All language subtitles for Subservience.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,973 --> 00:01:13,173 Gyere vissza az ágyba. 2 00:01:16,978 --> 00:01:18,345 El fogok késni a munkából. 3 00:01:18,913 --> 00:01:20,380 Te prűd. 4 00:01:22,750 --> 00:01:25,085 Nem mindig van hogy minden szabályt betartson. 5 00:01:25,185 --> 00:01:27,254 Néha az szórakoztató megtörni néhány. 6 00:01:28,355 --> 00:01:32,660 Tudod, lefogadom, ha tényleg megpróbáljuk nehéz, elküldhetjük pillanatok alatt dolgozni. 7 00:01:37,130 --> 00:01:39,132 Ma este. Találkoztál magadnak. 8 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 Fel kellene keltenem a gyerekeket. 9 00:01:47,207 --> 00:01:48,275 Maggie? 10 00:01:48,843 --> 00:01:49,744 mi a baj? 11 00:01:50,143 --> 00:01:51,746 Mi a baj, Maggie? 12 00:01:51,846 --> 00:01:53,581 Maggie, mi a baj? Maggie? 13 00:01:59,353 --> 00:02:01,689 Üdvözöljük a Kobol Industries oldalán. 14 00:02:02,322 --> 00:02:04,124 Az élet leegyszerűsödött. 15 00:02:05,158 --> 00:02:07,160 Apa, lehet van lasagne vacsoránk? 16 00:02:07,260 --> 00:02:08,863 Ez az anyukád receptje, bogár. 17 00:02:09,597 --> 00:02:10,565 Rendben. 18 00:02:11,264 --> 00:02:12,834 Hú, ezt nézd meg! 19 00:02:12,934 --> 00:02:14,301 Hé, hé, hé! Maradj közel! 20 00:02:15,335 --> 00:02:18,106 Kérem, tartózkodjon attól, hogy megérintse a simeket. 21 00:02:18,205 --> 00:02:19,172 Köszönöm. 22 00:02:19,272 --> 00:02:20,742 Apa, nézd, milyen valóságosak! 23 00:02:22,376 --> 00:02:23,845 Üdvözöljük Kobolban. 24 00:02:23,945 --> 00:02:25,647 Hogyan egyszerűsíthetjük le az életét? 25 00:02:25,747 --> 00:02:28,181 csak voltam érdeklődik egy otthoni modell iránt. 26 00:02:28,281 --> 00:02:29,383 Kiváló. 27 00:02:29,517 --> 00:02:32,486 Minden modellünkhöz tartozik Home-Plus csomag, 28 00:02:32,587 --> 00:02:34,822 amely tartalmazza a három C-t, főzés, takarítás és gyermekfelügyelet. 29 00:02:34,922 --> 00:02:38,325 És vannak frissítések bármit, a thai masszázstól a könyvelés - 30 00:02:38,425 --> 00:02:41,395 Igen, mindent tudok róluk. Néhány szomszédunk rendelkezik velük. 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,531 - Ha van egy- - Nem így, ők nem. 32 00:02:43,631 --> 00:02:45,967 Kérem mutassa be a kártyáját a pénztárosnak. 33 00:02:46,067 --> 00:02:49,837 Minden AI-egységünkhöz tartozik egy pozitronikus mag és egy 50 gigahertzes processzor. 34 00:02:49,937 --> 00:02:52,540 Ez a dolog koordinálhatná egy NASA küldetés közben 35 00:02:52,640 --> 00:02:55,109 millió játékot játszani a sakk egyszerre. 36 00:02:55,208 --> 00:02:56,911 És ezek az egységek automatikusan alkalmazkodnak. 37 00:02:57,011 --> 00:03:01,281 Testreszabnak programozásukat, folyamatosan igényeinek megfelelően fejlődik. 38 00:03:01,916 --> 00:03:04,619 Minél többet tanulnak, annál jobban szolgálnak. 39 00:03:10,992 --> 00:03:12,727 Mennyi felügyeletre van szüksége? 40 00:03:12,827 --> 00:03:16,329 Ha megérkezik egy egység, akkor meg fog gyors felmérés elvégzése, néhány egyszerű kérdés. 41 00:03:16,430 --> 00:03:19,967 Utána mehetsz egy évre és térjen vissza egy tökéletes otthon. 42 00:03:20,068 --> 00:03:22,402 Mit gondolsz róla, bogár? 43 00:03:22,503 --> 00:03:23,370 Isla? 44 00:03:25,238 --> 00:03:26,473 Van elég időnk? 45 00:03:27,175 --> 00:03:28,475 Igen, van elég időnk. 46 00:03:28,576 --> 00:03:31,179 Nem bánod, tedd te, ha korán megyünk? 47 00:03:31,278 --> 00:03:32,780 Nem, te csinálod. 48 00:03:34,082 --> 00:03:34,916 Ellenőrizze ezt a dolgot. 