Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,501 --> 00:00:09,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,501 --> 00:00:11,701
[metronome clicking]
3
00:00:18,661 --> 00:00:20,101
[gentle piano music playing]
4
00:00:20,181 --> 00:00:22,541
LONDON
5
00:00:32,941 --> 00:00:34,981
[piano music continues]
6
00:00:54,901 --> 00:00:57,461
[piano melody continues in distance]
7
00:00:57,541 --> 00:01:01,261
[pop music playing faintly on headphones]
8
00:01:08,381 --> 00:01:10,301
[gentle piano music continues]
9
00:01:17,301 --> 00:01:18,221
[plays wrong note]
10
00:01:18,301 --> 00:01:20,861
-[stops playing]
-[metronome continues clicking]
11
00:01:24,621 --> 00:01:26,541
[wrong note plays]
12
00:01:26,621 --> 00:01:28,741
[unsettling music playing]
13
00:01:30,581 --> 00:01:31,621
[wrong note plays]
14
00:01:35,061 --> 00:01:36,341
[wrong note plays]
15
00:01:36,421 --> 00:01:39,181
[wrong note playing persistently]
16
00:01:39,261 --> 00:01:40,341
[breathing shakily]
17
00:01:40,421 --> 00:01:42,421
-[bones crack]
-[screams]
18
00:01:43,141 --> 00:01:46,501
[crying out]
19
00:01:46,581 --> 00:01:48,181
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
20
00:01:48,261 --> 00:01:50,021
-[woman] Álex? Álex!
-[screams]
21
00:01:50,101 --> 00:01:51,701
[unsettling music subsides]
22
00:01:51,781 --> 00:01:53,501
ONE YEAR LATER
23
00:01:55,621 --> 00:01:57,101
[inhales sharply]
24
00:01:57,181 --> 00:01:59,021
[panting]
25
00:02:24,061 --> 00:02:25,821
[breeze blowing gently]
26
00:02:25,901 --> 00:02:29,501
EPISODE 1
DON'T LEAVE THE HOUSE
27
00:02:33,221 --> 00:02:36,381
[woman on TV] Asturias
and a significant part of the country
28
00:02:36,461 --> 00:02:40,341
are under a meteorological alert
as Storm Luzbel approaches,
29
00:02:40,421 --> 00:02:43,501
which is forecasted to unleash
severe thunderstorms and high winds.
30
00:02:43,581 --> 00:02:45,781
[Álex] Psst, psst, psst, psst, psst.
Socks, come here.
31
00:02:45,861 --> 00:02:47,741
-[Socks meows]
-[Álex] There you go.
32
00:02:49,341 --> 00:02:50,461
Pretty tasty, huh?
33
00:02:50,541 --> 00:02:52,461
[reporter] The Spanish National
Weather Service…
34
00:02:52,541 --> 00:02:53,701
[softly] Good morning.
35
00:02:54,621 --> 00:02:57,381
-[sniffs]
-[news report continues in distance]
36
00:02:59,221 --> 00:03:00,341
[lighter clicks]
37
00:03:08,861 --> 00:03:10,901
-[answering machine beeps]
-Hi, Álex. It's Allan.
38
00:03:10,981 --> 00:03:13,501
I'm gonna be direct
to see if I can get your attention.
39
00:03:13,581 --> 00:03:17,341
I've been calling your fucking phone
for days, but it's always disconnected.
40
00:03:17,421 --> 00:03:21,141
I need to be able to reach you.
You can't be without a cell phone.
41
00:03:21,221 --> 00:03:24,341
I told the director you're in Spain
finishing your personal piece
42
00:03:24,421 --> 00:03:26,181
and that you'd be back in London soon.
43
00:03:26,261 --> 00:03:28,901
I've sent you the script,
and we have a week to respond.
44
00:03:28,981 --> 00:03:30,621
Read it, my friend.
Tell me what you think.
45
00:03:30,701 --> 00:03:32,541
-It's gonna be a hit.
-[answering machine beeps]
46
00:03:32,621 --> 00:03:33,941
[reporter] …Royal Festival Hall.
47
00:03:34,021 --> 00:03:36,701
With anti-war messages
and stars donned with ribbons
48
00:03:36,781 --> 00:03:39,421
in support of refugees all over the world.
49
00:03:39,501 --> 00:03:42,781
The British Academy of Film awarded
the best works of the year
50
00:03:42,861 --> 00:03:47,101
in an incredible ceremony
in which Wallet to Nowhere won Best Film,
51
00:03:47,181 --> 00:03:50,141
a movie that went from almost vanishing
52
00:03:50,221 --> 00:03:52,781
into obscurity to becoming
the biggest hit of this award season.
53
00:03:52,861 --> 00:03:54,421
Let's not forget that a year ago,
54
00:03:54,501 --> 00:03:58,021
Spain's very own Álex de la Fuente
was awarded a BAFTA
55
00:03:58,101 --> 00:04:01,741
in the Original Soundtrack category
for his brilliant composing work on…
56
00:04:01,821 --> 00:04:02,941
[TV turns off]
57
00:04:04,221 --> 00:04:05,541
[metronome clicking]
58
00:04:05,621 --> 00:04:07,661
[playing gentle melody]
59
00:04:09,301 --> 00:04:10,301
[Socks meows]
60
00:04:24,821 --> 00:04:26,261
[inhales sharply]
61
00:04:28,701 --> 00:04:31,501
[somber strings join in]
62
00:04:39,941 --> 00:04:41,701
[melody fades out]
63
00:04:42,861 --> 00:04:45,141
-[metronome clicking]
-[recorder beeps]
64
00:04:45,221 --> 00:04:49,381
Hold the C minor
and add a diminuendo to the violins.
65
00:04:49,461 --> 00:04:50,301
[recorder beeps]
66
00:04:51,861 --> 00:04:53,301
[sighs softly]
67
00:04:53,381 --> 00:04:56,341
It's still shit,
but it's the best you've had so far.
68
00:05:00,821 --> 00:05:01,941
[thunder rumbling]
69
00:05:04,021 --> 00:05:05,341
[wind whistling]
70
00:05:27,501 --> 00:05:29,061
[flies buzzing]
71
00:05:34,661 --> 00:05:35,981
[sighs softly]
72
00:05:40,421 --> 00:05:41,381
[door alert beeps]
73
00:05:46,701 --> 00:05:49,741
["Let Your Love Flow"
by The Bellamy Brothers playing]
74
00:05:51,141 --> 00:05:52,301
[turns song up]
75
00:05:54,901 --> 00:05:56,381
♪ There's a reason ♪
76
00:05:57,181 --> 00:05:59,221
♪ For the sun-shining sky ♪
77
00:05:59,301 --> 00:06:00,741
♪ And there's a reason ♪
78
00:06:01,501 --> 00:06:03,701
♪ Why I'm feeling so high ♪
79
00:06:03,781 --> 00:06:06,021
♪ Must be the season ♪
80
00:06:06,101 --> 00:06:09,821
♪ When that love light
Shines all around us ♪
81
00:06:12,461 --> 00:06:14,181
♪ So let that feeling ♪
82
00:06:15,021 --> 00:06:16,901
♪ Grab you deep inside ♪
83
00:06:16,981 --> 00:06:18,661
♪ And send you reeling ♪
84
00:06:19,381 --> 00:06:22,141
♪ Where your love can't hide ♪
85
00:06:22,221 --> 00:06:23,781
♪ And then go stealing ♪
86
00:06:23,861 --> 00:06:25,781
♪ Through the moonlit nights ♪
87
00:06:25,861 --> 00:06:27,581
♪ With your lover ♪
88
00:06:29,941 --> 00:06:32,301
♪ Just let your love flow ♪
89
00:06:32,381 --> 00:06:34,621
♪ Like a mountain stream ♪
90
00:06:34,701 --> 00:06:36,381
♪ And let your love grow… ♪
91
00:06:37,301 --> 00:06:38,501
[cell phone beeps]
92
00:06:38,581 --> 00:06:40,341
[notifications chime]
93
00:06:41,341 --> 00:06:43,181
♪ And you'll know what I mean ♪
94
00:06:43,261 --> 00:06:45,501
-♪ That's the… ♪
-[song stops]
95
00:06:45,581 --> 00:06:47,381
[automated voice]
There are two new messages.
96
00:06:47,461 --> 00:06:50,541
First message at 9:00 a.m.
97
00:06:52,061 --> 00:06:54,581
[woman] Hi, Álex.
Remember that we're doing a video call
98
00:06:54,661 --> 00:06:56,301
with the kids today at 11:00.
99
00:06:56,381 --> 00:06:58,981
Remember, please. Bye.
100
00:06:59,981 --> 00:07:03,141
[automated voice] Second message.
Today at 11:42 a.m.
101
00:07:03,741 --> 00:07:06,301
[woman] We've been waiting half an hour.
We have to go.
102
00:07:06,381 --> 00:07:08,261
Don't try and call when you have coverage.
103
00:07:08,341 --> 00:07:11,381
It's white week in Amsterdam,
so Niels has bought tickets for the zoo.
104
00:07:11,461 --> 00:07:13,101
We'll be out all day with Bea and Bruno.
105
00:07:13,181 --> 00:07:16,701
I don't know what's wrong with you,
Álex, but you have to do something.
106
00:07:16,781 --> 00:07:18,221
[fading] Your children miss you.
