All language subtitles for Takahashi Banmei 1994 A New Love in Tokyo (Ai no shinsekai).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,610 --> 00:00:21,000 Toei 2 00:00:38,930 --> 00:00:40,880 Shibuya... Shibuya... 3 00:00:52,280 --> 00:00:54,760 Why did you choose this line of work? 4 00:00:54,950 --> 00:01:01,170 Hmm... Why? It just worked out this way... you know... 5 00:01:01,890 --> 00:01:05,010 For example, did a friend introduce you to it? 6 00:01:05,190 --> 00:01:09,520 No, I saw an ad, so I went to the club for the interview. 7 00:01:09,600 --> 00:01:11,510 And they made you a dominatrix, right away? 8 00:01:11,700 --> 00:01:15,820 Yeah. I thought it might be kind of fun. 9 00:01:16,040 --> 00:01:18,460 "Kind of fun?" 10 00:01:18,610 --> 00:01:22,330 Yeah, of course... it's fun. 11 00:01:25,110 --> 00:01:27,730 How's that? 12 00:01:27,850 --> 00:01:31,500 Come on, say it louder! 13 00:01:31,620 --> 00:01:34,570 There you go. There! 14 00:01:36,860 --> 00:01:38,850 Say it louder. 15 00:01:40,200 --> 00:01:40,820 Come on, say it! 16 00:01:40,830 --> 00:01:42,720 - Come on, say it! - Mistress! 17 00:01:43,370 --> 00:01:47,310 Did that hurt? 18 00:01:48,370 --> 00:01:50,320 Yes. 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,830 Say it like you mean it! 20 00:02:00,380 --> 00:02:08,010 "Ai no Shinsekai" A New Love In Tokyo 21 00:02:21,540 --> 00:02:26,620 What do you want next? Hmmm? Speak... 22 00:02:28,580 --> 00:02:30,630 Pee... 23 00:02:30,810 --> 00:02:33,330 What? I can't hear you. 24 00:02:34,820 --> 00:02:37,710 I want to receive... 25 00:02:37,790 --> 00:02:39,730 ...my Mistress's holy water. 26 00:02:41,760 --> 00:02:45,700 How dare you think you deserve such a gift, when you've done nothing to serve me! 27 00:02:52,730 --> 00:02:56,160 You shall clean your Mistress's royal feet. 28 00:02:56,300 --> 00:02:58,250 Yes. 29 00:03:09,250 --> 00:03:10,930 Don't touch the feet. 30 00:03:11,120 --> 00:03:13,060 Forgive me. 31 00:03:14,860 --> 00:03:18,180 Stick out your tongue and lick them clean. 32 00:03:18,360 --> 00:03:20,310 Yes. 33 00:03:29,600 --> 00:03:31,650 Hey... more tongue! 34 00:03:34,110 --> 00:03:37,860 It's delicious! 35 00:03:38,650 --> 00:03:41,590 That's enough on that foot. Do the other. 36 00:03:46,990 --> 00:03:48,100 Hold it reverently. 37 00:03:48,120 --> 00:03:49,510 Yes. 38 00:03:49,590 --> 00:03:51,540 You always get too overeager. 39 00:04:03,470 --> 00:04:05,190 Is it tasty? 40 00:04:05,210 --> 00:04:08,150 Oh yes! 41 00:04:09,950 --> 00:04:16,900 Who said you could touch? Clean that up, and fast. 42 00:04:19,890 --> 00:04:27,840 Good. Is it clean? You see? Even you can do something right if you try. 43 00:04:31,030 --> 00:04:33,980 Very well. Lie down overthere. 44 00:04:38,170 --> 00:04:40,120 Hurry up. 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,830 Lie still. 46 00:05:00,660 --> 00:05:03,590 You better not lose a drop. 47 00:05:03,730 --> 00:05:04,810 Yes. 48 00:05:05,000 --> 00:05:07,950 If you spill any, I won't let you come today. 49 00:05:09,200 --> 00:05:13,720 Here goes... 50 00:05:13,840 --> 00:05:16,420 It's coming soon. 51 00:05:17,650 --> 00:05:20,530 Don't you dare speak to me like that, slave! 52 00:05:20,620 --> 00:05:23,070 Get on all fours! Bark like a dog! 53 00:05:23,250 --> 00:05:29,370 That's it. Real good. Yes. 54 00:05:29,920 --> 00:05:30,790 There. 55 00:05:30,890 --> 00:05:34,820 Does that hurt? Suffer! Suffer more! 56 00:05:35,730 --> 00:05:37,950 Good... Right... 57 00:05:38,170 --> 00:05:42,630 What are you, a moron? Is "it hurts, it hurts" all that you can say? 58 00:05:42,970 --> 00:05:45,920 Perfect. 59 00:05:46,070 --> 00:05:51,760 There... that's a good boy. What a cute boy! 60 00:05:51,950 --> 00:05:57,270 Okay, good, really good. 61 00:05:57,420 --> 00:05:58,280 That's it. 62 00:05:58,450 --> 00:06:01,400 What's this... you're not bleeding? 63 00:06:01,760 --> 00:06:09,310 Fantastic, you're a star. 64 00:06:09,430 --> 00:06:14,430 Yes, really good. 65 00:06:14,900 --> 00:06:17,850 Stop sobbing like a girl. 66 00:06:19,370 --> 00:06:22,590 Smile! I ordered you to smile, dammit! 67 00:06:22,780 --> 00:06:25,830 That's great. Great expression. 68 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 Really good. 69 00:06:28,980 --> 00:06:34,670 You just took in 500 cc. how about a couple more bottles? 70 00:06:34,990 --> 00:06:41,040 Very nice. 71 00:06:41,230 --> 00:06:46,310 I see. So you want a thicker needle. 72 00:06:46,770 --> 00:06:52,390 Now let's be a doggie. 73 00:06:55,610 --> 00:07:02,800 Look at yourself in the mirror; see how you look... aren't you ashamed? 74 00:07:02,880 --> 00:07:04,310 I can see everything. 75 00:07:04,490 --> 00:07:10,850 Great! 76 00:07:11,330 --> 00:07:16,340 Oh yes, really nice. The lights are complementing you. 77 00:07:16,930 --> 00:07:20,720 Cry, I said. Don't you understand what I'm saying? 78 00:07:21,370 --> 00:07:26,800 Why? Why can't you cry in front of me? 79 00:07:26,980 --> 00:07:29,990 How could I cry in front of a woman? 80 00:07:30,180 --> 00:07:35,760 I've seen you crying, in front of the mirror in the middle of the night. 81 00:07:35,950 --> 00:07:37,900 So you were watching. 82 00:07:38,050 --> 00:07:40,510 If you have a weakness, just show it to me. 83 00:07:40,690 --> 00:07:41,620 What are you talking about? 84 00:07:41,790 --> 00:07:43,940 You're a man who wears weakness well. 85 00:07:44,130 --> 00:07:47,280 How can you spout such nonsense with a straight face? 86 00:07:47,460 --> 00:07:50,480 We've been living together for five years now. 87 00:07:50,600 --> 00:07:53,650 It makes me mad that you won't even let me see you cry. 88 00:07:53,770 --> 00:07:57,020 Am I not worthy of seeing your crying face? 89 00:07:57,210 --> 00:07:58,590 Can you... 90 00:07:58,610 --> 00:07:59,600 What? 91 00:07:59,670 --> 00:08:02,600 Can you cry for me? 92 00:08:02,680 --> 00:08:03,470 Yes... I can cry. 93 00:08:03,550 --> 00:08:05,190 Then can you cry for yourself? 94 00:08:05,280 --> 00:08:05,750 Yes. 95 00:08:05,910 --> 00:08:07,670 Let your tears flow for the sorry woman... 96 00:08:07,780 --> 00:08:10,730 ...who's spent five years of her life on a worthless man like me. 97 00:08:12,090 --> 00:08:14,570 Well... 98 00:08:14,760 --> 00:08:17,700 If you can, then I will, too. 99 00:08:21,060 --> 00:08:24,400 Do you know the song "Hyokkori-hyotan-jima"? 100 00:08:24,400 --> 00:08:28,450 "I don't want to cry, let's laugh, let's go!" 101 00:08:32,610 --> 00:08:34,360 Huh? Where's that? 102 00:08:34,540 --> 00:08:37,120 Miura! What are you doing? 103 00:08:38,050 --> 00:08:40,590 Want someone else to take your part? 104 00:08:40,780 --> 00:08:44,930 But she can't just throw in "Hyokkori-hyoutan-jima" all of a sudden and expect me to... 105 00:08:45,220 --> 00:08:49,170 It's just a minor adlib, just go with it. 106 00:08:50,290 --> 00:08:54,770 Rei, I like what you're doing, but try looking away from him faster. 107 00:08:56,060 --> 00:08:57,210 Yes. 108 00:08:57,400 --> 00:09:01,350 Okay, let's take it from where we left off. 109 00:09:02,240 --> 00:09:04,560 Go. 110 00:09:04,740 --> 00:09:08,130 Well... well... 111 00:09:08,280 --> 00:09:12,170 If you can, then I will, too. 112 00:09:12,310 --> 00:09:14,260 I can't. 113 00:09:15,820 --> 00:09:17,760 I can't cry. 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,500 What happened to "Hyokkori-hyotan-jima"? 115 00:09:25,660 --> 00:09:30,610 Jackass! Haven't you ever heard of a planned improvisation? 116 00:09:31,900 --> 00:09:35,820 Huh? What is this, an acting class? 117 00:10:00,090 --> 00:10:03,090 Come inside today. 118 00:10:16,340 --> 00:10:19,230 Over here. 119 00:10:19,380 --> 00:10:21,200 You're late. So how many times did you do it? 120 00:10:21,380 --> 00:10:22,930 Once. Then I went and took a bath. 121 00:10:23,120 --> 00:10:24,570 You did, huh? 122 00:10:24,750 --> 00:10:26,440 It was okay to come inside today. 123 00:10:26,550 --> 00:10:27,570 What? 124 00:10:27,760 --> 00:10:29,700 It was a "red alert" day, so it was safe. 125 00:10:34,500 --> 00:10:37,920 It's my turn next... but I don't know if I want to do it during a red alert. 126 00:10:38,100 --> 00:10:39,890 You want to switch places with me then? 127 00:10:40,070 --> 00:10:43,010 I'm always available if you need a pinch-hitter. 128 00:10:46,910 --> 00:10:49,660 Another Apple Sour please. 129 00:10:49,840 --> 00:10:52,630 Rei made her bank-deposit today. 130 00:10:52,810 --> 00:10:54,700 Rei-Chan's great! 131 00:10:54,880 --> 00:10:56,030 Gratitude! 132 00:10:56,220 --> 00:10:58,070 Is Rei working tonight? 133 00:10:58,250 --> 00:10:59,500 Probably. 134 00:10:59,690 --> 00:11:02,630 Sakura, why don't you work, too? 135 00:11:19,210 --> 00:11:20,140 What's this? 136 00:11:20,310 --> 00:11:22,820 It's your birthday the day after tomorrow. 137 00:11:23,010 --> 00:11:25,630 Oh yeah. I forgot. 138 00:11:25,650 --> 00:11:27,590 You didn't forget. 139 00:11:31,450 --> 00:11:31,980 Okay to open it? 140 00:11:32,020 --> 00:11:33,670 Yeah. 141 00:11:33,850 --> 00:11:37,470 I have four birthdays a year, so I'm always forgetting them. 142 00:11:41,800 --> 00:11:43,650 Thanks. 143 00:11:43,830 --> 00:11:46,650 You've got time tonight, right? 144 00:11:46,830 --> 00:11:47,630 Yeah. 145 00:11:47,670 --> 00:11:50,220 I've reserved a room. 146 00:11:50,400 --> 00:11:54,590 Oh... but I've got my monthly visitor today. 147 00:11:54,780 --> 00:11:59,500 You're lying. You said you had your period just the other day. 148 00:11:59,680 --> 00:12:02,700 Really? But it's true. Want to see my tampon? 149 00:12:03,120 --> 00:12:06,770 Listen. If you want this, then say woof. 150 00:12:08,620 --> 00:12:12,880 We'll have you fill out your membership application when you get here. 151 00:12:12,990 --> 00:12:16,280 Yes. The membership fee is 10,000 yen. 152 00:12:16,400 --> 00:12:22,650 35,000 yen for the 70-minute "S", 25,000 yen for the 70-minute "M". 153 00:12:22,740 --> 00:12:24,990 We have other variations as well: 154 00:12:25,110 --> 00:12:29,360 Double-Queen, Double-Mistress, Queen+Mistress, and so on. 155 00:12:29,480 --> 00:12:31,200 What? Yes. 156 00:12:32,650 --> 00:12:35,370 Oh man. 157 00:12:35,650 --> 00:12:38,900 The fee for that is 55,000 yen for 80 minutes. 158 00:12:39,020 --> 00:12:41,140 Yes, we look forward to your patronage. 159 00:12:41,320 --> 00:12:42,220 I'm back. 160 00:12:42,220 --> 00:12:44,170 Welcome back. 161 00:12:48,400 --> 00:12:49,090 Here. 162 00:12:49,130 --> 00:12:52,050 Good job. 163 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 I'm so mad. 164 00:12:54,340 --> 00:12:55,420 What's up? 165 00:12:55,540 --> 00:12:58,720 I just flushed 20,000 yen worth of gold down the toilet. 166 00:12:58,910 --> 00:13:01,260 So you did. How many days did you hold it in? 167 00:13:01,440 --> 00:13:02,590 Two. 168 00:13:02,710 --> 00:13:05,260 Just eat alot and stock up. 169 00:13:05,380 --> 00:13:08,170 Yeah. I'm so pissed. 170 00:13:08,350 --> 00:13:12,210 Rei, sorry for the fast turnaround but... 171 00:13:12,290 --> 00:13:15,180 Can you go to Hotel Boheme, Room 503, right away? 172 00:13:15,320 --> 00:13:18,270 Yes, we're sure getting lots of calls today. 