All language subtitles for Teenage Games (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:12,840 Good day, we are conducting a survey, may I ask a few questions to you? 2 00:00:12,860 --> 00:00:14,020 Wife: Please ... Husband: Yes, you may ... 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,430 What do you think of the "sex wave"? 4 00:00:15,450 --> 00:00:19,360 - It's slowly decreasing. - Yes, I agree. 5 00:00:19,390 --> 00:00:21,610 - Do you think that it's on the wane? - Yes. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,220 Have you ever seen a porn movie? 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,060 - No, I have not, he ... - Yes, I've already seen one. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,350 Have learned something from it? 9 00:00:27,500 --> 00:00:29,730 Well, there isn't so much to learn in that matter. 10 00:00:29,750 --> 00:00:32,230 Reporter: Maybe ... - At home, I haven't noticed it. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,600 How long are you married? 12 00:00:33,620 --> 00:00:35,940 - We? Twelve years. Yes. - Twelve years? 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 Would they like to cheat on your husband? 14 00:00:37,980 --> 00:00:41,610 I won't tell you, because it could lead to a divorce. 15 00:00:41,630 --> 00:00:43,110 Reporter: Yes, you're right. 16 00:00:43,130 --> 00:00:44,930 Would you like to do group sex? 17 00:00:44,950 --> 00:00:47,670 Wife: No, that's nothing for me. Husband: That's not for me either. 18 00:00:47,990 --> 00:00:49,790 What is your favorite position? 19 00:00:49,910 --> 00:00:51,430 - My favorite position? - Yes. 20 00:00:51,800 --> 00:00:55,400 - That depends on, so ... - Well from behind, or...? 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,480 - From the side, if it's convenient. - From the side. 22 00:00:57,500 --> 00:00:58,600 Nothing uncomfortable. 23 00:00:58,610 --> 00:01:00,450 What do you know about a massage parlor? 24 00:01:00,830 --> 00:01:02,460 Well, there are two different kinds ... 25 00:01:02,500 --> 00:01:04,100 - Yes, precisely. - What is the one? 26 00:01:04,130 --> 00:01:06,560 One is quite normal because you go there on prescription 27 00:01:06,580 --> 00:01:07,900 - and the other one is expensive. - Medical ... 28 00:01:07,920 --> 00:01:09,360 What is happening in the other one? 29 00:01:09,380 --> 00:01:10,950 Yes, relaxing massage. 30 00:01:10,970 --> 00:01:12,560 Relaxing massage, thank you. 31 00:01:12,580 --> 00:01:13,600 You're welcome. 32 00:01:16,740 --> 00:01:20,650 Good day, we conduct a survey, may I ask a few questions to you? 33 00:01:20,670 --> 00:01:21,630 Yes, please. 34 00:01:21,650 --> 00:01:23,080 What do you think of the sex wave? 35 00:01:23,100 --> 00:01:26,030 Oh! We're all more or less confronted with the sex wave. 36 00:01:26,260 --> 00:01:28,880 Do you think that the sex wave is on the slowdown? 37 00:01:28,900 --> 00:01:32,400 Yes, I think so, I mean the market is so saturated and-- [clears throat] 38 00:01:32,420 --> 00:01:34,110 What do you think of pornography? 39 00:01:34,790 --> 00:01:39,180 You know, if you want to screw me , say it. [โ˜บ] 40 00:01:39,210 --> 00:01:41,640 No, right now I can't [โ˜น], unfortunately is much too cold to do so. 41 00:01:41,690 --> 00:01:43,360 - What's your occupation? - Student. 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,200 - Are you still a virgin? 43 00:01:45,610 --> 00:01:48,970 So that's a question! [โ˜น] We can try it together, then you'll find out... [โ˜บ] 44 00:01:48,980 --> 00:01:50,890 - Oh, thank you! [โ˜บ]. Very nice. - You'll find out. 45 00:01:50,910 --> 00:01:52,100 Have you had many men? 46 00:01:52,780 --> 00:01:55,750 - Oh yes, I did have quite a bit. - A-ha. 47 00:01:56,700 --> 00:01:59,410 - Do you like group sex? - Why not? I'm not prude. 48 00:01:59,430 --> 00:02:02,510 Reporter: You're a schoolgirl, have you had a juicy experience at school 49 00:02:02,530 --> 00:02:04,040 some times, like having a pretty teacher or ... 50 00:02:04,060 --> 00:02:05,960 Yes, we had a very attractive teachers 51 00:02:05,980 --> 00:02:08,250 and we wanted to embaress him. 52 00:02:08,270 --> 00:02:09,480 Reporter: How did you do that? 53 00:02:09,500 --> 00:02:12,080 We've determined looked at his fly for half an hour. 54 00:02:12,100 --> 00:02:13,920 You can imagine how he responded to that. 55 00:02:14,220 --> 00:02:15,290 [classroom conversations] 56 00:02:15,320 --> 00:02:17,140 I'm curious about his facial expression. 57 00:02:17,740 --> 00:02:19,440 I hope you've washed yourself? 58 00:02:19,460 --> 00:02:21,000 What do you think? 59 00:02:21,020 --> 00:02:23,680 My pussy is maintained like a newborn baby. 60 00:02:26,370 --> 00:02:28,280 [Jutta] Be honest, you would like to do it with him? 61 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 What do you mean by that? 62 00:02:29,790 --> 00:02:33,110 Well try to imagine, he's coming in now and lays you on the school desk ... 63 00:02:33,130 --> 00:02:34,890 and puts the his hammer in your pussy. 64 00:02:34,910 --> 00:02:36,340 So, I would not mind. 65 00:02:37,170 --> 00:02:39,800 [classroom conversations] It would be fun for me too. 66 00:02:39,800 --> 00:02:41,790 Just look how she puts on make-up again. 67 00:02:42,420 --> 00:02:43,490 But good. 68 00:02:45,260 --> 00:02:46,930 Yes, yes, all for the Hammer. 69 00:02:47,350 --> 00:02:49,890 [giggles] 70 00:02:51,780 --> 00:02:52,780 [indistinct chatter] 71 00:02:53,440 --> 00:02:55,140 Let's see if he falls for it. 72 00:02:57,040 --> 00:02:58,850 Attention, kids! Attention, he comes! 73 00:02:59,360 --> 00:03:00,460 Everybody on your marks ... 74 00:03:00,490 --> 00:03:02,430 and don't forget, always watch his fly. 75 00:03:02,450 --> 00:03:03,900 - Okay, disappear. - Make it quick. 76 00:03:10,220 --> 00:03:11,350 Good morning, Ladies. 77 00:03:13,120 --> 00:03:16,600 [classroom] Good morning... Good morning, Mr. Hammer. 78 00:03:19,110 --> 00:03:20,110 [sighs] 79 00:03:21,990 --> 00:03:23,990 [silence in the classroom] 80 00:03:29,310 --> 00:03:30,310 [moans] 81 00:03:31,570 --> 00:03:32,570 Hmm! 82 00:03:34,120 --> 00:03:35,940 [sighs] Hmm. 83 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 [sighs] 84 00:03:39,360 --> 00:03:42,060 Silly thing, sorry, Ladies. 85 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Hmm, 86 00:03:44,650 --> 00:03:49,060 Claudia, where were we in the last lesson? 87 00:03:51,300 --> 00:03:57,530 We talked about the different types of premarital sex, 88 00:03:57,550 --> 00:04:01,780 unfortunately only theoretical. So we can't do anything with it. 89 00:04:01,800 --> 00:04:05,620 Mr. Hammer, tell us about how you got your first hammer. 90 00:04:05,710 --> 00:04:06,490 How was it? 91 00:04:07,410 --> 00:04:12,070 Claudia, I really don't think that belongs here in our class. 92 00:04:12,240 --> 00:04:15,380 Today we talk about the erogenous zones of men and women. 93 00:04:16,240 --> 00:04:17,180 Where's Jutta? 94 00:04:17,290 --> 00:04:20,310 She probably prefers practical application... 95 00:04:20,330 --> 00:04:22,010 instead of theoretical twaddle, Mr.Hammer. 96 00:04:22,030 --> 00:04:23,590 Or can I call you, Ralf? 97 00:04:23,890 --> 00:04:26,660 You aren't allowed to do that. Sign up with me after class. 98 00:04:26,760 --> 00:04:30,120 Too bad, that would enrich our relationship. 99 00:04:31,070 --> 00:04:31,690 [moans] 100 00:04:32,350 --> 00:04:34,900 Jutta: [giggles] Mr. Hammer: There're the woman's breasts ... 101 00:04:35,130 --> 00:04:38,500 with the sensitive nipples. Hmm... Yes. 102 00:04:39,310 --> 00:04:40,770 [Hmm... sigh] 103 00:04:41,120 --> 00:04:42,790 Of course, the woman reacts 104 00:04:42,810 --> 00:04:45,270 also on caressing the armpits and the abdominal region. 105 00:04:45,490 --> 00:04:48,320 [sighs] This is too much, Ladies. This will have consequences. 106 00:04:48,490 --> 00:04:50,970 Intolerable! I will complain to the director. 