Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,613 --> 00:00:33,951
The Judge from Hell
2
00:00:34,034 --> 00:00:36,954
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:36,995 --> 00:00:38,995
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:56,098 --> 00:00:57,516
- What happened?
- Hey.
5
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
If it's suicide, it's probably because
he kidnapped Kang. If it's murder...
6
00:01:04,231 --> 00:01:05,566
Who could it have been?
7
00:01:05,649 --> 00:01:08,944
Someone who wanted Jeong Seonho to die.
8
00:01:09,027 --> 00:01:11,363
Stating the obvious, don't you think?
9
00:01:12,698 --> 00:01:16,159
The body is mutilated
beyond visual identification.
10
00:01:16,743 --> 00:01:18,453
Let's wait for the autopsy results.
11
00:01:21,123 --> 00:01:23,443
- We found this near the scene.
- Okay.
12
00:01:25,794 --> 00:01:28,463
"My father and brother killed me."
13
00:01:39,141 --> 00:01:41,059
"EPISODE 12"
14
00:01:42,186 --> 00:01:43,312
I...
15
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
did not kill my brother.
16
00:01:46,565 --> 00:01:48,233
Then why would your brother
17
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
leave a note like this?
18
00:01:51,737 --> 00:01:52,738
I'm curious, too.
19
00:01:52,821 --> 00:01:55,115
The day your brother supposedly died,
20
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
what were you doing?
21
00:01:57,034 --> 00:01:58,160
I was home.
22
00:01:58,243 --> 00:02:00,495
All security cameras
at your home were destroyed,
23
00:02:00,579 --> 00:02:02,456
so we can't verify who came and went.
24
00:02:02,539 --> 00:02:05,834
On the day
Judge Kang was held captive at my house,
25
00:02:06,418 --> 00:02:08,337
they were destroyed in the morning.
26
00:02:09,463 --> 00:02:10,506
My brother likely did it.
27
00:02:10,589 --> 00:02:13,091
Is that why you wanted
to kill your brother?
28
00:02:13,842 --> 00:02:15,928
Because he kept causing trouble?
29
00:02:17,221 --> 00:02:18,555
Why would I do that?
30
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
It's not worth killing him myself.
31
00:02:24,311 --> 00:02:26,688
I killed him.
32
00:02:26,772 --> 00:02:30,442
I raised him wrong
and set him on the wrong path.
33
00:02:32,277 --> 00:02:33,946
No matter what anyone says,
34
00:02:35,447 --> 00:02:37,866
he was precious to me.
35
00:02:37,950 --> 00:02:39,576
Was he so precious to you
36
00:02:40,285 --> 00:02:44,164
that you had to hold his funeral
even before the DNA results came out?
37
00:02:45,582 --> 00:02:47,751
He's already gone.
38
00:02:56,009 --> 00:02:57,052
Will they fall for it?
39
00:02:57,135 --> 00:02:58,220
Of course.
40
00:02:59,096 --> 00:03:00,430
Right, Justitia?
41
00:03:01,890 --> 00:03:03,350
Oh, blue!
42
00:03:03,433 --> 00:03:04,643
It's so pretty.
43
00:03:04,726 --> 00:03:06,061
You're wrinkling them.
44
00:03:06,812 --> 00:03:08,856
The day Judge Kang
was held captive,
45
00:03:08,939 --> 00:03:11,275
Jeong Taegyu met
with an assemblyman at a golf course.
46
00:03:11,900 --> 00:03:15,654
The one preparing to propose legislation
on the redevelopment of Hwangcheon.
47
00:03:17,823 --> 00:03:19,217
- Let's go.- All right.
48
00:03:19,241 --> 00:03:20,951
- Seems shady.
- Yes.
49
00:03:21,034 --> 00:03:23,245
When do we get
the DNA results?
50
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
In three days.
51
00:03:24,705 --> 00:03:25,998
The burial day.
52
00:03:26,081 --> 00:03:28,125
There's something fishy going on here.
53
00:03:28,709 --> 00:03:30,502
Why are you so quiet?
54
00:03:30,586 --> 00:03:31,712
What's bothering you?
55
00:03:31,795 --> 00:03:33,172
I just have things to think about.
56
00:03:34,214 --> 00:03:37,759
We have time before the burial.
Let's wait for the DNA results.
57
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
Keep an eye on Jaegeol and Taegyu.
58
00:03:39,720 --> 00:03:41,597
- Yes, sir.
- All right.
59
00:03:44,725 --> 00:03:46,643
PHOTOS FROM THE SCENE
JEONG SEONHO
60
00:04:10,334 --> 00:04:12,377
Must I express...
61
00:04:14,213 --> 00:04:15,506
my condolences?
62
00:04:16,089 --> 00:04:17,090
How dare you!
63
00:04:17,925 --> 00:04:19,092
She's a guest.
64
00:04:21,470 --> 00:04:22,554
Thank you for coming.
65
00:04:23,305 --> 00:04:25,516
Congratulations.
The thorn in your side is gone.
66
00:04:25,599 --> 00:04:26,850
Hey!
67
00:04:27,935 --> 00:04:29,686
No need to pretend in front of me.
68
00:04:30,437 --> 00:04:31,522
I know
69
00:04:31,605 --> 00:04:33,190
you're not sad at all.
70
00:04:35,484 --> 00:04:37,444
You're moving
the body tomorrow?
71
00:04:37,694 --> 00:04:39,363
Good luck.
72
00:04:42,574 --> 00:04:43,951
What a bitch.
73
00:04:44,034 --> 00:04:46,119
How amusing.
74
00:04:59,424 --> 00:05:01,677
How could you?
75
00:05:02,678 --> 00:05:08,559
Why did you have to go before me?
76
00:05:08,642 --> 00:05:10,644
The body found in the car
is not Jeong Seonho's.
77
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
What? What do you mean?
78
00:05:12,813 --> 00:05:14,439
The results from the NFS.
79
00:05:14,523 --> 00:05:16,567
Then who was in the car?
80
00:05:16,650 --> 00:05:21,029
The DNA matches a wanted fugitive
who disappeared ten years ago.
81
00:05:21,113 --> 00:05:22,197
What?
82
00:05:23,115 --> 00:05:24,533
That doesn't make sense.
83
00:05:24,616 --> 00:05:26,618
That means Jeong Seonho is alive.
84
00:05:29,413 --> 00:05:32,624
Jeong Seonho was last seen
by a motel in Gangwon-do.
85
00:05:34,626 --> 00:05:37,713
He got into an unregistered car there
and vanished.
86
00:05:40,215 --> 00:05:42,134
- I'll go back to Gangwon-do.
- Okay.
87
00:05:42,217 --> 00:05:43,635
There's no need.
88
00:05:50,475 --> 00:05:51,476
I'm...
89
00:05:52,561 --> 00:05:53,937
turning myself in.
90
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
Seonho!
91
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
Sir.
92
00:05:57,316 --> 00:05:59,985
Seonho is apparently
at the police station.
93
00:06:05,365 --> 00:06:07,075
- He's alive?
- Yes.
94
00:06:17,211 --> 00:06:20,047
4 DAYS AGO
95
00:06:20,130 --> 00:06:22,466
VIP
PATIENT: KANG BITNA
96
00:06:23,759 --> 00:06:25,677
- Hello.