173 00:13:19,590 --> 00:13:21,350 Miki, Mr. Kato's waiting for you. 174 00:13:21,530 --> 00:13:24,520 Oh, no. I hope it's not another enema. 175 00:13:24,630 --> 00:13:26,820 I'm totally pooped out. What a drag. 176 00:13:27,000 --> 00:13:29,460 You always say that "M" is easier. 177 00:13:29,600 --> 00:13:31,820 I guess so, but... 178 00:13:32,010 --> 00:13:33,590 Miki, it's great that you can go both ways. 179 00:13:33,770 --> 00:13:37,700 You're implying that I have no talent as a dominatrix. 180 00:13:37,880 --> 00:13:40,340 Well, you do when a bit much... 181 00:13:40,480 --> 00:13:44,630 Maybe I'll just change to "M"-only from now on. 182 00:13:45,050 --> 00:13:47,940 Then next time, I'll torture you. 183 00:13:48,190 --> 00:13:53,140 Okay, let's make your booty nice and clean! 184 00:13:59,330 --> 00:14:02,420 Does that feel good? 185 00:14:34,340 --> 00:14:35,230 This way? 186 00:14:35,270 --> 00:14:37,780 Yeah. 187 00:14:38,470 --> 00:14:41,360 We keep running into each other. Keeping busy? 188 00:14:41,510 --> 00:14:42,500 Yep. 189 00:14:42,510 --> 00:14:44,060 That's good. 190 00:14:44,150 --> 00:14:44,910 Are you a dominatrix? 191 00:14:45,080 --> 00:14:48,160 Bingo! You're in 301, aren't you? 192 00:14:48,350 --> 00:14:50,290 Bingo! 193 00:14:53,490 --> 00:14:55,710 Well, I'm here, see you. 194 00:14:55,890 --> 00:14:57,840 Rlght... Later... 195 00:15:00,230 --> 00:15:01,090 Hey. 196 00:15:01,100 --> 00:15:02,780 Huh? 197 00:15:02,960 --> 00:15:05,420 Maybe next time we could go have a drink? 198 00:15:05,570 --> 00:15:09,460 Sure, give me a call. Here, take this. 199 00:15:09,600 --> 00:15:12,550 Here's mine. 200 00:15:14,280 --> 00:15:14,740 There. 201 00:15:14,780 --> 00:15:16,720 Okay. 202 00:15:31,560 --> 00:15:32,950 Yes? 203 00:15:33,130 --> 00:15:35,070 I'm here from "Dream Girls". 204 00:15:38,130 --> 00:15:40,080 Will I do? 205 00:15:41,670 --> 00:15:44,130 Yeah. 206 00:15:44,270 --> 00:15:45,820 I have to call the club. 207 00:15:56,320 --> 00:16:00,070 Hello, this is Ayumi, I'm starting now. 208 00:16:00,250 --> 00:16:02,200 Okay, good luck. 209 00:16:04,860 --> 00:16:07,110 Umm... hate to be rude but... 210 00:16:07,560 --> 00:16:10,510 Oh, yeah. 211 00:16:11,930 --> 00:16:14,290 25,000 yen, right? 212 00:16:14,300 --> 00:16:16,250 Yes. 213 00:16:17,810 --> 00:16:19,060 No discount? 214 00:16:19,070 --> 00:16:20,830 Can't... 215 00:16:24,250 --> 00:16:26,130 Shall we take a shower together? 216 00:16:26,310 --> 00:16:28,900 No, I just took one. 217 00:16:29,080 --> 00:16:30,770 Then is it alright if I take a shower? 218 00:16:30,950 --> 00:16:32,900 Yeah, this way. 219 00:17:13,060 --> 00:17:16,010 It's open, please come in. 220 00:17:21,370 --> 00:17:23,360 I have been waiting for you. 221 00:17:23,540 --> 00:17:25,480 Good. 222 00:17:28,840 --> 00:17:32,790 I'm going to get changed, wait some more. 223 00:17:32,980 --> 00:17:34,930 Yes. 224 00:17:55,740 --> 00:17:58,350 May I lie down next to you? 225 00:17:58,540 --> 00:18:00,480 Yeah. 226 00:18:14,490 --> 00:18:20,010 How old are you? You're not underage, are you? 227 00:18:20,190 --> 00:18:21,340 Huh? 228 00:18:21,530 --> 00:18:25,480 Be honest. It's for your own good. 229 00:18:27,900 --> 00:18:31,450 Actually, maybe I'm underage. 230 00:18:31,640 --> 00:18:33,580 That's what I thought. 231 00:18:34,480 --> 00:18:38,260 You have to respect yourself more. 232 00:18:38,380 --> 00:18:42,330 What if your parents find out? You'll make them cry! 233 00:18:42,920 --> 00:18:46,640 I'm sorry. I think I have to leave now. 234 00:18:46,820 --> 00:18:50,840 No, no, you'll change your ways after today, right? 235 00:18:51,030 --> 00:18:51,420 No. 236 00:18:51,460 --> 00:18:58,790 You can do this just one last time, okay? I'm sure you've had a complicated life. 237 00:18:58,870 --> 00:19:00,810 You're a good girl. 238 00:19:05,940 --> 00:19:09,060 I'll give you a generous tip too, okay? 239 00:19:09,240 --> 00:19:12,190 Nothing above the neck. 240 00:19:12,380 --> 00:19:15,330 So it's okay if it's below? 241 00:19:28,060 --> 00:19:33,060 Middle-aged men are like that. 242 00:19:33,170 --> 00:19:37,060 They're by far the most lecherous. 243 00:19:45,310 --> 00:19:47,030 What's that you're wearing? 244 00:19:50,820 --> 00:19:54,740 I want you to dominate me... 245 00:19:54,860 --> 00:19:56,800 ...as a woman! 246 00:19:57,990 --> 00:20:00,070 Please... 247 00:20:00,260 --> 00:20:03,550 You're quite a little pervert, aren't you? 248 00:20:11,110 --> 00:20:13,220 Can you do me, too? 249 00:20:13,970 --> 00:20:18,130 What? This is my first time, and besides... 250 00:20:18,250 --> 00:20:20,670 ...that's not included in the course. 251 00:20:20,810 --> 00:20:25,900 Is that so? The last girl did it for me. 252 00:20:26,020 --> 00:20:28,670 But this is your first time, huh? 253 00:20:28,790 --> 00:20:32,510 I'll tip you even more. 254 00:20:32,830 --> 00:20:36,980 Come on shitty mutt! Come on, come on! 255 00:20:37,100 --> 00:20:41,520 What's the matter with you, can't you move any faster? 256 00:20:41,640 --> 00:20:46,120 Come on, come on. Hey, where are you going, you idiot. 257 00:20:46,240 --> 00:20:51,390 It's this way. Move, this way. 258 00:20:51,510 --> 00:20:55,460 Hey bitch, do you need to pee? 259 00:20:58,250 --> 00:21:01,340 Idiot, a bitch doesn't pee like that. 260 00:21:01,520 --> 00:21:02,180 Yes. 261 00:21:02,220 --> 00:21:03,640 What do you mean, "yes"? 262 00:21:06,730 --> 00:21:11,850 Look at yourself. What a shameful sight. 263 00:21:11,970 --> 00:21:16,620 Just look at this. Aren't you ashamed of yourself? 264 00:21:16,800 --> 00:21:18,090 I'm sorry. 265 00:21:18,270 --> 00:21:20,730 But you like it, don't you? 266 00:21:20,870 --> 00:21:21,810 Yes. 267 00:21:21,810 --> 00:21:24,360 Not "yes". 268 00:21:24,550 --> 00:21:26,490 I'm sorry. 269 00:21:26,680 --> 00:21:29,630 And what is this? 270 00:21:30,750 --> 00:21:34,700 Just look at this. Look at this for yourself, come on! 271 00:21:35,620 --> 00:21:37,480 I'm ashamed. 272 00:21:37,490 --> 00:21:38,950 It is shameful, isn't it? 273 00:21:39,030 --> 00:21:40,140 Yes. 274 00:21:40,330 --> 00:21:47,520 I guess you'll want to come now. I'll watch, you do it yourself. 275 00:21:49,940 --> 00:21:55,890 Come on, you're a woman, aren't you? Let's hear you moan like one! 276 00:21:57,780 --> 00:22:01,570 Moan like you mean it! 277 00:22:01,680 --> 00:22:04,230 Come on, faster! 278 00:22:04,350 --> 00:22:06,300 Come on. 279 00:22:11,860 --> 00:22:15,520 I think that this is a special skill for middle-aged women. 280 00:22:15,830 --> 00:22:18,780 I won't do this to a man unless he pays. 281 00:22:19,400 --> 00:22:23,720 Come to think of it... this is what they're really paying for. 282 00:22:23,940 --> 00:22:27,020 I wouldn't do it even for Ken-chan. 283 00:22:27,140 --> 00:22:30,090 But maybe I will after we get married. 284 00:22:35,550 --> 00:22:38,700 Ken-chan... Ken-chan... 285 00:22:58,370 --> 00:23:00,950 Well, back to work... 286 00:23:01,140 --> 00:23:03,090 You're going to study? 287 00:23:03,240 --> 00:23:05,860 No, that. 288 00:23:06,380 --> 00:23:08,330 It's a thing. 289 00:23:11,920 --> 00:23:13,640 So it's a thing. 290 00:23:13,820 --> 00:23:18,140 Ken-chan studies at the university to become a doctor. 291 00:23:18,230 --> 00:23:23,150 His father runs a large hospital in the countryside. 292 00:23:23,230 --> 00:23:27,160 Ken-chan's hobbies are sex and these crossword puzzles. 293 00:23:27,270 --> 00:23:31,220 It takes him about a month to finish one. 294 00:23:32,510 --> 00:23:35,450 I get the answers before he does most of the time. 295 00:23:36,640 --> 00:23:39,590 But I don't tell him because I don't want to injure his pride. 296 00:23:40,910 --> 00:23:44,860 Seems Ken-chan's not so hot in the literary department. 297 00:23:45,750 --> 00:23:48,970 I'm going to marry Ken-chan. 298 00:24:31,170 --> 00:24:33,110 Shibuya Station. 299 00:24:44,750 --> 00:24:46,390 Why don't we just go home? 300 00:24:46,410 --> 00:24:48,770 Are you still saying that? 301 00:24:48,850 --> 00:24:50,900 But I'm sleepy. 302 00:24:51,050 --> 00:24:52,700 The morning has just begun. 303 00:24:52,700 --> 00:24:56,240 That's right! Here Miki, drink up. 304 00:24:56,260 --> 00:24:57,200 Okay. 305 00:25:14,370 --> 00:25:14,810 See you later. 306 00:25:14,810 --> 00:25:15,740 Take care. 307 00:25:15,910 --> 00:25:17,800 Bye-bye. 308 00:25:17,980 --> 00:25:23,440 Track 1, train to Shinjuku, Ikebukuro now arriving... 309 00:25:23,550 --> 00:25:26,500 Please stand behind the yellow line. 310 00:27:23,000 --> 00:27:24,950 Goodnight. 311 00:28:23,230 --> 00:28:25,980 You're still here? Aren't you going to exam prep class? 312 00:28:26,870 --> 00:28:28,020 I'm ditching. 313 00:28:28,030 --> 00:28:30,580 Oh, I see. 314 00:28:30,700 --> 00:28:32,180 Hey! 315 00:28:32,210 --> 00:28:33,320 What? 316 00:28:33,510 --> 00:28:35,830 Look at this. 317 00:28:36,010 --> 00:28:37,620 What? 318 00:28:40,810 --> 00:28:44,360 10 million di yen... wow! 319 00:28:44,550 --> 00:28:48,980 It says that the deposit was made by my Dad. I was so surprised, so I called Mom... 320 00:28:49,060 --> 00:28:52,510 ...and she said that they made the deposit to help with our wedding! 321 00:28:52,630 --> 00:28:56,170 I've been telling my parents about you, Ken-chan. 322 00:28:56,300 --> 00:28:58,120 I told them that were firmly engaged. 323 00:28:58,300 --> 00:29:00,580 They don't waste any time, do they? 324 00:29:00,770 --> 00:29:05,690 But since this is for our wedding anyway, maybe we should just blow the whole wad now. 325 00:29:05,840 --> 00:29:07,760 Cool. 326 00:29:08,910 --> 00:29:15,460 I made that deposit, in my father's name, from another savings account. 327 00:29:15,580 --> 00:29:22,810 Ken-chan's parents will be glad that his bride is from a financially stable family. 328 00:29:22,890 --> 00:29:27,210 Ken-chan's going to be a doctor, and I'm going to marry him. 329 00:29:27,290 --> 00:29:28,480 Hey... 330 00:29:28,660 --> 00:29:30,480 The time is 11:40 p.m. 331 00:29:32,130 --> 00:29:37,650 I guess you're still hanging out at the theatre. Must be a lot of work. Good night. 332 00:29:41,110 --> 00:29:44,530 That's right, it's a lot of work. 333 00:29:44,640 --> 00:29:49,590 Making costumes, looking for props, taking out ads, selling tickets... 334 00:29:50,820 --> 00:29:56,640 It's me, it's 12:14 p.m., I'm going to lunch. 335 00:29:56,720 --> 00:30:01,810 Are you gone already? Are you still sleeping? If you're up, get the phone. 336 00:30:01,930 --> 00:30:03,920 Hello... hello...? 337 00:30:04,100 --> 00:30:05,880 I'm still sleeping. 338 00:30:06,070 --> 00:30:09,060 Hello? Are you gone? 339 00:30:09,170 --> 00:30:15,320 You didn't forget our date, did you? If you stand me up, I'm going to cheat on you. 340 00:30:15,440 --> 00:30:17,920 Nah, just kidding, just kidding. 341 00:30:18,110 --> 00:30:20,190 Why don't you? 342 00:30:39,630 --> 00:30:42,390 Where are you calling from? 343 00:30:42,500 --> 00:30:47,390 Yes, in that case, you can see the Royal Building from there. 344 00:30:47,470 --> 00:30:50,990 You turn right at the corner of the Royal Building. 