107 00:04:51,260 --> 00:04:52,350 What a cheek! 108 00:04:52,420 --> 00:04:53,730 [indistinct chatter] 109 00:04:54,030 --> 00:04:55,490 Damn, now we're in trouble. 110 00:04:56,050 --> 00:04:59,040 Come on, kids! Quick clean up before Mr. Hammer comes back. 111 00:05:00,610 --> 00:05:01,940 [indistinct chatter] 112 00:05:04,440 --> 00:05:07,400 Help me. 113 00:05:07,450 --> 00:05:08,660 Make it quick. 114 00:05:09,980 --> 00:05:11,940 Come on. 115 00:05:12,070 --> 00:05:13,490 So, here. 116 00:05:15,030 --> 00:05:17,690 [indistinct conversation] 117 00:05:22,030 --> 00:05:23,640 Close my zipper please! 118 00:05:24,000 --> 00:05:25,750 Girl: Come here. - Yes, thanks. 119 00:05:27,600 --> 00:05:29,390 [Well finally.] 120 00:05:30,150 --> 00:05:31,690 [indistinct chatter] 121 00:05:36,170 --> 00:05:38,160 Director: Good morning, Ladies. 122 00:05:38,580 --> 00:05:41,160 [classroom] Good morning, sir. 123 00:05:41,540 --> 00:05:44,950 Dr. Hammer, everything looks alright. 124 00:05:45,900 --> 00:05:47,910 Yes... yes. 125 00:05:48,310 --> 00:05:50,620 I've a feeling you urgently need a holiday. 126 00:05:51,890 --> 00:05:55,040 So, no offense, my Ladies. Goodbye. 127 00:05:55,780 --> 00:05:58,020 [classroom] Goodbye, sir. 128 00:05:58,320 --> 00:05:59,970 Yes, yes, goodbye. 129 00:06:01,530 --> 00:06:02,470 [giggles] 130 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 [sighs] 131 00:06:04,820 --> 00:06:08,130 Ladies, that was probably the endmost, they you've done here today. 132 00:06:09,380 --> 00:06:10,910 So really ... 133 00:06:11,650 --> 00:06:15,130 Claudia, Jutta, Christine... and Sabine, 134 00:06:15,150 --> 00:06:18,000 you'll sign up with me after school, we'll talk again about everything. 135 00:06:18,150 --> 00:06:21,260 [giggles][indistinct chatter] 136 00:06:33,590 --> 00:06:34,930 [moans] 137 00:06:36,880 --> 00:06:38,720 Good heavens. 138 00:06:39,200 --> 00:06:41,470 [all together] Goodbye, Mr. Hammer. 139 00:06:46,190 --> 00:06:48,060 [sighs] Hmm. 140 00:06:49,700 --> 00:06:50,830 Well. 141 00:06:52,510 --> 00:06:54,200 [sighs] 142 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 [moans] 143 00:07:00,580 --> 00:07:03,080 [silence] 144 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 [giggles] 145 00:07:08,870 --> 00:07:10,330 -Psst! -Yes 146 00:07:13,250 --> 00:07:15,480 [giggles] Psst! 147 00:07:16,300 --> 00:07:17,430 [door closes] 148 00:07:22,340 --> 00:07:26,950 Look at him, poor Hammer doesn't even know, what is waiting for him. 149 00:07:27,000 --> 00:07:30,330 - We'll get his hammer awake. - Yes. 150 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 [giggles] 151 00:07:34,130 --> 00:07:36,060 What do you think, how will he react? 152 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 [giggles] 153 00:07:37,710 --> 00:07:38,710 Psst! 154 00:07:43,110 --> 00:07:44,110 [sighs] 155 00:07:50,570 --> 00:07:51,720 Psst! 156 00:07:53,610 --> 00:07:55,820 [sighs... exhale] 157 00:07:56,790 --> 00:07:59,970 [girls moans and giggles] 158 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Good day, Mr. Hammer. 159 00:08:03,370 --> 00:08:04,370 H... Hum! 160 00:08:04,890 --> 00:08:06,090 Good day, Mr. Hammer. 161 00:08:07,220 --> 00:08:08,350 Good day, Mr. Hammer. 162 00:08:09,600 --> 00:08:10,730 Good day, Mr. Hammer. 163 00:08:10,960 --> 00:08:12,070 Hmm... [sighs] 164 00:08:12,180 --> 00:08:14,380 [giggles] 165 00:08:15,250 --> 00:08:16,040 [groan] 166 00:08:17,260 --> 00:08:19,400 So, Ladies, but that really goes too far. 167 00:08:19,620 --> 00:08:23,350 I don't know what you expect from it, but now I've to ask you to leave. 168 00:08:23,370 --> 00:08:25,790 [all the girls] We only want to see your little hammer. 169 00:08:25,810 --> 00:08:27,920 [one girl] We only want to play a little bit. 170 00:09:13,840 --> 00:09:16,560 [โ™ช Tchaikovsky, Piano Concerto no. 1, 2nd movement] 171 00:09:20,000 --> 00:09:21,810 - Come here. - Yes. 172 00:09:23,350 --> 00:09:25,060 Yes, yes... 173 00:09:28,930 --> 00:09:29,930 โ™ช 174 00:09:30,140 --> 00:09:31,140 Let me have a try. 175 00:09:33,210 --> 00:09:34,510 Let me have a go. 176 00:10:00,870 --> 00:10:02,910 Mr. Hammer: Yes, yes. 177 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 โ™ช 178 00:10:51,230 --> 00:10:52,960 [Mr. Hammer moans heavily] 179 00:11:02,950 --> 00:11:04,480 [Claudia moans] 180 00:11:07,950 --> 00:11:12,480 Claudia: Yes... - Yes... yes... 181 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Sabine: Oh, yes! 182 00:11:53,340 --> 00:11:57,230 [Sabine and Mr. Hammer moaning louder] 183 00:12:30,760 --> 00:12:32,260 Oh, that was nice. [โ™ชโ™ช Music ends] 184 00:12:32,550 --> 00:12:34,670 You've to come to my house tomorrow. 185 00:12:35,700 --> 00:12:37,510 A friend of mine will be there. 186 00:12:38,240 --> 00:12:41,260 Oh yeah. Mr Hammer: Oh! yeah. 187 00:12:42,310 --> 00:12:44,070 [knocking] Come in! 188 00:12:44,440 --> 00:12:45,870 Good evening, Mr. Hammer. 189 00:12:46,750 --> 00:12:49,620 What are you doing, Mr. Hammer? 190 00:12:49,770 --> 00:12:52,030 Hello, Dr. Hammer. 191 00:12:52,870 --> 00:12:56,770 Keep-fit, special exercise, as you can see. 192 00:12:56,790 --> 00:13:02,080 These days one must... conscientiously prepare for one's lessons. 193 00:13:02,120 --> 00:13:05,270 Ah yes, and these muscles. 194 00:13:06,080 --> 00:13:08,350 - Come on, join in. - That will do me good. 195 00:13:09,350 --> 00:13:11,820 Up! Come up! Up! 196 00:13:15,150 --> 00:13:19,980 That are muscles and this crispy thigh. 197 00:13:20,000 --> 00:13:23,420 - I was once in the body-building. - Oh really? 198 00:13:23,440 --> 00:13:24,670 Feel me. 199 00:13:24,690 --> 00:13:27,550 One can be jealous. Come on, we go... 200 00:13:32,550 --> 00:13:34,710 Goodbye, Mr. Arbeiter. 201 00:13:36,550 --> 00:13:39,460 "Keep-fit", what a show-off. 202 00:13:40,520 --> 00:13:42,210 He's only a biology teacher. 203 00:13:43,990 --> 00:13:45,210 What are you doing here? 204 00:13:45,310 --> 00:13:49,290 Ah, Dr. Klein, you probably want to Dr. Hammer. 205 00:13:49,310 --> 00:13:51,390 Yes, he awaits you. 206 00:13:52,900 --> 00:13:54,120 Your tool box, please. 207 00:13:54,680 --> 00:13:55,960 - Come on, Peter. - Aah! 208 00:13:58,770 --> 00:14:00,820 That was the rescue in dire need, dear. 209 00:14:00,840 --> 00:14:02,910 Imagine, but this gay janitor comes in here ... 210 00:14:02,930 --> 00:14:05,870 and I've to pull off a huge show, [knocking] I can tell you ... 211 00:14:06,610 --> 00:14:07,490 Come in! 212 00:14:08,560 --> 00:14:12,240 - Hello, chicks! - Hi! [giggles] 213 00:14:14,690 --> 00:14:18,040 Jutta: Oh!... If everything is so hard on you. 214 00:14:18,630 --> 00:14:21,370 Dr. Klein: Wait, sweetie, there will be enough for you. 215 00:14:21,650 --> 00:14:24,140 Thank God, I thought you weren't coming. 216 00:14:24,160 --> 00:14:25,900 Claudia: Take off my skirt! 217 00:14:25,920 --> 00:14:27,640 Dr. Klein: I don't know what I would like more. 218 00:14:28,880 --> 00:14:31,890 Dr. Hammer: Oh, those sweet little tits, 219 00:14:31,980 --> 00:14:36,510 bring but my hammer in full swing. Quickly down the skirt. 220 00:14:37,500 --> 00:14:41,590 Hmm... What do we have here? 221 00:14:45,220 --> 00:14:48,550 Christine: Well what's that supposed to be, Mr. Hammer? It seems you can't wait. 222 00:14:48,570 --> 00:14:51,620 Hey, I'm also here, should I leave empty-handed? 223 00:14:51,800 --> 00:14:57,340 Come on, start it, kid. My pussy longs after your tongue. 224 00:14:59,520 --> 00:15:03,270 [โ™ช Tchaikovsky, Piano Concerto no. 1, 3rd movement] 225 00:17:33,670 --> 00:17:35,250 Dr. Hammer: Continue, yes, yes! 226 00:18:11,800 --> 00:18:12,870 Dr. Hammer: Watch Out! 227 00:18:35,570 --> 00:18:38,570 Dr. Hammer: Yes, I'm coming! 