107
00:07:19,781 --> 00:07:21,901
[nostalgic piano music playing]
108
00:07:25,461 --> 00:07:27,221
-[music fades]
-[wind picks up]
109
00:07:27,301 --> 00:07:30,141
-[thunder rumbling]
-[gulls calling]
110
00:07:43,821 --> 00:07:47,141
Sorry, Paula. I was, uh,
up all night composing and fell asleep.
111
00:07:47,221 --> 00:07:49,301
I didn't arrive in time to find coverage.
112
00:07:49,381 --> 00:07:52,661
Okay, uh, tell them that…
that I love them, that I'm sorry,
113
00:07:52,741 --> 00:07:54,901
and that I'll call them
as soon as possible.
114
00:07:54,981 --> 00:07:56,101
Okay? Bye.
115
00:07:56,621 --> 00:07:57,701
[phone locks]
116
00:07:58,381 --> 00:08:01,781
TREMORE
2023 WINTER FESTIVAL
117
00:08:03,821 --> 00:08:04,941
[drill whirs]
118
00:08:12,701 --> 00:08:14,781
[gulls calling]
119
00:08:26,741 --> 00:08:28,261
[thunder rumbles]
120
00:08:28,341 --> 00:08:31,701
[man in distance] Álex! Hey, Álex!
121
00:08:34,501 --> 00:08:36,301
Hey, Álex!
122
00:08:43,741 --> 00:08:44,701
[Álex] Hey!
123
00:08:44,781 --> 00:08:47,061
-Hey.
-You were out there in this weather?
124
00:08:47,141 --> 00:08:48,821
Come on, it just started raining.
125
00:08:48,901 --> 00:08:51,541
It won't make landfall
for another four or five hours.
126
00:08:51,621 --> 00:08:54,421
Leo had his mind set on fishing
something nice for dinner.
127
00:08:54,501 --> 00:08:57,501
Look. I got the good stuff. Huh?
128
00:08:57,581 --> 00:08:59,061
We could put it off. The storm--
129
00:08:59,141 --> 00:09:03,341
No. Peio and Viviana have just confirmed.
And you are the guest of honor.
130
00:09:03,421 --> 00:09:07,341
They're coming all the way from the town.
You live right by us. You have no excuse.
131
00:09:07,421 --> 00:09:09,501
You can bring a plus-one
if that makes you feel better.
132
00:09:09,581 --> 00:09:11,901
Yeah, sure.
If I could take my piano as my plus-one…
133
00:09:11,981 --> 00:09:14,661
Sure. After all these months
here, I just don't think--
134
00:09:14,741 --> 00:09:16,301
You said I had to bring wine, right?
135
00:09:16,381 --> 00:09:18,541
That the only thing your hands touched
are your piano.
136
00:09:18,621 --> 00:09:19,981
-Okay.
-[woman] You better be there!
137
00:09:20,061 --> 00:09:21,581
-We'll be waiting!
-I don't buy it!
138
00:09:21,661 --> 00:09:22,621
You'd better believe it!
139
00:09:22,701 --> 00:09:25,141
You're so annoying.
Okay. Come on, let's go.
140
00:09:25,221 --> 00:09:27,021
[somber music playing]
141
00:09:27,101 --> 00:09:28,901
[hammer banging]
142
00:09:28,981 --> 00:09:30,981
[wind whistling]
143
00:09:35,661 --> 00:09:37,501
JUDY'S HOSTEL
144
00:09:37,581 --> 00:09:38,541
[music fades]
145
00:09:38,621 --> 00:09:40,701
-[indistinct chatter]
-[glasses clink]
146
00:09:42,661 --> 00:09:45,741
[country music playing]
147
00:09:45,821 --> 00:09:47,941
Excuse me. Are you the owner?
148
00:09:49,181 --> 00:09:50,701
Yes, why?
149
00:09:50,781 --> 00:09:53,581
I would like to speak
with you for a second.
150
00:09:54,101 --> 00:09:55,261
It's important.
151
00:09:56,741 --> 00:09:58,261
[Álex] Beautiful place you've got here.
152
00:09:58,341 --> 00:10:00,261
-Yeah, it is beautiful.
-Yeah. I'd never seen it.
153
00:10:00,341 --> 00:10:01,301
-Do you like it?
-Yeah.
154
00:10:01,381 --> 00:10:04,101
So what did you wanna talk
to me about? What's so important?
155
00:10:04,181 --> 00:10:08,341
Well, it's a delivery… a special delivery.
156
00:10:08,861 --> 00:10:11,301
And it's actually… it's very urgent.
157
00:10:12,461 --> 00:10:14,301
[clock ticking]
158
00:10:15,901 --> 00:10:18,341
-[whispers] I think Eva's suspicious.
-You think?
159
00:10:19,301 --> 00:10:20,221
Yeah.
160
00:10:24,821 --> 00:10:25,821
[thunder rumbles]
161
00:10:25,901 --> 00:10:27,621
I'm using the Internet, okay?
162
00:10:28,621 --> 00:10:30,261
Will you be long?
163
00:10:30,341 --> 00:10:32,221
I'm just downloading a script.
164
00:10:34,061 --> 00:10:35,741
You're gonna work on a movie?
165
00:10:35,821 --> 00:10:37,341
It's what Allan wants.
166
00:10:37,421 --> 00:10:39,621
-And what do you want?
-[bag unzips]
167
00:10:39,701 --> 00:10:41,661
I just wanna smother you with kisses.
168
00:10:42,701 --> 00:10:43,901
No, I'm being serious.
169
00:10:43,981 --> 00:10:44,981
Me too.
170
00:10:47,341 --> 00:10:49,501
-[Álex sighs]
-[keyboard clacking]
171
00:10:49,581 --> 00:10:51,621
I'm still screwed, Judy.
172
00:10:51,701 --> 00:10:53,741
I spent the whole night
stuck on the same note.
173
00:10:53,821 --> 00:10:55,101
It's a disaster.
174
00:10:55,181 --> 00:10:56,421
And you're giving up?
175
00:10:56,501 --> 00:10:59,421
No, but I won't keep banging my head
against the wall either.
176
00:10:59,501 --> 00:11:01,501
I'm just gonna read the script, is all.
177
00:11:01,581 --> 00:11:02,741
Here it is.
178
00:11:04,021 --> 00:11:05,221
[exhales]
179
00:11:07,381 --> 00:11:09,301
[thunder rumbles]
180
00:11:15,141 --> 00:11:18,861
Maybe I could ask Eva to cover my shift
and I could kidnap you tonight.
181
00:11:21,901 --> 00:11:26,861
We could do some cuddling under a,
uh, blanket and some dirty stuff.
182
00:11:27,381 --> 00:11:28,621
I see.
183
00:11:28,701 --> 00:11:30,181
Sounds tempting.
184
00:11:31,101 --> 00:11:33,461
-But…
-[giggles]
185
00:11:33,541 --> 00:11:34,821
I don't think I can make it.
186
00:11:34,901 --> 00:11:35,981
-You can't make it?
-Yeah.
187
00:11:36,061 --> 00:11:37,661
I'm having dinner at Leo and María's.
188
00:11:37,741 --> 00:11:41,101
They want to introduce me to some friends,
so I can't make it.
189
00:11:41,181 --> 00:11:42,541
In that case…
190
00:11:43,061 --> 00:11:46,221
maybe we could do some dirty stuff
until you have to leave.
191
00:11:46,301 --> 00:11:48,781
I was planning
on working until nine o'clock.
192
00:11:50,101 --> 00:11:51,181
Maybe I'll inspire you.
193
00:11:51,261 --> 00:11:52,821
Oh…
194
00:11:52,901 --> 00:11:53,981
Maybe.
195
00:11:54,661 --> 00:11:57,061
[bed rattling]
196
00:11:57,141 --> 00:11:58,621
[both panting]
197
00:11:58,701 --> 00:12:00,661
[gentle music playing]
198
00:12:10,461 --> 00:12:12,221
[Judy moans]
199
00:12:13,661 --> 00:12:15,741
[moaning grows louder]
200
00:12:29,301 --> 00:12:30,501
Does it bother you?
201
00:12:31,581 --> 00:12:33,141
No, no, no, it's not you.
202
00:12:33,821 --> 00:12:34,821
It's…
203
00:12:34,901 --> 00:12:38,141
Were you thinking about
the car accident in Toulouse?
204
00:12:38,221 --> 00:12:39,261
[quietly] Yeah.
205
00:12:41,301 --> 00:12:42,141
[kisses]
206
00:12:42,901 --> 00:12:44,301
[sighs]
207
00:12:48,301 --> 00:12:49,941
[Judy] How many fingers did you break?
208
00:12:50,461 --> 00:12:53,061
Two phalanges. And fissures.
209
00:12:54,741 --> 00:12:56,741
What a nightmare for a pianist, right?
210
00:12:57,421 --> 00:12:58,541
[Álex] Mm-hmm.
211
00:13:00,741 --> 00:13:02,221
And how did it happen?
212
00:13:03,661 --> 00:13:05,221
I fell off a bicycle.
213
00:13:08,381 --> 00:13:09,541
You want water?
214
00:13:20,861 --> 00:13:23,661
[Judy sighs deeply]
215
00:13:25,181 --> 00:13:27,341
We're both unlucky with accidents.
216
00:13:28,581 --> 00:13:29,541
[Álex] Hey.
217
00:13:29,621 --> 00:13:32,861
You never told me how you went
from Toulouse to Tremore.