345 00:30:51,110 --> 00:30:55,100 Then Hotel Santos is about 20 meters away, on the left. 346 00:30:55,210 --> 00:30:58,640 Once you've checked in to the room, will you please give us a call? 347 00:30:58,750 --> 00:31:02,900 Yes. If you're not pleased with the girl, it's okay to change. 348 00:31:03,360 --> 00:31:06,250 Yes. Thank you for your patronage. 349 00:31:06,390 --> 00:31:10,110 You're quite impressive at that, and it's only your first day. 350 00:31:10,300 --> 00:31:12,310 I'm good at remembering lines. 351 00:31:14,470 --> 00:31:15,370 Morning. 352 00:31:15,400 --> 00:31:19,420 Morning. This is Sakura-chan, she's our new phone operator. 353 00:31:19,610 --> 00:31:20,590 Nice meeting you. 354 00:31:20,610 --> 00:31:22,550 Nice meeting you. 355 00:31:25,910 --> 00:31:27,270 Jerk! 356 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 What? 357 00:31:28,580 --> 00:31:32,040 Keep your hands off my clients! You think I'm going to let you get away with that? 358 00:31:32,590 --> 00:31:35,910 Get lost! I can't help it if a client hits on me! 359 00:31:36,090 --> 00:31:37,600 So that's how you want it? 360 00:31:37,720 --> 00:31:38,250 Bitch! 361 00:31:38,290 --> 00:31:40,010 You're overreacting! 362 00:31:40,090 --> 00:31:42,040 Shut up! 363 00:31:44,630 --> 00:31:46,250 Shut up! 364 00:31:46,370 --> 00:31:48,100 It's all your fault! 365 00:31:48,670 --> 00:31:49,190 Shut up! 366 00:31:49,300 --> 00:31:51,250 You shut up! 367 00:31:54,140 --> 00:31:55,600 Who do you think you are? 368 00:31:55,610 --> 00:31:57,720 Shut up! 369 00:31:57,720 --> 00:31:59,030 So you think you can take me, huh? 370 00:31:59,050 --> 00:32:00,990 Please stop! 371 00:32:08,020 --> 00:32:10,600 Hey, don't hurt yourselves... 372 00:32:11,690 --> 00:32:13,270 THAT'S ENOUGH! 373 00:32:17,100 --> 00:32:21,090 Um... we have a call. 374 00:32:21,200 --> 00:32:22,780 Hi... you've reached Cat Call. 375 00:32:22,900 --> 00:32:25,450 Oh yes. No problem. 376 00:32:25,570 --> 00:32:28,360 Room 403 at the Etoire. 377 00:32:28,470 --> 00:32:29,990 For Mr. Sato... 378 00:32:30,110 --> 00:32:32,690 Yes. She'll be there in about five minutes. 379 00:32:32,810 --> 00:32:34,760 Yes. Thank you very much. 380 00:32:36,080 --> 00:32:40,700 Miss Sera, he's asked for you by name. He's at the Etoire, room 403. 381 00:32:40,820 --> 00:32:42,830 He's calling himself Mr. Sato. 382 00:32:43,020 --> 00:32:43,510 Yes. 383 00:32:43,520 --> 00:32:45,310 Good luck. 384 00:32:45,490 --> 00:32:46,950 You lucked out. 385 00:32:46,960 --> 00:32:48,900 No, you did. 386 00:32:49,100 --> 00:32:52,020 You'll be a loser for the rest of your life. I'm off. 387 00:32:52,430 --> 00:32:54,860 See you later. 388 00:32:54,930 --> 00:32:57,620 Get lost... 389 00:32:57,800 --> 00:32:59,990 Yes, you've reached Club Dream Girls. 390 00:33:00,110 --> 00:33:04,050 Oh, are you the same Mr. Sato? Are you calling from the room? 391 00:33:05,210 --> 00:33:08,030 Yes. 392 00:33:08,150 --> 00:33:12,200 It's room 205? She'll be there in about five minutes. 393 00:33:12,320 --> 00:33:14,260 Yes, thank you very much. 394 00:33:15,260 --> 00:33:17,680 Miss Nagisa, were you the next in line? 395 00:33:17,820 --> 00:33:21,290 Yeah... Mr. Sato, room 205? 396 00:33:21,660 --> 00:33:22,290 I'm off. 397 00:33:22,300 --> 00:33:24,240 Good luck. 398 00:33:26,370 --> 00:33:28,690 Have you heard?. 399 00:33:28,800 --> 00:33:30,690 We sure get a lot of Mr. Sato's. 400 00:33:30,870 --> 00:33:34,260 Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka... they all use the most common names. 401 00:33:45,420 --> 00:33:47,360 Please. 402 00:33:54,530 --> 00:33:56,980 I'll call when I'm done, and you can bring the car around. 403 00:33:57,160 --> 00:33:59,310 Yes, understood. 404 00:34:18,220 --> 00:34:22,270 Keep your chin up, you're spilling wax. 405 00:34:22,460 --> 00:34:24,400 Yes. 406 00:34:28,460 --> 00:34:31,720 That's some dirty graffiti you've got on you. 407 00:34:32,000 --> 00:34:34,920 How dare you look at me like that?! 408 00:34:36,200 --> 00:34:37,890 The candle's gone out... 409 00:34:38,070 --> 00:34:42,020 Forgive me, Mistress! Forgive me! 410 00:34:59,030 --> 00:35:01,970 I've got a nice present for you. 411 00:35:07,700 --> 00:35:10,650 Here we go. It's really going to hurt... 412 00:35:12,570 --> 00:35:15,520 You've got a hard nipple. 413 00:35:26,820 --> 00:35:31,770 We're doing this one, too. Here goes... 414 00:35:40,000 --> 00:35:41,940 There, it's in... 415 00:36:02,620 --> 00:36:05,740 What's the matter? It doesn't hurt any more, does it? 416 00:36:19,540 --> 00:36:22,090 It looks good on you. 417 00:36:49,240 --> 00:36:51,180 There we go... 418 00:36:57,510 --> 00:37:03,200 Well, how cute. Now that really enhances your cheap graffiti. 419 00:37:03,320 --> 00:37:06,240 How's that...? Do you like it? 420 00:37:06,390 --> 00:37:09,170 Yes. Thank you very much. 421 00:37:09,720 --> 00:37:16,670 How's that? It's hot, isn't it? 422 00:37:21,800 --> 00:37:26,120 How do you like it? Say something. 423 00:37:26,270 --> 00:37:30,220 Please let me suffer more! 424 00:37:30,410 --> 00:37:35,340 I see, so you want more torture. 425 00:37:35,420 --> 00:37:38,360 There you go. 426 00:37:40,020 --> 00:37:47,360 Come on, shake your hips more. Get a move on! Move! Move! 427 00:37:51,560 --> 00:37:56,020 Mistress! 428 00:38:03,640 --> 00:38:06,400 This is for the extended service. 429 00:38:06,580 --> 00:38:09,800 No, please take it all, all of it. 430 00:38:09,980 --> 00:38:11,340 Thank you. 431 00:38:11,350 --> 00:38:13,300 Thank you very much. 432 00:38:17,760 --> 00:38:19,700 Come back again. 433 00:38:21,460 --> 00:38:23,410 Thank you very much. 434 00:38:29,200 --> 00:38:30,850 There's something bothering me. 435 00:38:32,240 --> 00:38:33,990 What? 436 00:38:34,170 --> 00:38:37,120 You're not wearing the earrings I gave you. 437 00:38:38,810 --> 00:38:40,800 Sorry, I forgot. 438 00:38:40,810 --> 00:38:43,630 You forgot? 439 00:38:43,850 --> 00:38:46,800 You know how I feel about you, don't you? 440 00:38:48,860 --> 00:38:54,540 How you feel about me? Haven't we had this conversation? 441 00:38:54,660 --> 00:38:56,510 Do you have to interrogate me every time? 442 00:38:56,700 --> 00:39:04,180 That's not my intention. But I always want to know how my girlfriend feels about me. 443 00:39:04,300 --> 00:39:06,730 It's only natural, isn't it? 444 00:39:06,870 --> 00:39:09,820 Well, I guess so. 445 00:39:16,550 --> 00:39:19,730 This guy's tongue calls me his girlfriend. 446 00:39:19,850 --> 00:39:23,070 Something's definitely wrong with this picture. 447 00:39:23,190 --> 00:39:27,240 We've been going out for a little over three months. Maybe it's the longest yet. 448 00:39:39,570 --> 00:39:43,160 I'm going to find three or four more by Christmas. 449 00:39:43,280 --> 00:39:45,220 The more friends, the better. 450 00:39:45,410 --> 00:39:47,200 Hey! What's the matter? 451 00:39:47,210 --> 00:39:49,160 Taxi. 452 00:39:51,380 --> 00:39:55,070 So he's an "unhatched doctor"? 453 00:39:58,290 --> 00:40:00,240 So when's the wedding? 454 00:40:01,690 --> 00:40:04,640 I don't care when it is. Even tomorrow would be fine. 455 00:40:08,200 --> 00:40:10,990 Huh...?! That one's still moving! 456 00:40:15,780 --> 00:40:18,890 It's a lot of work being a dominatrix. 457 00:40:19,010 --> 00:40:22,490 You have to improvise the drama. 458 00:40:22,620 --> 00:40:25,610 It's a great learning tool for acting. 459 00:40:25,790 --> 00:40:28,700 I know. We have it easy. 460 00:40:29,990 --> 00:40:31,930 But you have to lie a lot, don't you? 461 00:40:32,130 --> 00:40:34,070 Yeah, nothing but lies. 462 00:40:41,700 --> 00:40:43,380 So this is your first time here? 463 00:40:43,570 --> 00:40:47,430 Yeah. We came just fort the heck of it. 464 00:40:47,570 --> 00:40:50,520 Are you single? Students? 465 00:40:52,810 --> 00:40:55,290 My, such obvious flattery. 466 00:40:55,480 --> 00:40:58,200 You think? But you're out so late. 467 00:40:58,890 --> 00:41:00,810 I'm a call girl. 468 00:41:00,820 --> 00:41:02,500 I'm a dominatrix. 469 00:41:02,690 --> 00:41:04,200 We actually should be working now. 470 00:41:04,390 --> 00:41:06,570 We're not in the mood for it, so stop it with your lines. 471 00:41:06,760 --> 00:41:09,510 Yes. You both have such nice jobs. 472 00:41:10,600 --> 00:41:12,380 Thanks. 473 00:41:12,830 --> 00:41:16,920 "Sindbad on the beach..." 474 00:41:17,100 --> 00:41:23,030 We're all dancing for you, so sing better than that. Now go! 475 00:41:23,210 --> 00:41:28,930 "...cruising here and there, what a philanderer." 476 00:41:28,950 --> 00:41:29,850 Go, go! 477 00:41:29,920 --> 00:41:35,270 "Holding a surfboard, flirting from beauty to beauty." 478 00:41:35,350 --> 00:41:36,570 Let's do it! 479 00:41:36,660 --> 00:41:41,740 "He goes around saying: you look fine in a bikini." 480 00:41:41,830 --> 00:41:42,980 Cool! 481 00:41:43,060 --> 00:41:48,390 "But he better not get too fresh with me!" 482 00:42:13,490 --> 00:42:14,420 What's this? 483 00:42:14,430 --> 00:42:16,370 Dunno. 484 00:42:19,700 --> 00:42:21,640 It's from the gentlemen over there. 485 00:42:35,510 --> 00:42:38,460 I bet they're going to ask us to go for a ride. 486 00:42:53,900 --> 00:42:55,840 Pass them, will you? 487 00:43:00,210 --> 00:43:04,150 Hey, step on it! 488 00:44:13,980 --> 00:44:16,130 After this, let's go to Noboru's place and have some drinks. 489 00:44:16,320 --> 00:44:19,700 Yeah, we won't have to worry about driving. 490 00:44:19,700 --> 00:44:20,840 Where is it? 491 00:44:20,890 --> 00:44:21,480 In Ito. 492 00:44:21,550 --> 00:44:22,420 Huh... Ito? 493 00:44:22,590 --> 00:44:25,580 At this hour, we can get there in no time. 494 00:44:25,760 --> 00:44:27,700 Yeah, no time. 495 00:44:27,890 --> 00:44:31,370 Watching the sea at dawn, sipping a glass of wine... sounds nice. 496 00:44:31,560 --> 00:44:32,710 Right? 497 00:44:32,730 --> 00:44:34,520 I have some Columbian weed, too. 498 00:44:34,700 --> 00:44:37,590 Now that's really tempting. 499 00:44:37,740 --> 00:44:38,920 Okay then, let's go. 500 00:44:38,940 --> 00:44:41,290 I'm not going. 501 00:44:41,410 --> 00:44:44,590 I don't have sex without love. 502 00:44:44,780 --> 00:44:47,030 Same here. 503 00:44:49,250 --> 00:44:49,910 You're leaving? 504 00:44:49,950 --> 00:44:50,640 They're leaving. 505 00:44:50,820 --> 00:44:51,340 Whoopsie-daisy. 506 00:44:51,380 --> 00:44:52,840 They're leaving. 507 00:44:53,020 --> 00:44:53,920 Hey... 508 00:44:53,950 --> 00:44:55,900 They're leaving or something. 509 00:45:03,160 --> 00:45:06,110 Right... let's go back to Shibuya. 510 00:45:13,710 --> 00:45:21,230 "Distant blue starlight falls on the beach..." 511 00:45:21,350 --> 00:45:28,170 "...and tonight, tonight, there are sprays from crashing waves." 512 00:45:28,250 --> 00:45:35,010 "Those pretty shining stars are chandeliers of the night sky." 513 00:45:35,090 --> 00:45:42,390 "'Till dawn, 'till dawn, let's dance together 'till dawn." 514 00:45:42,470 --> 00:45:49,360 "Yes, I love you baby, yes, I do." 515 00:45:49,440 --> 00:45:55,200 "I'll be looking all night long, long, long...long...long." 516 00:45:55,280 --> 00:46:02,770 "Distant blue starlight falls on the beach." 