228 00:18:53,260 --> 00:18:54,510 [โ™ชโ™ช Music ends] 229 00:19:10,930 --> 00:19:14,420 Dr. Hammer: Come on, sweeties, now we make something new. 230 00:19:14,440 --> 00:19:17,840 You lie down there on the table, always two side by side, 231 00:19:17,860 --> 00:19:21,330 and Peter and me, we ride from one to the other, okay? 232 00:19:29,430 --> 00:19:30,500 Dr. Hammer: So... 233 00:19:31,220 --> 00:19:33,750 now open your legs as wide as you can. 234 00:19:34,900 --> 00:19:35,810 Attentions! 235 00:19:36,520 --> 00:19:38,090 The relay sex-race begins. 236 00:19:43,090 --> 00:19:45,090 [โ™ช Beat music begins] 237 00:20:04,800 --> 00:20:06,100 Jutta: Oh, yes! 238 00:20:06,500 --> 00:20:09,350 Yes! [moans] 239 00:20:18,970 --> 00:20:19,970 โ™ช 240 00:20:30,440 --> 00:20:31,680 [Girs moaning] 241 00:20:52,250 --> 00:20:54,000 [Girls moaning] 242 00:20:59,760 --> 00:21:02,150 [everybody] Yes... yes! 243 00:21:09,130 --> 00:21:12,130 [Girls] Oh Yes! 244 00:21:25,120 --> 00:21:26,370 Yes! 245 00:22:09,250 --> 00:22:11,020 [โ™ชโ™ช Music ends] 246 00:22:11,090 --> 00:22:14,810 Yeah, that was a bit much. Two teachers fucking four schoolgirls. 247 00:22:14,840 --> 00:22:16,810 Wow, was it at least fun? 248 00:22:16,830 --> 00:22:19,730 - Of course, it was a great thing. - Yeah, It seemed to be. 249 00:22:19,840 --> 00:22:20,910 Oh, wait, here comes my girlfriend. 250 00:22:20,930 --> 00:22:23,610 - Come here a minute. I'm sure she'll have something interesting to tell you. - Ah, then I can ask her also. 251 00:22:23,710 --> 00:22:26,060 - Thank you... Goodbye. - I gotta go, bye. 252 00:22:26,190 --> 00:22:27,020 Hello. 253 00:22:27,120 --> 00:22:29,600 Yeah, say, we are conducting a survey, 254 00:22:29,620 --> 00:22:31,570 can you answer me a few questions? 255 00:22:31,590 --> 00:22:32,900 What do you think of the sex wave? 256 00:22:33,810 --> 00:22:36,590 Hmm, this allows some people to enjoy such movies. 257 00:22:36,690 --> 00:22:39,020 Reporter: Do you think the sex wave is about to slowdown? 258 00:22:41,580 --> 00:22:43,440 Have you ever seen a porno movie? 259 00:22:44,140 --> 00:22:48,520 No, I haven't seen one but I know of such movies. 260 00:22:48,540 --> 00:22:49,930 Reporter: Are you still a virgin? 261 00:22:50,370 --> 00:22:51,030 No. 262 00:22:51,300 --> 00:22:52,730 Have you had many men? 263 00:22:53,800 --> 00:22:57,860 I don't think that's the most important thing. 264 00:22:57,890 --> 00:23:00,160 Would you like to have a sex orgy? 265 00:23:00,690 --> 00:23:02,340 Not so much, no. 266 00:23:02,490 --> 00:23:04,910 - No group sex? - No, not so much. 267 00:23:05,630 --> 00:23:07,320 Some people need that kind of stuff. 268 00:23:07,390 --> 00:23:10,650 - Yeah, that's true. - I mean, these things aren't planned. 269 00:23:10,850 --> 00:23:13,160 Reporter: Yes, thank you very much. 270 00:23:14,610 --> 00:23:16,430 Teacher: After all, in the next two weeks 271 00:23:16,450 --> 00:23:18,920 the responsibility of your innocent souls is mine! 272 00:23:28,040 --> 00:23:30,510 Jutta: Are you married? Dr. Hammer: No, why? 273 00:23:30,560 --> 00:23:33,200 That's good. Let me see your hand, please. 274 00:23:33,570 --> 00:23:36,290 Over the next two weeks you'll be busy, 275 00:23:36,310 --> 00:23:38,540 if you want to cope with the bare facts. 276 00:23:38,680 --> 00:23:43,000 I see three big opportunities for you ... 277 00:23:43,020 --> 00:23:45,080 that will require everything from yourself. 278 00:23:46,090 --> 00:23:49,210 Jutta! Please return to your seat immediately! 279 00:23:56,640 --> 00:23:58,910 Marion! No smoking here! 280 00:24:01,500 --> 00:24:04,680 He's only interested in sine and cosine. 281 00:24:04,700 --> 00:24:06,270 But not in our curves. 282 00:24:11,800 --> 00:24:13,760 What are you laughing at? 283 00:24:14,320 --> 00:24:15,990 Come on, we want to laugh too. 284 00:24:16,750 --> 00:24:20,190 Assuming there's something funny about your silly jokes. 285 00:24:21,470 --> 00:24:24,160 Colleague, say something, lay down the law. 286 00:24:24,180 --> 00:24:26,530 After all, you didn't come along just to sleep. 287 00:24:28,950 --> 00:24:32,110 Hey, judging by his thumbs, he must be very big! 288 00:24:33,130 --> 00:24:35,900 Hey... Jutta saw his tangent. 289 00:24:36,900 --> 00:24:38,760 Dr. Hammer's said to have a cute hammer. 290 00:24:40,290 --> 00:24:42,640 Oh oh, his pants almost burst. 291 00:24:43,670 --> 00:24:45,180 His fly's open. 292 00:24:56,730 --> 00:24:58,120 Teacher: So, we're here 293 00:24:58,140 --> 00:25:01,850 now hurry up, kids, come on, come on, speed up! 294 00:25:01,870 --> 00:25:04,520 Go to your rooms, your luggage will follow, 295 00:25:04,540 --> 00:25:06,230 don't fall asleep, off you go! 296 00:25:08,820 --> 00:25:09,930 Teacher: Hello, my dear. 297 00:25:09,950 --> 00:25:12,290 Move it! Move it! I'll get you in shape. 298 00:25:15,690 --> 00:25:19,870 [indistinct chattering] 299 00:25:20,430 --> 00:25:22,350 What a sight for my eyes. I'm Dr. Hammer. 300 00:25:22,390 --> 00:25:24,650 Landlady: Pleased to meet you, you look tired. 301 00:25:24,670 --> 00:25:26,320 You've notice. 302 00:25:26,340 --> 00:25:28,240 You know, the trip was very exhausting. 303 00:25:28,260 --> 00:25:29,870 I can imagine that. 304 00:25:29,910 --> 00:25:32,650 - Would you show me my room, please? - Follow me, please. 305 00:25:33,120 --> 00:25:35,400 [girls talking] 2 girls: Good afternoon. 306 00:25:35,490 --> 00:25:36,550 Landlord: Greetings. 307 00:25:37,050 --> 00:25:38,210 [background conversation] 308 00:25:38,250 --> 00:25:39,670 Landlord: Yes, of course. Landlady: Mr. Hammer. 309 00:25:39,790 --> 00:25:41,320 - Good afternoon. How do you do? - Good afternoon. 310 00:25:42,140 --> 00:25:44,300 - Well, I'll see you later. - I'll be right behind you. 311 00:25:46,550 --> 00:25:49,310 - I'll get weak soon, do you've a little time to spare? - Hmmmm.... 312 00:25:49,380 --> 00:25:51,840 [girls conversation] Oh, it's like Snow White. 313 00:25:51,850 --> 00:25:53,550 I'm gonna kill that old goat someday. 314 00:25:53,570 --> 00:25:54,710 No, I'll spleep here. 315 00:25:54,730 --> 00:25:56,690 Suzie, We can really fiddle under the blanket! 316 00:25:56,720 --> 00:26:00,860 Don't be stupid. I'm starving! There'll be hot sausages soon. 317 00:26:00,920 --> 00:26:02,530 [laughing] 318 00:26:03,470 --> 00:26:05,280 [moaning] 319 00:26:20,690 --> 00:26:23,600 It's like an insane asylum, quiet, quiet! 320 00:26:23,740 --> 00:26:25,750 As a punishment, the lights go out at eight o'clock. 321 00:26:25,770 --> 00:26:27,290 It's time to take a shower! 322 00:26:27,310 --> 00:26:31,130 When we go to bed, we're clean, calm and disciplined! 323 00:26:32,190 --> 00:26:34,130 [sneezing] 324 00:26:36,880 --> 00:26:38,840 [girls conversation] Hopefully the goat will get sick soon. 325 00:26:38,860 --> 00:26:40,500 No wonder she can't find a man. 326 00:26:40,520 --> 00:26:42,070 Will you please pull my zipper open? 327 00:26:42,090 --> 00:26:43,780 If she watches us showering, I'll forget myself. 328 00:26:43,800 --> 00:26:45,410 In which room is Dr Hammer staying? 329 00:26:45,430 --> 00:26:47,720 That's absurd, I feel like in a monastery. 330 00:26:47,810 --> 00:26:50,450 [indistinct chattering] 331 00:26:50,530 --> 00:26:51,910 Kids, who wants to sleep next to me? 332 00:26:51,980 --> 00:26:54,090 Hey, I didn't know you had such great breasts! 333 00:26:54,100 --> 00:26:55,500 - Oh, no? - Is it real? 334 00:26:55,540 --> 00:26:57,270 The beds have real springs! 335 00:26:59,640 --> 00:27:04,690 [indistinct chattering] 336 00:27:38,580 --> 00:27:41,470 Landlord: You're killing me. [Landlady moans] 337 00:27:42,840 --> 00:27:44,440 Landlord: I'm gonna fuck you now, youโ€ฆ 338 00:27:44,460 --> 00:27:46,750 Landlady: Yes, yes, ah, ah, ah, ah.... 339 00:28:18,890 --> 00:28:21,710 Stop it. Stop it 340 00:28:21,730 --> 00:28:25,710 Landlady: What're you doing here? - What do you think our teacher will say to that, that's really not in order. 341 00:28:25,740 --> 00:28:27,540 You can't say anything for heaven's sake... 342 00:28:27,660 --> 00:28:28,880 Let her join in. 343 00:28:29,350 --> 00:28:31,920 - That would be a possibility. - And you won't tell anything? 