218
00:13:32,941 --> 00:13:35,501
Why did you quit your job
as a nurse to end up here?
219
00:13:38,781 --> 00:13:42,021
I came here, and I liked it.
220
00:13:43,301 --> 00:13:46,101
Then… I… I stayed.
221
00:13:46,181 --> 00:13:49,661
Okay, well… I'd rather hear
the extended version.
222
00:13:49,741 --> 00:13:52,461
With comments
from the director and the DP, you know?
223
00:13:52,541 --> 00:13:54,021
The collector's edition.
224
00:13:54,101 --> 00:13:55,861
Well, that edition is limited.
225
00:13:56,741 --> 00:13:57,741
You gotta be level two.
226
00:13:57,821 --> 00:14:00,381
-[Álex chuckles]
-[Judy] We're still on level one.
227
00:14:08,021 --> 00:14:09,381
Aren't you curious?
228
00:14:10,381 --> 00:14:12,341
About knowing each other better, I mean.
229
00:14:13,941 --> 00:14:16,061
To me, you're Álex of Tremore.
230
00:14:16,581 --> 00:14:18,421
A guy who's passing through.
231
00:14:19,701 --> 00:14:21,141
Who has another life.
232
00:14:22,021 --> 00:14:26,741
And there's absolutely nothing
out of everything we've talked about,
233
00:14:26,821 --> 00:14:28,141
that you'd like to know?
234
00:14:28,221 --> 00:14:29,781
-Nothing at all?
-[laughs]
235
00:14:31,541 --> 00:14:32,541
Nothing.
236
00:14:39,421 --> 00:14:42,181
-When you broke up with Paula--
-She had someone else.
237
00:14:43,821 --> 00:14:46,941
And she took my kids to Amsterdam.
It's different.
238
00:14:49,461 --> 00:14:51,301
But you already knew that.
239
00:14:51,941 --> 00:14:53,221
What's the question?
240
00:14:56,381 --> 00:14:59,861
Why is it…
that from all the places in the world…
241
00:15:01,661 --> 00:15:03,021
you decided to come here?
242
00:15:03,101 --> 00:15:04,821
[inhales sharply]
243
00:15:05,901 --> 00:15:09,741
Because… I needed to be close to home.
244
00:15:11,381 --> 00:15:14,541
In a quiet place like this,
to get inspired and compose.
245
00:15:16,101 --> 00:15:17,861
So I just took out a map, you know?
246
00:15:18,821 --> 00:15:22,861
Closed my eyes,
pointed my finger, and Tremore it was.
247
00:15:22,941 --> 00:15:24,141
-No.
-Yeah.
248
00:15:24,221 --> 00:15:25,421
-No.
-That's why.
249
00:15:25,501 --> 00:15:27,661
What if it had been Fisterra?
250
00:15:28,261 --> 00:15:29,861
[inhales sharply]
251
00:15:30,741 --> 00:15:32,581
I guess I'd be with a Fisterran girl.
252
00:15:32,661 --> 00:15:34,701
[chuckles]
253
00:15:34,781 --> 00:15:36,581
-[thunder rumbles]
-[Judy gasps]
254
00:15:40,661 --> 00:15:42,701
[unsettling music playing]
255
00:15:50,101 --> 00:15:52,061
[energetic music playing]
256
00:16:09,181 --> 00:16:10,341
[music intensifies]
257
00:16:13,101 --> 00:16:14,701
[thunder rumbling]
258
00:16:23,061 --> 00:16:24,141
[music dies down]
259
00:16:34,061 --> 00:16:35,181
[watch clicking]
260
00:16:42,621 --> 00:16:45,941
-[tricolor cat clicking]
-[footsteps approaching]
261
00:16:46,661 --> 00:16:47,861
[Álex] Judy.
262
00:17:15,901 --> 00:17:16,901
[Socks purrs]
263
00:17:23,021 --> 00:17:24,821
[Judy] Don't leave the house, Álex.
264
00:17:27,261 --> 00:17:28,581
[unsettling music playing]
265
00:17:37,861 --> 00:17:39,021
What did you say?
266
00:17:39,101 --> 00:17:40,861
[Judy] Don't leave the house.
267
00:17:40,941 --> 00:17:43,261
Stay with me. It's two in the morning.
268
00:17:43,901 --> 00:17:44,861
[thunder rumbles]
269
00:17:47,101 --> 00:17:48,061
Judy?
270
00:17:51,941 --> 00:17:53,101
[fire crackling]
271
00:18:04,861 --> 00:18:06,861
[slow, unsettling music playing]
272
00:18:20,021 --> 00:18:21,821
[flames crackle]
273
00:18:21,901 --> 00:18:24,141
[window rattles]
274
00:18:24,221 --> 00:18:26,141
[unsettling music intensifies]
275
00:18:33,781 --> 00:18:35,941
[crow cawing]
276
00:18:48,701 --> 00:18:50,221
[chime jingling]
277
00:19:14,301 --> 00:19:15,381
[sighs]
278
00:19:16,981 --> 00:19:18,861
-[music subsides]
-[rain pattering]
279
00:19:20,781 --> 00:19:22,101
[thunder rumbles]
280
00:19:28,301 --> 00:19:29,421
[engine starts]
281
00:19:29,501 --> 00:19:31,501
[somber music playing]
282
00:19:47,621 --> 00:19:48,821
[thunder rumbles]
283
00:20:09,581 --> 00:20:10,661
[music fades]
284
00:20:34,301 --> 00:20:35,421
[knock on door]
285
00:20:36,821 --> 00:20:37,861
[thunder rumbles]
286
00:20:39,741 --> 00:20:41,101
[Leo] What are you doing?
287
00:20:42,941 --> 00:20:45,221
You know, you could've rung
the doorbell or something.
288
00:20:45,301 --> 00:20:46,581
The door was open.
289
00:20:46,661 --> 00:20:48,541
Yeah, well, it must've been María.
290
00:20:48,621 --> 00:20:50,741
She went out with the dog a while ago.
291
00:20:51,261 --> 00:20:52,741
She never stops, does she?
292
00:20:53,461 --> 00:20:56,101
-[Leo] You like it?
-[thunder rumbles]
293
00:20:56,901 --> 00:20:59,941
-[Álex] A lot.
-They're already here, Peio and Viviana.
294
00:21:00,021 --> 00:21:01,141
They're dying to meet you.
295
00:21:01,221 --> 00:21:03,181
-You're like Superman to them.
-[chuckles]
296
00:21:03,261 --> 00:21:04,861
Therefore, get ready.
297
00:21:06,381 --> 00:21:09,021
If they get too annoying, give me a sign.
298
00:21:11,341 --> 00:21:12,621
-[Leo] Here he is.
-[Álex] Hello.
299
00:21:12,701 --> 00:21:14,141
-Hello. How are you?
-[Leo] All yours.
300
00:21:14,221 --> 00:21:15,701
-Viviana. Peio.
-Yeah.
301
00:21:15,781 --> 00:21:17,021
-Viviana Parrales.
-Viviana.
302
00:21:17,101 --> 00:21:18,821
-Viv to my friends.
-Álex.
303
00:21:18,901 --> 00:21:20,141
Hi. Peio, nice to meet you.
304
00:21:20,221 --> 00:21:22,141
Peio and Viviana have been
like our godparents.
305
00:21:22,221 --> 00:21:23,181
Yeah.
306
00:21:23,261 --> 00:21:24,781
They helped us find this house.
307
00:21:24,861 --> 00:21:26,581
Oh, you did a great job. It's beautiful.
308
00:21:26,661 --> 00:21:29,181
-[Leo] Thanks.
-Well, she has watched all your movies.
309
00:21:29,261 --> 00:21:30,101
All your movies.
310
00:21:30,181 --> 00:21:33,581
-I literally could hum all your themes.
-Well, I don't know if that's good or not.
311
00:21:33,661 --> 00:21:36,421
-That's good. Very good.
-Viv's your number one fan in Tremore.
312
00:21:36,501 --> 00:21:37,781
-And beyond, yeah.
-Really.
313
00:21:37,861 --> 00:21:39,461
-She has your soundtracks.
-[Viv] Oh!
314
00:21:39,541 --> 00:21:41,061
And, in fact, I brought this.
315
00:21:41,141 --> 00:21:43,301
I wanted to see
if you would sign it for me.
316
00:21:43,381 --> 00:21:44,821
This is my favorite.
317
00:21:44,901 --> 00:21:46,901
I've watched the movie a million times,
318
00:21:46,981 --> 00:21:48,981
and I always cry
with those sharp violins at the end.
319
00:21:49,061 --> 00:21:50,141
[Leo] Well, look who's here.
320
00:21:50,221 --> 00:21:52,261
-[María] Hi.
-Ah, hello.
321
00:21:52,341 --> 00:21:54,941
Sorry, Súltan didn't want
to come back home at all.
322
00:21:55,021 --> 00:21:57,021
-God, it's raining cats and dogs!
-[Viv] Yeah.
323
00:21:57,101 --> 00:21:59,741
Don't worry, honey.
You're just in time for the autographs.
324
00:21:59,821 --> 00:22:02,021
Viv, come on. I told you not to do it.
325
00:22:02,101 --> 00:22:04,821
-He doesn't mind, do you?
-No, not at all. I don't mind.
326
00:22:04,901 --> 00:22:06,741
I thought these would be in a museum now.
