48:24,861 --> 00:48:27,381 [purrs] 772 00:48:48,181 --> 00:48:49,181 [recorder beeps] 773 00:48:54,341 --> 00:48:55,821 [playing lively melody] 774 00:49:24,181 --> 00:49:25,021 [plays wrong note] 775 00:49:25,101 --> 00:49:27,621 -[metronome clicking] -[unsettling music playing] 776 00:49:33,061 --> 00:49:33,901 [wrong note plays] 777 00:49:39,021 --> 00:49:40,061 [wrong note plays] 778 00:49:41,381 --> 00:49:42,941 [music intensifies] 779 00:49:43,021 --> 00:49:44,061 [wrong note plays] 780 00:49:44,781 --> 00:49:45,741 [wrong note plays] 781 00:49:45,821 --> 00:49:47,021 [wrong note plays] 782 00:49:47,621 --> 00:49:48,541 [flames crackle] 783 00:49:53,301 --> 00:49:55,461 [clicking of metronome intensifies] 784 00:49:58,661 --> 00:49:59,861 [thunder rumbles] 785 00:50:01,581 --> 00:50:04,061 [rattling above] 786 00:50:06,701 --> 00:50:08,861 [electricity crackles] 787 00:50:09,461 --> 00:50:10,621 [music intensifies] 788 00:50:24,061 --> 00:50:25,741 [thunder rumbles] 789 00:51:05,421 --> 00:51:07,381 [unsettling music continues] 790 00:51:11,701 --> 00:51:12,621 [thunder rumbles] 791 00:51:53,181 --> 00:51:54,341 [music fades] 792 00:51:54,421 --> 00:51:56,501 [metronome clicking] 793 00:52:05,541 --> 00:52:07,421 [ominous music intensifies] 794 00:52:07,501 --> 00:52:09,021 [thunder rumbles] 795 00:52:22,741 --> 00:52:24,741 [clicking of metronome continues] 796 00:52:35,941 --> 00:52:37,101 [knocking on door] 797 00:52:44,261 --> 00:52:46,381 [pounding continues] 798 00:52:47,181 --> 00:52:48,541 [thunder crackles] 799 00:52:56,781 --> 00:52:58,541 -Leo. -What happened? 800 00:52:58,621 --> 00:53:00,101 -Leo. [groans] -What? 801 00:53:00,181 --> 00:53:01,541 María. María. 802 00:53:01,621 --> 00:53:03,141 What happened? 803 00:53:03,221 --> 00:53:04,741 [grunts] Leo. 804 00:53:05,861 --> 00:53:08,101 -Leo. -María. María. 805 00:53:08,901 --> 00:53:10,861 -María, what happened? -Leo… 806 00:53:10,941 --> 00:53:13,781 -What's wrong with Leo? -[sobbing] 807 00:53:14,501 --> 00:53:15,421 [Álex gasps] 808 00:53:16,141 --> 00:53:17,181 María. 809 00:53:18,341 --> 00:53:20,461 [María groans weakly] 810 00:53:21,181 --> 00:53:22,901 [metronome clicking] 811 00:53:24,221 --> 00:53:26,021 [thunder rumbles] 812 00:53:26,101 --> 00:53:27,501 [static crackles] 813 00:53:27,581 --> 00:53:28,621 Leo, are you there? 814 00:53:28,701 --> 00:53:30,301 [static crackles] 815 00:53:30,381 --> 00:53:32,501 -Leo, can you hear me? -[static crackles] 816 00:53:32,581 --> 00:53:33,461 Leo! 817 00:53:34,261 --> 00:53:37,461 -[static crackles] -[unsettling music intensifies] 818 00:53:38,541 --> 00:53:39,701 [thunder rumbles] 819 00:53:54,861 --> 00:53:56,421 [panting] 820 00:53:56,501 --> 00:53:57,861 Leo! 821 00:53:57,941 --> 00:54:00,941 Leo! Leo! 822 00:54:01,021 --> 00:54:02,421 Leo! 823 00:54:02,941 --> 00:54:04,301 Leo! 824 00:54:04,821 --> 00:54:05,701 Leo. 825 00:54:05,781 --> 00:54:07,421 [ominous music playing] 826 00:54:08,661 --> 00:54:09,661 [Álex panting] 827 00:54:09,741 --> 00:54:12,701 Leo! Leo! 828 00:54:12,781 --> 00:54:15,421 [metronome clicking] 829 00:54:18,941 --> 00:54:20,621 [suspenseful music playing] 830 00:54:21,301 --> 00:54:22,861 -Álex! -[knocking] 831 00:54:22,941 --> 00:54:25,621 -Leo. Leo! María! -What happened? What's wrong? 