344 00:28:31,950 --> 00:28:34,590 Of course not, I haven't seen anything. 345 00:28:36,750 --> 00:28:38,060 Well... 346 00:29:19,800 --> 00:29:22,980 You're really talented. Go on. 347 00:29:23,020 --> 00:29:26,030 We'll teach you the subtleties. Go on, blow. 348 00:29:28,730 --> 00:29:30,880 Landlady: Go ahead and grab harder, he likes that. 349 00:29:30,900 --> 00:29:33,800 Knead it through and through, harder and faster. 350 00:29:33,820 --> 00:29:36,260 A dick like that is something beautiful, make him horny! 351 00:29:36,280 --> 00:29:39,490 More devotion, yes, yes, oh do... 352 00:30:07,060 --> 00:30:08,800 Landlady: Come on. Yes. 353 00:30:14,990 --> 00:30:16,380 That's good. 354 00:31:32,550 --> 00:31:33,900 Oh! Oh! Oh! 355 00:31:35,050 --> 00:31:36,030 Ah! 356 00:31:48,910 --> 00:31:52,540 [knocking... repeats] 357 00:31:54,020 --> 00:31:55,510 Yes, please... 358 00:31:55,990 --> 00:31:58,500 So my dear, here's the hot-water bottle. 359 00:31:58,520 --> 00:31:59,830 Do you already feel better? 360 00:31:59,850 --> 00:32:03,840 What're the kids doing? Do they behave well? 361 00:32:03,860 --> 00:32:07,870 You're not supposed to be upset. Calm down, calm down. 362 00:32:07,920 --> 00:32:10,540 You'll be back on your feet in two weeks time. 363 00:32:10,560 --> 00:32:12,790 I'll take care of the kids. 364 00:32:13,670 --> 00:32:15,850 You've been so kind to me, thank you. 365 00:32:15,870 --> 00:32:17,410 Well, now you're going to sleep. 366 00:32:18,170 --> 00:32:20,540 Get well soon, Miss Doctor. 367 00:32:22,010 --> 00:32:24,540 They are really delightful creatures... 368 00:32:25,540 --> 00:32:28,040 their parents can be proud of them. 369 00:32:30,090 --> 00:32:33,700 Landlady: Let your eyes wander into the blossoming nature. 370 00:32:33,720 --> 00:32:36,940 Look around, have a good look, my little ones. 371 00:32:37,110 --> 00:32:41,200 Look, look here, the oat is already standing. 372 00:32:41,960 --> 00:32:43,950 - Isn't that wonderful? - Yeah, yeah. 373 00:32:47,060 --> 00:32:49,630 [indistinct chatter] 374 00:32:50,130 --> 00:32:51,230 Suzie, come here, come on! 375 00:32:51,520 --> 00:32:53,140 Oh, you guys are mean, I can't get it. 376 00:32:53,170 --> 00:32:55,380 That's stupid. We're not little kids anymore. 377 00:32:55,400 --> 00:32:57,130 I'll bang Corinne onto her chest. 378 00:32:57,160 --> 00:32:58,870 Hey here, throw on! 379 00:32:58,940 --> 00:33:02,340 Landlady: And take a deep breath, throw your arms up. 380 00:33:02,360 --> 00:33:04,800 The whole body has to work. 381 00:33:05,560 --> 00:33:06,960 [indistinct chatter] 382 00:33:07,320 --> 00:33:09,000 [indistinct chatter] 383 00:33:09,070 --> 00:33:11,280 ... I can think of something better. 384 00:33:11,600 --> 00:33:13,680 [girls laughing] 385 00:33:14,900 --> 00:33:16,690 [Mr. Hammer humming] 386 00:33:18,560 --> 00:33:20,690 [indistinct chatter] 387 00:33:21,680 --> 00:33:25,090 I'm getting weak. Hammer, that's a great guy. 388 00:33:25,740 --> 00:33:27,680 I'd like to see him in his birthday suit 389 00:33:27,700 --> 00:33:28,890 and then get seduced by him. 390 00:33:28,910 --> 00:33:32,180 Really with skin and hair and all the bells and whistles... 391 00:33:32,200 --> 00:33:33,840 Those tight jeans! 392 00:33:34,600 --> 00:33:37,180 [indistinct chatter] 393 00:33:41,730 --> 00:33:46,880 Dr. Hammer: Aaah, I could embrace the world and push through it, so horny I am. 394 00:33:49,430 --> 00:33:52,380 That's a body. I could fall in love with myself. 395 00:33:53,140 --> 00:33:55,930 God, these muscles, this cock. 396 00:33:58,590 --> 00:34:00,910 We'll have to take a closer look at him. 397 00:34:02,650 --> 00:34:04,060 But, that's Dr. Hammer, isn't he? 398 00:34:07,410 --> 00:34:08,410 [giggling] 399 00:34:09,380 --> 00:34:12,580 Pssst, quietly, he mustn't wake up. 400 00:34:12,820 --> 00:34:14,260 I want to kiss him. 401 00:34:18,750 --> 00:34:21,130 No, you must not do that. 402 00:34:21,270 --> 00:34:22,580 We're not gonna hurt you. 403 00:34:23,430 --> 00:34:28,080 You can't even imagine how heavenly such a tangent feels. 404 00:34:32,530 --> 00:34:33,530 [โ™ช] 405 00:34:33,990 --> 00:34:37,490 We really don't want to hurt you, Dr. Hammer. 406 00:34:38,210 --> 00:34:40,250 We just want to love you a little. 407 00:34:40,590 --> 00:34:44,260 As sweet as our stuffed animals, which we always take to bed, 408 00:34:44,280 --> 00:34:46,750 then we press them firmly against our bodies. 409 00:34:46,770 --> 00:34:51,180 And lead them deeper and deeper, and suddenly a great feeling comes up. 410 00:34:51,200 --> 00:34:54,510 We want you too to get such a great feeling, Doctor. 411 00:34:54,530 --> 00:34:56,620 His stuffed animal is already quite stiff. 412 00:34:56,640 --> 00:35:00,200 Looks real cute to me. To bite into it and love it. 413 00:35:00,350 --> 00:35:02,160 This is what I want to feel on my body 414 00:35:02,180 --> 00:35:03,900 and then it would have to slide in. 415 00:35:03,920 --> 00:35:06,200 Slowly, very deeply. 416 00:35:06,220 --> 00:35:08,080 Because we like you very much Dr. 417 00:36:07,020 --> 00:36:11,460 Keep going, yeah, you'll all get an 'A' in maths. 418 00:36:13,740 --> 00:36:16,450 [girl moans] 419 00:36:33,870 --> 00:36:35,710 Girl: That is a happy feeling. 420 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Wonderful! 421 00:36:37,100 --> 00:36:40,740 I feel like I'm swimming and floating on clouds. 422 00:36:41,380 --> 00:36:44,570 I'm really turned on. That's nice. 423 00:36:45,300 --> 00:36:48,570 We should do practical lessons a lot more often... 424 00:36:48,590 --> 00:36:51,090 with your hammer and our curves. 425 00:36:59,890 --> 00:37:03,290 [girl moans] 426 00:37:17,250 --> 00:37:18,250 [โ™ช] 427 00:37:25,980 --> 00:37:27,240 [girl keep moaning] 428 00:37:37,980 --> 00:37:38,980 [โ™ช] 429 00:38:16,480 --> 00:38:19,630 [girl moans] 430 00:38:52,970 --> 00:38:56,590 [birds singing] 431 00:39:39,290 --> 00:39:43,960 Dr. Hammer: I love you all. Attention, I'm coming... yes... yes... 432 00:39:46,750 --> 00:39:50,690 Girl: That's like a fountain, nice how it shoots, Doctor. 433 00:39:50,710 --> 00:39:52,100 I want to see more. 434 00:39:52,160 --> 00:39:55,460 Yeah, that's cute. No, don't stop, 435 00:39:55,480 --> 00:39:57,210 the stuffed little animal must remain stiff. 436 00:39:57,230 --> 00:39:58,710 Because it's gonna have to shoot more often. 437 00:40:03,370 --> 00:40:04,620 Well, wait! 438 00:40:06,580 --> 00:40:08,620 Girl: And you'll not tell the old rascal anything? 439 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 Word of honor? 440 00:40:11,170 --> 00:40:12,700 Dr. Hammer: You can count on that. 441 00:40:12,720 --> 00:40:14,870 After all, I want to be with you more often. 442 00:40:16,780 --> 00:40:19,530 Girl: Oh, I have a great idea. When we get home, 443 00:40:19,810 --> 00:40:22,830 then you come to me and tutor me. 444 00:40:22,850 --> 00:40:25,040 Dr. Hammer: You don't need it anymore. 445 00:40:25,060 --> 00:40:27,160 Girl: With the stuffed animal, of course. 446 00:40:28,170 --> 00:40:31,660 - Jutta and Babs are in too, okay? Dr. Hammer: Okay. 447 00:40:32,770 --> 00:40:37,540 - And your parents? Girl: Don't worry, I'll handle that. 448 00:40:41,890 --> 00:40:44,670 - Break it up! Girls: But that was just a play. We explain everything! 449 00:40:44,720 --> 00:40:48,350 Go away, let's go, go away from here, but fast! [Girls Confused chatter] 450 00:40:48,390 --> 00:40:51,480 Landlady: Really, that is... You should be ashamed of yourself, colleague! 451 00:40:51,500 --> 00:40:52,890 Dr. Hammer: Not right now. 452 00:40:53,370 --> 00:40:56,630 What were you thinking? You really should be ashamed of yourselves! 453 00:40:56,640 --> 00:41:00,500 "The cute little kids". I want you to go home right now, understand? 