327
00:22:06,821 --> 00:22:08,901
[Viv] No… Even though we live
in the middle of nowhere,
328
00:22:08,981 --> 00:22:10,381
our taste is top-notch.
329
00:22:10,461 --> 00:22:11,581
Uh-huh. Yeah.
330
00:22:11,661 --> 00:22:12,741
-[Viv] Thanks.
-Mm.
331
00:22:12,821 --> 00:22:13,981
Let's see.
332
00:22:14,061 --> 00:22:17,381
[Peio] Viv's very involved in our town's
cultural activities, you know?
333
00:22:17,461 --> 00:22:19,621
She organizes a festival
to celebrate the end of winter,
334
00:22:19,701 --> 00:22:21,661
with a fun fair, bonfires,
335
00:22:21,741 --> 00:22:24,501
and a masked parade,
which I always participate in myself…
336
00:22:25,221 --> 00:22:26,581
-Yes.
-He does too.
337
00:22:27,381 --> 00:22:28,821
It's the event of the year.
338
00:22:28,901 --> 00:22:30,621
[Álex] That's why the town's
full of banners?
339
00:22:30,701 --> 00:22:31,941
[Viv] Exactly. That's it.
340
00:22:32,021 --> 00:22:33,341
[Álex] I won't miss it. Looks fun.
341
00:22:33,421 --> 00:22:35,101
[Viv] Great. There will be concerts too.
342
00:22:35,181 --> 00:22:37,181
-[María] Viv, you're unbelievable.
-[Viv] What?
343
00:22:37,261 --> 00:22:40,821
He could play some of his songs live
if he wants. A mini concert.
344
00:22:40,901 --> 00:22:44,541
-We would adapt to you, of course.
-It's very popular around these parts.
345
00:22:44,621 --> 00:22:47,141
Yeah, the thing is, I'm composing,
which takes time,
346
00:22:47,221 --> 00:22:49,101
and then the muses seem to be on vacation.
347
00:22:49,181 --> 00:22:50,261
Is that a yes?
348
00:22:50,341 --> 00:22:52,461
-That's a yes.
-To me, it sounded--
349
00:22:52,541 --> 00:22:53,421
It sounded like a yes.
350
00:22:53,501 --> 00:22:56,341
If I'm being honest, yeah. C'mon, man.
351
00:22:56,421 --> 00:22:59,261
I don't think it'll be long
before you find some inspiration.
352
00:22:59,341 --> 00:23:01,581
-Well, if I ever had it at all.
-Oh, please…
353
00:23:01,661 --> 00:23:03,661
-Álex, come on, don't say that.
-Can you believe it?
354
00:23:03,741 --> 00:23:05,621
Uh… well, I mean,
I'm just saying, come on.
355
00:23:05,701 --> 00:23:07,941
-[thunder rumbles]
-[electricity crackles]
356
00:23:08,021 --> 00:23:09,261
-[Peio] Again?
-[Viv] Seriously?
357
00:23:09,341 --> 00:23:11,981
-Oh my God. What a storm.
-[Peio] The power went out.
358
00:23:12,061 --> 00:23:14,221
-[thunder rumbles]
-[Leo sighs]
359
00:23:14,301 --> 00:23:16,061
[María] It won't stop raining.
360
00:23:19,021 --> 00:23:21,901
[Peio] In my whole life, I've never seen
an electrical storm like this.
361
00:23:21,981 --> 00:23:23,301
So much lightning.
362
00:23:23,381 --> 00:23:24,501
[thunder rumbles]
363
00:23:24,581 --> 00:23:26,981
[Leo] I spoke with the Civil Defense
over the radio.
364
00:23:27,061 --> 00:23:29,661
-It should be over at around 2:00 a.m.
-[Álex] Over the radio?
365
00:23:29,741 --> 00:23:30,781
[thunder crashes]
366
00:23:30,861 --> 00:23:33,341
We've got one here
at home for emergencies.
367
00:23:33,421 --> 00:23:36,421
Since there's no reception,
and the landline comes and goes.
368
00:23:37,461 --> 00:23:41,181
You mentioned the muses.
It's impossible for them to find you here.
369
00:23:41,261 --> 00:23:42,501
[thunder rumbles]
370
00:23:45,501 --> 00:23:47,461
[group laughs]
371
00:23:50,141 --> 00:23:51,741
Are those you two?
372
00:23:51,821 --> 00:23:54,181
-[María] Yeah.
-[Leo] Yeah, that's us in Brazil. Yes.
373
00:23:54,261 --> 00:23:55,461
-In Chile.
-Chile.
374
00:23:55,541 --> 00:23:56,981
-I said Chile.
-[Álex] Did you?
375
00:23:57,061 --> 00:24:00,421
I painted those
in front of Pablo Neruda's house.
376
00:24:00,501 --> 00:24:01,621
You really don't remember?
377
00:24:01,701 --> 00:24:04,981
Him? He can't remember a thing.
His brain's probably liquified by now.
378
00:24:05,061 --> 00:24:07,821
I mean, the least interesting thing
about Neruda was his house.
379
00:24:07,901 --> 00:24:09,621
[Álex] And you've never done
an exhibition?
380
00:24:10,221 --> 00:24:13,341
No. I paint, um, for myself.
381
00:24:13,421 --> 00:24:16,181
I mean, It's my way…
to express myself. I don't know.
382
00:24:16,261 --> 00:24:18,781
A good art dealer would change your mind.
You know?
383
00:24:18,861 --> 00:24:21,381
"When it comes to money,
everybody speaks the same language."
384
00:24:21,461 --> 00:24:22,741
-[Peio] That's true.
-Voltaire?
385
00:24:22,821 --> 00:24:24,861
-I've already said that?
-Yeah, a thousand times.
386
00:24:24,941 --> 00:24:27,221
I hate to say this because you cooked it.
387
00:24:27,301 --> 00:24:29,981
-It's delicious. It really is.
-[Viv] Totally, I agree.
388
00:24:30,061 --> 00:24:32,421
Much better than the fish at Susi's shop.
389
00:24:32,501 --> 00:24:35,021
She says her husband catches them
fresh every day,
390
00:24:35,101 --> 00:24:36,661
but they bring them frozen from Gijón.
391
00:24:36,741 --> 00:24:37,701
-Really?
-Oh, boy…
392
00:24:37,781 --> 00:24:38,861
Yeah.
393
00:24:38,941 --> 00:24:41,101
Mm! By the way, did you hear
about what happened to them?
394
00:24:41,181 --> 00:24:42,461
-Oh, yeah!
-[María] No. What?
395
00:24:42,541 --> 00:24:44,621
Last week, someone broke into their place.
396
00:24:44,701 --> 00:24:46,141
-Robbed them.
-Oh, really?
397
00:24:46,221 --> 00:24:47,381
[Leo] What did they take?
398
00:24:47,461 --> 00:24:48,941
-A TV and hakes?
-[María] Leo…
399
00:24:49,021 --> 00:24:51,581
[Peio] You treat everything as a joke,
but a couple of months ago,
400
00:24:51,661 --> 00:24:53,461
someone broke into Luiso's,
the furniture guy.
401
00:24:53,541 --> 00:24:55,741
-[Viv] Yeah.
-His three kids were at home sleeping.
402
00:24:55,821 --> 00:24:57,381
-Yep.
-[Peio] That's not so funny, is it?
403
00:24:57,461 --> 00:24:58,901
Nothing ever happens in Tremore.
404
00:24:58,981 --> 00:25:02,261
-The robberies have happened.
-Well, yeah, that's what José Luis says.
405
00:25:02,341 --> 00:25:03,821
-[Viv] The mayor.
-Oh.
406
00:25:03,901 --> 00:25:06,621
We've been here for ten years.
I've never locked the front door.
407
00:25:06,701 --> 00:25:10,381
Well, Peio and I hired
a security camera service.
408
00:25:10,461 --> 00:25:11,341
[both] Just in case.
409
00:25:11,421 --> 00:25:14,621
Well, tonight, with this blackout,
I don't think any cameras are gonna help.
410
00:25:14,701 --> 00:25:17,301
[Peio] We have a bunch of neighbors.
We can ask them for help,
411
00:25:17,381 --> 00:25:18,261
[Viv] Yeah.
412
00:25:18,341 --> 00:25:20,221
[Peio] What can you do
if like that happens here?
413
00:25:20,301 --> 00:25:23,821
-Get on your boat and use the radio?
-[Leo] It's probably kids up to mischief.
414
00:25:23,901 --> 00:25:24,981
[Peio] And if it's not?
415
00:25:25,061 --> 00:25:28,421
I'll have that marvelous hunting shotgun
waiting for them.
416
00:25:28,501 --> 00:25:29,861
[Peio] Your grandfather's relic?
417
00:25:29,941 --> 00:25:31,421
[Leo] It's a junk museum piece,
418
00:25:31,501 --> 00:25:35,381
but I think it's enough
to scare them away if they break in.
419
00:25:35,461 --> 00:25:38,061
[Peio] If anyone breaks in,
the best thing you can do is run away.
420
00:25:38,141 --> 00:25:40,461
[Viv] Right, imagine being surprised
with a break-in…
421
00:25:40,541 --> 00:25:43,261
-[electricity thrums]
-[Viv] I'm just cautious.
422
00:25:43,341 --> 00:25:46,661
-[group] Oh!
-[María] Oh, goodness! We have power!