49 00:03:35,650 --> 00:03:37,552 Igen, lesétálunk a... 50 00:03:37,652 --> 00:03:39,453 Nem tudom, méz. Eddig van. 51 00:03:41,488 --> 00:03:45,593 Nos, meg kell értened, új modelljeink vasalhatók is ahogy minden ember képes rá. 52 00:03:45,693 --> 00:03:47,628 Szabályozzák a hőmérsékletet... 53 00:03:50,497 --> 00:03:51,966 Hagyd abba a nyavalygást velem. 54 00:03:52,066 --> 00:03:55,536 Miért nem mész el beszélgetni Jeff? Amikor visszajössz, majd kitaláljuk. 55 00:03:55,636 --> 00:03:57,739 Elnézést, csinálsz lasagnét? 56 00:03:59,807 --> 00:04:00,675 Isla! 57 00:04:01,776 --> 00:04:02,810 Isla! 58 00:04:03,211 --> 00:04:05,378 Ne aggódjon, uram. Biztonság van rajta. 59 00:04:06,114 --> 00:04:07,515 Ez a tiéd? 60 00:04:09,717 --> 00:04:10,685 Istenem, kicsim. 61 00:04:11,085 --> 00:04:14,321 Mondtam, hogy maradj közel. Próbálsz adni nekem szívroham? 62 00:04:14,421 --> 00:04:15,757 Sajnálom, apa. 63 00:04:15,957 --> 00:04:18,960 Szeretnéd, ha megnézném neki, amíg befejezi bevásárlás? 64 00:04:23,698 --> 00:04:24,732 Igen. 65 00:04:24,832 --> 00:04:26,701 Megtarthatod őt, ha akarod, igen. 66 00:04:27,201 --> 00:04:28,401 Vedd munkába. 67 00:04:28,503 --> 00:04:30,071 Ó, az tökéletes lesz. 68 00:04:30,470 --> 00:04:33,007 Apró termete nagyszerű a sütők tisztításához. 69 00:04:36,244 --> 00:04:37,310 Ez egy vicc. 70 00:04:38,212 --> 00:04:39,814 Vadonatúj Aeon sorozatunk. 71 00:04:40,214 --> 00:04:42,216 A legtöbbet kifinomult mesterséges intelligencia a bolygón. 72 00:04:42,315 --> 00:04:45,887 És ezek a modellek kifejezetten arra tervezték emberi érzelmek utánzása. 73 00:04:45,987 --> 00:04:48,723 És különösen jól bánik a gyerekekkel. 74 00:04:48,823 --> 00:04:49,991 látom. 75 00:04:50,091 --> 00:04:52,693 Apa, elhozhatjuk, kérlek? 76 00:04:52,794 --> 00:04:53,928 Kérem? 77 00:04:58,065 --> 00:05:00,902 Figyelj, futok egy kicsit késő. csak le kell dobnom... 78 00:05:01,002 --> 00:05:02,270 Huh, Max? Max? Max? 79 00:05:04,371 --> 00:05:07,675 Csak el kell küldenem Islát suli, aztán megyek. 80 00:05:08,441 --> 00:05:09,777 Elfogyott a tejünk. 81 00:05:11,712 --> 00:05:13,047 Uhh, igen. 82 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 Mm-hmm. Mondd meg Montynak a srácok készen állnak az ég fedélzetén. 83 00:05:16,250 --> 00:05:18,619 Igen, a korlátnak lennie kell a nap végére elkészült. 84 00:05:18,719 --> 00:05:22,056 --Igen, mennem kell. Oké, mennem kell. 85 00:05:22,156 --> 00:05:23,024 Egyél, jó? 86 00:05:27,728 --> 00:05:29,096 Jó reggelt, Mr. Peretti. 87 00:05:30,565 --> 00:05:31,666 Bejöhetek? 88 00:05:33,267 --> 00:05:34,101 Igen, persze. 89 00:05:38,806 --> 00:05:39,640 nagyon sajnálom. 90 00:05:41,742 --> 00:05:43,845 A reggelek vannak egy kicsit őrült itt. 91 00:05:48,649 --> 00:05:50,417 Isla, menj öltözz fel az iskolába. 92 00:05:50,518 --> 00:05:51,786 De most jött ide. 93 00:05:51,886 --> 00:05:53,721 Menj öltözni az iskolához. Gyerünk. 94 00:05:55,790 --> 00:05:57,490 Nem vagyok társaság, Mr. Peretti. 95 00:05:58,793 --> 00:06:00,561 Neked nincs hogy rendet rakjon nekem. 96 00:06:03,130 --> 00:06:04,999 Mindenki menetrendjére szükségem lesz, 97 00:06:05,465 --> 00:06:09,770 iskolakezdési időpontok, telekocsik, tanórán kívüli programok. 98 00:06:14,609 --> 00:06:17,144 Van, igen, szándékában állt kijavítani. 99 00:06:19,146 --> 00:06:20,548 Örülök, hogy megteszem neked. 100 00:06:24,218 --> 00:06:27,188 Tulajdonosként te voltál elsődleges felhasználóként megjelölve, 101 00:06:27,622 --> 00:06:30,691 amely ellenőrzést ad a felett feladatok és szoftverfrissítések. 