- You're here.
97
00:06:25,761 --> 00:06:27,179
- Yes.
- Hello.
98
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
Hey.
99
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Where is she?
100
00:06:30,015 --> 00:06:32,643
We heard she was being discharged
and came to help,
101
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
but she's not here.
102
00:06:42,194 --> 00:06:45,155
At 10 tonight at the caféin front of the villa.
103
00:06:50,786 --> 00:06:52,621
Where were you? I was worried.
104
00:06:52,704 --> 00:06:54,331
Sit down so we can talk.
105
00:06:59,461 --> 00:07:00,921
I was going to handle it myself,
106
00:07:01,004 --> 00:07:04,091
but I thought it'd be better
to let you know in advance.
107
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
What is it?
108
00:07:05,551 --> 00:07:07,636
Jeong Seonho is in Gangwon-do.
109
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
He has evidence of the J serial killings.
110
00:07:15,644 --> 00:07:17,121
I'm from reception.
111
00:07:17,145 --> 00:07:19,064
Can you open the door for a moment?
112
00:07:19,147 --> 00:07:21,149
The police called.
113
00:07:33,078 --> 00:07:35,998
You should have just died then.
114
00:07:41,336 --> 00:07:44,965
We're going to use
Jeong Seonho to catch J.
115
00:07:51,263 --> 00:07:53,640
I found it!
116
00:08:05,277 --> 00:08:07,112
You got this, Justitia.
117
00:08:10,157 --> 00:08:11,241
Hey.
118
00:08:11,325 --> 00:08:12,993
I'm going to clean up a bit.
119
00:08:13,076 --> 00:08:14,077
Hurry up.
120
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Come on.
121
00:08:20,959 --> 00:08:22,836
Whose axe is that?
122
00:08:23,462 --> 00:08:24,588
Why do you want to know?
123
00:08:27,508 --> 00:08:29,218
Is it your brother's or father's?
124
00:08:30,802 --> 00:08:32,137
I don't know. I can't say.
125
00:08:32,221 --> 00:08:34,097
Why? Are you scared?
126
00:08:34,681 --> 00:08:37,267
That you might die
in the basement like your mom?
127
00:08:37,351 --> 00:08:38,352
Shut up.
128
00:08:38,435 --> 00:08:41,355
Why did you run away
with an axe that isn't yours?
129
00:08:43,941 --> 00:08:46,193
You were planning to call home.
130
00:08:46,276 --> 00:08:48,529
"I have proof of the serial killings."
131
00:08:48,612 --> 00:08:51,573
"So help me escape."
132
00:08:51,657 --> 00:08:52,866
Right?
133
00:08:57,871 --> 00:09:00,332
Take that to the police station
and turn yourself in.
134
00:09:00,415 --> 00:09:03,377
And tell them who J is.
Your father or brother.
135
00:09:03,460 --> 00:09:05,128
Why should I do that?
136
00:09:05,212 --> 00:09:07,339
Don't you want revenge
on your mom's killer?
137
00:09:09,550 --> 00:09:10,801
I'll help you.
138
00:09:10,884 --> 00:09:12,928
I don't trust you.
139
00:09:13,637 --> 00:09:14,930
You should.
140
00:09:15,806 --> 00:09:19,017
Because your brother and father
will kill you.
141
00:09:22,813 --> 00:09:25,190
Fine. Then let's make a bet.
142
00:09:32,573 --> 00:09:34,408
Shouldn't we just take the ax?
143
00:09:34,908 --> 00:09:37,411
No. He has to turn himself in
144
00:09:37,494 --> 00:09:39,454
so we can use him as a witness later.
145
00:09:39,538 --> 00:09:42,499
But do you think he'll do it?
146
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
We'll find out.
147
00:09:51,091 --> 00:09:52,843
Call home as you planned to.
148
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
If your father and brother help you,
149
00:09:55,387 --> 00:09:56,555
I'll walk away.
150
00:09:57,306 --> 00:10:00,225
But if I'm right,
you have to cooperate with me.
151
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
What do you say?
152
00:10:17,034 --> 00:10:18,035
Hello?
153
00:10:19,161 --> 00:10:20,996
Taegyu. It's me.
154
00:10:21,079 --> 00:10:22,331
Help me.
155
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
Where are you?I'll send someone now.
156
00:10:24,583 --> 00:10:26,084
You won't report me, will you?
157
00:10:26,168 --> 00:10:29,463
I won't. Don't worry.
158
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Okay. I won't.
159
00:10:45,854 --> 00:10:48,607
We should have killed him
along with his mom.
160
00:10:51,068 --> 00:10:55,113
Well, it's better late than never.
161
00:11:21,890 --> 00:11:25,018
PHOENIX INN
162
00:11:51,336 --> 00:11:53,755
Where are we going?
163
00:11:56,925 --> 00:11:59,094
Stop the car. Stop!
164
00:12:11,273 --> 00:12:12,733
What the...
165
00:12:14,109 --> 00:12:15,861
Who are you? Get out of the way!
166
00:12:17,196 --> 00:12:19,156
- We are...
- Who?
167
00:12:19,239 --> 00:12:21,867
Demons.
168
00:12:53,607 --> 00:12:55,567
- Let them go after a few days.
- Okay!
169
00:12:55,651 --> 00:12:58,278
- How much of their memories do we erase?
- Just enough.
170
00:12:58,946 --> 00:12:59,947
Okay.
171
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
I won.
172
00:13:12,000 --> 00:13:16,213
Are you really going to take revenge
on the guy that killed my mom?
173
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Of course.
174
00:13:21,426 --> 00:13:22,427
What are you doing?
175
00:13:22,511 --> 00:13:25,180
I'm recalling what you did to me
in the basement.
176
00:13:25,264 --> 00:13:26,807
Pisses me off.
177
00:13:28,016 --> 00:13:30,143
Let's end this bad blood between us.
178
00:13:30,227 --> 00:13:32,354
What do I need to do?
179
00:13:34,815 --> 00:13:37,317
The Judge from Hell
180
00:13:40,279 --> 00:13:41,697
Where did you get that?
181
00:13:41,780 --> 00:13:45,284
He's a sinner who died ten years ago.
For perfect evidence destruction,
182
00:13:45,367 --> 00:13:48,829
we're often asked to declare
the bodies of sinners as missing.
183
00:13:48,912 --> 00:13:51,707
Our special
preservation technology
184
00:13:51,790 --> 00:13:53,500
keeps the body fresh as if they died
185
00:13:53,584 --> 00:13:55,002
- just yesterday...
- The note.
186
00:13:57,421 --> 00:13:58,898
I wrote what you told me to.
187
00:13:58,922 --> 00:14:00,174
MY FATHER AND BROTHER KILLED ME
188
00:14:00,257 --> 00:14:01,633
But why are we doing this?
189
00:14:01,717 --> 00:14:04,219
To trick your father and brother
to buy time.
190
00:14:04,720 --> 00:14:06,513
So you can live and turn yourself in.
191
00:15:21,922 --> 00:15:23,173
Clean up the scene.
192
00:15:23,257 --> 00:15:24,383
Yes, ma'am!
193
00:15:25,300 --> 00:15:26,900
Protect him until he hands himself over.
194
00:15:26,969 --> 00:15:28,136
Don't worry.