423
00:25:46,741 --> 00:25:47,781
[Viv] That's amazing.
424
00:25:47,861 --> 00:25:49,661
[thunder rumbles]
425
00:25:50,581 --> 00:25:55,021
Well… I… think that… now that there's
light on the road, it's a good time
426
00:25:55,101 --> 00:25:56,181
for me to head back.
427
00:25:56,261 --> 00:25:58,421
-Are you all right?
-Yeah, yeah. I'm great.
428
00:25:59,021 --> 00:26:01,501
-[thunder rumbles]
-[rock music playing on radio]
429
00:26:29,221 --> 00:26:30,421
[lightning strikes]
430
00:26:44,541 --> 00:26:46,021
[rock music stops]
431
00:26:47,461 --> 00:26:48,581
[wind gusting]
432
00:26:57,501 --> 00:26:58,461
[engine strains]
433
00:27:17,701 --> 00:27:20,341
ROAD TO LIGHTHOUSE
OLD ROAD TO TREMORE
434
00:27:20,421 --> 00:27:22,701
[unsettling music playing]
435
00:27:47,461 --> 00:27:48,621
[thunder rumbles]
436
00:28:03,541 --> 00:28:05,021
[thunder rumbles]
437
00:28:10,341 --> 00:28:11,541
[music intensifies]
438
00:28:11,621 --> 00:28:14,101
[thunder rolling]
439
00:28:26,501 --> 00:28:29,061
-[electricity crackles]
-[groans]
440
00:28:30,821 --> 00:28:31,861
[grunting]
441
00:28:37,861 --> 00:28:39,341
[shuddering]
442
00:28:47,901 --> 00:28:49,341
[music fades]
443
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
[music subsides]
444
00:28:55,621 --> 00:28:57,621
[muffled echoing]
445
00:29:04,221 --> 00:29:05,941
[monitors beeping]
446
00:29:08,341 --> 00:29:10,221
[doctor] You're
in the provincial hospital.
447
00:29:10,741 --> 00:29:12,341
Do you know why you're here?
448
00:29:12,421 --> 00:29:14,421
[breathing heavily]
449
00:29:14,501 --> 00:29:16,661
[weakly] I think
I was struck by lightning.
450
00:29:16,741 --> 00:29:17,861
Does it hurt?
451
00:29:19,181 --> 00:29:21,781
My skin… it's tight.
452
00:29:23,701 --> 00:29:25,701
Try to follow the light if you can.
453
00:29:27,581 --> 00:29:30,781
If your neighbors hadn't found you,
the after-effects could've been grave.
454
00:29:31,661 --> 00:29:34,581
But we were just in time
to prevent greater damage.
455
00:29:34,661 --> 00:29:35,541
Hey.
456
00:29:36,301 --> 00:29:37,901
You scared the hell out of us, kid.
457
00:29:37,981 --> 00:29:39,141
Yeah.
458
00:29:40,261 --> 00:29:41,941
How long have I been asleep?
459
00:29:42,021 --> 00:29:43,301
Five hours.
460
00:29:43,381 --> 00:29:45,901
We kept you sedated
until your vital signs improved.
461
00:29:46,421 --> 00:29:49,261
I'm th… I'm thirsty.
462
00:29:49,341 --> 00:29:50,541
Sure.
463
00:29:51,941 --> 00:29:53,941
[María] I shouldn't have let you leave.
464
00:29:54,461 --> 00:29:56,461
You had a little secret, huh?
465
00:29:57,821 --> 00:29:59,661
Thanks for calling me, guys.
466
00:29:59,741 --> 00:30:02,421
She kept calling you.
You talked about her in your sleep.
467
00:30:03,821 --> 00:30:05,941
-How do you feel?
-[Álex] Well…
468
00:30:06,541 --> 00:30:08,061
Like fried chicken.
469
00:30:08,141 --> 00:30:09,621
Don't exert yourself.
470
00:30:10,461 --> 00:30:13,381
We'll let you sleep a bit more,
and then we'll run some tests.
471
00:30:13,461 --> 00:30:15,101
You should go home and rest.
472
00:30:15,181 --> 00:30:16,741
We won't leave him alone.
473
00:30:17,261 --> 00:30:18,901
We're his only family here.
474
00:30:19,741 --> 00:30:22,861
I called Eva. She's covering my shift.
So… I can stay, no problem.
475
00:30:22,941 --> 00:30:24,821
-[Leo] Hmm?
-Are you sure?
476
00:30:24,901 --> 00:30:26,061
Yeah, sure.
477
00:30:26,581 --> 00:30:28,461
Let us know
when you get the results, all right?
478
00:30:29,061 --> 00:30:31,101
-I will.
-I'll walk you to the exit.
479
00:30:31,181 --> 00:30:32,341
-I'll be right back.
-Thanks.
480
00:30:33,141 --> 00:30:35,141
-Get some rest.
-Careful with the sockets.
481
00:30:36,381 --> 00:30:40,741
Hey, is this kind of joke going
to be recurrent from now on?
482
00:30:41,741 --> 00:30:42,821
-See you.
-Ciao.
483
00:30:43,541 --> 00:30:44,581
Ciao.
484
00:30:49,621 --> 00:30:52,101
-[door closes]
-Our secret's gone to shit, huh?
485
00:30:52,181 --> 00:30:53,501
[softly] Yeah.
486
00:30:55,021 --> 00:30:56,781
Thanks for stayin'.
487
00:30:57,581 --> 00:30:58,781
How do you feel?
488
00:30:59,421 --> 00:31:00,541
[exhales]
489
00:31:01,581 --> 00:31:03,781
Pretty dizzy and dying to piss.
490
00:31:05,421 --> 00:31:06,541
I'll go get a bedpan.
491
00:31:06,621 --> 00:31:08,661
No, no, no. I'm not gonna pee in that.
492
00:31:08,741 --> 00:31:11,701
Álex, I was a nurse, I mean…
I've seen much worse.
493
00:31:12,661 --> 00:31:15,781
Yeah, but it's just that…
Well, that's level-two only.
494
00:31:16,661 --> 00:31:17,741
[chuckles softly]
495
00:31:19,181 --> 00:31:20,341
[urinating]
496
00:31:21,061 --> 00:31:22,261
[sighs]
497
00:31:23,061 --> 00:31:24,381
[exhales deeply]
498
00:31:30,261 --> 00:31:31,581
[stops urinating]
499
00:31:38,221 --> 00:31:40,501
-[unsettling music plays]
-[toilet flushes]
500
00:31:41,221 --> 00:31:42,901
Holy shit.
501
00:31:45,501 --> 00:31:46,461
What's wrong?
502
00:31:47,621 --> 00:31:48,661
Come.
503
00:32:00,581 --> 00:32:01,821
What is that?
504
00:32:02,541 --> 00:32:03,781
Does it hurt?
505
00:32:15,781 --> 00:32:17,301
It burns.
506
00:32:18,101 --> 00:32:19,261
[whirring]
507
00:32:21,981 --> 00:32:24,141
[doctor] They're called
Lichtenberg figures.
508
00:32:24,781 --> 00:32:27,381
These skin tattoos result
from capillaries rupturing
509
00:32:27,461 --> 00:32:30,101
due to the electrical current
passing through the body.
510
00:32:30,821 --> 00:32:34,021
The good news
is that they'll subside in no time.
511
00:32:34,101 --> 00:32:35,101
[Álex] And the bad news?
512
00:32:35,781 --> 00:32:37,501
They're gonna cause you some discomfort.
513
00:32:37,581 --> 00:32:41,061
You might have headaches,
disorientation, skin irritation…
514
00:32:41,141 --> 00:32:43,061
-But will he get better?
-[doctor] Yes, of course.
515
00:32:43,141 --> 00:32:46,501
Luckily, only 10% of cases
have severe consequences.
516
00:32:46,581 --> 00:32:49,101
It all depends on its trajectory
inside the body.
517
00:32:49,621 --> 00:32:52,701
There's always an entry point,
an internal route, and an exit point.
518
00:32:53,421 --> 00:32:56,501
And during the trajectory,
the lightning burns everything.
519
00:32:57,261 --> 00:33:01,061
Of course, depending where it
goes through, the injuries could be fatal.
520
00:33:01,781 --> 00:33:03,501
We'll keep you under observation tonight.
521
00:33:03,581 --> 00:33:05,981
If everything's all right
in the morning, you can go home.
522
00:33:06,861 --> 00:33:09,661
For now, all I can say
is that you've been very lucky.
523
00:33:11,141 --> 00:33:13,141
[music fades slowly]
524
00:33:18,781 --> 00:33:19,781
[door opens]
525
00:33:22,861 --> 00:33:24,421
[dripping]
526
00:33:26,701 --> 00:33:28,341
[unsettling music playing]
527
00:33:29,661 --> 00:33:31,901
[monitor beeping]
528
00:33:35,821 --> 00:33:37,941
-[dripping echoes]
-[gasps]
529
00:33:38,021 --> 00:33:40,181
Álex! You okay?
530
00:33:40,261 --> 00:33:41,661
[thunder rumbles]
531
00:33:41,741 --> 00:33:43,821
Álex. Álex!
532
00:33:43,901 --> 00:33:47,141
We need to take him to the hospital.
Help me lift him up. [echoing]
533
00:33:47,221 --> 00:33:49,141
-[monitor beeping]
-[dripping echoes]
534
00:33:50,501 --> 00:33:53,021
Come on, hang in there, Álex.