517 00:46:02,890 --> 00:46:08,840 "Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive." 518 00:46:43,830 --> 00:46:51,290 "Distant blue starlight falls on the beach..." 519 00:46:51,400 --> 00:46:58,260 "...and tonight, tonight, there are sprays from crashing waves." 520 00:46:58,340 --> 00:47:05,140 "Those pretty shining stars are chandeliers of the night sky." 521 00:47:05,220 --> 00:47:12,540 "'Till dawn, 'till dawn, let's dance together 'till dawn."' 522 00:47:12,620 --> 00:47:19,480 "Yes, I love you baby, yes, I do." 523 00:47:19,560 --> 00:47:25,360 "I'll be looking all night long, long, long...long...long." 524 00:47:25,440 --> 00:47:32,900 "Distant blue starlight falls on the beach." 525 00:47:33,010 --> 00:47:39,870 "Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive." 526 00:47:39,950 --> 00:47:46,780 "Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive." 527 00:47:46,860 --> 00:47:53,810 "Tomorrow, tomorrow... will eventually arrive." 528 00:47:59,600 --> 00:48:01,550 I'm so thirsty! 529 00:48:07,200 --> 00:48:09,230 "Master", beer please! 530 00:48:09,410 --> 00:48:11,230 Two trophy-beers coming up. 531 00:48:11,250 --> 00:48:13,190 Yes. 532 00:48:32,400 --> 00:48:35,160 Let's go to the beach at dawn next time. For real. 533 00:48:35,160 --> 00:48:37,350 Yeah, let's go. 534 00:48:41,280 --> 00:48:42,040 Good night. 535 00:48:42,050 --> 00:48:43,990 Good night. 536 00:48:52,020 --> 00:48:56,970 "This is Sakuma. I'm not here." 537 00:48:58,360 --> 00:49:04,720 It's me. When you suddenly left me, I got mad and didn't want to call you, but... 538 00:49:05,100 --> 00:49:08,050 ...I've calmed down since then, so I decided to give you a call. 539 00:49:11,510 --> 00:49:15,460 Here you go, come and eat. 540 00:49:18,220 --> 00:49:22,140 These rice grains are top quality. 541 00:49:28,230 --> 00:49:30,380 I did it! 542 00:49:30,560 --> 00:49:37,290 I'm really trying to understand... Did I do something to offend you? 543 00:49:37,370 --> 00:49:41,230 Was it something that I said? If so, I'll apologize. 544 00:49:41,310 --> 00:49:43,250 Please tell me. 545 00:49:44,440 --> 00:49:47,530 Honestly, you're such a moron... 546 00:49:48,380 --> 00:49:50,390 Dear Mom. 547 00:49:50,520 --> 00:49:54,940 The weather's been so hot lately. Are you doing well? 548 00:49:56,050 --> 00:49:59,000 Have the sunflowers blossomed in the foothills? 549 00:50:01,430 --> 00:50:05,210 I recently got a new part-time job. 550 00:50:06,460 --> 00:50:10,250 Do you know what "therapist" is? 551 00:50:10,600 --> 00:50:15,430 It's a person who listens to people's problems, whose job it is to free their minds. 552 00:50:17,380 --> 00:50:19,320 I'm an assistant. 553 00:50:21,480 --> 00:50:26,200 It's a great learning experience for me, and it's helping my acting. 554 00:50:28,690 --> 00:50:31,740 As you all know... 555 00:50:31,860 --> 00:50:36,250 Sera-chan's going to get married, and is going to retire. 556 00:50:36,800 --> 00:50:40,950 Unfortunately, we can't invite... 557 00:50:41,070 --> 00:50:43,350 ...her fiance to join us here. 558 00:50:43,470 --> 00:50:49,690 But to celebrate her retirement and wedding, we've arranged this humble little party. 559 00:50:49,770 --> 00:50:55,430 So drink up. And if you need pocket money, Sera-chan, you can always come and visit. 560 00:50:55,550 --> 00:50:58,100 Let's make a toast, okay? 561 00:50:58,220 --> 00:51:01,140 Sera-chan, congratulations on your wedding! 562 00:51:01,290 --> 00:51:03,230 Congratulations! 563 00:51:06,320 --> 00:51:08,270 Thank you, everybody. 564 00:51:14,070 --> 00:51:14,830 Congratulations, Sera! 565 00:51:14,900 --> 00:51:15,560 Congratulations! 566 00:51:15,700 --> 00:51:16,560 Thank you. 567 00:51:16,740 --> 00:51:18,750 How thoughtful of them. 568 00:51:18,940 --> 00:51:21,490 Be happy. 569 00:51:21,510 --> 00:51:23,760 Thank you. 570 00:51:23,940 --> 00:51:25,360 And this is from me, congratulations. 571 00:51:25,540 --> 00:51:26,560 Thank you. 572 00:51:26,580 --> 00:51:27,690 Just look at you. 573 00:51:27,880 --> 00:51:30,530 Thank you, thank you. 574 00:51:30,720 --> 00:51:32,930 Sera, congratulations, here's my gift. 575 00:51:34,320 --> 00:51:35,970 Hey, hey, isn't that enough? 576 00:51:36,150 --> 00:51:37,470 Thank you. 577 00:51:37,490 --> 00:51:38,250 Congratulations. 578 00:51:38,420 --> 00:51:42,880 Thank you. Gosh, look at all of this... 579 00:51:47,130 --> 00:51:49,950 Congratulations, Sera. 580 00:51:50,740 --> 00:51:51,920 Thank you, Ayumi. 581 00:51:52,100 --> 00:51:56,050 I'm so glad foryou. Be happy. 582 00:51:57,340 --> 00:51:59,530 I will, for sure. 583 00:51:59,540 --> 00:52:01,800 Sera. 584 00:52:10,590 --> 00:52:13,770 I'm getting married to Ken-chan. 585 00:52:13,930 --> 00:52:27,930 "A-E-I-U-E-O-A-O..." 586 00:52:28,040 --> 00:52:34,330 "Uirou Uri" (The Medicine Seller): famous 19th-century tongue-twisting theatrical warmup exercise. Let me tell you about my Boss, whom some of you have already heard of. 587 00:52:34,410 --> 00:52:40,570 Ri: Old unit of distance-measurement (equivalent to 2.44 miles). He traveled 20ri north from Edo, past Isshikimachi in the Odawara district of Soshu province... 588 00:52:40,690 --> 00:52:46,170 ...to the town of Aomono, where he was known as Toraya Tohenmon of Rankan Bridge... 589 00:52:46,360 --> 00:52:50,480 ...but ever since he shaved his head, he's been known as Ensai. 590 00:52:50,600 --> 00:52:55,210 This medicine comes from from his native country, and now it's available year-round. 591 00:52:55,330 --> 00:53:00,730 A long time ago, a foreigner from China named Uirou came to visit the Palace. 592 00:53:00,810 --> 00:53:04,960 The Emperor decided to keep Uirou's medicine locked up in the Palace. 593 00:53:05,080 --> 00:53:09,730 He kept it hidden under his crown, and would pick off a bit when he needed a dose. 594 00:53:09,850 --> 00:53:13,970 He named the medicine "Tochinko". 595 00:53:14,090 --> 00:53:20,340 Those characters mean "the aroma that goes through your head". 596 00:53:20,430 --> 00:53:26,350 These days, the medicine has become very famous, and is known to most as... 597 00:53:26,430 --> 00:53:32,430 ...Odawara's Tochinko, but there are copies, such as Haidawara's, Sandawara's, and Sumidawara's. 598 00:53:32,540 --> 00:53:37,160 But the medicine of Ensai is the only one that's inscribed with the name "Uirou" in Hiragana. 599 00:53:37,280 --> 00:53:42,700 If any of you are planning to go to the hot springs at Atami or Tounosawa... 600 00:53:42,780 --> 00:53:47,570 ...or if you intend to go to Ise Shrine, please make sure to get it at the correct shop. 601 00:53:47,990 --> 00:53:52,140 If you're going towards Kyoto, it's on the right; if towards Edo, it's on the left. 602 00:53:52,260 --> 00:53:56,310 The shop has eight gables, three in front, in the chinese palace style. 603 00:53:56,430 --> 00:54:01,200 The official insignia of the chrysanthemum and the trunk of the paulownia prove its merit. 604 00:54:02,870 --> 00:54:05,290 "I Embrace Your Situation". 605 00:54:05,870 --> 00:54:08,820 Here's the script for our performance. 606 00:54:40,470 --> 00:54:44,190 This is the legendary "Sword of Honor". 607 00:54:44,380 --> 00:54:45,630 "Sword of Honor"? 608 00:54:45,810 --> 00:54:49,270 Indeed. Only heroes are able to wield it. 609 00:54:49,380 --> 00:54:51,330 Yes, you've reached Cat Call. 610 00:54:53,380 --> 00:54:57,280 Six months at a Soapland would cover it. How about it? 611 00:54:57,720 --> 00:55:02,440 This is our enemy, vice president Chikeda... 612 00:55:02,560 --> 00:55:05,510 Thank you... 613 00:55:05,600 --> 00:55:07,250 Hey, wait! Wait! 614 00:55:09,030 --> 00:55:11,980 A little, you say? It's a lot, you bastard! 615 00:55:20,250 --> 00:55:23,930 Lord Kazuone, it is time to depart. 616 00:55:24,680 --> 00:55:29,200 She's so adorable, I just want to hold her tight. 617 00:55:33,530 --> 00:55:34,460 Welcome! 618 00:55:34,490 --> 00:55:36,440 Welcome! 619 00:55:42,500 --> 00:55:43,750 Someone from your work? 620 00:55:43,770 --> 00:55:44,760 No, nothing like that. 621 00:55:44,940 --> 00:55:46,290 I'm just an office girl. 622 00:55:46,470 --> 00:55:50,420 Really? Yeah, there's a different air about you. 623 00:55:51,710 --> 00:55:53,860 Anyway, why don't you get to work, laborer. 624 00:55:54,050 --> 00:55:55,300 Two potato wines. 625 00:55:55,310 --> 00:55:55,970 Got it. 626 00:55:56,150 --> 00:55:57,930 That good for you? 627 00:55:58,050 --> 00:55:58,910 What'll it be? 628 00:55:59,080 --> 00:56:03,200 Hmm... meatballs, wings, liver, intestine, cartilage, gizzard... 629 00:56:03,320 --> 00:56:07,970 ...tongue, heart, head meat, shitake, gingko... two each! You? 630 00:56:08,160 --> 00:56:09,440 Four quail eggs. 631 00:56:09,630 --> 00:56:13,050 Got it! Meatballs, wings, liver, intestine, cartilage... 632 00:56:13,160 --> 00:56:21,060 ...kebab uhm, asparagus... gingko... pepper... tomato... and quail egg, one of each, right? 633 00:56:21,470 --> 00:56:22,550 Huh? 634 00:56:22,570 --> 00:56:24,570 Don't mind him. 635 00:56:36,750 --> 00:56:39,770 Kazuo is addicted to playing video-games at home. 636 00:56:39,890 --> 00:56:43,210 Nakamura, an ex-colleague, tries to bring him back into the gaming industry. 637 00:56:43,330 --> 00:56:46,810 But Sawako stands in his way... 638 00:56:47,200 --> 00:56:49,420 ...and Nakamura is in love with her. 639 00:56:49,530 --> 00:56:55,020 So it's a love triangle... Hey, why are you still playing those old games? You're weird. 640 00:56:55,140 --> 00:57:00,070 Programmers aren't supposed to get entranced by their own games. 641 00:57:00,140 --> 00:57:03,090 Miss Sawako... it's your turn. 642 00:57:04,220 --> 00:57:07,970 Excuse me, but Kazuo-san is a genius. 643 00:57:08,090 --> 00:57:12,030 There are aspects of him that can't be measured by a ruler. 644 00:57:12,960 --> 00:57:18,110 Get a load of that! There's someone on this planet who still thinks you're a genius. 645 00:57:18,230 --> 00:57:22,350 Just come back to us. Your job will always be there for you. 646 00:57:22,530 --> 00:57:24,620 I'm no genius. 647 00:57:24,740 --> 00:57:26,850 You're all mistaken. 648 00:57:27,240 --> 00:57:31,860 The fact that he doesn't know he's a genius makes him even more of a genius. 649 00:57:31,980 --> 00:57:37,270 Take some responsibility. It takes a lot of energy to keep on telling you you're a genius. More quail. 650 00:57:37,420 --> 00:57:40,360 Like I said... oh, got you... 651 00:57:41,790 --> 00:57:45,010 Like I said, just leave me alone. 652 00:57:45,190 --> 00:57:47,980 It's my hobby to care for you. 653 00:57:48,160 --> 00:57:50,070 Don't you have other hobbies? 654 00:57:50,260 --> 00:57:52,250 I have no other hobby but you, Kazuo-san. 655 00:57:52,430 --> 00:57:55,150 Building plastic models? Canoeing? 656 00:57:55,330 --> 00:57:58,280 What? Canoeing? What's canoeing? Is that fun? 657 00:57:58,440 --> 00:58:01,380 How would I know? It just popped out of my mouth, that's all. 658 00:58:02,640 --> 00:58:03,630 We're coming in. 659 00:58:03,810 --> 00:58:09,860 That part, right there, exaggerate a bit and kick your way in, like wham. 660 00:58:09,980 --> 00:58:11,330 Come in making a ruckus. 