195
00:15:29,137 --> 00:15:31,098
And you. Don't hit him.
196
00:15:31,348 --> 00:15:33,684
I'll try.
197
00:15:37,062 --> 00:15:38,063
Over here.
198
00:15:41,191 --> 00:15:43,378
- You called the police?
- I'm not here as an officer.
199
00:15:43,402 --> 00:15:46,363
But as a family member of a victim
waiting for you to turn yourself in.
200
00:15:58,834 --> 00:15:59,835
I'm...
201
00:16:00,711 --> 00:16:01,712
turning myself in.
202
00:16:04,464 --> 00:16:06,216
What's your relationship
203
00:16:06,300 --> 00:16:08,111
with the person
who was found dead in your car?
204
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
I don't know him.
205
00:16:10,012 --> 00:16:13,098
Why did you confine
and assault Kang Bitna?
206
00:16:13,182 --> 00:16:14,641
I don't remember.
207
00:16:15,559 --> 00:16:16,852
Hey, asshole.
208
00:16:16,935 --> 00:16:19,271
You attacked Kang Bitna last year.
209
00:16:19,354 --> 00:16:21,690
You were trying to kill her again
because you failed then!
210
00:16:22,608 --> 00:16:25,527
Can you lower your voice?
211
00:16:25,611 --> 00:16:28,280
I'll exercise my right
to remain silent until he leaves.
212
00:16:28,363 --> 00:16:29,740
What? Your right?
213
00:16:29,823 --> 00:16:32,075
You've heard that somewhere, haven't you?
214
00:16:32,159 --> 00:16:33,202
I ought to...
215
00:16:50,552 --> 00:16:53,805
I'll keep your secret
about killing Kang Bitna forever.
216
00:16:53,889 --> 00:16:56,225
Nor will I punish
217
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
or legally sentence you.
218
00:16:58,644 --> 00:16:59,937
And revenge for your mother,
219
00:17:00,812 --> 00:17:02,356
you will get it for sure.
220
00:17:16,954 --> 00:17:18,205
My father and brother
221
00:17:18,997 --> 00:17:20,499
starved my mother to death.
222
00:17:21,500 --> 00:17:23,627
- Do you have proof of that?
- The camcorder.
223
00:17:23,710 --> 00:17:25,796
- Where is it?
- I don't know.
224
00:17:26,755 --> 00:17:29,758
It was in the basement, but it's gone now.
225
00:17:34,596 --> 00:17:36,265
Is Jeong Taegyu J?
226
00:17:36,890 --> 00:17:39,434
Or is it Jeong Jaegeol?
227
00:17:41,687 --> 00:17:42,688
That's...
228
00:17:45,941 --> 00:17:49,778
You've turned yourself in,
but why won't you tell the truth?
229
00:17:52,823 --> 00:17:53,907
I won't say more.
230
00:17:54,825 --> 00:17:58,996
For confining and assaulting Kang Bitna,
I will accept punishment.
231
00:17:59,079 --> 00:18:01,999
So please make sure my mother's killers
232
00:18:02,916 --> 00:18:04,209
get what they deserve, too.
233
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
Daon.
234
00:18:09,173 --> 00:18:11,008
We sent the ax to NFS for testing.
235
00:18:11,091 --> 00:18:13,552
It's been expedited,
so we'll hear back in three days.
236
00:18:15,637 --> 00:18:17,890
I shouldn't have said that here.
237
00:18:18,557 --> 00:18:21,059
- I'm sorry.
- It's all right.
238
00:18:29,026 --> 00:18:31,028
DETENTION
239
00:18:31,111 --> 00:18:33,655
Thanks for cooperating with us.
240
00:18:38,327 --> 00:18:39,328
Damn it!
241
00:18:39,411 --> 00:18:41,914
God damn it!
242
00:18:42,497 --> 00:18:44,208
I should've killed him.
243
00:18:46,460 --> 00:18:47,711
Sir.
244
00:18:47,794 --> 00:18:50,506
What did that asshole say to the police?
245
00:18:50,589 --> 00:18:52,090
We don't know yet.
246
00:18:53,550 --> 00:18:56,845
Also, we suspect the redevelopment project
will be suspended.
247
00:18:56,929 --> 00:18:59,056
I think the assemblyman got cold feet.
248
00:18:59,139 --> 00:19:01,600
It doesn't matter. What I want to know is
249
00:19:01,683 --> 00:19:04,353
what Jeong Seonho said
and when he's being released.
250
00:19:05,270 --> 00:19:08,315
Because he held captive
an incumbent judge, he'll...
251
00:19:08,398 --> 00:19:10,025
God damn it!
252
00:19:10,108 --> 00:19:12,653
Make sure you bring him to me, okay?
253
00:19:12,736 --> 00:19:13,904
Yes, sir.
254
00:19:20,369 --> 00:19:24,039
Sir, we got this information
from Nobong Police Station.
255
00:19:24,706 --> 00:19:27,668
When Seonho turned himself in,
he handed over a weapon
256
00:19:28,627 --> 00:19:31,213
saying it was proof of the serial murders.
257
00:19:33,257 --> 00:19:34,258
A weapon?
258
00:19:35,133 --> 00:19:37,010
- What weapon?
- Well, it's...
259
00:19:44,351 --> 00:19:45,519
Tell me now.
260
00:19:45,602 --> 00:19:47,896
Sir, it's a hand ax.
261
00:19:51,692 --> 00:19:53,026
An ax...
262
00:20:03,662 --> 00:20:06,039
Hey, this is big!
263
00:20:06,123 --> 00:20:09,293
Jeong Taegyu bribed an assemblyman
264
00:20:09,376 --> 00:20:12,296
to smooth over
the redevelopment of Hwangcheon.
265
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
Is there proof?
266
00:20:13,881 --> 00:20:16,008
A clip was deleted
from the golf course camera.
267
00:20:16,091 --> 00:20:17,885
But I restored all of it.
268
00:20:17,968 --> 00:20:20,637
They're saying the redevelopment
of that area is illegal.
269
00:20:20,721 --> 00:20:21,847
Could it be suspended?
270
00:20:21,930 --> 00:20:24,349
- Of course.
- Get ready to question Jeong Taegyu.
271
00:20:24,433 --> 00:20:25,767
I will, damn it...
272
00:20:28,896 --> 00:20:30,272
I'm sorry, sir.
273
00:20:30,355 --> 00:20:31,773
I'm just so excited.
274
00:20:32,274 --> 00:20:34,151
And as you instructed,
275
00:20:34,234 --> 00:20:36,820
we leaked information
about the ax Jeong Seonho turned in
276
00:20:36,904 --> 00:20:38,113
so Jeong Taegyu finds out.
277
00:20:38,197 --> 00:20:39,448
Okay, good.
278
00:20:40,449 --> 00:20:41,950
Now explain, Daon.
279
00:20:42,034 --> 00:20:43,911
Why did you suggest we leak that?
280
00:20:45,829 --> 00:20:47,581
Jeong Jaegeol and Jeong Taegyu,
281
00:20:48,582 --> 00:20:50,751
we'll make
the real criminal make his move.
282
00:20:51,335 --> 00:20:53,837
That way, you can take care of him
283
00:20:53,921 --> 00:20:55,881
before the results on the ax come out.