832 00:54:25,701 --> 00:54:26,941 -What? -She's at my house. 833 00:54:27,021 --> 00:54:28,381 -What do you mean? -She's bleeding. 834 00:54:28,461 --> 00:54:29,821 -María's here. -She's wounded, Leo! 835 00:54:29,901 --> 00:54:30,741 -María's here. -Hey. 836 00:54:30,821 --> 00:54:32,541 -No. We need an ambulance. -Álex, calm down. 837 00:54:32,621 --> 00:54:34,061 What do you mean, Álex? 838 00:54:34,141 --> 00:54:35,781 -They must've broken in. -No one broke in. 839 00:54:35,861 --> 00:54:37,341 -Where were you? No! -She's upstairs. 840 00:54:37,421 --> 00:54:39,061 -Álex. Álex. -She's at my house! Shh! 841 00:54:39,141 --> 00:54:40,581 [dog barks] 842 00:54:46,621 --> 00:54:48,501 -Lower the stick. -Quiet. 843 00:54:48,581 --> 00:54:50,501 Lower the stick, Álex. 844 00:54:58,541 --> 00:55:00,261 [music peaks, fades] 845 00:55:00,341 --> 00:55:03,301 Álex? What happened? 846 00:55:03,381 --> 00:55:06,181 -Álex. -It can't be. 847 00:55:06,261 --> 00:55:07,501 Are you okay? 848 00:55:08,621 --> 00:55:10,021 [Álex breathing shakily] 849 00:55:12,101 --> 00:55:13,341 [Leo] María's fine. See? 850 00:55:15,421 --> 00:55:18,061 Álex, we're both fine. She's fine. We're both fine. 851 00:55:18,141 --> 00:55:19,301 Just breathe. 852 00:55:21,181 --> 00:55:22,141 [sobs] 853 00:55:27,541 --> 00:55:29,021 [panting] 854 00:55:30,421 --> 00:55:32,661 [heart beating] 855 00:55:33,941 --> 00:55:35,101 [Álex breathing heavily] 856 00:55:35,181 --> 00:55:36,701 [crickets chirping] 857 00:55:48,661 --> 00:55:50,021 [Álex sigh deeply] 858 00:55:53,661 --> 00:55:54,941 [María] Álex! 859 00:55:55,021 --> 00:55:57,061 [tense music playing] 860 00:55:57,141 --> 00:55:58,141 Álex! 861 00:55:59,581 --> 00:56:01,661 -What did he tell you? -I don't know. 862 00:56:02,261 --> 00:56:03,741 [Álex panting] 863 00:56:03,821 --> 00:56:05,141 [tense music building] 864 00:56:24,901 --> 00:56:27,301 -[music subsides] -[metronome clicking] 865 00:56:27,381 --> 00:56:29,301 [Socks purring] 866 00:56:32,141 --> 00:56:34,141 [fire crackling] 867 00:56:47,781 --> 00:56:49,181 [static crackles on radio] 868 00:56:50,581 --> 00:56:51,421 [exhales] 869 00:56:53,541 --> 00:56:54,861 [thunder rumbles] 870 00:57:13,021 --> 00:57:14,661 [inhales sharply] 871 00:57:14,741 --> 00:57:16,701 [breathing shakily] 872 00:57:16,781 --> 00:57:19,501 [unsettling music playing] 873 00:57:34,061 --> 00:57:35,221 [music intensifies] 874 00:57:38,741 --> 00:57:40,061 [music ends suddenly] 875 00:57:42,741 --> 00:57:45,021 [gentle instrumental music playing] 876 00:57:59,181 --> 00:58:01,181 [intriguing music playing] 877 00:58:43,261 --> 00:58:44,261 [music fades] 878 00:58:44,261 --> 00:58:49,261 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 879 00:58:44,261 --> 00:58:54,261 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.