454 00:41:02,190 --> 00:41:03,850 Landlady: So now, go away from here, and fast. 455 00:41:04,780 --> 00:41:07,010 And don't let me see you here again! 456 00:41:10,970 --> 00:41:14,660 That's all I need! Having the young birds take what's mine. 457 00:41:14,940 --> 00:41:16,100 This is my territory. 458 00:41:16,130 --> 00:41:18,570 What lies and stands here is mine, damn it. 459 00:41:18,850 --> 00:41:20,960 I won't clear this field without a fight. 460 00:41:20,980 --> 00:41:22,520 Finally a real guy! 461 00:41:22,540 --> 00:41:24,300 There you go, Doctor Hammer. 462 00:41:26,210 --> 00:41:27,480 I'm sorry. 463 00:41:28,830 --> 00:41:31,230 But now the little one has to get it. 464 00:41:32,540 --> 00:41:35,310 Dr. Hammer: No, no, not again, oh... 465 00:41:35,460 --> 00:41:36,520 No! 466 00:41:42,370 --> 00:41:46,600 Dr. Hammer: Hmm, the students were already great, but you're the queen. 467 00:41:47,460 --> 00:41:50,100 Oh, yes, get me ready. 468 00:41:52,370 --> 00:41:54,170 Thank God, we've got a whole week left for that. 469 00:41:56,890 --> 00:41:57,890 Yes. 470 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 Oh, that's good. 471 00:43:10,010 --> 00:43:13,420 How do you do, we conduct a survey. 472 00:43:13,440 --> 00:43:15,000 May I address a few questions to you? 473 00:43:15,020 --> 00:43:16,460 Of course, if it doesn't take too long. 474 00:43:16,490 --> 00:43:18,750 What do you think of the sex wave? 475 00:43:18,770 --> 00:43:19,830 Not too much. 476 00:43:19,850 --> 00:43:22,250 Do you think that the sex wave is on the slowdown? 477 00:43:22,270 --> 00:43:23,960 - I hope so. - Ah, yes. 478 00:43:23,980 --> 00:43:26,130 Have you ever seen a porn movie? 479 00:43:27,860 --> 00:43:29,450 Well, once. 480 00:43:29,470 --> 00:43:31,640 - Did you like it? - No! not at all. 481 00:43:31,730 --> 00:43:33,960 Would you like to participate in a sex orgy? 482 00:43:33,980 --> 00:43:35,340 No! For God's sake. 483 00:43:35,360 --> 00:43:36,910 - Are you married? - Yes. 484 00:43:36,930 --> 00:43:38,510 - You are a loyal wife. - Yes. 485 00:43:38,530 --> 00:43:41,000 I am glad about that. Thank you, goodbye. 486 00:43:42,380 --> 00:43:44,120 Good day, we conduct a survey. 487 00:43:44,140 --> 00:43:46,170 May I address a few questions to you? 488 00:43:46,460 --> 00:43:47,580 What is it about? 489 00:43:47,600 --> 00:43:49,990 What do you think of the sex wave? 490 00:43:50,010 --> 00:43:53,540 Sex wave? Ask me about the waves during sex. 491 00:43:53,590 --> 00:43:56,000 Do you think that the sex wave is on the slowdown? 492 00:43:56,110 --> 00:43:58,420 - I don't believe that. - Have you ever seen a pornographic film? 493 00:43:58,440 --> 00:44:00,450 I've to tell you, that's a really healthy thing. 494 00:44:00,470 --> 00:44:02,580 For me personally, a need like eating and drinking. 495 00:44:02,600 --> 00:44:04,250 Is it good for health? 496 00:44:04,270 --> 00:44:06,210 It feels very comfortable afterwards. 497 00:44:06,230 --> 00:44:07,990 Have you ever seen a pornographic film? 498 00:44:08,010 --> 00:44:10,790 - What else do you want to know? - Have you learned a thing? 499 00:44:11,180 --> 00:44:13,250 - About what? - Are you still a virgin? 500 00:44:13,690 --> 00:44:16,340 - On one side. Yes. - On one side? 501 00:44:16,860 --> 00:44:19,870 Would you like to participate once in a sex orgy? 502 00:44:19,890 --> 00:44:23,390 Let's say with people that I can pick. 503 00:44:23,570 --> 00:44:25,590 But it could be several people? 504 00:44:25,610 --> 00:44:28,140 Yes, I mean of course ... 505 00:44:28,690 --> 00:44:30,620 Look at the camera, please. 506 00:44:31,240 --> 00:44:32,620 Oh, God! 507 00:44:34,290 --> 00:44:36,620 - What is your profession? - That would be fun, yes. 508 00:44:38,640 --> 00:44:41,420 - I would not like to say. - You would not like to say. 509 00:44:41,440 --> 00:44:42,810 But have you ever experienced something 510 00:44:42,830 --> 00:44:45,420 where several partners have stood naked in front of a camera? 511 00:44:45,440 --> 00:44:48,370 Yes, I admit it openly and honestly, when I was fifteen. 512 00:44:48,480 --> 00:44:51,540 Fifteen, aha. 513 00:44:51,560 --> 00:44:56,410 Quite frankly, I was on a tour and it was a province theater. 514 00:44:56,540 --> 00:44:57,830 A rural theater? 515 00:44:57,850 --> 00:45:00,930 - How do you know, you guessed it? - I thought so. 516 00:45:00,960 --> 00:45:02,580 Did it have to do with farmers? 517 00:45:02,600 --> 00:45:05,870 It was a rural theater and it was a very funny thing. 518 00:45:05,890 --> 00:45:08,930 - Very spicy, I would say. - I'm curious about it. 519 00:45:13,910 --> 00:45:18,910 [crying] Reserl, my poor Reserl. 520 00:45:26,140 --> 00:45:28,380 Such misfortune. 521 00:45:35,700 --> 00:45:38,020 [To Prompter's box] Text, Text. 522 00:45:44,200 --> 00:45:45,800 Prompter: What happened, mother? 523 00:45:49,850 --> 00:45:52,760 What happened, mother? 524 00:45:52,780 --> 00:45:55,340 What happened, mother? 525 00:45:55,540 --> 00:45:58,360 She is dead... shot. 526 00:45:58,500 --> 00:46:00,490 Prompter: Who is dead? Mother tell me. 527 00:46:02,080 --> 00:46:07,780 Dead? Who is dead? Mother tell me. 528 00:46:08,630 --> 00:46:13,120 My Reserl, my poor Reserl. 529 00:46:14,590 --> 00:46:21,120 My everything. She sat on the ladder... 530 00:46:21,140 --> 00:46:26,760 and took a sun bath. Such misfortune. Reserl! 531 00:46:27,790 --> 00:46:29,030 Director: Come on, hurry up! 532 00:46:30,150 --> 00:46:31,580 Otherwise you miss the performance. 533 00:46:33,140 --> 00:46:34,160 All right? 534 00:46:35,620 --> 00:46:36,600 Great makeup. 535 00:46:39,670 --> 00:46:40,830 The lipstick is fine. 536 00:46:44,570 --> 00:46:46,830 Kids, are you horny again today. 537 00:46:59,710 --> 00:47:01,040 [indistinct] 538 00:47:05,050 --> 00:47:06,500 [indistinct] 539 00:47:09,350 --> 00:47:12,510 I'll kill him, if I catch him, the bastard, the filthy! 540 00:47:12,930 --> 00:47:16,620 I'll kill him if I catch him, the dirty ... 541 00:47:16,640 --> 00:47:19,810 Prompter: bastard. - bastard! The dirty! 542 00:47:21,060 --> 00:47:23,990 Hmm, these globes, that's awesome. 543 00:47:24,010 --> 00:47:27,660 Come on, blow me! 544 00:47:32,880 --> 00:47:33,880 Yes. 545 00:47:36,340 --> 00:47:39,450 Further! You horny birds. 546 00:47:40,600 --> 00:47:42,820 Continue to nibble on my loved one. 547 00:47:43,730 --> 00:47:45,200 Beautiful, yes. 548 00:47:47,180 --> 00:47:49,310 Lick and blow! 549 00:47:49,580 --> 00:47:52,600 Your horny tongues are driving me crazy. 550 00:47:52,620 --> 00:47:56,720 I will explode soon. Suck it until I squirt! 551 00:47:56,740 --> 00:48:00,470 I could prolong the tour, if you continue. Yes, yes. 552 00:48:03,630 --> 00:48:04,910 That's insane. 553 00:48:05,200 --> 00:48:10,310 Yes, continue. You have really horny tongues. 554 00:48:12,730 --> 00:48:14,150 Yes, that's nice. 555 00:48:16,860 --> 00:48:19,060 - You like that? Man: Yes, that's crazy. 556 00:48:19,080 --> 00:48:22,450 Go on, take it into your mouth. 557 00:48:22,470 --> 00:48:25,990 I will come soon. 558 00:48:28,490 --> 00:48:31,190 I want to see that beautiful cock squirt. 559 00:48:33,240 --> 00:48:36,480 - That's great. - Nice, nice. 560 00:48:43,510 --> 00:48:46,890 Man 1: Hey boss, let's illuminate the fucking. - Yes. 561 00:48:48,130 --> 00:48:50,830 Man 1: Putting in the plug... 562 00:48:52,800 --> 00:48:56,550 - Stop the bullshit, come on, fuck. - Yes. 563 00:48:58,760 --> 00:49:00,580 Come on, Reserl, a quick fuck before the entrance. 564 00:49:04,540 --> 00:49:05,540 So. 565 00:49:05,620 --> 00:49:08,080 - But hurry! - Yes, yes. 566 00:49:21,080 --> 00:49:25,080 [moaning] 567 00:49:30,080 --> 00:49:35,080 [actor imitates moans] 568 00:49:36,080 --> 00:49:38,080 [starts groaning] 569 00:49:38,090 --> 00:49:42,080 [actor continues groaning] 570 00:49:57,610 --> 00:50:02,330 Reserl: Put your super-duper stick deeper, drill into my tight pussy ... 