284
00:20:57,424 --> 00:21:01,011
Because I think
that will help us find J faster.
285
00:21:11,146 --> 00:21:12,981
You're back late.
286
00:21:16,610 --> 00:21:17,736
Damn it!
287
00:21:23,617 --> 00:21:25,410
I remember the first day I met you.
288
00:21:26,203 --> 00:21:28,914
You had that same look in your eyes then.
289
00:21:31,124 --> 00:21:34,378
Jeong Seonho has evidence.
290
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
That's impossible.
291
00:21:37,506 --> 00:21:38,799
Go check right now.
292
00:21:38,882 --> 00:21:40,467
There's no need.
293
00:21:40,551 --> 00:21:43,136
Really? We're accomplices.
294
00:21:43,220 --> 00:21:44,763
No, Taegyu.
295
00:21:45,764 --> 00:21:48,600
You did those things.
296
00:21:49,268 --> 00:21:51,061
You told me to, asshole!
297
00:21:51,645 --> 00:21:54,439
I only made suggestions.
You made the choice.
298
00:21:55,607 --> 00:21:57,943
Now you must take responsibility
for that choice.
299
00:22:11,748 --> 00:22:12,875
Do you know why
300
00:22:13,876 --> 00:22:16,086
I moved slowly on redeveloping Hwangcheon?
301
00:22:16,670 --> 00:22:21,091
The Kylum, which you dropped in Hwangcheon
when you escaped from Hell,
302
00:22:22,217 --> 00:22:23,635
I already found it.
303
00:22:24,636 --> 00:22:26,513
In the building next to Hwangcheon Villa.
304
00:22:28,807 --> 00:22:30,350
Where is the Kylum?
305
00:22:32,895 --> 00:22:34,980
Go down and check
if the ax is there first.
306
00:22:41,778 --> 00:22:42,779
Hurry up!
307
00:22:48,035 --> 00:22:49,703
The candles are still burning.
308
00:22:50,579 --> 00:22:52,998
Which means no one's been inside.
309
00:22:53,081 --> 00:22:54,875
Shut up and check it.
310
00:23:39,169 --> 00:23:41,338
Jeong Seonho can't come in here.
311
00:23:42,673 --> 00:23:43,882
Who was it?
312
00:24:05,946 --> 00:24:07,906
My hunch was right.
313
00:24:08,490 --> 00:24:10,325
Kang Bitna.
314
00:24:25,007 --> 00:24:26,300
Hello, dear.
315
00:24:27,509 --> 00:24:29,261
I'm sure it's been stifling in there.
316
00:24:30,721 --> 00:24:32,055
I'll let you out soon.
317
00:24:48,614 --> 00:24:50,574
- Is it there?
- No.
318
00:24:59,833 --> 00:25:01,168
Who did this?
319
00:25:01,251 --> 00:25:02,586
Kang Bitna.
320
00:25:03,712 --> 00:25:04,963
She's a demon?
321
00:25:06,423 --> 00:25:08,300
That damn bitch!
322
00:25:09,301 --> 00:25:11,220
I'm going to kill her.
323
00:25:11,303 --> 00:25:12,721
You can't kill her.
324
00:25:12,804 --> 00:25:14,515
Then what am I supposed to do?
325
00:25:15,599 --> 00:25:16,850
Give me the Kylum.
326
00:25:17,434 --> 00:25:21,230
Then I'll send you abroad
along with all my assets.
327
00:25:21,313 --> 00:25:23,148
How can I trust you?
328
00:25:23,232 --> 00:25:25,400
Just now you tried to abandon me.
329
00:25:25,484 --> 00:25:28,862
Fine. Then hand over
the Kylum at the airport.
330
00:25:28,946 --> 00:25:31,448
Give it to the person I send to you.
331
00:25:32,199 --> 00:25:34,409
And you can leave the country right away.
332
00:25:45,170 --> 00:25:46,755
Call me when you're ready.
333
00:25:47,631 --> 00:25:49,007
You'll have to
334
00:25:49,633 --> 00:25:51,343
move quicker than the police.
335
00:26:00,185 --> 00:26:02,521
By the way, how did you do that?
336
00:26:22,374 --> 00:26:23,375
Wow.
337
00:26:23,458 --> 00:26:26,211
You're so smart.
338
00:26:29,423 --> 00:26:32,301
You've been writing
Jeong Jaegeol and Jeong Taegyu all day.
339
00:26:32,384 --> 00:26:34,303
You'll wear off your fingerprint.
340
00:26:34,386 --> 00:26:36,096
There's no other way.
341
00:26:37,806 --> 00:26:39,850
JEONG TAEGYU
342
00:26:39,933 --> 00:26:42,728
TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT
343
00:27:09,546 --> 00:27:10,839
DEMON BASTARD
344
00:27:11,423 --> 00:27:13,425
It's all ready.Come to the house.
345
00:27:29,608 --> 00:27:32,319
HWANGCHEON VILLA
346
00:27:45,832 --> 00:27:47,292
- That's...
- The Kylum!
347
00:27:54,174 --> 00:27:55,819
- I'll come, too.
- You two stay here.
348
00:27:55,843 --> 00:27:56,844
But...
349
00:27:57,427 --> 00:28:01,807
If we knew we'd find it this easily,
we only would've stared into this thing.
350
00:28:04,101 --> 00:28:05,102
Shut it.
351
00:28:18,866 --> 00:28:20,117
It's a forged passport.
352
00:28:21,660 --> 00:28:24,663
You'll be able to withdraw the money
as soon as you arrive.
353
00:28:27,374 --> 00:28:28,375
The Kylum.
354
00:28:30,460 --> 00:28:32,045
Can you show it to me?
355
00:28:56,695 --> 00:28:59,156
"When a demon lives in a human",
356
00:28:59,239 --> 00:29:01,241
once the human body dies,
357
00:29:01,909 --> 00:29:05,370
"the demon dies with it."
358
00:29:05,454 --> 00:29:08,081
That's what you told me
the first time we met.
359
00:29:08,165 --> 00:29:09,833
You can't kill me.
360
00:29:09,917 --> 00:29:11,543
I'm your father.
361
00:29:21,762 --> 00:29:22,763
No.
362
00:29:22,846 --> 00:29:25,140
My father died 26 years ago.
363
00:29:52,626 --> 00:29:53,946
Mr. Jeong Taegyu?
364
00:29:54,461 --> 00:29:57,214
- Yes.
- Please follow me. This way.
365
00:30:12,104 --> 00:30:14,064
I will check your ticket and passport.
366
00:30:21,738 --> 00:30:23,407
I was told you have something for me.
367
00:30:23,490 --> 00:30:25,325
No, I don't.
368
00:30:27,578 --> 00:30:28,829
Get it.
369
00:30:30,914 --> 00:30:32,541
Who are you?
370
00:30:37,254 --> 00:30:38,255
Give it.
371
00:30:57,441 --> 00:30:59,902
I killed you.
372
00:30:59,985 --> 00:31:02,988
You did, in the illusion I created.
373
00:31:08,952 --> 00:31:12,998
I use desires hidden deep
within humans' hearts to lure them.
374
00:31:14,291 --> 00:31:18,170
What you've seen is nothing but
what your heart desires.
375
00:31:19,338 --> 00:31:21,632
You wanted to kill me, Taegyu!