Hang in there, please.
535
00:33:53,101 --> 00:33:54,421
[Álex moaning]
536
00:33:54,501 --> 00:33:55,661
[dripping intensifies]
537
00:33:58,661 --> 00:34:00,621
-[Álex] Judy.
-[shuddering]
538
00:34:00,701 --> 00:34:01,941
[louder] Judy.
539
00:34:03,781 --> 00:34:05,061
[music intensifies]
540
00:34:05,141 --> 00:34:06,301
Don't leave the house, Álex.
541
00:34:07,101 --> 00:34:08,261
[electricity crackles]
542
00:34:08,341 --> 00:34:09,661
[cawing]
543
00:34:09,741 --> 00:34:11,181
-[exhales]
-[music subsides]
544
00:34:12,741 --> 00:34:15,501
[Álex panting]
545
00:34:17,301 --> 00:34:19,541
[footsteps approaching]
546
00:34:20,141 --> 00:34:21,741
Why am I plugged in to this?
547
00:34:21,821 --> 00:34:23,781
You slept for 30 hours.
548
00:34:26,701 --> 00:34:29,901
We gave you an intravenous drip
to prevent dehydration.
549
00:34:33,621 --> 00:34:36,821
[doctor] What was the headache like?
Continuous or throbbing?
550
00:34:37,421 --> 00:34:43,381
It was, um… as if I had a heart
inside my head.
551
00:34:43,461 --> 00:34:44,861
Like a pulse.
552
00:34:46,021 --> 00:34:47,781
Tick, tock.
553
00:34:48,581 --> 00:34:49,541
Tick,
554
00:34:50,061 --> 00:34:51,301
tock.
555
00:34:51,381 --> 00:34:52,821
Stronger every time.
556
00:34:52,901 --> 00:34:54,741
Dizziness? Double vision?
557
00:34:54,821 --> 00:34:56,381
Only images from two days ago.
558
00:34:56,461 --> 00:34:59,301
Right. Well, nightmares can be
a severe aftereffect from the stress.
559
00:34:59,381 --> 00:35:01,141
I'll give you something for the headache.
560
00:35:01,221 --> 00:35:04,861
I'll also prescribe some painkillers
and an ointment for the skin.
561
00:35:04,941 --> 00:35:07,701
And for the next few days,
it's not advisable for you to drive.
562
00:35:07,781 --> 00:35:10,941
Avoid stress and strong stimuli.
563
00:35:19,501 --> 00:35:21,301
[engine stops]
564
00:35:25,101 --> 00:35:27,101
[gentle music playing]
565
00:35:31,421 --> 00:35:32,981
[Álex] This is where it happened.
566
00:35:41,661 --> 00:35:45,741
[sighs] For a second I thought
about taking the road to the lighthouse.
567
00:35:46,341 --> 00:35:48,621
If I had, none of this would've happened.
568
00:35:49,581 --> 00:35:50,781
But you didn't.
569
00:35:51,941 --> 00:35:54,101
So there's no point in dwelling on it.
570
00:35:56,661 --> 00:35:57,941
Do you believe in fate?
571
00:35:59,941 --> 00:36:01,461
-Like destiny?
-[Álex] Yeah.
572
00:36:02,661 --> 00:36:04,621
My mother used to believe in it.
573
00:36:06,461 --> 00:36:11,341
She just… always thought I was destined
to be a musician.
574
00:36:12,661 --> 00:36:15,621
She obsessed over it
until she made me who I am.
575
00:36:15,701 --> 00:36:17,501
I didn't have a choice.
576
00:36:19,261 --> 00:36:20,581
You could've rebelled.
577
00:36:20,661 --> 00:36:22,021
But I didn't.
578
00:36:23,781 --> 00:36:25,901
Like I didn't take the lighthouse road.
579
00:36:29,261 --> 00:36:30,261
[sighs]
580
00:36:32,061 --> 00:36:33,181
What's the matter?
581
00:36:36,861 --> 00:36:40,061
There's one thing I haven't told you
about the night of the accident.
582
00:36:41,021 --> 00:36:43,821
I heard someone telling me
I shouldn't go to dinner.
583
00:36:45,461 --> 00:36:48,101
-Who?
-A voice.
584
00:36:48,181 --> 00:36:50,381
And I can still hear it in my head.
585
00:36:52,541 --> 00:36:53,741
Your voice.
586
00:36:56,421 --> 00:36:58,261
-That's impossible.
-I know.
587
00:36:59,861 --> 00:37:00,901
[softly] I know.
588
00:37:03,141 --> 00:37:05,781
It was like I could feel
what was going to happen.
589
00:37:07,381 --> 00:37:08,501
Like what?
590
00:37:10,861 --> 00:37:14,981
When I stepped out of the car,
I was thinking, "Don't do it."
591
00:37:15,061 --> 00:37:17,101
"You shouldn't even have left the house."
592
00:37:17,181 --> 00:37:21,021
And my rational self was saying,
"Don't be stupid, Álex."
593
00:37:21,101 --> 00:37:23,341
"You didn't hear Judy. It's impossible."
594
00:37:23,421 --> 00:37:25,581
"Prove to yourself
that everything's fine."
595
00:37:25,661 --> 00:37:30,021
"Get out of the car,
move the tree, and go home."
596
00:37:30,101 --> 00:37:32,101
[breathing shakily]
597
00:37:34,701 --> 00:37:36,701
[softly] And then the lightning struck.
598
00:37:46,461 --> 00:37:48,421
I know how you feel.
599
00:37:50,621 --> 00:37:53,941
In Toulouse, after my car accident,
600
00:37:54,021 --> 00:37:55,701
the guilt for not anticipating
601
00:37:55,781 --> 00:37:58,581
what would happen
led me to think irrationally,
602
00:37:59,341 --> 00:38:01,661
to avoid confronting my fears.
603
00:38:05,501 --> 00:38:07,421
No one knows what'll happen, Álex.
604
00:38:10,061 --> 00:38:12,021
We're free to choose our destiny.
605
00:38:14,821 --> 00:38:16,421
Even if we choose wrong.
606
00:38:20,021 --> 00:38:21,541
[rain pattering]
607
00:38:24,541 --> 00:38:25,901
[car door closes]
608
00:38:27,141 --> 00:38:28,221
[keys jangling]
609
00:38:33,661 --> 00:38:35,461
-Let me help you.
-Yeah.
610
00:38:35,981 --> 00:38:36,861
Careful there.
611
00:38:43,181 --> 00:38:45,541
[Judy] The telephone lines are down.
612
00:38:47,341 --> 00:38:50,101
That's what woke me up,
and I realized you weren't back.
613
00:38:52,341 --> 00:38:54,981
I have no idea how your cat got outside.
614
00:38:55,061 --> 00:38:56,261
I left him in the house.
615
00:38:56,341 --> 00:38:57,301
I told you already.
616
00:38:57,381 --> 00:38:59,541
He goes in and out through some hole.
617
00:39:02,421 --> 00:39:03,501
And he's not my cat.
618
00:39:04,141 --> 00:39:06,021
I look out for him while I'm here.
619
00:39:14,381 --> 00:39:16,381
[music fades]
620
00:39:25,381 --> 00:39:27,381
[line beeping]
621
00:39:29,421 --> 00:39:32,781
[Álex] Great.
The storm also blew down the fence.
622
00:39:34,101 --> 00:39:35,821
One hell of a shitty night.
623
00:39:36,501 --> 00:39:37,901
[crickets chirping]
624
00:39:39,821 --> 00:39:41,101
[meows]
625
00:39:44,981 --> 00:39:47,541
[Álex] I've seen this movie 1,000 times.
626
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
What's it about?
627
00:39:49,421 --> 00:39:51,741
It's the story of two lovers.
628
00:39:51,821 --> 00:39:54,781
They get separated
by the Wall after the war.
629
00:39:56,061 --> 00:39:57,341
Have you taken your pill?
630
00:39:57,421 --> 00:39:59,021
-Yeah.
-Did you?
631
00:39:59,101 --> 00:40:00,781
No, sorry.
632
00:40:02,821 --> 00:40:04,701
I don't know what they're expecting
from me.
633
00:40:04,781 --> 00:40:06,341
I don't know why they need me.
634
00:40:10,301 --> 00:40:14,221
I know what's gonna happen…
before I even read it. Thanks.
635
00:40:15,381 --> 00:40:16,501
[sighs]
636
00:40:23,101 --> 00:40:24,701
-Ugh.
-[chuckles]
637
00:40:24,781 --> 00:40:25,901
[Álex exhales]
638
00:40:26,981 --> 00:40:29,381
-[gentle music playing]
-Oh no.
639
00:40:29,461 --> 00:40:30,701
[grunts]
640
00:40:32,981 --> 00:40:34,101
Forgive me.
641
00:40:34,701 --> 00:40:36,661
I've just come to realize it.
642
00:40:37,621 --> 00:40:38,661
What?
643
00:40:41,261 --> 00:40:43,701
You didn't wanna be a nurse,
and I'm making you become one.
644
00:40:43,781 --> 00:40:44,901
[Judy sighs]
645
00:40:45,581 --> 00:40:47,941
Well, I don't think Socks
can look after you, right?
646
00:40:48,021 --> 00:40:49,061
[meows]
647
00:40:52,461 --> 00:40:53,421
You owe me one.