571 00:50:26,550 --> 00:50:29,160 I'm turned on. 572 00:50:33,460 --> 00:50:36,120 Man : This is a rich, moist, tight, little, sweet cunt. 573 00:50:36,470 --> 00:50:38,470 I push up to your asshole. 574 00:50:38,500 --> 00:50:39,780 That's nice, huh? 575 00:50:55,090 --> 00:50:56,590 I'm turned on. 576 00:50:58,720 --> 00:50:59,920 I'm turned on. 577 00:51:00,690 --> 00:51:02,330 [sex noises audible on stage] 578 00:51:03,090 --> 00:51:04,350 [audience laughing] 579 00:51:05,610 --> 00:51:08,730 Prompter: Mother, oh poor mother. I share your grief. 580 00:51:14,350 --> 00:51:17,900 Mother, oh mother. I share your grief. 581 00:51:20,900 --> 00:51:24,900 [loud groans from Prompter] 582 00:51:28,900 --> 00:51:33,900 [actor imitates groans] 583 00:51:41,930 --> 00:51:42,930 Yes this is good. 584 00:51:43,790 --> 00:51:44,790 Yes. 585 00:51:45,290 --> 00:51:46,490 This is fantastic. 586 00:51:47,420 --> 00:51:50,510 Go on ... Oh ... yes. 587 00:51:51,910 --> 00:51:56,040 Yes, go on ... this is fantastic ... 588 00:51:56,870 --> 00:52:01,020 Prompter: Lick it, deeper. Go on, faster. 589 00:52:02,320 --> 00:52:06,880 Lick it, deeper. Go on, faster. 590 00:52:08,320 --> 00:52:11,880 [audience loud laughing] 591 00:52:15,990 --> 00:52:18,870 Drive into it. 592 00:52:18,890 --> 00:52:21,470 M-Make me ready. 593 00:52:21,490 --> 00:52:24,570 I'm bursting with lust. 594 00:52:34,960 --> 00:52:36,110 Go on, 595 00:52:37,950 --> 00:52:42,180 Yes ... yes ... well ... do that. 596 00:52:47,370 --> 00:52:49,710 Yes ... yes ... 597 00:52:55,030 --> 00:52:57,820 I'm coming soon. 598 00:53:00,570 --> 00:53:01,770 I'm coming! 599 00:53:26,520 --> 00:53:27,520 [grunts] 600 00:53:29,520 --> 00:53:30,920 [shot in the background] 601 00:53:31,240 --> 00:53:33,740 That was your cue, Reserl. Come on, on stage! 602 00:53:33,920 --> 00:53:37,100 - You're crazy, it is much too early. - Didn't you hear the shot? 603 00:53:37,730 --> 00:53:39,940 Man 1: Well, you're Director. - My cue! 604 00:53:48,280 --> 00:53:50,270 This mess is over! 605 00:54:01,120 --> 00:54:06,750 Somebody shot the Reserl, the poor Reserl. No more eggs. 606 00:54:07,210 --> 00:54:12,830 [tearfully] No more eggs! Reserl, Reserl! 607 00:54:19,020 --> 00:54:25,380 Reserl, your suffer has an end. Never again your egg for breakfast. 608 00:54:25,400 --> 00:54:31,530 Oh mother, it's a pity, a pity. 609 00:54:32,100 --> 00:54:34,530 [loud moaning] 610 00:54:41,810 --> 00:54:46,590 I've loved you so... loved... loved. 611 00:54:51,690 --> 00:54:52,950 I want to fuck you. 612 00:54:53,570 --> 00:54:54,570 - Oh! - Yes! 613 00:54:59,570 --> 00:55:01,610 [audience laughing] 614 00:55:10,080 --> 00:55:11,130 Encore. 615 00:55:11,160 --> 00:55:13,530 Bravo... 616 00:55:13,580 --> 00:55:17,530 Bravo ... Encore ... 617 00:55:17,750 --> 00:55:19,480 Bravo ... Encore ... 618 00:55:21,640 --> 00:55:23,300 Bravo ... Encore ... 619 00:55:29,330 --> 00:55:32,170 Come on, blow me. 620 00:55:45,130 --> 00:55:46,130 Yes, grab it. 621 00:55:50,220 --> 00:55:56,500 Yes ... against your mind. Yes, yes, I'm coming soon. 622 00:55:58,490 --> 00:56:00,250 Yes, blow, blow! 623 00:56:10,320 --> 00:56:11,620 Suck it out of my balls. 624 00:56:18,550 --> 00:56:20,410 Yes. 625 00:57:21,040 --> 00:57:23,900 Listen up, kids. You were just great. 626 00:57:23,920 --> 00:57:25,480 That's the breakthrough, yes, 627 00:57:25,500 --> 00:57:27,440 you are top and especially you, Reserl. 628 00:57:27,460 --> 00:57:30,530 I'm really proud of you. Everybody stood his ground. 629 00:57:30,860 --> 00:57:32,340 I'm so happy and therefore 630 00:57:32,360 --> 00:57:35,640 I'll pay you one Mark more fee from tomorroy on. 631 00:57:36,120 --> 00:57:38,020 Prompter: Excuse me, I have to pee. Director: Well, what do you say? 632 00:57:38,040 --> 00:57:40,450 - I'll be right back. - Waitress, another round! 633 00:57:40,540 --> 00:57:44,360 - Yes, we'll knock back that! Then it's off to the bowling alley. - Yes. 634 00:57:54,420 --> 00:57:56,820 Director: What's happening, shall we die of thirst? 635 00:57:58,810 --> 00:57:59,820 Beer! 636 00:57:59,930 --> 00:58:02,350 Director: Well, come on. Waitress: Yes... yes... 637 00:58:07,230 --> 00:58:10,770 What would you be without me? Province. 638 00:58:10,790 --> 00:58:12,290 Backwoods. 639 00:58:12,310 --> 00:58:16,740 - I have played at all major stages. - That's a real drag! 640 00:58:16,760 --> 00:58:20,570 I've already stood on the stage when nobody even thought about you. 641 00:58:20,590 --> 00:58:25,070 You beginner, you dilettante, You greasy comedian, you buffoon! 642 00:58:25,310 --> 00:58:28,860 Actor: Hello, Mr. Mayor. Mayor: It was great, really. 643 00:58:28,880 --> 00:58:31,570 Mayor: We extend the contract, 644 00:58:31,590 --> 00:58:35,800 you're the biggest we've ever seen here in Bebenhausen. 645 00:58:49,100 --> 00:58:52,080 Yes, strike! 646 00:58:52,100 --> 00:58:54,250 Woman: I did it. Man: Now only the cocks count! 647 00:58:54,460 --> 00:58:56,540 We just throw once again. 648 00:58:56,630 --> 00:58:59,580 Yes. 649 00:59:00,800 --> 00:59:03,370 Oh these asses ... 650 00:59:12,140 --> 00:59:14,770 [call from the bowling alley] Where is our supply? 651 00:59:19,350 --> 00:59:23,770 Holy shit! I close this fucking bowling alley. 652 00:59:36,360 --> 00:59:38,430 Prompter: Faster... Faster... 653 00:59:42,480 --> 00:59:44,830 Prompter: Hey, you're pretty hard going. 654 00:59:45,160 --> 00:59:48,250 Man 1: Looks like we have the best brass band hired. 655 00:59:48,270 --> 00:59:49,360 Does your's also blow so horny? 656 00:59:49,380 --> 00:59:51,250 Man 2: Yes, and always in the same tone. 657 00:59:59,510 --> 01:00:01,760 Man 1: I push right through, my horny little cunt. 658 01:00:13,200 --> 01:00:17,700 These tits, this plump full tits. 659 01:00:18,720 --> 01:00:21,490 A real pants jelly. 660 01:00:23,090 --> 01:00:25,050 I want to guzzle you up for dessert. 661 01:00:30,890 --> 01:00:33,090 You are a horny pussy, made to measure. 662 01:00:35,710 --> 01:00:37,210 I chop into you, girl. 663 01:00:40,250 --> 01:00:41,630 Move. 664 01:01:22,370 --> 01:01:25,760 [murmurs something about the shitty prompter's box] 665 01:01:27,020 --> 01:01:28,340 Prompter: Go on. 666 01:01:32,870 --> 01:01:36,240 - Now you belong to me. Prompter: Yes... yes... 667 01:01:53,560 --> 01:01:58,470 Prompter: Yes, Franzl. Faster, deeper, faster. Get into me. Come upon me. 668 01:01:59,840 --> 01:02:01,490 Franzl: Take it out. 669 01:02:05,590 --> 01:02:07,510 I'll grease you. 670 01:02:08,640 --> 01:02:10,870 Get off on it, wank me. 671 01:02:13,510 --> 01:02:14,610 Lick it off. 672 01:02:17,170 --> 01:02:18,620 Does it taste good? 673 01:02:25,460 --> 01:02:27,490 Put it in your hot mouth cunt. 674 01:02:33,460 --> 01:02:35,600 Prompter: Oh... come on. Come. 675 01:02:36,580 --> 01:02:37,930 Come over there. 676 01:02:38,780 --> 01:02:40,360 - Yes. - Nice. 677 01:02:42,190 --> 01:02:43,190 Come on. 678 01:02:44,110 --> 01:02:45,390 [Loud groans] 679 01:02:54,530 --> 01:02:55,910 Man 1: Your tits... 680 01:02:58,630 --> 01:03:02,340 Man 1: Those awesome tits. It feels like bowling two strikes. 681 01:03:02,360 --> 01:03:07,210 I want to be your baby, you buxom number. 682 01:03:08,730 --> 01:03:11,070 Aah! Are they heavy. Yeah! 683 01:03:30,790 --> 01:03:34,410 - Nice. - Yes, horny thing. 684 01:03:34,430 --> 01:03:35,980 Come on, you horny pussy. 685 01:04:17,850 --> 01:04:20,840 Franzl: Suck, suck, lick my cock. 686 01:04:22,130 --> 01:04:23,340 I cannot stand this anymore. 687 01:04:24,270 --> 01:04:25,380 I'll squirt soon. 688 01:04:27,890 --> 01:04:28,760 Go on. 689 01:04:43,440 --> 01:04:45,900 [Man in the background]: Close your legs together. 690 01:04:46,630 --> 01:04:48,730 I usually perform this at the circus. 691 01:04:49,930 --> 01:04:54,570 That's an act, huh? Impressive, isn't it? 692 01:04:54,860 --> 01:04:56,750 Now I'll fill the skittles ball 693 01:04:56,770 --> 01:04:59,140 and pass it to you as trophy, you horny pigs. 694 01:04:59,160 --> 01:05:00,870 If you can also do that, 695 01:05:00,890 --> 01:05:03,680 I'll fuck a free round for you, guys. 696 01:05:03,700 --> 01:05:04,940 Now it is full. 697 01:05:11,090 --> 01:05:14,170 End of the show. Goodbye! 