661 00:58:11,350 --> 00:58:13,290 Yes. 662 00:58:16,520 --> 00:58:17,770 Let's take it from the preceding line. 663 00:58:17,960 --> 00:58:21,570 How would I know? It just popped out of my mouth, that's all. 664 00:58:24,560 --> 00:58:25,750 We're coming in! 665 00:58:25,930 --> 00:58:27,080 You can't come in uninvited. 666 00:58:27,270 --> 00:58:30,210 We invited ourselves! 667 00:58:31,640 --> 00:58:34,250 That's too much! 668 00:58:34,440 --> 00:58:38,190 Mr. Shimamori... enough is enough. 669 00:58:38,310 --> 00:58:39,700 You say "tomorrow" it's always "tomorrow". 670 00:58:39,810 --> 00:58:42,890 If you don't pay your debt, we're the ones who get in trouble. 671 00:58:43,080 --> 00:58:44,300 Horses again? 672 00:58:44,320 --> 00:58:45,700 I lost a little playing horses. 673 00:58:45,880 --> 00:58:48,900 A little you say? It's a lot, you bastard! 674 00:58:49,090 --> 00:58:54,240 Stop! I'll pay up. I'll do everything I can to pay the debt, so please don't be violent. 675 00:58:54,360 --> 00:58:56,610 Kazuo-san is very weak. 676 00:58:56,730 --> 00:59:01,350 He got into a car wreck when he was in junior high and has a metal plate in his head. 677 00:59:01,530 --> 00:59:03,350 Are you his... 678 00:59:03,370 --> 00:59:03,800 His! 679 00:59:03,970 --> 00:59:05,910 And you say you'll do anything to clear his debt, huh? 680 00:59:06,000 --> 00:59:10,480 "Toruko": Turkish Bath: A brothel. Six months at a Soapland would cover it. 681 00:59:10,480 --> 00:59:11,790 How about it? 682 00:59:11,980 --> 00:59:16,930 As long as Kazuo-san doesn't get jealous. 683 00:59:25,920 --> 00:59:27,280 What's up with this guy? 684 00:59:27,460 --> 00:59:32,250 Of course, I wouldn't get jealous. Isn't taking care of me your hobby? 685 00:59:32,330 --> 00:59:36,280 If that's so, then go all the way with it, and bail me out. 686 00:59:36,800 --> 00:59:38,020 Kazuo-san. 687 00:59:38,040 --> 00:59:40,050 Get away. 688 00:59:40,170 --> 00:59:42,120 Get thee to the Soapland! 689 00:59:44,940 --> 00:59:47,660 More, more. 690 00:59:47,780 --> 00:59:49,720 Stop! 691 00:59:53,650 --> 00:59:55,600 Cry! 692 01:00:09,770 --> 01:00:11,710 Anger! 693 01:00:21,910 --> 01:00:27,240 Stop. When you come over here, do a somersault. 694 01:00:27,550 --> 01:00:30,440 When he gets you, that is, and do it laughing. 695 01:00:30,520 --> 01:00:31,840 Okay, let's do it. 696 01:00:32,020 --> 01:00:32,390 Go! 697 01:00:32,420 --> 01:00:34,070 Pay the rent! 698 01:00:34,260 --> 01:00:36,310 To hell with that! 699 01:00:36,490 --> 01:00:37,290 Good. 700 01:00:37,300 --> 01:00:39,380 What kind of selfish hero are you? 701 01:00:39,560 --> 01:00:44,560 I've been selfish for five years, why should I change now? 702 01:00:44,740 --> 01:00:46,120 What's it for...? 703 01:00:46,300 --> 01:00:47,520 It's for our... 704 01:00:47,710 --> 01:00:52,650 No, no no, the timing's off, at "for our" you need to stomp. 705 01:00:54,350 --> 01:00:56,930 "What are you talking about"? 706 01:00:57,110 --> 01:00:58,500 What are you talking about? 707 01:00:58,680 --> 01:01:03,010 About our... about our... adventure! 708 01:01:03,150 --> 01:01:04,840 Man, that's okay. 709 01:01:05,020 --> 01:01:06,380 It's so hot. 710 01:01:06,390 --> 01:01:07,680 It sure is. 711 01:01:07,760 --> 01:01:08,090 Hi all. 712 01:01:08,260 --> 01:01:11,050 Good job everyone. 713 01:01:11,230 --> 01:01:13,710 When's the public pool going to open? 714 01:01:13,900 --> 01:01:14,850 It opened yesterday. 715 01:01:14,870 --> 01:01:15,230 Really? 716 01:01:15,400 --> 01:01:16,910 We went already. 717 01:01:17,000 --> 01:01:19,360 Why didn't you tell me? 718 01:01:19,540 --> 01:01:21,120 Swimming sounds good. 719 01:01:21,140 --> 01:01:24,080 Yeah. 720 01:01:24,680 --> 01:01:27,000 I don't have a suit though. 721 01:01:27,180 --> 01:01:33,130 Want to borrow mine? I have two suits, it'll fit. 722 01:01:34,120 --> 01:01:35,300 I wonder. 723 01:01:51,370 --> 01:01:55,320 What are you guys doing? This isn't a public bath, you know. 724 01:02:12,360 --> 01:02:14,540 Rei's bathing suit is weird... 725 01:02:15,060 --> 01:02:17,610 It's her work costume. 726 01:02:17,800 --> 01:02:19,950 I was going to use it today so I brought it with me. 727 01:02:20,060 --> 01:02:23,010 You can't tell what it is unless I wear the boots. 728 01:02:31,280 --> 01:02:33,730 Maybe it'll shrink and get really tight... 729 01:02:35,450 --> 01:02:38,230 Yours looks very snug, too. 730 01:02:38,420 --> 01:02:41,360 No, it's just fat that's hanging out. 731 01:02:47,190 --> 01:02:49,670 By the way, Sakura, I heard you started working at the club. 732 01:02:49,860 --> 01:02:50,940 What?! 733 01:02:50,960 --> 01:02:53,910 All she does is answer the phones. 734 01:02:55,900 --> 01:02:58,380 I've heard of fat fetishes. 735 01:03:01,010 --> 01:03:02,950 Is that true? 736 01:03:13,120 --> 01:03:14,870 Today, at around 5:30 a.m.... 737 01:03:14,990 --> 01:03:17,710 ...a hotel employee of a love hotel in Shibuya... 738 01:03:17,820 --> 01:03:23,750 ...discovered the dead body of a woman in a bath tub, and reported the incident to the police. 739 01:03:24,260 --> 01:03:28,650 According to investigation, the victim was a member of a date club in Shibuya... 740 01:03:28,730 --> 01:03:30,620 ...in her early twenties or late teens. 741 01:03:30,740 --> 01:03:34,350 She was found strangled in the bathtub... 742 01:03:34,370 --> 01:03:35,690 That's bad news. 743 01:03:35,770 --> 01:03:36,470 The police continuing to investigate. 744 01:03:36,570 --> 01:03:38,830 I wonder if we're closing for today. 745 01:03:38,980 --> 01:03:40,690 It's going to be really busy today. 746 01:03:41,410 --> 01:03:42,240 Huh? 747 01:03:42,410 --> 01:03:45,360 From what I hear, most places aren't opening today, it's our chance to clean up. 748 01:03:49,990 --> 01:03:53,140 Of course, she's young and has lovely skin... 749 01:03:53,690 --> 01:03:55,840 Yes, thank you very much. 750 01:03:55,960 --> 01:03:59,580 Nagisa, it's Mr. Suzuki at the Submarine, room 202... 751 01:03:59,700 --> 01:04:03,320 Hello, this is Club Culottes. Yes. Thank you very much. 752 01:04:03,430 --> 01:04:08,860 And her name? Oh, I'm so sorry, she's on menstrual leave 'till tomorrow. 753 01:04:08,940 --> 01:04:13,060 Do you have another preferred girl? One moment please. 754 01:04:13,180 --> 01:04:16,930 Club Poetrene, yes, Mr. Sato. 755 01:04:17,380 --> 01:04:22,330 You don't know how to get to the hotel? Where will you be coming from? 756 01:04:27,930 --> 01:04:29,870 Ayumi. 757 01:04:31,100 --> 01:04:33,380 I saw the news, is everything okay? 758 01:04:33,560 --> 01:04:38,510 Fine, fine. This is a chance to make a bundle. I hardly have time to go back to the office. 759 01:04:39,140 --> 01:04:41,220 You're tougher than you look. 760 01:04:41,410 --> 01:04:42,490 Didn't you know? 761 01:04:42,510 --> 01:04:43,890 I knew! 762 01:04:44,080 --> 01:04:46,660 If I run into a creep, I'll beat him up. 763 01:04:46,840 --> 01:04:48,650 Want to borrow my whip? 764 01:04:48,650 --> 01:04:49,900 Could I? Is that okay? 765 01:04:50,080 --> 01:04:52,540 Sure. I've got tons of them. 766 01:04:52,720 --> 01:04:55,660 Looks like another call... look... 767 01:05:00,660 --> 01:05:04,810 This one really packs a wallop, one strike and they're down for three days. 768 01:05:05,000 --> 01:05:07,940 Really? Could I see it? 769 01:05:12,940 --> 01:05:14,660 Wow. This is fun! 770 01:05:14,840 --> 01:05:15,950 You're a natural, Ayumi. 771 01:05:16,140 --> 01:05:18,290 Thanks for this, maybe I should change my line of work. 772 01:05:18,300 --> 01:05:21,200 Sure, you're such a liar. 773 01:05:21,250 --> 01:05:22,110 You think I am? 774 01:05:22,110 --> 01:05:23,970 You're completely talented at it. 775 01:05:24,080 --> 01:05:26,070 Hey, will you buy a ticket? 776 01:05:26,250 --> 01:05:27,400 Oh! 777 01:05:27,590 --> 01:05:30,530 Come see it with that unhatched doctor of yours. 778 01:05:31,790 --> 01:05:34,580 These were just printed today. 779 01:05:34,760 --> 01:05:38,080 Rei, you're good at sales too, you waste no time. 780 01:05:38,260 --> 01:05:39,720 It's the candy-and-whip principle. 781 01:05:39,730 --> 01:05:42,680 Does that apply in this case? 782 01:05:59,950 --> 01:06:01,900 Please come in. 783 01:06:08,230 --> 01:06:11,220 Hello, this is Ayumi, I'm getting started. 784 01:06:19,770 --> 01:06:23,660 And can you order me a spaghetti dinner delivery for later? 785 01:06:24,010 --> 01:06:26,930 A spaghetti dinner? Okay. Good luck. 786 01:06:57,270 --> 01:06:59,720 Will you step over me? 787 01:07:12,390 --> 01:07:19,220 Our address is Dogenzaka 301, we'd like a delivery of three orders of spaghetti. 788 01:07:19,300 --> 01:07:21,780 Yes. Right. 789 01:07:21,900 --> 01:07:26,220 Wait. Cancel that! Cancel that! Cancel the spaghettis! 790 01:07:32,780 --> 01:07:33,710 Yeah? 791 01:07:33,710 --> 01:07:36,790 Emergency! Ayumi called in a spaghetti! 792 01:07:37,380 --> 01:07:37,970 What? 793 01:07:37,980 --> 01:07:39,230 Should I call the police? 794 01:07:39,320 --> 01:07:40,310 Idiot! 795 01:07:40,420 --> 01:07:43,670 Excuse me, my name's Nakayama, is Mr. Jiro there? 796 01:08:40,280 --> 01:08:42,830 I'll shave it clean for you. 797 01:08:43,010 --> 01:08:44,900 What? 798 01:08:45,080 --> 01:08:47,970 This thing's so sharp. 799 01:08:48,120 --> 01:08:50,040 Please, don't. 800 01:08:50,050 --> 01:08:53,000 Please... please what? 801 01:08:54,660 --> 01:08:56,270 Please stop... 802 01:08:58,800 --> 01:08:59,660 Yes? 803 01:08:59,830 --> 01:09:01,840 I'm from the front desk. 804 01:09:02,030 --> 01:09:04,650 What do you want? 805 01:09:04,840 --> 01:09:06,380 Will you please open the door? 806 01:09:06,570 --> 01:09:07,000 Coming! 807 01:09:07,000 --> 01:09:08,720 Wait... wait. 808 01:09:08,840 --> 01:09:11,630 Come back here! Hey! 809 01:09:11,810 --> 01:09:13,750 Manager! 810 01:09:21,920 --> 01:09:23,030 What's going on? 811 01:09:23,050 --> 01:09:25,000 I'm from the Tendo-kai gang. 812 01:09:27,830 --> 01:09:30,510 Say, bro... 813 01:09:30,630 --> 01:09:33,570 ...I need your cooperation... 814 01:09:34,230 --> 01:09:38,180 ...to help make this a safe town for all of us. 815 01:09:48,210 --> 01:09:50,160 Yes. 816 01:09:54,690 --> 01:09:57,010 Ayumi, I'm so glad you're okay. 817 01:09:57,190 --> 01:10:00,130 Thanks for recognizing the signal. 818 01:10:02,290 --> 01:10:06,340 Yes, Club Poetrene. 819 01:10:09,030 --> 01:10:11,050 Umm... 820 01:10:11,240 --> 01:10:13,420 I'll go. 821 01:10:49,370 --> 01:10:50,270 Miss Sakuma? 822 01:10:50,270 --> 01:10:51,660 Yes. 823 01:10:51,740 --> 01:10:53,690 This way, please. 824 01:11:08,230 --> 01:11:10,340 This isn't good. 825 01:11:10,830 --> 01:11:12,770 It might be gonorrhea. 826 01:11:14,360 --> 01:11:17,690 Let's check it internally. Take off your underwear and go there. 827 01:11:28,550 --> 01:11:30,950 You're going to check internally on this? 828 01:11:30,950 --> 01:11:32,890 That's right. 829 01:11:34,200 --> 01:11:36,800 Can I pass on the internal check? 830 01:11:36,990 --> 01:11:40,710 What are you talking about? You're sick. 831 01:11:43,830 --> 01:11:47,880 You've drunk a lot of my pee, haven't you? 832 01:11:48,370 --> 01:11:50,310 P-pee? 833 01:11:53,200 --> 01:11:55,830 Can't you just give me the medicine? 