648
00:40:54,261 --> 00:40:56,141
I owe you as much as you want.
649
00:41:02,101 --> 00:41:04,861
-[groans] Ow.
-[Judy] Are you okay?
650
00:41:04,941 --> 00:41:06,741
-Yeah, it hurts, but I'm okay.
-[laughs]
651
00:41:09,661 --> 00:41:12,021
-[kissing]
-[breathing heavily]
652
00:41:14,101 --> 00:41:15,461
[exhales deeply]
653
00:41:17,581 --> 00:41:18,501
[sighs]
654
00:41:21,061 --> 00:41:22,101
[exhales]
655
00:41:22,661 --> 00:41:23,781
[Socks meows]
656
00:41:25,181 --> 00:41:26,381
[Judy exhales]
657
00:41:26,461 --> 00:41:28,581
[unsettling music playing]
658
00:41:28,661 --> 00:41:30,581
[emergency lights clicking]
659
00:41:32,781 --> 00:41:34,341
[engine turns over]
660
00:41:34,421 --> 00:41:36,421
[metronome clicking]
661
00:41:42,781 --> 00:41:44,781
[unsettling music intensifies]
662
00:41:46,141 --> 00:41:48,021
[metronome grows louder]
663
00:41:57,821 --> 00:41:59,581
Don't leave the house, Álex.
664
00:41:59,661 --> 00:42:02,021
-[music cuts out]
-[gasps]
665
00:42:08,741 --> 00:42:10,741
[waves crashing in distance]
666
00:42:22,181 --> 00:42:23,541
[Álex exhales]
667
00:42:32,941 --> 00:42:34,461
[watch ticking]
668
00:42:34,541 --> 00:42:36,141
[horn beeps outside]
669
00:42:38,341 --> 00:42:39,661
[vehicle approaching]
670
00:42:44,221 --> 00:42:45,621
[horn beeps]
671
00:42:49,701 --> 00:42:50,941
[engine stops]
672
00:42:52,981 --> 00:42:55,941
[Leo] If I'm interrupting
a romantic moment, I can come back later.
673
00:42:56,781 --> 00:43:00,141
[Álex] We slept in. Is something wrong?
674
00:43:00,221 --> 00:43:03,381
No, of course not.
You can sleep all day for all I care.
675
00:43:03,461 --> 00:43:05,621
-Ah come on, don't say--
-I'm kidding. I'm kidding.
676
00:43:05,701 --> 00:43:07,141
I came to see how you were feeling.
677
00:43:07,221 --> 00:43:09,021
Hm. Much better, actually.
678
00:43:09,101 --> 00:43:10,701
-You look much better.
-Yeah.
679
00:43:11,301 --> 00:43:13,501
-And to give you this.
-What is it?
680
00:43:13,581 --> 00:43:15,461
A radio transmitter.
681
00:43:16,901 --> 00:43:20,381
The phone company says that all this…
won't be solved for a month.
682
00:43:20,461 --> 00:43:21,821
So, forget about it.
683
00:43:21,901 --> 00:43:23,621
[Álex] My agent's gonna love that.
684
00:43:23,701 --> 00:43:27,461
[Leo] From now on, this beauty
is your window to the world. Hmm?
685
00:43:27,541 --> 00:43:30,981
It's connected to another radio
that I have back at home.
686
00:43:31,061 --> 00:43:32,141
Let's see.
687
00:43:33,061 --> 00:43:35,101
-You turn it on right here.
-Hmm.
688
00:43:35,581 --> 00:43:37,621
-[clicks on, off]
-On button, off button.
689
00:43:37,701 --> 00:43:39,141
-This is for speaking.
-[feedback]
690
00:43:39,221 --> 00:43:42,261
You press to speak,
let it go so you can get a reply.
691
00:43:42,341 --> 00:43:43,581
Press it again to speak.
692
00:43:43,661 --> 00:43:47,261
-If you don't let it go, it'll feedback.
-Mm-hmm. So I can only talk to you?
693
00:43:47,341 --> 00:43:48,221
Exactly.
694
00:43:48,301 --> 00:43:50,821
But I can speak to other radios
I'm connected to.
695
00:43:50,901 --> 00:43:52,701
-Mm-hmm.
-Okay?
696
00:43:52,781 --> 00:43:54,901
Uh, I'm leaving.
697
00:43:55,661 --> 00:43:57,221
I'm doing the night shift today.
698
00:43:57,301 --> 00:44:00,341
There's… coffee if you want.
699
00:44:02,301 --> 00:44:04,621
-[sighs]
-[Leo] Thanks.
700
00:44:06,101 --> 00:44:07,381
Take care, now.
701
00:44:09,501 --> 00:44:10,501
[Álex] See you.
702
00:44:13,181 --> 00:44:14,821
-[groans]
-I like her.
703
00:44:14,901 --> 00:44:17,501
That hurt. Don't!
704
00:44:17,581 --> 00:44:18,981
You make a good couple.
705
00:44:19,061 --> 00:44:22,621
But, actually,
I think beer's better. Right?
706
00:44:23,261 --> 00:44:25,581
I'll fix that fence for you in exchange.
707
00:44:26,941 --> 00:44:28,501
[gentle music playing]
708
00:44:30,501 --> 00:44:31,661
Watch your hand, please.
709
00:44:32,741 --> 00:44:34,661
-Ooh.
-Done.
710
00:44:36,501 --> 00:44:37,821
Another one.
711
00:44:45,621 --> 00:44:46,821
[drill whirs]
712
00:44:50,701 --> 00:44:51,901
[drill whirs]
713
00:45:04,141 --> 00:45:05,941
Come on, let's go. Let's go.
714
00:45:06,781 --> 00:45:07,701
Come on.
715
00:45:07,781 --> 00:45:10,181
You must be exhausted from all the work.
716
00:45:11,981 --> 00:45:13,061
[music subsides]
717
00:45:15,221 --> 00:45:17,861
I don't know
if my doctor would approve of this.
718
00:45:18,901 --> 00:45:20,581
Oh come on, who's your Doctor?
719
00:45:20,661 --> 00:45:22,141
You. You're my doctor.
720
00:45:22,221 --> 00:45:23,341
Well, there you go.
721
00:45:23,421 --> 00:45:24,701
So, huh?
722
00:45:26,621 --> 00:45:28,461
How are things with Judy?
723
00:45:28,541 --> 00:45:30,381
Friends with benefits, I guess.
724
00:45:31,181 --> 00:45:32,701
She's in her house,
725
00:45:32,781 --> 00:45:34,821
I'm in mine, and God's in everyone's.
726
00:45:34,901 --> 00:45:36,941
And what would be the problem?
727
00:45:37,021 --> 00:45:38,621
I wanna leave, and she's happy here.
728
00:45:38,701 --> 00:45:42,021
You think too much, Álex.
Life is much simpler than that.
729
00:45:42,101 --> 00:45:44,341
I'm realistic, and so is she.
730
00:45:44,421 --> 00:45:47,741
"The desires of youth
define the virtues of men."
731
00:45:48,821 --> 00:45:49,701
Cicero.
732
00:45:49,781 --> 00:45:51,301
Do you have a quote for every moment?
733
00:45:51,381 --> 00:45:54,421
What I'm saying is that you should follow
your instincts with her.
734
00:45:54,501 --> 00:45:56,501
If María and I had been realistic…
735
00:45:56,581 --> 00:45:59,341
She is a painter,
a hippie, a globetrotter,
736
00:45:59,421 --> 00:46:01,421
and I'm a lawyer, you know?
737
00:46:01,501 --> 00:46:03,981
A legal pit bull for multinationals.
738
00:46:04,061 --> 00:46:06,701
If you can think of two people
who make a worse match,
739
00:46:06,781 --> 00:46:08,381
I'll get you another beer.
740
00:46:11,101 --> 00:46:12,541
How did you meet?
741
00:46:12,621 --> 00:46:13,981
In Caracas.
742
00:46:15,061 --> 00:46:16,701
At the, uh, Painter's Square.
743
00:46:16,781 --> 00:46:20,861
Mm… I was struggling with a case
on the firm I used to work for,
744
00:46:20,941 --> 00:46:22,541
so I decided to go for a walk,
745
00:46:22,621 --> 00:46:23,901
and there she was.
746
00:46:24,621 --> 00:46:28,341
Exhibiting her paintings,
trying to rip off some tourists…
747
00:46:28,421 --> 00:46:31,301
So I walked over to her,
we chatted for a while.
748
00:46:31,381 --> 00:46:32,821
-She ripped me off.
-[chuckles]
749
00:46:32,901 --> 00:46:34,821
And it took me… what was it?
750
00:46:34,901 --> 00:46:37,901
Like three weeks to convince her
to go out to dinner with me.
751
00:46:39,461 --> 00:46:40,581
No doubt about it.
752
00:46:45,301 --> 00:46:46,821
You didn't want to have kids?
753
00:46:50,421 --> 00:46:51,781
We tried for a bit.
754
00:46:55,061 --> 00:46:56,061
But we couldn't.
755
00:46:57,701 --> 00:46:58,541
I'm sorry.
756
00:47:02,941 --> 00:47:06,421
Well, we've been through
all kinds of stuff.
757
00:47:07,341 --> 00:47:09,501
Some amazing things…
758
00:47:12,541 --> 00:47:14,661
and some not so much, you know?
759
00:47:15,461 --> 00:47:16,901
But we still love each other a lot.