698 01:05:19,290 --> 01:05:20,840 Reporter: How do you do? - Good afternoon. 699 01:05:20,860 --> 01:05:23,960 Excuse me if I approach you. but we are conducting a survey, 700 01:05:23,980 --> 01:05:26,420 - May I ask you a few questions? - Of course. 701 01:05:26,440 --> 01:05:28,980 - What do you think of the sex wave? - All right. 702 01:05:29,600 --> 01:05:31,960 - Have you ever seen a porn movie? - Yes. 703 01:05:31,980 --> 01:05:33,250 - Did you like it? - Sure. 704 01:05:33,270 --> 01:05:34,590 What did you like best? 705 01:05:35,560 --> 01:05:37,010 The intimacy, of course. 706 01:05:37,030 --> 01:05:38,710 - Are you married? - Yes. 707 01:05:38,730 --> 01:05:40,550 Would you like to cheat on your husband? 708 01:05:40,570 --> 01:05:41,360 With you, gladly. 709 01:05:41,730 --> 01:05:43,840 I see. Do you like to see a naked man? 710 01:05:43,860 --> 01:05:44,370 Of course! 711 01:05:44,390 --> 01:05:46,810 Where do you look first when you see a naked man? 712 01:05:46,830 --> 01:05:48,860 The broad shoulders and the underframe. 713 01:05:49,140 --> 01:05:51,390 The underframe, what does underframe mean? 714 01:05:51,410 --> 01:05:53,850 Your penis of course, it's important. 715 01:05:53,870 --> 01:05:54,790 Reporter: How do you do? 716 01:05:54,810 --> 01:05:57,780 We are conducting a survey, may I ask you a few questions? 717 01:05:57,800 --> 01:05:59,940 - Come a little closer to the camera. - Yes, please. 718 01:06:00,240 --> 01:06:02,280 What do you think of the sex wave? 719 01:06:02,300 --> 01:06:03,840 Oh, I think that's very good. 720 01:06:03,980 --> 01:06:07,340 - Yes? - Yes, the sexual freedom we have now is very good. 721 01:06:07,390 --> 01:06:10,070 Do you think that the sex wave is on the decline? 722 01:06:10,090 --> 01:06:11,370 At the moment I don't think so. 723 01:06:11,390 --> 01:06:13,290 - Have you ever seen a porn movie? - Yes. 724 01:06:13,540 --> 01:06:15,830 - Did you like it? - Yes. 725 01:06:15,850 --> 01:06:17,030 Did you learn anything? 726 01:06:18,970 --> 01:06:20,280 I can't say. 727 01:06:20,620 --> 01:06:24,320 Would you like to take part in a sex orgy? 728 01:06:24,670 --> 01:06:25,990 Yes, I've already done that. 729 01:06:26,010 --> 01:06:26,980 - You've done it already? - Yes. 730 01:06:27,380 --> 01:06:28,570 When and how? 731 01:06:28,590 --> 01:06:32,190 I did that in the summer at the nudist beach on Sylt. [Sylt: German island] 732 01:06:32,890 --> 01:06:35,890 - And it was nice for you, right? - Yes. 733 01:06:35,910 --> 01:06:37,780 - Did you like it too? - Yes, very much. 734 01:09:07,920 --> 01:09:10,320 [(False) Priest]: Perhaps you remember me, Ladies and Gentlemen. 735 01:09:10,440 --> 01:09:15,070 I am the frivolous, amorous and false reverend. Greet the Lord. 736 01:09:18,590 --> 01:09:20,880 Who's sitting next to me? That's what I'm about to tell you. 737 01:09:20,900 --> 01:09:22,170 Don't worry, I'll be brief. 738 01:09:22,200 --> 01:09:25,270 Well, I've been... I was horny again, you get the idea. 739 01:09:25,820 --> 01:09:29,700 I threw the invisibility cloak, say: frock, over my loins and went to a dreamy coastal town. 740 01:09:30,650 --> 01:09:34,130 But soon I was facing a mishap in form of the man next to me. 741 01:09:35,300 --> 01:09:37,700 I learned that he was a detective from vice squad... 742 01:09:37,720 --> 01:09:39,480 and in search of a Priest 743 01:09:39,500 --> 01:09:42,630 who didn't lead a celibate and chaste life on the beaches. 744 01:09:42,780 --> 01:09:44,780 He wanted to catch him red-handed. 745 01:09:45,850 --> 01:09:48,120 In short, this thing started to get interesting. 746 01:09:48,390 --> 01:09:51,990 And what am I supposed to tell you? Take a look yourself. 747 01:09:53,220 --> 01:09:56,140 Detective: Not that I have anything personal against you, Reverend, 748 01:09:56,160 --> 01:09:58,310 but you must understand me. 749 01:09:58,330 --> 01:10:00,810 This has nothing to do with your person, 750 01:10:00,830 --> 01:10:02,950 please don't misunderstand me. 751 01:10:04,700 --> 01:10:06,730 But, son, you're only doing your duty. 752 01:10:06,750 --> 01:10:08,810 The best thing to do is to prove to you right away 753 01:10:08,830 --> 01:10:10,690 that I'm not the one you're looking for, okay? 754 01:10:11,750 --> 01:10:13,640 [Priest] And I threw myself into the beach life instantly. 755 01:10:13,660 --> 01:10:15,350 Honestly, I was really horny already. 756 01:10:15,410 --> 01:10:17,080 And the feeling of being constantly pursued 757 01:10:17,100 --> 01:10:18,750 and being watched by vice squad... 758 01:10:18,770 --> 01:10:20,390 gave me a tremendous feeling. 759 01:10:21,970 --> 01:10:24,690 My sisters, imagine that I am the incarnate of the devil. 760 01:10:24,710 --> 01:10:27,280 I beg you, run away from me as if you were possessed by the devil. 761 01:10:27,300 --> 01:10:29,560 - That will save you a confession. Girl1: If he wants nothing more... 762 01:10:29,580 --> 01:10:32,410 Girl1: we can do him the favor. Girl2: If you think so? 763 01:10:37,520 --> 01:10:41,990 Detective: What's that supposed to mean? Does anyone know? I can't stand that. 764 01:10:42,010 --> 01:10:44,740 Bloody job, where're they running to, my God! 765 01:10:44,890 --> 01:10:50,580 Reverend! Reverend, wait, I'll help you, Reverend! 766 01:10:53,740 --> 01:10:55,780 Reverend, I'm coming! Ow! 767 01:10:58,340 --> 01:11:01,010 Where are they running to? Reverend! 768 01:11:09,210 --> 01:11:10,350 [Priest] I followed the two girls. 769 01:11:10,370 --> 01:11:12,900 Where did the one get the white coat? 770 01:11:12,920 --> 01:11:14,790 Maybe she has stolen it, but I don't know. 771 01:11:14,810 --> 01:11:15,910 It didn't interest me either, 772 01:11:15,930 --> 01:11:18,190 I was as hot as Tabasco for the two sandhoppers. 773 01:11:18,480 --> 01:11:20,710 And what a pace they presented, all the respect. 774 01:11:20,730 --> 01:11:22,630 I had some natural obstacles to overcome, 775 01:11:22,650 --> 01:11:25,620 but in the anticipation of sensual pleasures... I didn't care. 776 01:11:26,290 --> 01:11:29,450 I kind of ran after love, followed by the weird guy from vice. 777 01:11:29,480 --> 01:11:32,080 And he should run a lot, at least that's what I'd planned. 778 01:11:33,210 --> 01:11:35,210 Finally I found my two nymphs. 779 01:11:35,390 --> 01:11:38,220 Pumped out and with open thighs they lay ahead of me. 780 01:11:38,720 --> 01:11:40,960 My little one got hard like a hammer immediately 781 01:11:40,980 --> 01:11:42,160 and urged me to hurry. 782 01:11:42,700 --> 01:11:44,900 Dear children, I have a little surprise for you. 783 01:11:44,920 --> 01:11:46,210 What is it? 784 01:11:46,350 --> 01:11:48,200 I want to thank you guys. 785 01:11:49,220 --> 01:11:50,850 Let there be light! 786 01:11:51,690 --> 01:11:53,350 Girl: Heaven has sent him to us. 787 01:11:55,410 --> 01:11:58,330 Priest: Come here, those who are naked and thirsty. 788 01:11:58,350 --> 01:11:59,990 Because you shall be satisfied. 789 01:12:00,470 --> 01:12:05,460 Opens mouths and thighs, behold, I'm getting inside you. 790 01:12:08,270 --> 01:12:11,790 And move on, you were made by God... 791 01:12:12,110 --> 01:12:13,860 to man's pleasure. 792 01:12:18,140 --> 01:12:19,520 Come here to me. 793 01:12:26,030 --> 01:12:27,600 Girl: I like you. 794 01:12:27,620 --> 01:12:29,870 Whenever I'm in the mood I'd come to you. 795 01:12:30,080 --> 01:12:32,060 Then we could do it in the confessional, 796 01:12:32,080 --> 01:12:34,790 that's something I've always wanted. 797 01:12:44,660 --> 01:12:46,770 I feel like I'm in paradise. 798 01:12:53,700 --> 01:12:55,770 The purest apples of paradise. 799 01:13:13,940 --> 01:13:16,330 Go to hell, my poor devil. 