834 01:11:57,510 --> 01:12:01,190 A dominatrix could never let herself be seen in the stirrups. 835 01:12:01,310 --> 01:12:06,740 As luck would have it, the doctor I randomly visited was a client. 836 01:12:07,420 --> 01:12:10,600 STOP IT! 837 01:12:12,390 --> 01:12:14,810 Stop it! I'm not a braggart! 838 01:12:14,830 --> 01:12:19,770 What's the matter Kazuo? Kazuo? 839 01:12:20,230 --> 01:12:21,710 Huh...? 840 01:12:21,900 --> 01:12:26,290 Hmm... maybe you've been playing your game too much. 841 01:12:26,370 --> 01:12:29,360 I'll go get you a glass of water. 842 01:12:29,540 --> 01:12:33,290 Oh, yeah... I've got to keep playing. 843 01:12:33,980 --> 01:12:35,230 Curtain opens. 844 01:12:40,220 --> 01:12:42,370 We have been waiting for you, Lord Kazuone. 845 01:12:42,550 --> 01:12:44,250 Why are you barging in uninvited? 846 01:12:44,250 --> 01:12:48,680 What are you saying? Aren't we fellow soldiers of Grizoridonia, who fight together? 847 01:12:48,830 --> 01:12:51,010 Where am I? 848 01:12:51,190 --> 01:12:56,350 This is the world that you yourself have programmed: The Magic Kingdom! 849 01:12:56,770 --> 01:12:59,280 I shall continue my divination. 850 01:12:59,470 --> 01:13:00,130 And who are you? 851 01:13:00,300 --> 01:13:05,030 Oh, look Kazuone. See the princess reflected in Grizelda the Witch's crystal ball. 852 01:13:05,210 --> 01:13:08,000 Princess...? Sawako! 853 01:13:12,980 --> 01:13:14,340 Are you coming to swim with us today? 854 01:13:14,520 --> 01:13:17,460 Sure, but you guys go on ahead of me. 855 01:13:19,090 --> 01:13:22,040 Rei. It's my turn today. 856 01:13:22,790 --> 01:13:26,050 I'm sorry. I can't for a while. 857 01:13:26,230 --> 01:13:28,380 Huh...? 858 01:13:28,570 --> 01:13:30,040 Are you not feeling well? 859 01:13:31,200 --> 01:13:33,200 Venereal disease. 860 01:13:34,370 --> 01:13:36,000 Yikes! 861 01:13:37,640 --> 01:13:39,500 Wow. 862 01:13:40,580 --> 01:13:44,530 Come to think of it, all of you should go get checked at the hospital. 863 01:13:46,950 --> 01:13:48,900 Take care. 864 01:14:04,070 --> 01:14:05,720 Group meeting! 865 01:14:05,840 --> 01:14:13,390 The issue here is that we have to trace Rei's infection, and how far it has spread. 866 01:14:13,980 --> 01:14:17,400 I think, firstly, that it might be from one of us... 867 01:14:17,480 --> 01:14:22,410 ...or a client, or Rei's lover, or someone of that ilk. 868 01:14:22,590 --> 01:14:25,480 I don't think that it's one of the clients. 869 01:14:25,620 --> 01:14:26,770 How do you know? 870 01:14:26,960 --> 01:14:31,910 Rei said that she lets her clients ejaculate but she never has sex with them. 871 01:14:35,070 --> 01:14:37,490 Could it be her lover, then? 872 01:14:37,630 --> 01:14:39,280 We lack information. 873 01:14:39,470 --> 01:14:43,420 We'll consider the possibilities, but... 874 01:14:55,590 --> 01:14:58,130 I... 875 01:14:58,320 --> 01:15:00,270 You...? 876 01:15:03,330 --> 01:15:08,380 To be honest, I've never been with any girl other than Rei, so... 877 01:15:08,700 --> 01:15:10,640 You're judged not guilty. 878 01:15:12,940 --> 01:15:18,890 l... lately I feel itchy. 879 01:15:19,540 --> 01:15:23,490 For about two or three days, it's been painful to pee. 880 01:15:24,510 --> 01:15:27,200 I've had something like pus on the tip. 881 01:15:27,662 --> 01:15:30,604 But I've heard that you could get that without having sex. 882 01:15:30,920 --> 01:15:34,780 Well, you can't say that public baths and pools are 100% safe, but... 883 01:15:34,860 --> 01:15:40,790 ...the pain and itching might be related to other physiological factors. 884 01:15:41,430 --> 01:15:45,380 Shouldn't they be concerned about finding out what kind of venereal disease it is? 885 01:15:46,440 --> 01:15:48,920 Anyone have a medical encyclopedia? 886 01:15:49,110 --> 01:15:51,430 Let's go to the hospital. 887 01:15:51,540 --> 01:15:54,490 It won't be as scary if we all go together. 888 01:15:56,380 --> 01:15:58,320 AIDS would be bad. 889 01:16:05,190 --> 01:16:08,650 "Hojo Medical Clinic" "Venereal Disease Department" 890 01:16:09,990 --> 01:16:11,110 How did it go? 891 01:16:11,130 --> 01:16:12,780 Was it AIDS? No way, I hope. 892 01:16:12,860 --> 01:16:13,660 You're okay, right? 893 01:16:13,760 --> 01:16:14,250 Was it herpes? 894 01:16:14,360 --> 01:16:15,060 You're okay? 895 01:16:15,370 --> 01:16:17,010 Are you guys okay? Syphilis? 896 01:16:17,200 --> 01:16:18,450 I better go buy some condoms. 897 01:16:18,640 --> 01:16:19,360 Hey. 898 01:16:19,400 --> 01:16:20,360 Hey. 899 01:16:20,440 --> 01:16:21,520 Gonorrhea? 900 01:16:21,710 --> 01:16:24,920 If all of us got treatment together, it won't be as scary, right? 901 01:16:27,540 --> 01:16:29,000 We're making lots of headway. 902 01:16:29,010 --> 01:16:30,160 I don't think so. 903 01:16:30,350 --> 01:16:34,140 You think so? Maybe here? 904 01:16:36,290 --> 01:16:37,940 Hmmm... 905 01:16:37,950 --> 01:16:38,650 The yellow one. 906 01:16:38,720 --> 01:16:41,370 Yeah, the yellow one. 907 01:16:41,560 --> 01:16:42,350 Hey, Toru. 908 01:16:42,390 --> 01:16:42,920 Hmm...? 909 01:16:43,090 --> 01:16:44,880 Should we have dinner after this? 910 01:16:45,060 --> 01:16:47,580 I want to finish the yellow part first. 911 01:16:48,900 --> 01:16:50,320 Right now... 912 01:16:50,430 --> 01:16:52,650 I want to finish this fish part. 913 01:16:52,840 --> 01:16:54,160 This piece? 914 01:16:54,170 --> 01:16:55,520 We'll have to find the fin. 915 01:16:55,610 --> 01:16:57,620 The fin... 916 01:16:57,810 --> 01:17:00,270 You need to get better at this. 917 01:17:00,410 --> 01:17:05,840 Toru is a literature major, but he's studying to become a lawyer. 918 01:17:06,780 --> 01:17:09,930 Toru's hobby is jigsaw puzzles. 919 01:17:10,050 --> 01:17:14,000 When I did it secretly by myself, I was able to complete it in a day. 920 01:17:14,120 --> 01:17:17,780 But working on it together, it's already taken us three weeks. 921 01:17:18,090 --> 01:17:21,040 Maybe Toru's not good with aesthetics. 922 01:17:23,000 --> 01:17:26,460 My dream is to become a lawyer's wife. 923 01:17:27,000 --> 01:17:28,950 Finished. 924 01:17:30,210 --> 01:17:32,150 Finished? 925 01:17:35,380 --> 01:17:38,700 I opened a new bank account yesterday. 926 01:17:38,820 --> 01:17:42,670 I transferred $10 million into it using my father's name. 927 01:20:03,690 --> 01:20:07,020 You're the one in charge? How do you do? 928 01:20:09,170 --> 01:20:13,110 Is that any way to speak to me? 929 01:20:13,840 --> 01:20:16,780 What way? What's with your attitude? 930 01:20:18,070 --> 01:20:20,020 I'm a customer. 931 01:20:21,980 --> 01:20:24,230 If you're here to kid around, you better just leave. 932 01:20:24,410 --> 01:20:26,360 I'm not kidding around. 933 01:20:29,890 --> 01:20:35,140 I'm just tired of regular sex with regular women. 934 01:20:35,230 --> 01:20:40,410 I came here hoping that a whole new world might open up for me. 935 01:20:40,900 --> 01:20:46,850 I feel that there's a psychological undercurrent to S&M... 936 01:20:48,100 --> 01:20:52,360 ...something more than the one-dimensional aspects of physical stimulation. 937 01:20:52,480 --> 01:20:57,400 To put it boldly, it takes on the appearance of sex, and yet... 938 01:20:57,480 --> 01:21:00,430 ...it's a kind of philosophy, or a kind of religion. 939 01:21:01,680 --> 01:21:05,840 Could you accommodate these ideas? 940 01:21:08,460 --> 01:21:11,400 Those things don't bother me. 941 01:21:12,160 --> 01:21:18,320 If that's what you want, I'll be your Sartre... or even your Jesus. 942 01:21:19,200 --> 01:21:22,150 Now that's the spirit. 943 01:21:27,310 --> 01:21:30,260 Anyway, just take off your clothes. 944 01:21:31,920 --> 01:21:34,100 Aren't you taking yours off, too? 945 01:21:34,280 --> 01:21:36,230 I'll do things my way. 946 01:22:00,110 --> 01:22:03,060 So you begin by putting someone in a restricted situation. 947 01:22:04,410 --> 01:22:07,360 It would be the correct introductory step. 948 01:22:11,020 --> 01:22:12,970 I see. 949 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 Hey! This isn't what I ordered! Take these things off! Take the shackles off! 950 01:22:21,560 --> 01:22:23,510 Hey! Hey! 951 01:22:25,140 --> 01:22:28,080 This is what you need. 952 01:22:49,860 --> 01:22:52,810 I'm throwing your clothes away. 953 01:23:32,770 --> 01:23:35,690 What, you're finished already? 954 01:23:35,840 --> 01:23:37,190 Just taking a break. 955 01:23:37,310 --> 01:23:39,030 Huh...? 956 01:23:39,210 --> 01:23:41,400 I got a tough one to break in, it's been a while. 957 01:23:41,540 --> 01:23:44,430 Oh... is it a Rei Special? 958 01:23:44,850 --> 01:23:47,790 Bastard! Say that again to my face! 959 01:23:49,190 --> 01:23:52,070 Get out of here! 960 01:23:52,160 --> 01:23:54,740 Just who do you think I am? 961 01:23:54,860 --> 01:23:56,970 Where's your sense of decency? 962 01:23:57,090 --> 01:24:00,040 Huh? Say something! 963 01:24:00,700 --> 01:24:03,450 Bastard! Moron CEO! 964 01:24:03,900 --> 01:24:06,450 Who are you calling a bastard? 965 01:24:06,570 --> 01:24:08,620 You're the bastard, aren't you? 966 01:24:09,240 --> 01:24:10,750 Enough is enough! 967 01:24:10,770 --> 01:24:13,200 Enough out of you! 968 01:24:13,340 --> 01:24:16,960 Layoffs! Layoffs! Is that all you can say? Are we a company or a zoo?! 969 01:24:17,750 --> 01:24:20,430 What is this? 970 01:24:20,550 --> 01:24:23,010 Why's it all swollen? 971 01:24:23,090 --> 01:24:24,770 Explain yourself. 972 01:24:24,790 --> 01:24:27,270 Mistress, it's acme, acme. 973 01:24:27,460 --> 01:24:30,110 How's that? What are you talking about?! 974 01:24:31,130 --> 01:24:31,820 CEO bastard! 975 01:24:31,860 --> 01:24:34,880 We get these types from time to time. 976 01:24:50,810 --> 01:24:51,890 I'm off. 977 01:24:51,910 --> 01:24:53,860 See you. 978 01:24:55,750 --> 01:24:57,210 Maybe I can be back by lunch. 979 01:24:57,390 --> 01:24:58,010 Fine. 980 01:24:58,050 --> 01:24:58,750 I'm off. 981 01:24:58,860 --> 01:25:00,800 See you. 982 01:25:02,560 --> 01:25:04,070 Yes, Club Soiree. 983 01:25:04,190 --> 01:25:06,280 Oh yes, thank you. 984 01:25:06,400 --> 01:25:08,410 One moment please. 985 01:25:09,230 --> 01:25:12,350 Rei-chan, it's Sawanobori. What time are you available? 986 01:25:12,770 --> 01:25:17,820 I can do it right now. The current customer's going to take a while. 987 01:25:18,340 --> 01:25:21,290 I should open a branch office and have you run it. 988 01:25:23,650 --> 01:25:25,360 And then she laughed. 989 01:25:25,550 --> 01:25:29,060 She says she could do it right now, you can come. 990 01:25:29,190 --> 01:25:30,510 Yes. Yes. 991 01:25:32,620 --> 01:25:33,810 It's all right. 992 01:25:33,820 --> 01:25:35,770 Yes. 993 01:25:36,390 --> 01:25:39,110 My member number is 172, Sawanobori. 994 01:25:39,730 --> 01:25:41,090 You gotta be kidding... 995 01:25:41,460 --> 01:25:44,050 Of course, I know it's you. 996 01:25:44,230 --> 01:25:47,690 I had a feeling it might be okay, so I called from downstairs, forgive me. 997 01:25:49,470 --> 01:25:54,130 No jokes please, it ruins the atmosphere, Right Rei? 998 01:25:55,280 --> 01:25:57,130 I'm sorry. 