376
00:31:27,471 --> 00:31:29,014
Do you know why I'm sparing your life?
377
00:31:30,682 --> 00:31:33,393
Because spending the rest
of your life in prison
378
00:31:34,144 --> 00:31:37,189
will be a harsher punishment than death.
379
00:31:39,024 --> 00:31:41,443
I'm sorry I won't be able to
send you any care packages.
380
00:31:42,402 --> 00:31:43,445
Come here.
381
00:31:43,946 --> 00:31:45,586
Come here, damn it.
382
00:31:45,739 --> 00:31:46,740
Where are you going?
383
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
Come here, you bastard!
384
00:31:49,785 --> 00:31:51,161
I'll kill you!
385
00:31:51,995 --> 00:31:53,205
Hey! Damn it!
386
00:31:55,457 --> 00:31:56,917
Jeong Taegyu is J?
387
00:31:57,000 --> 00:31:58,126
Yes.
388
00:31:58,210 --> 00:32:00,295
The forensic results are in from NFS.
389
00:32:00,379 --> 00:32:01,964
"The blood on the ax blade"
390
00:32:02,047 --> 00:32:04,633
contained the DNA
of serial killer J's victims
391
00:32:04,716 --> 00:32:07,135
"and Inspector Kim Soyeong."
392
00:32:07,219 --> 00:32:08,637
"And on the ax handle,"
393
00:32:10,931 --> 00:32:12,766
"Jeong Taegyu's fingerprints were found."
394
00:32:14,977 --> 00:32:17,145
- Let's go get him.
- Yes, sir.
395
00:32:17,229 --> 00:32:18,230
Yes, sir.
396
00:32:21,775 --> 00:32:23,402
Forensic results of the ax are in.
397
00:32:24,069 --> 00:32:25,320
Jeong Taegyu is J.
398
00:32:25,404 --> 00:32:26,822
And also Satan.
399
00:32:26,905 --> 00:32:28,866
We're on our wayto Jeong Taegyu's house.
400
00:32:28,949 --> 00:32:31,326
I'll get there first. See you there.
401
00:33:25,380 --> 00:33:27,966
Finally, I'll be immortal.
402
00:34:07,381 --> 00:34:09,424
It was you?
403
00:34:15,138 --> 00:34:17,599
You have ten seconds
to tell me what happened.
404
00:34:17,683 --> 00:34:19,810
Ten, seven, three...
405
00:34:19,893 --> 00:34:21,270
Let me go, and let's talk.
406
00:34:22,229 --> 00:34:24,106
We hail from the same place.
407
00:34:24,189 --> 00:34:26,233
I'm in no mood to chat with you.
408
00:34:29,152 --> 00:34:30,362
Go to Hell.
409
00:34:33,657 --> 00:34:35,284
You're Justitia.
410
00:34:35,367 --> 00:34:37,828
Don't you dare say my name
with that filthy mouth.
411
00:34:38,495 --> 00:34:41,498
Don't you want to know
how Jeong Taegyu became serial killer J?
412
00:34:41,582 --> 00:34:43,584
No. Just die.
413
00:34:43,667 --> 00:34:45,085
Han Daon!
414
00:34:46,086 --> 00:34:48,338
It's related
to his deceased parents as well.
415
00:34:54,219 --> 00:34:55,929
Twenty-six years ago,
416
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
my rebellion failed,
and I escaped from Hell.
417
00:35:01,768 --> 00:35:03,812
I was injured during the escape
418
00:35:04,897 --> 00:35:09,109
and had lost the Kylum, too.
I wandered aimlessly when I met him.
419
00:35:18,493 --> 00:35:20,787
And I could sense it right away.
420
00:35:21,496 --> 00:35:23,790
His bloodthirstiness would save me.
421
00:35:25,792 --> 00:35:29,379
Are you here to beg
just because you got into university?
422
00:35:29,463 --> 00:35:30,506
I...
423
00:35:34,301 --> 00:35:37,596
I studied really hard even after Mom died
424
00:35:37,679 --> 00:35:40,682
because I wanted to be
a son you'd be proud of.
425
00:35:40,766 --> 00:35:42,726
I got into Seoul National University,
426
00:35:44,478 --> 00:35:45,479
Father.
427
00:35:45,562 --> 00:35:46,980
Don't call me Father.
428
00:35:47,814 --> 00:35:49,441
Your birth was a mistake.
429
00:35:49,525 --> 00:35:51,068
My one mistake.
430
00:35:51,902 --> 00:35:54,363
My wife and Seonho will be home soon.
431
00:35:56,198 --> 00:35:58,492
Don't tell anyone you're my son.
432
00:36:00,619 --> 00:36:02,162
Live quietly.
433
00:36:03,914 --> 00:36:04,957
There.
434
00:36:17,427 --> 00:36:18,428
A mistake?
435
00:36:19,012 --> 00:36:20,389
A mistake?
436
00:36:34,695 --> 00:36:35,863
Father.
437
00:36:51,837 --> 00:36:52,838
Damn it!
438
00:36:52,921 --> 00:36:55,048
All humans make mistakes.
439
00:36:55,799 --> 00:36:57,968
Who are you?
440
00:36:58,051 --> 00:37:01,138
One who will turn your mistake
into an opportunity.
441
00:37:02,055 --> 00:37:03,140
A demon.
442
00:37:06,602 --> 00:37:07,644
What?
443
00:37:07,728 --> 00:37:10,480
You just wanted him
to acknowledge you as his son.
444
00:37:11,148 --> 00:37:14,526
But he treated you like dirt,
and it made you angry.
445
00:37:14,610 --> 00:37:17,196
I understand your desire to kill him.
446
00:37:22,201 --> 00:37:23,744
What do you know?
447
00:37:29,625 --> 00:37:30,834
I'm a demon.
448
00:37:30,918 --> 00:37:33,253
I know how far people can fall.
449
00:37:34,671 --> 00:37:36,757
You must kill people for me
450
00:37:37,341 --> 00:37:39,968
and bring me different body parts
from their bodies.
451
00:37:40,052 --> 00:37:42,262
And when all the parts are collected,
452
00:37:43,096 --> 00:37:45,557
you'll help me find the Kylum.
453
00:37:45,641 --> 00:37:46,642
Easy, right?
454
00:37:46,725 --> 00:37:49,937
I don't understand what you're saying.
455
00:37:51,021 --> 00:37:53,982
Why should I kill for you?
456
00:37:55,692 --> 00:37:58,362
Because it needs to look like
murder committed by a human.
457
00:37:59,029 --> 00:38:01,698
I'm actually on the run.
458
00:38:07,120 --> 00:38:09,915
Fine. Let's say you're a demon.
459
00:38:12,125 --> 00:38:14,628
If I kill for you,
460
00:38:15,420 --> 00:38:16,839
what do I get?
461
00:38:24,346 --> 00:38:26,974
I will remove the stench from your body.
462
00:38:27,933 --> 00:38:31,645
The stench of poverty
you've spent your life loathing
463
00:38:31,728 --> 00:38:33,188
but couldn't shake off.
464
00:38:39,611 --> 00:38:40,946
If you work with me,
465
00:38:41,029 --> 00:38:44,783
you'll no longer have to beg
for money, honor, or your father's love.