800 01:13:18,340 --> 01:13:20,870 I don't know you, you stand outside of me. 801 01:13:21,070 --> 01:13:23,690 Only those who know hell can appreciate the Kingdom of Heaven. 802 01:13:23,970 --> 01:13:27,640 Spit out what you can't hold. It'll do you good. 803 01:14:21,860 --> 01:14:25,070 You'll be free from your torture soon, yes. 804 01:14:25,850 --> 01:14:29,080 Oh yes... what must I suffer. 805 01:14:29,680 --> 01:14:35,380 Oh, take my seed, my child, and wash your vicious sensual body. 806 01:14:35,600 --> 01:14:39,650 What's mine is yours now. 807 01:14:51,490 --> 01:14:53,060 [Detective] He's gotta be around here somewhere, right? 808 01:14:54,230 --> 01:14:55,290 Detective: Reverend? 809 01:14:56,230 --> 01:14:57,760 Why don't you give me a sign? 810 01:14:58,380 --> 01:14:59,540 Reverend! 811 01:15:00,020 --> 01:15:02,000 Oh, him. That's all that I needed! 812 01:15:02,230 --> 01:15:04,590 My angel, look how far away he is from us. 813 01:15:04,630 --> 01:15:06,630 - Yeah, go, please. Girl: Yes. 814 01:15:14,580 --> 01:15:17,460 Girl: For God's sake, he looks familiar to me. 815 01:15:17,560 --> 01:15:19,650 What am I going to do? I'd better get out of here. 816 01:15:20,010 --> 01:15:22,760 - God's blessings. - And what about me? 817 01:15:23,560 --> 01:15:24,380 Well... 818 01:15:34,720 --> 01:15:37,380 - Reverend! - What's up, brother? 819 01:15:38,140 --> 01:15:41,010 Detective: Well, you know... I don't want to disturb you. Priest: Greet the Lord... 820 01:15:41,030 --> 01:15:42,880 Priest: No, you're not interrupting at all, 821 01:15:42,900 --> 01:15:45,000 I am here for all anxious souls to protect them. 822 01:15:45,040 --> 01:15:47,890 Your worries are my worries too. 823 01:15:54,220 --> 01:15:55,340 You know, Reverend,... 824 01:15:55,360 --> 01:15:58,860 how am I supposed to explain that? I owe you an apology. 825 01:15:58,950 --> 01:16:02,550 Cause I had a certain suspricion, of course, completely unfounded. 826 01:16:02,570 --> 01:16:06,380 I'm sorry, I really am. Please forgive me. 827 01:16:11,770 --> 01:16:15,870 - Say something, punish me. - Shhh! 828 01:16:15,890 --> 01:16:19,390 [โ™ซ] Priest: God moves in mysterious ways, son. 829 01:16:20,890 --> 01:16:24,050 Priest: Now, if you'll excuse me, my dear. My little lambs are waiting for me. 830 01:16:24,570 --> 01:16:27,740 You should look up to the sky more often, huh? 831 01:16:51,690 --> 01:16:54,340 Detective: Now that knocks my socks off. 832 01:17:16,090 --> 01:17:19,450 Greet the Lord! Keep up, my fairies, don't let me disturb you. 833 01:17:19,470 --> 01:17:20,490 Greet the Lord. 834 01:17:20,790 --> 01:17:21,910 Come here, sweethearts,... 835 01:17:21,930 --> 01:17:24,450 you're being watched, don't turn around, the guy behind the newspaper. 836 01:17:24,640 --> 01:17:28,330 Escape to the dunes. I'll catch up with you there. And put some sand in his eyes, okay? 837 01:17:29,140 --> 01:17:30,470 God bless you! 838 01:17:38,460 --> 01:17:41,860 Good morning, and don't forget, all good things come from above, my son. 839 01:17:55,870 --> 01:17:59,180 Man: Go on, to me. Girl: Give me that. 840 01:17:59,200 --> 01:18:03,450 Man: Come on, follow me, try to catch me! 841 01:18:05,380 --> 01:18:06,770 Man: Not so fast! 842 01:19:11,150 --> 01:19:14,970 Greetings, my dear ones, greetings. 843 01:19:15,390 --> 01:19:17,380 Aah, there's a little eel left. 844 01:19:17,930 --> 01:19:20,110 My devil wants to go back to hell. 845 01:22:11,700 --> 01:22:13,820 Girl: Spray it onto me, please. 846 01:22:16,180 --> 01:22:22,650 I want to see you cum, yes, yes, more, more! 847 01:22:48,410 --> 01:22:50,520 Girl: Faster, faster. 848 01:22:55,330 --> 01:22:56,330 Come! 849 01:23:03,040 --> 01:23:04,340 Man: I'll be right there. 850 01:23:05,620 --> 01:23:06,450 Get it out. 851 01:23:11,240 --> 01:23:12,150 Now. 852 01:23:17,590 --> 01:23:19,910 The next spring tide is coming up, sweetie. 853 01:23:20,350 --> 01:23:23,450 It's far from over with me, I'll drill you into the sand. 854 01:23:41,130 --> 01:23:42,930 Detective: That's a knockout for the strongest shellback. 855 01:23:45,870 --> 01:23:47,530 Hold on, banger. 856 01:23:48,040 --> 01:23:50,040 Ah, that's lovely... 857 01:24:08,470 --> 01:24:09,570 So nice... 858 01:24:16,850 --> 01:24:18,450 Reverend, your friend is back! 859 01:24:19,990 --> 01:24:21,300 Detective: What a bummer. 860 01:24:27,960 --> 01:24:29,740 That was hard! 861 01:24:32,930 --> 01:24:34,940 Priest: A mighty fortress is our God. 862 01:24:35,040 --> 01:24:37,130 Girl: We've to bury him properly. 863 01:24:37,150 --> 01:24:39,360 Man 1: But deep enough or his dick will look out. 864 01:24:40,190 --> 01:24:42,490 Man 2: Now he can thrill starfish. [all laughing] 865 01:24:43,280 --> 01:24:45,240 Man 1: And hurry! Girls: Hurry! 866 01:24:46,980 --> 01:24:48,130 Detective: Where's the pig? 867 01:24:49,350 --> 01:24:50,320 Where is... 868 01:24:51,280 --> 01:24:52,310 Where's the pig? 869 01:24:56,490 --> 01:24:57,480 Where? 870 01:24:59,020 --> 01:25:01,470 Where is he? I've seen him clearly! 871 01:25:01,900 --> 01:25:04,720 He can't have vanished into thin air. I've seen him clearly. 872 01:25:04,770 --> 01:25:08,100 Girl: He's crazy. - He's not here either. Do you mind? 873 01:25:08,120 --> 01:25:10,670 Girl: Just calm down. Are you not well? Detective: Let go of me. 874 01:25:10,730 --> 01:25:12,880 - Is there anything we can do to help you? - You should let of me. 875 01:25:12,900 --> 01:25:14,500 I beg you, here is really no pig. 876 01:25:14,520 --> 01:25:16,980 - No pig? - We would've noticed that, wouldn't we? 877 01:25:17,000 --> 01:25:19,040 - The poor guy has a heat stroke. - Ah, no. 878 01:25:20,010 --> 01:25:22,520 Detective: No, no, please don't. [โ™ซ] Fly away! 879 01:25:22,980 --> 01:25:24,880 Girl: A bull's-eye! [laughs] 880 01:25:25,240 --> 01:25:27,820 Detective: No! No! 881 01:25:28,710 --> 01:25:31,740 I don't deserve this. Why me? 882 01:25:31,760 --> 01:25:35,720 Why me of all people? What's the matter with you? 883 01:25:45,140 --> 01:25:47,210 [all laughing] 884 01:25:47,290 --> 01:25:51,710 Man 1: So then we can go again, come, my sweety. 885 01:25:54,460 --> 01:25:55,460 [โ™ช] 886 01:26:00,470 --> 01:26:01,470 [moans] 887 01:26:03,710 --> 01:26:04,710 [โ™ช] 888 01:26:05,820 --> 01:26:07,530 Priest: Yeah, that's how the story ended. 889 01:26:07,630 --> 01:26:11,090 My friend was completely exhausted, thanks to the seagulls. No, they really weren't trained. 890 01:26:11,310 --> 01:26:15,040 To me it was like a miracle, how dead on target they dropped their load over the poor guy. 891 01:26:15,280 --> 01:26:18,630 I had it easier with the cute girls, to get rid of my load. 892 01:26:18,830 --> 01:26:20,550 That was a lovely vacation. 893 01:26:22,830 --> 01:26:25,690 No... no.... [โ™ซ] 894 01:26:30,930 --> 01:26:32,960 I don't think it's funny! 895 01:26:33,710 --> 01:26:36,080 [โ™ช] Well, Ladies and Gentlemen, that was pornography. 896 01:26:36,770 --> 01:26:37,660 Or was it sex? 897 01:26:38,520 --> 01:26:40,080 Well, I thought it was very sexy,... 898 01:26:40,650 --> 01:26:42,020 but it was pornography. 899 01:26:43,110 --> 01:26:46,250 No matter, it was a lot of fun for everyone involved. 900 01:26:46,280 --> 01:26:47,620 That's the main thing. 901 01:26:49,300 --> 01:26:51,580 I can only advise you, try it once. 902 01:26:52,170 --> 01:26:53,410 Have the guts. 903 01:26:54,020 --> 01:26:55,780 That's still better than shooting people. 904 01:26:56,960 --> 01:26:58,000 I'm convinced... 905 01:26:58,410 --> 01:27:01,250 ...behind many windows in this town people are having sex. 906 01:27:02,090 --> 01:27:03,490 Or pornography... 907 01:27:04,470 --> 01:27:06,250 Can you tell me what the difference is? 908 01:27:06,810 --> 01:27:09,330 I can't. Have a good time. 909 01:27:10,910 --> 01:27:11,910 [โ™ช] 910 01:27:15,960 --> 01:27:16,960 [โ™ช] 68481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.