999 01:25:57,310 --> 01:26:01,260 I know that you know that you're going to get punished for this. 1000 01:26:02,320 --> 01:26:04,100 Is that right? 1001 01:26:04,290 --> 01:26:06,470 Yes. 1002 01:26:06,590 --> 01:26:08,710 Please excuse me. 1003 01:26:08,830 --> 01:26:11,340 Yes. What? 1004 01:26:11,460 --> 01:26:17,680 So the Kurosaki group has flown the coop, huh? Okay, take Maeyama hostage, and fast. 1005 01:26:17,770 --> 01:26:21,250 But treat him well for now, no rough stuff. Okay, I'll be back soon. 1006 01:26:24,510 --> 01:26:29,300 It's rude of me I know, but today, due to unexpected business... 1007 01:26:29,380 --> 01:26:31,390 ...I must excuse myself. 1008 01:26:31,510 --> 01:26:34,840 I shall make amends for this. 1009 01:26:34,950 --> 01:26:36,900 I'm very sorry. 1010 01:26:40,500 --> 01:26:42,940 Wow... scary! 1011 01:26:54,900 --> 01:27:00,590 He'd done nothing for five years. But I think he was fighting an inner battle the whole time. 1012 01:27:11,620 --> 01:27:14,740 He'd done nothing for five years. 1013 01:27:14,860 --> 01:27:18,110 But I think he was fighting an inner battle the whole time. 1014 01:27:18,230 --> 01:27:22,180 By virtue of doing nothing, I believe that he was fighting with something. 1015 01:27:23,200 --> 01:27:24,780 I used to be a fighter myself once upon a time... 1016 01:27:24,970 --> 01:27:25,830 I'm back. 1017 01:27:25,840 --> 01:27:27,590 Welcome back. 1018 01:27:27,670 --> 01:27:30,150 How's the situation? 1019 01:27:36,610 --> 01:27:40,560 The more he treated me harshly, the kinder I became toward him. 1020 01:27:41,880 --> 01:27:46,830 The more he treated me harshly, the kinder I became toward him. 1021 01:28:22,060 --> 01:28:24,000 Scary, isn't it... 1022 01:28:27,500 --> 01:28:29,440 Isn't it lonesome? 1023 01:28:35,710 --> 01:28:38,650 What can save you now? 1024 01:28:40,140 --> 01:28:46,090 Your knowledge...? Your strength...? 1025 01:28:50,250 --> 01:28:52,200 That's right. 1026 01:28:53,420 --> 01:28:55,370 Now you understand. 1027 01:28:57,930 --> 01:29:00,870 I'm the only one who can save you. 1028 01:29:02,030 --> 01:29:06,980 And you have no choice but to obey me. 1029 01:29:16,950 --> 01:29:18,890 Understand? 1030 01:29:23,920 --> 01:29:27,870 I'll take this off now, so you can reply. 1031 01:29:40,370 --> 01:29:41,790 I said reply! 1032 01:29:41,800 --> 01:29:43,750 Yes! 1033 01:29:46,280 --> 01:29:51,220 Now you'll attend to everything I say, won't you? 1034 01:29:53,620 --> 01:29:56,560 So you still can't let go of your ego? 1035 01:30:00,920 --> 01:30:08,080 I understand! I understand! I'll listen to everything you say! 1036 01:30:08,230 --> 01:30:11,180 We must also fix the way that you speak to me. 1037 01:30:14,740 --> 01:30:20,860 Help! Forgive me! Forgive me! Mistress! 1038 01:31:05,220 --> 01:31:08,170 Mistress! 1039 01:31:31,810 --> 01:31:34,100 Very well. 1040 01:31:34,380 --> 01:31:38,330 You'll make a good slave. 1041 01:32:18,590 --> 01:32:23,540 Dear Mom, tomorrow is the day our play opens. 1042 01:32:23,670 --> 01:32:27,220 I'm so nervous that I'm shaking, but... 1043 01:32:27,340 --> 01:32:30,590 ...my body just spontaneously began to dance. 1044 01:32:30,710 --> 01:32:37,570 Though I can't use it in my play, I am truly grateful, Mom... 1045 01:32:37,650 --> 01:32:40,470 ...that you insisted that I study ballet. 1046 01:32:40,950 --> 01:32:43,900 Really, thank you. 1047 01:32:50,960 --> 01:32:54,380 "Dream Kids Theatre Group" Their fifth performance: "I Embrace Your Situation" 1048 01:33:02,870 --> 01:33:05,820 "Congratulations to Sakuma Reiko, your number one fan" 1049 01:33:15,380 --> 01:33:18,330 Boss, I bought up all the tickets. 1050 01:33:18,490 --> 01:33:23,480 Good. Now go give them out near the theatre. 1051 01:33:23,990 --> 01:33:26,580 I got free tickets! Here you go! 1052 01:33:26,700 --> 01:33:30,120 Hey, guy, look at this! Come on, check it out! 1053 01:33:30,230 --> 01:33:32,810 Hey miss, I've got a free ticket here! 1054 01:33:33,700 --> 01:33:37,350 Hey bro, it's a free ticket! Go ahead! 1055 01:33:37,470 --> 01:33:42,470 Hey, sis! Wow, you're pretty! The show's at 6:30! The "Dream Kids" want you in the audience! 1056 01:33:42,650 --> 01:33:44,730 Dream Kids? Never heard of'em. 1057 01:33:44,910 --> 01:33:48,340 Hey mister CEO! Go see the play! 1058 01:33:48,420 --> 01:33:51,600 I don't want any money! Go see it, okay?! 1059 01:33:51,720 --> 01:33:53,670 I got free tickets! 1060 01:33:55,260 --> 01:33:58,840 Hey, sharp-lookin' dude, go see the show! 1061 01:33:58,960 --> 01:34:01,040 I got free tickets. Hey! 1062 01:34:01,500 --> 01:34:05,220 Hey bro, wanna see some sweaty hot babes?! This is your free chance! 1063 01:34:05,330 --> 01:34:06,550 Hey, sister, yey, it's for free! 1064 01:34:06,570 --> 01:34:08,510 Boss... 1065 01:34:10,340 --> 01:34:12,020 Big brother... 1066 01:34:12,040 --> 01:34:13,990 ...this ain't working. 1067 01:34:23,650 --> 01:34:25,600 This will not do... 1068 01:34:28,390 --> 01:34:31,380 Add on free tickets to the J-league soccer game! 1069 01:34:33,760 --> 01:34:37,620 Why is that? It's kind of strange. 1070 01:34:37,700 --> 01:34:39,920 That's how you approach me. 1071 01:34:40,040 --> 01:34:45,960 And the closer you approach, the smaller you look. 1072 01:34:46,080 --> 01:34:47,960 That's against the laws of perspective. 1073 01:34:48,140 --> 01:34:52,660 The closer I get to you, the smaller I become? 1074 01:34:52,780 --> 01:34:58,800 That being the case, can't you just think of me as cuddly and cute? 1075 01:34:59,190 --> 01:35:01,700 You're very cute. I just want to embrace you. 1076 01:35:02,320 --> 01:35:04,340 It's okay. Hug me any time you want. 1077 01:35:04,530 --> 01:35:09,850 If you can cry for yourself... 1078 01:35:09,930 --> 01:35:12,750 ...if you can cry about how sorry you feel for yourself... 1079 01:35:12,870 --> 01:35:16,260 ...for having been taken advantage of by a man like me... 1080 01:35:16,340 --> 01:35:19,280 ...then I'll embrace you anytime... anytime. 1081 01:35:19,440 --> 01:35:25,200 You make everything so complicated. You're so complicated, that's what I like about you. 1082 01:35:26,080 --> 01:35:27,730 You just don't understand. 1083 01:35:27,750 --> 01:35:29,230 What? 1084 01:35:29,420 --> 01:35:34,570 We're absolutely... hopelessly... endlessly... 1085 01:35:35,120 --> 01:35:37,070 ...in a very complicated situation! 1086 01:35:38,690 --> 01:35:42,080 Lord Kazuone, it is time to depart. 1087 01:35:42,230 --> 01:35:43,810 I've been waiting for you guys! 1088 01:35:44,000 --> 01:35:46,150 Everyone, it's finally the day we battle the Boss character! 1089 01:35:46,340 --> 01:35:47,130 Let's do it! 1090 01:35:47,170 --> 01:35:49,990 What about Princess Saeko, who is still missing? 1091 01:35:50,170 --> 01:35:54,600 The closer she gets, the smaller she becomes. The farther she goes... 1092 01:35:54,710 --> 01:35:56,460 ...the larger she appears. 1093 01:35:56,650 --> 01:35:57,860 Let us go afar! 1094 01:35:57,880 --> 01:35:59,830 Let us go afar! 1095 01:36:05,550 --> 01:36:10,950 Come on, I'll take them on. I've been bored doing nothing for five years. 1096 01:36:11,090 --> 01:36:13,040 Pay back your debts! 1097 01:36:13,230 --> 01:36:15,880 I don't pay back debts! 1098 01:36:16,070 --> 01:36:17,420 Die! 1099 01:36:17,600 --> 01:36:18,750 Take that! 1100 01:36:18,930 --> 01:36:21,360 What kind of selfish hero are you? 1101 01:36:21,500 --> 01:36:26,050 I've been selfish for five years, why should I change now? 1102 01:36:26,610 --> 01:36:28,660 What are you talking about? 1103 01:36:28,840 --> 01:36:33,270 About our... about our... adventure! 1104 01:36:48,160 --> 01:36:52,110 He'd done nothing for five years. 1105 01:36:53,070 --> 01:36:56,010 But I think he was fighting an inner battle the whole time. 1106 01:36:56,840 --> 01:37:01,530 By virtue of doing nothing, I believe that he was fighting with something. 1107 01:37:02,850 --> 01:37:07,740 I used to be a fighter myself, once upon a time. 1108 01:37:07,820 --> 01:37:11,760 When he could do nothing for himself, I kept on taking care of him. 1109 01:37:13,320 --> 01:37:19,270 Kazuo, what I did become was a burden to you. 1110 01:37:26,800 --> 01:37:29,260 I burdened him. 1111 01:37:30,070 --> 01:37:32,190 And he has borne my burden. 1112 01:37:32,310 --> 01:37:36,890 Then he'd take out his stress on me, and the more he would take it out on me... 1113 01:37:37,010 --> 01:37:39,330 ...the kinder I would become toward him. 1114 01:37:39,520 --> 01:37:42,670 And this mutual kindness... And this mutual kindness... 1115 01:37:42,850 --> 01:37:44,500 ...had been our adventure together. 1116 01:37:45,020 --> 01:37:46,100 Kazuo-san! 1117 01:37:46,290 --> 01:37:48,770 Let's begin a new adventure together, Sawako. 1118 01:37:48,960 --> 01:37:49,950 A new adventure? 1119 01:37:49,960 --> 01:37:51,850 We must become independent, Sawako. 1120 01:37:51,960 --> 01:37:55,850 Sawako, the game is over. 1121 01:37:55,930 --> 01:37:59,550 We have to reset and replay. 1122 01:37:59,740 --> 01:38:02,680 Where are you going on that tuna boat? 1123 01:38:03,640 --> 01:38:07,530 To catch tuna! I found this job in "FROM A" magazine. 1124 01:38:08,710 --> 01:38:10,000 How cool! 1125 01:38:10,180 --> 01:38:15,830 A computer geek like me will now rub elbows with bronze-skinned fishermen. 1126 01:38:15,950 --> 01:38:19,410 I'll mingle with them, I'll get beaten up by them... 1127 01:38:19,520 --> 01:38:22,470 ...and I'll catch tuna! 1128 01:38:23,760 --> 01:38:25,700 I'll catch tuna! 1129 01:38:27,300 --> 01:38:31,240 Come back to me. I'll be waiting for you! 1130 01:38:33,370 --> 01:38:35,310 All aboard! 1131 01:38:45,210 --> 01:38:50,270 I... will be waiting for you, Kazuo. 1132 01:38:50,390 --> 01:38:54,110 That's okay, isn't it? You can let me exercise that option. 1133 01:38:54,220 --> 01:38:56,910 It's my choice. 1134 01:38:57,460 --> 01:39:01,380 Don't forget about me, bear your burden. 1135 01:39:01,500 --> 01:39:07,450 If you can't bear my little burden, then you certainly won't be able to carry a 2-meter long tuna! 1136 01:39:10,140 --> 01:39:14,460 Become a real man, and come back to me. 1137 01:39:29,420 --> 01:39:31,370 Nagai Hideo. 1138 01:39:34,830 --> 01:39:36,050 Thank you very much. 1139 01:39:36,230 --> 01:39:39,380 Hosokawa Sakura. 1140 01:39:39,570 --> 01:39:42,030 Thank you very much. 1141 01:39:42,200 --> 01:39:44,150 Kitazawa Kiyoshi. 1142 01:39:48,610 --> 01:39:50,560 Miura Yoshikazu. 1143 01:39:52,650 --> 01:39:54,400 Thank you very much. 1144 01:39:54,580 --> 01:39:56,530 Hashiratani Tetsuya. 1145 01:40:00,190 --> 01:40:02,130 Takeda Osamu. 1146 01:40:03,430 --> 01:40:05,880 Thank you very much. 1147 01:40:06,060 --> 01:40:08,010 Sakuma Reiko. 1148 01:40:29,220 --> 01:40:32,870 And so our festival comes to an end. 1149 01:40:32,990 --> 01:40:34,930 Festivals make us joyful. 1150 01:40:36,090 --> 01:40:41,040 Now on to the next festival. An even more joyful and greater festival. 1151 01:40:42,460 --> 01:40:45,410 I... 1152 01:40:45,830 --> 01:40:48,290 Thank you all very much for coming. 