466
00:38:44,867 --> 00:38:46,743
You'll have everything
467
00:38:46,827 --> 00:38:49,371
and rise above
everybody else in this world.
468
00:38:49,955 --> 00:38:53,125
Who are you to be offering me that?
469
00:38:54,835 --> 00:38:55,836
Wander in your desires.
470
00:39:39,463 --> 00:39:40,714
My son.
471
00:39:55,354 --> 00:39:57,272
I picked a good one.
472
00:39:58,023 --> 00:40:00,317
Even from his first killing,
he was flawless.
473
00:40:26,718 --> 00:40:28,387
Your bastard son
474
00:40:28,470 --> 00:40:29,721
has killed someone!
475
00:40:33,892 --> 00:40:35,978
Of course, there were obstacles.
476
00:40:36,645 --> 00:40:38,730
Water.
477
00:40:38,814 --> 00:40:40,983
But they were easily handled.
478
00:40:42,276 --> 00:40:46,822
As if enjoying the hunt,
Taegyu expertly selected his targets.
479
00:40:47,614 --> 00:40:49,366
I'm here to inspect your gas.
480
00:40:49,449 --> 00:40:51,076
Of course, hello.
481
00:40:51,159 --> 00:40:52,411
Please come in this way.
482
00:40:57,666 --> 00:40:59,877
The last onewas also perfectly executed.
483
00:40:59,960 --> 00:41:03,589
Just for that reason,
you killed innocent people
484
00:41:03,672 --> 00:41:06,008
and Han Daon's family?
485
00:41:06,091 --> 00:41:08,927
It's worth it. Immortality is a blessing.
486
00:41:09,011 --> 00:41:11,221
A blessing I have given myself.
487
00:41:11,305 --> 00:41:12,472
The Kylum!
488
00:41:13,849 --> 00:41:15,434
I'll give it to you.
489
00:41:15,517 --> 00:41:16,685
I don't need it.
490
00:41:17,477 --> 00:41:19,479
I promised I'd bring it and you to Bael.
491
00:41:19,563 --> 00:41:22,399
Don't you want to stay with Han Daon
forever in human form?
492
00:41:22,482 --> 00:41:24,484
The body's already prepared.
493
00:41:24,568 --> 00:41:26,945
All you need is the Kylum
to enter that body.
494
00:41:27,029 --> 00:41:29,489
You can live on forever
in the way you want to.
495
00:41:29,573 --> 00:41:31,617
And by your lover's side.
496
00:41:47,841 --> 00:41:49,593
You are so beautiful!
497
00:41:49,676 --> 00:41:50,886
Congratulations!
498
00:41:53,972 --> 00:41:56,372
Gosh, the groom is so handsome!
499
00:41:58,268 --> 00:42:00,354
So beautiful!
500
00:42:04,775 --> 00:42:07,653
Look how gorgeous!
501
00:42:12,115 --> 00:42:13,784
So pretty!
502
00:42:50,529 --> 00:42:53,532
You whom I have resurrected,
503
00:42:53,615 --> 00:42:56,702
rise from the death and obey.
504
00:42:57,327 --> 00:43:00,330
Awaken from the darkness
505
00:43:00,414 --> 00:43:05,627
and slay your enemies.
506
00:43:56,553 --> 00:43:59,556
I didn't even imagine
you had such a desire.
507
00:44:00,140 --> 00:44:01,600
You've become a human.
508
00:44:01,683 --> 00:44:03,143
You don't repent, do you?
509
00:44:03,227 --> 00:44:04,561
Nor do I regret.
510
00:44:04,645 --> 00:44:06,647
Carry out
your remaining punishment in Hell.
511
00:44:06,730 --> 00:44:08,482
Don't trust Bael.
512
00:44:08,565 --> 00:44:10,484
He's the demon of all demons!
513
00:44:15,113 --> 00:44:17,741
You're wrong. The demon of all demons
514
00:44:18,450 --> 00:44:19,451
is me.
515
00:45:13,172 --> 00:45:15,674
Now that I'm no longer
in that old man's body...
516
00:45:20,262 --> 00:45:21,930
I can put up a good fight.
517
00:45:22,764 --> 00:45:23,974
You wish.
518
00:45:48,999 --> 00:45:51,585
There are ranks even among demonic powers.
519
00:45:52,461 --> 00:45:54,213
I may be hurt,
520
00:45:54,963 --> 00:45:56,757
but you can't beat me.
521
00:45:58,383 --> 00:45:59,635
Wander in your nightmares.
522
00:46:40,259 --> 00:46:41,260
Damn it.
523
00:46:54,523 --> 00:46:57,025
I'll kill you.
524
00:47:24,136 --> 00:47:25,512
Go to Hell.
525
00:47:50,662 --> 00:47:51,663
Geenna
526
00:47:53,332 --> 00:47:54,333
No.
527
00:47:58,170 --> 00:47:59,254
Please, no!
528
00:48:02,382 --> 00:48:06,553
No!
529
00:48:33,914 --> 00:48:34,915
There.
530
00:48:37,251 --> 00:48:38,252
Over there.
531
00:48:44,758 --> 00:48:46,802
Incheon Port.Jeong Taegyu got away.
532
00:48:46,885 --> 00:48:47,928
Incheon Port?
533
00:49:53,744 --> 00:49:54,944
What the...
534
00:49:58,332 --> 00:49:59,917
Why did it suddenly stop?
535
00:50:00,000 --> 00:50:02,127
Seriously? God damn it.
536
00:50:10,677 --> 00:50:12,513
Just a second. I'll fix it right away.
537
00:50:12,596 --> 00:50:14,515
Damn it.
538
00:50:16,683 --> 00:50:18,393
Jeong Taegyu, you son of a bitch!
539
00:50:19,269 --> 00:50:21,230
Die! Die, you bastard!
540
00:50:27,194 --> 00:50:28,862
- Who are you?
- Let's go together.
541
00:50:29,488 --> 00:50:30,531
To Hell.
542
00:50:31,782 --> 00:50:33,283
- Are you a detective?
- No.
543
00:50:33,825 --> 00:50:35,160
I'm the son of your victims.
544
00:50:42,084 --> 00:50:43,669
When did he get on?
545
00:50:48,757 --> 00:50:49,800
What?
546
00:50:50,300 --> 00:50:51,677
Damn it.
547
00:51:11,488 --> 00:51:12,865
It's been a while.
548
00:51:12,948 --> 00:51:16,201
Have we... met?
549
00:51:16,285 --> 00:51:17,953
The last murders you committed.
550
00:51:18,036 --> 00:51:20,330
I'm the only survivor
of the Yeonju-dong murder.
551
00:51:21,373 --> 00:51:22,624
Ah.
552
00:51:23,959 --> 00:51:25,586
You were that kid?
553
00:51:27,087 --> 00:51:29,423
It's so nice to see you.
554
00:51:29,673 --> 00:51:31,633
Yeah, you too.
555
00:51:32,301 --> 00:51:33,844
I've waited 25 years.
556
00:51:37,973 --> 00:51:40,726
That's exactly what she said.
557
00:51:43,145 --> 00:51:44,146
Kim...
558
00:51:45,063 --> 00:51:46,064
So...
559
00:51:47,024 --> 00:51:48,025
yeong.