760
00:47:17,741 --> 00:47:19,301
And that's what matters.
761
00:47:20,581 --> 00:47:22,021
And what brought you here?
762
00:47:24,341 --> 00:47:27,501
Well, I'd already earned
more than enough money to retire,
763
00:47:27,581 --> 00:47:32,621
and… María's only desire was
to… live a slow life and paint.
764
00:47:32,701 --> 00:47:37,301
Enjoying a nice cold beer
and contemplating the sunset.
765
00:47:41,141 --> 00:47:43,381
Life can be nearly perfect, Álex.
766
00:47:44,141 --> 00:47:46,341
But you've got to think a little less.
767
00:47:46,421 --> 00:47:48,461
Or else, you won't be happy.
768
00:47:50,181 --> 00:47:51,701
So on that note…
769
00:47:52,661 --> 00:47:55,461
-Salud.
-[gentle music playing]
770
00:48:19,581 --> 00:48:22,421
-[Socks meows]
-[music fades]
771
00:48:24,861 --> 00:48:27,381
[purrs]
772
00:48:48,181 --> 00:48:49,181
[recorder beeps]
773
00:48:54,341 --> 00:48:55,821
[playing lively melody]
774
00:49:24,181 --> 00:49:25,021
[plays wrong note]
775
00:49:25,101 --> 00:49:27,621
-[metronome clicking]
-[unsettling music playing]
776
00:49:33,061 --> 00:49:33,901
[wrong note plays]
777
00:49:39,021 --> 00:49:40,061
[wrong note plays]
778
00:49:41,381 --> 00:49:42,941
[music intensifies]
779
00:49:43,021 --> 00:49:44,061
[wrong note plays]
780
00:49:44,781 --> 00:49:45,741
[wrong note plays]
781
00:49:45,821 --> 00:49:47,021
[wrong note plays]
782
00:49:47,621 --> 00:49:48,541
[flames crackle]
783
00:49:53,301 --> 00:49:55,461
[clicking of metronome intensifies]
784
00:49:58,661 --> 00:49:59,861
[thunder rumbles]
785
00:50:01,581 --> 00:50:04,061
[rattling above]
786
00:50:06,701 --> 00:50:08,861
[electricity crackles]
787
00:50:09,461 --> 00:50:10,621
[music intensifies]
788
00:50:24,061 --> 00:50:25,741
[thunder rumbles]
789
00:51:05,421 --> 00:51:07,381
[unsettling music continues]
790
00:51:11,701 --> 00:51:12,621
[thunder rumbles]
791
00:51:53,181 --> 00:51:54,341
[music fades]
792
00:51:54,421 --> 00:51:56,501
[metronome clicking]
793
00:52:05,541 --> 00:52:07,421
[ominous music intensifies]
794
00:52:07,501 --> 00:52:09,021
[thunder rumbles]
795
00:52:22,741 --> 00:52:24,741
[clicking of metronome continues]
796
00:52:35,941 --> 00:52:37,101
[knocking on door]
797
00:52:44,261 --> 00:52:46,381
[pounding continues]
798
00:52:47,181 --> 00:52:48,541
[thunder crackles]
799
00:52:56,781 --> 00:52:58,541
-Leo.
-What happened?
800
00:52:58,621 --> 00:53:00,101
-Leo. [groans]
-What?
801
00:53:00,181 --> 00:53:01,541
María. María.
802
00:53:01,621 --> 00:53:03,141
What happened?
803
00:53:03,221 --> 00:53:04,741
[grunts] Leo.
804
00:53:05,861 --> 00:53:08,101
-Leo.
-María. María.
805
00:53:08,901 --> 00:53:10,861
-María, what happened?
-Leo…
806
00:53:10,941 --> 00:53:13,781
-What's wrong with Leo?
-[sobbing]
807
00:53:14,501 --> 00:53:15,421
[Álex gasps]
808
00:53:16,141 --> 00:53:17,181
María.
809
00:53:18,341 --> 00:53:20,461
[María groans weakly]
810
00:53:21,181 --> 00:53:22,901
[metronome clicking]
811
00:53:24,221 --> 00:53:26,021
[thunder rumbles]
812
00:53:26,101 --> 00:53:27,501
[static crackles]
813
00:53:27,581 --> 00:53:28,621
Leo, are you there?
814
00:53:28,701 --> 00:53:30,301
[static crackles]
815
00:53:30,381 --> 00:53:32,501
-Leo, can you hear me?
-[static crackles]
816
00:53:32,581 --> 00:53:33,461
Leo!
817
00:53:34,261 --> 00:53:37,461
-[static crackles]
-[unsettling music intensifies]
818
00:53:38,541 --> 00:53:39,701
[thunder rumbles]
819
00:53:54,861 --> 00:53:56,421
[panting]
820
00:53:56,501 --> 00:53:57,861
Leo!
821
00:53:57,941 --> 00:54:00,941
Leo! Leo!
822
00:54:01,021 --> 00:54:02,421
Leo!
823
00:54:02,941 --> 00:54:04,301
Leo!
824
00:54:04,821 --> 00:54:05,701
Leo.
825
00:54:05,781 --> 00:54:07,421
[ominous music playing]
826
00:54:08,661 --> 00:54:09,661
[Álex panting]
827
00:54:09,741 --> 00:54:12,701
Leo! Leo!
828
00:54:12,781 --> 00:54:15,421
[metronome clicking]
829
00:54:18,941 --> 00:54:20,621
[suspenseful music playing]
830
00:54:21,301 --> 00:54:22,861
-Álex!
-[knocking]
831
00:54:22,941 --> 00:54:25,621
-Leo. Leo! María!
-What happened? What's wrong?
832
00:54:25,701 --> 00:54:26,941
-What?
-She's at my house.
833
00:54:27,021 --> 00:54:28,381
-What do you mean?
-She's bleeding.
834
00:54:28,461 --> 00:54:29,821
-María's here.
-She's wounded, Leo!
835
00:54:29,901 --> 00:54:30,741
-María's here.
-Hey.
836
00:54:30,821 --> 00:54:32,541
-No. We need an ambulance.
-Álex, calm down.
837
00:54:32,621 --> 00:54:34,061
What do you mean, Álex?
838
00:54:34,141 --> 00:54:35,781
-They must've broken in.
-No one broke in.
839
00:54:35,861 --> 00:54:37,341
-Where were you? No!
-She's upstairs.
840
00:54:37,421 --> 00:54:39,061
-Álex. Álex.
-She's at my house! Shh!
841
00:54:39,141 --> 00:54:40,581
[dog barks]
842
00:54:46,621 --> 00:54:48,501
-Lower the stick.
-Quiet.
843
00:54:48,581 --> 00:54:50,501
Lower the stick, Álex.
844
00:54:58,541 --> 00:55:00,261
[music peaks, fades]
845
00:55:00,341 --> 00:55:03,301
Álex? What happened?
846
00:55:03,381 --> 00:55:06,181
-Álex.
-It can't be.
847
00:55:06,261 --> 00:55:07,501
Are you okay?
848
00:55:08,621 --> 00:55:10,021
[Álex breathing shakily]
849
00:55:12,101 --> 00:55:13,341
[Leo] María's fine. See?
850
00:55:15,421 --> 00:55:18,061
Álex, we're both fine.
She's fine. We're both fine.
851
00:55:18,141 --> 00:55:19,301
Just breathe.
852
00:55:21,181 --> 00:55:22,141
[sobs]
853
00:55:27,541 --> 00:55:29,021
[panting]
854
00:55:30,421 --> 00:55:32,661
[heart beating]
855
00:55:33,941 --> 00:55:35,101
[Álex breathing heavily]
856
00:55:35,181 --> 00:55:36,701
[crickets chirping]
857
00:55:48,661 --> 00:55:50,021
[Álex sigh deeply]
858
00:55:53,661 --> 00:55:54,941
[María] Álex!
859
00:55:55,021 --> 00:55:57,061
[tense music playing]
860
00:55:57,141 --> 00:55:58,141
Álex!
861
00:55:59,581 --> 00:56:01,661
-What did he tell you?
-I don't know.
862
00:56:02,261 --> 00:56:03,741
[Álex panting]
863
00:56:03,821 --> 00:56:05,141
[tense music building]
864
00:56:24,901 --> 00:56:27,301
-[music subsides]
-[metronome clicking]
865
00:56:27,381 --> 00:56:29,301
[Socks purring]
866
00:56:32,141 --> 00:56:34,141
[fire crackling]
867
00:56:47,781 --> 00:56:49,181
[static crackles on radio]
868
00:56:50,581 --> 00:56:51,421
[exhales]
869
00:56:53,541 --> 00:56:54,861
[thunder rumbles]
870
00:57:13,021 --> 00:57:14,661
[inhales sharply]
871
00:57:14,741 --> 00:57:16,701
[breathing shakily]
872
00:57:16,781 --> 00:57:19,501
[unsettling music playing]
873
00:57:34,061 --> 00:57:35,221
[music intensifies]
874
00:57:38,741 --> 00:57:40,061
[music ends suddenly]
875
00:57:42,741 --> 00:57:45,021
[gentle instrumental music playing]
876
00:57:59,181 --> 00:58:01,181
[intriguing music playing]
877
00:58:43,261 --> 00:58:44,261
[music fades]
878
00:58:44,261 --> 00:58:49,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
879
00:58:44,261 --> 00:58:54,261
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.