1153 01:40:48,400 --> 01:40:51,550 We are having a small wrap party here. 1154 01:40:52,040 --> 01:40:56,990 Whether or not you were involved in the production, you're most welcome to stay. 1155 01:41:00,250 --> 01:41:02,900 Rei... Rei! 1156 01:41:03,090 --> 01:41:05,030 Ayumi...! Excuse me... 1157 01:41:07,160 --> 01:41:09,580 That was great. Congratulations. 1158 01:41:09,730 --> 01:41:11,580 Thank you. 1159 01:41:11,760 --> 01:41:15,750 It was great! I didn't understand it, but it was really great! 1160 01:41:18,170 --> 01:41:20,110 You liar. 1161 01:41:28,140 --> 01:41:31,090 Gimme a kiss, whoever you are. 1162 01:41:40,060 --> 01:41:42,000 We did it! 1163 01:41:57,940 --> 01:41:59,880 Hold it right there! 1164 01:42:13,360 --> 01:42:16,840 I know I stepped out of line. 1165 01:42:16,960 --> 01:42:20,750 I'm aware that I'll be punished for it. 1166 01:42:20,930 --> 01:42:23,750 You knew about this? 1167 01:42:23,930 --> 01:42:27,880 We have ways of finding things out. 1168 01:42:29,910 --> 01:42:31,850 Forgive me. 1169 01:42:39,720 --> 01:42:41,660 Thank you. 1170 01:43:11,280 --> 01:43:13,570 Was he crying? 1171 01:43:13,750 --> 01:43:17,540 Maybe it's because you're such a great kisser. 1172 01:43:17,950 --> 01:43:20,900 Okay, everyone. Great job! 1173 01:43:21,360 --> 01:43:22,870 Great job! 1174 01:43:23,060 --> 01:43:23,750 And also... 1175 01:43:23,760 --> 01:43:24,910 What? 1176 01:43:25,090 --> 01:43:28,040 Cheers to our recovery. 1177 01:43:29,900 --> 01:43:30,800 Cheers. 1178 01:43:30,970 --> 01:43:32,910 Cheers! 1179 01:43:37,440 --> 01:43:40,120 What recovery? 1180 01:43:40,310 --> 01:43:42,890 We all had a venereal disease. 1181 01:43:43,080 --> 01:43:43,980 What?! 1182 01:43:44,150 --> 01:43:46,090 How about that, huh? 1183 01:43:52,320 --> 01:43:54,270 Stars! 1184 01:43:58,260 --> 01:44:01,150 On nights with shooting stars... 1185 01:44:01,230 --> 01:44:04,620 ...let's both of us... 1186 01:44:04,700 --> 01:44:08,650 ...dance together. 1187 01:44:10,070 --> 01:44:16,470 Listening to the Bossanova, our fingertips touch... 1188 01:44:16,550 --> 01:44:21,700 It's a night of love. 1189 01:44:21,880 --> 01:44:24,810 A soft and chilly wind... 1190 01:44:24,890 --> 01:44:28,210 ...kisses my cheek. 1191 01:44:28,390 --> 01:44:36,720 But the two of us... won't say a word. 1192 01:44:36,800 --> 01:44:39,950 Only our eyes stare at each other... 1193 01:44:40,140 --> 01:44:47,090 ...at the street corner. 1194 01:44:57,490 --> 01:45:00,270 On the night of the blue moon... 1195 01:45:00,390 --> 01:45:03,680 ...let us both aimlessly... 1196 01:45:03,790 --> 01:45:08,510 ...walk together. 1197 01:45:09,300 --> 01:45:12,120 In the breeze we hear... 1198 01:45:12,230 --> 01:45:15,250 ...the sound of shoes. 1199 01:45:15,740 --> 01:45:20,990 It's a night of love. 1200 01:45:21,140 --> 01:45:24,030 Even if people are mean... 1201 01:45:24,110 --> 01:45:27,430 ...and try to tear us apart... 1202 01:45:27,550 --> 01:45:32,740 ...we will sing. 1203 01:45:32,920 --> 01:45:35,940 You don't have to say a word. 1204 01:45:36,120 --> 01:45:39,240 Just look into my eyes... 1205 01:45:39,360 --> 01:45:45,290 ...at the street corner. 1206 01:46:05,420 --> 01:46:07,240 How's the pre-med doing? 1207 01:46:07,420 --> 01:46:11,570 Didn't I tell you? I'm living with a would-be lawyer. 1208 01:46:11,973 --> 01:46:13,662 Yet another, wannabe... 1209 01:46:13,671 --> 01:46:16,780 I'm going to be the wife of a lawyer! 1210 01:46:17,182 --> 01:46:18,933 And what does he think you do for a living? 1211 01:46:18,968 --> 01:46:23,360 Assistant director on a late-night radio show. It's so convenient. 1212 01:46:23,540 --> 01:46:25,690 That's a good one. 1213 01:46:39,190 --> 01:46:42,110 If it weren't forthis load I'm carrying, I'd hang out with you guys some more. 1214 01:46:42,260 --> 01:46:44,980 Let's go out drinking again. Can you go tomorrow? 1215 01:46:45,160 --> 01:46:47,740 Sure I'll go. And what was the name of your radio station? 1216 01:46:47,930 --> 01:46:50,610 Woops... 1217 01:46:50,800 --> 01:46:51,600 Alright guys, goodnight. 1218 01:46:51,700 --> 01:46:51,960 Goodnight. 1219 01:46:52,000 --> 01:46:52,960 Take care. 1220 01:46:53,030 --> 01:46:53,800 Good night! 1221 01:46:53,940 --> 01:46:55,880 See you later. 1222 01:47:23,230 --> 01:47:24,710 Shall we go? 1223 01:47:24,730 --> 01:47:25,430 Where? 1224 01:47:25,530 --> 01:47:26,650 The sea. 1225 01:47:26,840 --> 01:47:30,450 I'm in. But how do we get there? 1226 01:47:30,640 --> 01:47:32,930 How do we get there...? 1227 01:47:33,110 --> 01:47:34,560 Shall we pick up some guys? 1228 01:47:34,740 --> 01:47:39,070 I'll bet there are plenty still roaming around. 1229 01:47:39,210 --> 01:47:41,160 Let's go! 1230 01:47:43,120 --> 01:47:44,440 We're here! 1231 01:47:44,620 --> 01:47:46,610 Watch where you're going! 1232 01:48:16,820 --> 01:48:21,440 - Do you even have a license? - Of course not! 1233 01:48:21,620 --> 01:48:25,140 What?! 1234 01:48:39,540 --> 01:48:42,360 We're here. 1235 01:48:42,540 --> 01:48:45,490 I can't believe we're still alive. 1236 01:48:47,050 --> 01:48:49,770 What are we going to do about the car? 1237 01:48:49,950 --> 01:48:53,670 Hey, why don't we play an S&M game? 1238 01:48:54,090 --> 01:48:56,030 Huh?! 1239 01:48:59,290 --> 01:49:02,240 You're into that? 1240 01:49:03,730 --> 01:49:05,680 S&M! 1241 01:49:09,640 --> 01:49:12,320 This isn't S&M! 1242 01:49:12,510 --> 01:49:13,520 Get us out! 1243 01:49:13,710 --> 01:49:20,570 Yes, I love you baby, yes, I do. 1244 01:49:20,650 --> 01:49:26,470 I'll be looking all night long, long, long...long...long... 1245 01:49:26,490 --> 01:49:33,970 Distant blue starlight falls on the beach. 1246 01:49:34,100 --> 01:49:41,890 Tomorrow, tomorrow will eventually arrive. 1247 01:50:15,040 --> 01:50:22,520 Distant blue starlight falls on the beach. 1248 01:50:22,640 --> 01:50:29,470 ...and tonight, tonight, there are sprays from crashing waves. 1249 01:50:29,550 --> 01:50:36,340 Those pretty shining stars are the chandeliers of the night sky. 1250 01:50:36,420 --> 01:50:43,750 'Till dawn, 'till dawn, let's dance together 'till dawn. 1251 01:50:43,830 --> 01:50:50,730 Yes, I love you baby, yes, I do. 1252 01:50:50,810 --> 01:50:56,600 I'll be looking all night long, long, long...long...long. 1253 01:50:56,680 --> 01:51:04,140 Distant blue starlight falls on the beach. 1254 01:51:04,250 --> 01:51:11,110 Tomorrow, tomorrow will eventually arrive. 1255 01:51:17,730 --> 01:51:19,680 I'm home. 1256 01:51:21,870 --> 01:51:23,820 Huh? 1257 01:51:38,720 --> 01:51:40,670 Who cares! 1258 01:52:12,450 --> 01:52:16,400 Preparations for a festival begin tomorrow, again. 1259 01:52:17,160 --> 01:52:21,333 Starting tomorrow. And it's going to be super-fun, again. 1260 01:52:35,640 --> 01:52:41,730 Executive Producers: MOTOMURA Takeshi and OTANI Harumichi Producers: MIRUTA Keijo and YAMADA Shigetoshi 1261 01:52:41,820 --> 01:52:48,570 Based upon "Ai no Shinsekai" (Tokyo Sansei Sha) by SHIMAMOTO Kei and ARAKI Nobuyoshi Screenplay: KENZAN Sho Music: YAMAZAKI Hako and KASHIBUCHI Tetsuro 1262 01:52:48,660 --> 01:53:00,760 Cast SUZUKI Sawa - KATAOKA Reiko MATSUO Suzuki - KUDO Kankuro - ABE Sadao NAKAJIMA Yoko - TAKEUCHI Osamu - WADA Rokuro FUJITA Hideyo 1263 01:53:00,840 --> 01:53:08,090 WATANABE Tetsu - SHIOYA Shun - TAGUCHI Tomoro MATSUO Takashi - SUZUKI Toshimitsu KONO Yasushi - IWASE Hiroko MIYAZAKI Kiyoto - SHIROSAKI Takako 1264 01:53:08,180 --> 01:53:15,210 ICHII Yuri - MATSUNAGA Hiroshi - YONAHARA Hiromasa SHIMOMOTO Shiro - OSUGI Ren - TAKEDA Shinji TACHIBANA Tsukushi - WARIDO Sho - SATO Koichi OYAMA Ken - KITAOKA Yuichi - HASEGAWA Daisaku 1265 01:53:15,320 --> 01:53:19,500 MASUNAGA Yutaka- SAKAE Megumi - SHIRONO Misa MAMIYA Rie - ONO Shoko - SHIOBARA Junko SEKIGUCHI Masako - KUMANO Mamiko - TSUJI Hazuki ONODERA Junichi - TSUTSUMI Ichinoshin - HATTORI Yusuke 1266 01:53:19,590 --> 01:53:27,240 Yu - ISHII Takashi - MATSUI Takahiro YAMAMOTO Takahiro - SHINRA Bansho - KITAIDE Shinya IWAKUMAIsao - TOGIABE Kosui - Kiiko - NAGASE Michiko KANZAKI Akira- FUJITANI Akira- MATSUDA Kenji HOSHINO Hitomi - SHIRAI Asako 1267 01:53:27,330 --> 01:53:33,760 Kuroki Production - T.A.G. SUGIMOTO Aya (Special appearance) HAMKAMADA Yoshihiko (Special appearance) AIKAWA Sho (Special appearance) HAGIWARA Nagare 1268 01:53:33,840 --> 01:53:39,890 Staff Cinematography : KAYANO Naoki(J.S.C.) Lighting: TOMIYAMA Meicho Recording: FUKUDA Shin - Art: MOCHIZUKI Masateru Editing: KIKUCHI Junichi - Scripter: KOJIMA Hideko 1269 01:53:39,970 --> 01:53:44,220 Assistants to Director: YOSHIMURA Tatsuya and IKEGAMI Junya Assistants to videographer: NABEJIMA Atsuhiro, MIYAKAWAKozo, TERADA Rokuro and KIMURA Shinya 1270 01:53:44,310 --> 01:53:48,600 Assistants to Lighting Director: SEKI Teruhisa, MATSUKUMA Shinichi, YAMAMOTO Tatsuo and OGAWA Daisuke Assistants to Recording Director: INOUE Sachio YAMADA Kuji and YOSHIDA Noriyoshi 1271 01:53:48,680 --> 01:53:52,800 Props: UCHIDA Tatsuya OISHII Makoto and I Keigen Costume: SAITO Makiko and KIMURA Yoshie Make-up: NAKAMURA Yoko and WADACHI Kazumi Tattoo: SHONO Yoshikazu Special Make-up: MATSUI Yuichi 1272 01:53:52,890 --> 01:53:58,440 visual Effects: Griffith Sound Effects: FUKUSHIMA Ikuro visual Effects Assistant: KATAGAI Chie Negative Cutting: Sanyo Editing Room Timing: KOGURE Shunichi - Optical: SEKIGUCHI Masaharu Title Design: MORIsAKI Katariku Title Assistant: AKAMATSU Yokozo 1273 01:53:58,530 --> 01:54:05,890 Still Photographer: KATSUMURA Isao Auto Arrangements: TAKAYAMA Michihisa YOSHIKAWA Katsui and KOIKE Kiyoyoshi Car Stunts: S3 Company Film Provider: SEIJYO Shun Film Development: IMAGICA Production manager: HARA Kimio Assistant to Producer: HIRABE Takaaki 1274 01:54:06,230 --> 01:54:09,060 Maeda Auto 1275 01:54:09,140 --> 01:54:12,360 MATSUO Suzuki Film Producers: Hoshino Tomio and NagataKouichi 1276 01:54:12,440 --> 01:54:17,800 Theme song: "Let's dance tonight" Song and Lyrics by ARAKI Ichiro Performed by YAMAZAKI Hako (victor Entertainment) "The day I was born" 1277 01:54:17,880 --> 01:54:26,380 Cosumes offered by ALFASPIN - AS KNOWAS K.W.INTERNATIONAL - SIsTER BOY - ASTY FAIs DODO TURKEY- FORKNER - MARIANELLI 1278 01:54:26,490 --> 01:54:35,310 LeggyPress - America Ya-A.Z.Z.L.O KANETAI - EDWIN - KROFOFRO JUN - KOMENIQUE - MORLOTTI FUKUSUKE - ABC-MART - Christian Dior 1279 01:54:35,400 --> 01:54:41,220 SURPLUS - GUM GUM GALAMOND - BARREAUZ FIRSTINTERNATIONAL INC - RW=HAOTU MOvIN - WEED ONE 1280 01:54:41,300 --> 01:54:44,290 Special thanks to: NTTDOCOMO SEPIAN AMENITY1957 HIYOSHI KOGYO Casino Club Alfa GEO Ikebukuro North Exit Branch 1281 01:54:44,370 --> 01:54:47,730 Shibuya Sadisu Club Ikehana Yatai Mura Studio Black & White Daisho Hanten SEKI Kazuko MAZZ+PMX KK Best Sellers Aat 1282 01:54:47,840 --> 01:54:52,270 Produced by G. Company and Toa Kogyo Co. Ltd. 1283 01:54:52,380 --> 01:55:03,830 Photography: ARAKI Nobuyoshi Director: TAKAHASHI Banmei 1284 01:55:15,770 --> 01:55:20,700 (c) 1994 G. Company/oa Kogyo Co. Ltd. 1285 01:55:23,740 --> 01:55:33,730 Anim Eigo Inc. Brian Godwin - Branson Moore Robert J. Woodhead - Ueki Natsumi Janice Hindle - Matt Baumgardner Bobby Engelmann - David Rowe-Caplan Brian Godwin 95971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.