560
00:51:55,908 --> 00:51:57,228
Don't move! I'll shoot!
561
00:51:59,620 --> 00:52:01,955
It's you.
562
00:52:04,374 --> 00:52:08,086
I've waited for 25 years.
563
00:52:12,549 --> 00:52:14,051
We finally meet.
564
00:53:16,530 --> 00:53:18,532
You shouldn't have tried so hard.
565
00:53:18,615 --> 00:53:22,077
Why did you follow me? Now look at you.
566
00:53:30,878 --> 00:53:31,879
Goodbye.
567
00:53:38,510 --> 00:53:39,595
Shit!
568
00:53:41,263 --> 00:53:43,974
Jeong Taegyu, you're under arrest
569
00:53:44,057 --> 00:53:46,518
for the J serial killings
570
00:53:47,477 --> 00:53:49,229
and for harming a police officer.
571
00:53:50,314 --> 00:53:52,399
Wait. I'll turn myself in.
572
00:53:53,984 --> 00:53:56,361
Here. Cuff me.
573
00:54:36,610 --> 00:54:38,904
Does it hurt? Beg for your life.
574
00:54:38,987 --> 00:54:40,364
You're pathetic.
575
00:54:41,198 --> 00:54:42,199
And pitiful.
576
00:54:42,783 --> 00:54:45,118
- I feel sorry for you.
- What?
577
00:54:45,202 --> 00:54:49,081
People like you
who don't know how to repent,
578
00:54:49,164 --> 00:54:52,251
are the most pitiful in the world.
579
00:54:53,210 --> 00:54:56,046
I'll make sure you regret saying that.
580
00:55:14,773 --> 00:55:16,608
JEONG TAEGYU
581
00:55:27,703 --> 00:55:29,329
This is your last chance.
582
00:55:30,581 --> 00:55:31,582
Beg for your life.
583
00:55:31,665 --> 00:55:33,417
You beg for forgiveness!
584
00:55:34,167 --> 00:55:35,836
From all those you've killed.
585
00:55:36,420 --> 00:55:38,338
Beg before I kill you!
586
00:55:39,006 --> 00:55:40,174
Even if I die,
587
00:55:41,091 --> 00:55:43,302
my colleagues will catch you.
588
00:55:43,385 --> 00:55:47,181
You'll be put on trial
and punished for your crimes.
589
00:55:48,182 --> 00:55:50,392
In life, you'll rot in jail.
590
00:55:50,475 --> 00:55:52,895
In death, you'll burn in Hell,
Jeong Taegyu!
591
00:55:54,479 --> 00:55:55,606
You little...
592
00:56:06,533 --> 00:56:08,327
Is this why you were so cocky?
593
00:56:08,410 --> 00:56:09,620
They'll get you...
594
00:56:12,289 --> 00:56:13,540
no matter what.
595
00:56:38,774 --> 00:56:40,275
I usually...
596
00:56:41,026 --> 00:56:42,861
dismember them after I kill them.
597
00:56:43,362 --> 00:56:47,282
But I didn't want to
show that officer any mercy.
598
00:56:49,493 --> 00:56:52,704
I was so angry, you know?
599
00:56:53,539 --> 00:56:54,915
So...
600
00:56:58,293 --> 00:57:00,128
I cut it off when she was still alive.
601
00:57:02,923 --> 00:57:05,050
Chop, chop.
602
00:57:06,176 --> 00:57:08,637
Chop!
603
00:57:08,804 --> 00:57:10,264
You asshole!
604
00:57:23,527 --> 00:57:26,613
Damn it.
605
00:57:33,203 --> 00:57:34,454
You bastard.
606
00:57:35,497 --> 00:57:36,737
Die!
607
00:57:48,760 --> 00:57:50,137
Die, you bastard!
608
00:58:07,404 --> 00:58:09,072
Say what you did was wrong.
609
00:58:09,156 --> 00:58:10,741
Beg for forgiveness!
610
00:58:11,783 --> 00:58:13,744
From all those
you've killed.
611
00:58:17,206 --> 00:58:18,373
And from me.
612
00:58:20,334 --> 00:58:22,127
I'm sorry.
613
00:58:25,589 --> 00:58:27,508
Please forgive me.
614
00:58:32,471 --> 00:58:33,680
Like this?
615
00:58:44,650 --> 00:58:47,402
The boat Jeong Taegyu's on
leaves in an hour.
616
00:58:48,737 --> 00:58:49,863
I'm going to kill him.
617
00:58:49,947 --> 00:58:51,448
If you kill him,
618
00:58:51,990 --> 00:58:55,786
I will give everything as a demon
to protect you in Hell.
619
00:58:55,869 --> 00:58:58,121
But if you let him live,
620
00:58:58,205 --> 00:59:01,708
I will give everything as a judge
to make sure he's punished.
621
00:59:02,209 --> 00:59:03,210
Legally.
622
00:59:04,294 --> 00:59:07,339
Whatever you choose, I trust you.
623
00:59:07,965 --> 00:59:09,424
So you should trust me, too,
624
00:59:10,217 --> 00:59:11,969
and do what you want.
625
00:59:12,553 --> 00:59:16,139
The duty of a police officer
is to reveal the crime, not punish.
626
00:59:16,223 --> 00:59:18,725
We investigate according to procedure,
627
00:59:18,809 --> 00:59:20,727
and judges punish with verdicts.
628
00:59:20,811 --> 00:59:22,229
Legally and fairly.
629
00:59:23,647 --> 00:59:24,648
Promise me.
630
00:59:25,774 --> 00:59:27,651
Wherever you are and whatever you do,
631
00:59:27,734 --> 00:59:29,945
don't ever forget that you're a detective.
632
00:59:37,369 --> 00:59:41,123
You idiot.
633
00:59:59,850 --> 01:00:01,143
Jeong Taegyu.
634
01:00:01,226 --> 01:00:04,438
You're under arrest for killing
the J serial murder victims
635
01:00:04,521 --> 01:00:07,191
and Inspector Kim Soyeong.
636
01:00:07,274 --> 01:00:09,318
You have the right
to remain silent!
637
01:00:09,401 --> 01:00:11,241
And the right
to an attorney.
638
01:00:13,280 --> 01:00:15,365
You may refuse any unfair statement.
639
01:00:18,785 --> 01:00:19,995
What the...
640
01:00:25,542 --> 01:00:27,336
Damn it!
641
01:00:28,378 --> 01:00:31,340
What an idiot.
642
01:00:35,677 --> 01:00:36,678
Damn it.
643
01:00:36,762 --> 01:00:38,180
- My leg hurts!
- Asshole.
644
01:00:45,020 --> 01:00:47,356
- Are you all right?
- Yes.
645
01:00:48,273 --> 01:00:51,151
Detective. You were so cool back there.
646
01:00:51,235 --> 01:00:53,195
Had your parents seen you,
647
01:00:53,278 --> 01:00:56,615
they would have said,
"Our son has grown up so well."
648
01:00:56,698 --> 01:00:59,493
"We're so proud of our son."
649
01:01:02,162 --> 01:01:04,206
- Well, then...
- Of course.
650
01:01:20,138 --> 01:01:22,224
OLD HAG
651
01:01:23,934 --> 01:01:25,227
What?
652
01:01:26,061 --> 01:01:29,356
SOON-TO-BE-DEAD
653
01:01:29,439 --> 01:01:31,567
Why is a soon-to-be-dead woman calling me?
654
01:01:31,650 --> 01:01:33,235
Can I ask a favor?
655
01:01:33,318 --> 01:01:35,654
To get Han Daon on the boat?
656
01:01:37,197 --> 01:01:38,365
How did you know?
657
01:01:38,448 --> 01:01:40,325
I know everything you do.
658
01:01:42,953 --> 01:01:45,914
You said you couldn't protect him.
That it's up to me now.
659
01:01:45,998 --> 01:01:49,543
I was bluffing to see what you'd do.
660
01:01:51,545 --> 01:01:52,546
What?
661
01:01:54,298 --> 01:01:55,924
The boat can be stopped,
662
01:01:56,425 --> 01:01:59,052
but I can't stop Han Daon
from going to Hell.
663
01:02:03,682 --> 01:02:06,393
Don't worry. Even if he goes to Hell,
I'll protect him.
664
01:03:51,790 --> 01:03:53,125
COURT
665
01:03:59,840 --> 01:04:01,049
KICK KANG BITNA OUT!
666
01:04:01,133 --> 01:04:02,551
WHERE'S A JUDGE'S CONSCIENCE?
667
01:04:02,634 --> 01:04:04,595
THE JUDICIARY IS DEAD
THERE IS NO JUSTICE
668
01:04:04,678 --> 01:04:07,055
KANG BITNA OUT
WE DON'T NEED TRASH
669
01:04:13,312 --> 01:04:16,231
Judge Kang!
Stop handing down
670
01:04:16,315 --> 01:04:17,900
unjust rulings!
671
01:04:17,983 --> 01:04:19,985
Stop!
672
01:04:20,068 --> 01:04:22,112
While Assemblyman Jeong remains missing,
673
01:04:22,196 --> 01:04:24,656
Jeong Taegyu, CEO of
Taeok Industrial Development,
674
01:04:24,740 --> 01:04:26,867
who's been revealed to be serial killer J,
675
01:04:26,950 --> 01:04:29,828
will face his first trial
for murdering an officer.
676
01:04:29,912 --> 01:04:32,706
However, Judge Kang Bitna,
who's provoked outrage
677
01:04:32,789 --> 01:04:35,292
for her controversial rulings,
will be presiding.
678
01:04:35,375 --> 01:04:39,421
Thus, there are strong doubts
as to whether a fair trial is possible.
679
01:04:39,505 --> 01:04:40,923
Yes, Assemblyman.
680
01:04:41,006 --> 01:04:43,800
Judge Kang will make sure
everything goes well.
681
01:04:43,884 --> 01:04:45,761
Yes, sir. Goodbye, sir.
682
01:04:49,598 --> 01:04:52,935
Yes, this is Na Yeongjin...
683
01:04:53,018 --> 01:04:55,270
Goodness, Assemblyman Jang.
684
01:04:55,604 --> 01:04:57,856
Don't worry.
685
01:04:57,940 --> 01:05:01,026
As you requested, Judge Kang
will be presiding over this case.
686
01:05:01,109 --> 01:05:03,362
Yes, sir. Yes.
687
01:05:03,445 --> 01:05:07,533
Sounds like Jeong Taegyu's made deals
with many assembly members.
688
01:05:07,616 --> 01:05:09,868
It does. And now
they're all getting anxious.
689
01:05:09,952 --> 01:05:11,620
The phone's ringing off the hook.
690
01:05:13,789 --> 01:05:16,542
Gosh, that's bitter.
691
01:05:19,211 --> 01:05:20,963
Hello, Minister.
692
01:05:41,525 --> 01:05:43,360
I'm sure she couldn't come for a reason.
693
01:05:43,443 --> 01:05:45,821
Think of me as your daughter today.
694
01:05:47,489 --> 01:05:49,241
And I'll be your grandson.
695
01:05:59,042 --> 01:06:00,168
DEFENDANT
696
01:06:19,104 --> 01:06:21,023
You can stop playing judge now.
697
01:06:25,569 --> 01:06:26,904
Bael.
698
01:06:29,865 --> 01:06:33,368
For finding the Kylum
and sending Satan back to Hell,
699
01:06:34,369 --> 01:06:36,371
I forgive all your sins.
700
01:06:37,706 --> 01:06:40,626
I have one last mission for you.
Release Jeong Taegyu,
701
01:06:40,709 --> 01:06:43,253
punish him, and send him directly to Hell.
702
01:06:43,337 --> 01:06:44,630
If you refuse,
703
01:06:46,298 --> 01:06:47,925
you will be dragged to Hell...
704
01:06:50,469 --> 01:06:52,513
and face a terrible death.
705
01:07:01,730 --> 01:07:03,106
Isn't she late?
706
01:07:10,781 --> 01:07:11,949
All rise.
707
01:07:24,086 --> 01:07:25,087
There will be...
708
01:07:29,466 --> 01:07:30,592
no trial.
709
01:07:51,572 --> 01:07:55,117
The Judge from Hell
710
01:07:55,200 --> 01:07:56,410
♪ Lost ♪
711
01:07:57,202 --> 01:07:59,538
♪ In the dark alone ♪
712
01:08:02,457 --> 01:08:07,129
♪ What is the aim of justice ♪
713
01:08:07,212 --> 01:08:09,131
♪ Justice, justice ♪
714
01:08:16,471 --> 01:08:18,283
If you don't release Jeong Taegyu,you'll die.
715
01:08:18,307 --> 01:08:19,892
Just wrap up the trial and let him go.
716
01:08:19,975 --> 01:08:22,686
- I'm a judge.
- You're a demon first.
717
01:08:22,769 --> 01:08:24,438
Let him go.
718
01:08:24,521 --> 01:08:27,733
Taeok Industrial Development building
basement level 5 wasn't searched.
719
01:08:27,816 --> 01:08:29,484
- Let's go.
- Freeze!
720
01:08:30,861 --> 01:08:32,154
What is this?
721
01:08:32,237 --> 01:08:34,907
Let's make a trade.
I'll have you released.
722
01:08:34,990 --> 01:08:37,659
We need to play our parts.
723
01:08:38,118 --> 01:08:40,954
If I give Jeong Taegyu a light sentence,
724
01:08:41,038 --> 01:08:42,414
will you hate me?
725
01:08:42,497 --> 01:08:43,749
I trust you.
726
01:08:44,249 --> 01:08:46,251
It's only right
that a criminal must be punished.
727
01:08:46,376 --> 01:08:48,462
Let that be a reality, not a miracle.
728
01:08:48,545 --> 01:08:49,838
However, regarding these crimes,
729
01:08:49,922 --> 01:08:52,758
the statute of limitations
has already ended in 2014.
730
01:08:52,841 --> 01:08:54,927
That crime was not considered.
731
01:08:55,511 --> 01:08:58,138
Han Daon. She's going to die!
732
01:08:58,222 --> 01:09:00,724
- You really won't regret this?- Kang Bitna!
733
01:09:02,684 --> 01:09:04,844
I wouldn't have startedif I was going to.
734
01:09:04,895 --> 01:09:07,481
Don't die, please!Please, Kang Bitna!
735
01:09:17,074 --> 01:09:19,076
Translated by Jamie
50008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.