102 00:06:31,491 --> 00:06:34,829 Van még valaki, akit megtennél szeretem megadni az elsődleges felhasználói állapot? 103 00:06:36,396 --> 00:06:37,531 Nem, azt hiszem, nem. 104 00:06:38,065 --> 00:06:40,534 -Gyere már. megyek késni. - Igen, igen, igen. 105 00:06:40,635 --> 00:06:42,036 Iskolába kell mennünk. 106 00:06:42,136 --> 00:06:42,970 el tudom vinni őket. 107 00:06:44,705 --> 00:06:46,908 Takaríts csak körbe itt, ha nem bánod. 108 00:06:47,008 --> 00:06:49,644 Ha ez teszi az életedet egyszerűbb, egyáltalán nem bánom. 109 00:06:50,678 --> 00:06:51,879 Hogy hívják, papa? 110 00:06:52,546 --> 00:06:54,015 még nincs nevem. 111 00:06:54,582 --> 00:06:56,517 Mi lenne szeretsz hívni, Nick? 112 00:06:57,785 --> 00:06:58,619 Ööö... 113 00:06:59,787 --> 00:07:01,022 Mit gondolsz, bogár? 114 00:07:06,694 --> 00:07:08,829 Hé, gyerünk, gyerünk! 115 00:08:19,533 --> 00:08:20,835 Kitakarította a szobámat! 116 00:08:23,137 --> 00:08:24,038 Isten hozott itthon, Nick. 117 00:08:24,739 --> 00:08:26,007 Készítsek vacsorát? 118 00:08:27,708 --> 00:08:28,843 A vacsorát felszolgálják. 119 00:08:31,612 --> 00:08:33,147 Olyan jó az illata. 120 00:08:43,090 --> 00:08:43,891 mi a baj? 121 00:08:44,825 --> 00:08:46,494 Nem ugyanaz, mint anyukáé. 122 00:08:46,594 --> 00:08:47,795 sajnálom. 123 00:08:47,895 --> 00:08:49,897 megpróbálom legközelebb más recept. 124 00:08:53,034 --> 00:08:53,868 Ó. 125 00:08:55,169 --> 00:08:56,437 Nem, nem, nem, nem. 126 00:08:56,837 --> 00:08:58,939 Egészen kevés teher, nem? 127 00:08:59,540 --> 00:09:00,741 Semmi más, csak baj. 128 00:09:01,442 --> 00:09:04,678 Szeretnéd, ha elviszem? az emeleten, hogy ne tudjon zavarni? 129 00:09:06,013 --> 00:09:07,048 Nem, jól van. 130 00:09:07,648 --> 00:09:09,650 Talán sikerül csak készíts neki egy fürdőt. 131 00:09:10,384 --> 00:09:11,252 Természetesen. 132 00:10:04,405 --> 00:10:05,239 Isla! 133 00:10:07,007 --> 00:10:07,708 jól vagyok. 134 00:10:07,808 --> 00:10:09,009 Alice elkapott. 135 00:10:09,110 --> 00:10:12,012 -Mi történt? - Ő volt megkísérel elhozni egy harapnivalót. 136 00:10:14,014 --> 00:10:15,783 Óvatosabbnak kell lenned, bogár. 137 00:10:16,317 --> 00:10:17,685 Sajnálom, apa. 138 00:10:21,355 --> 00:10:22,223 Jól vagy? 139 00:10:24,291 --> 00:10:25,126 jól vagyok. 140 00:10:34,201 --> 00:10:35,035 Igen? 141 00:10:51,252 --> 00:10:52,086 sajnálom. 142 00:10:55,022 --> 00:10:57,057 Hm, itt. 143 00:10:58,692 --> 00:10:59,760 Ők Maggie-éi. 144 00:11:03,632 --> 00:11:04,665 Köszönöm. 145 00:11:08,435 --> 00:11:09,470 Káros a kár? 146 00:11:09,571 --> 00:11:11,172 Meg kell javíttatnom? 147 00:11:18,345 --> 00:11:19,780 Minden tökéletes, Nick. 148 00:11:34,228 --> 00:11:35,129 Anyuci! 149 00:11:35,229 --> 00:11:36,197 Ó. szia kicsim! 150 00:11:36,297 --> 00:11:37,164 Hú, hú. 151 00:11:37,264 --> 00:11:39,700 - Nyugi. - Ó, jól van és nehéz. 152 00:11:39,800 --> 00:11:41,835 Mi az apád etettél, mi? 153 00:11:41,936 --> 00:11:44,038 -Alice vacsorát készített. - Ó-ó. 154 00:11:44,138 --> 00:11:46,073 Sokkal jobb, mint apu. 155 00:11:46,173 --> 00:11:47,708 -Ó. -Igazán? 156 00:11:47,808 --> 00:11:49,777 szeretném visszatérítést, ha nem. 157 00:11:50,679 --> 00:11:51,745 Ő a barátom. 158 00:11:53,314 --> 00:11:54,281 Szia Alice. 159 00:11:54,982 --> 00:11:56,183 Helló, Peretti asszony. 160 00:11:59,621 --> 00:12:01,288 Hé, hogy vagy? 161 00:12:01,388 --> 00:12:02,456 Kell valami? 162 00:12:02,890 --> 00:12:05,359 Ó, én kértem víz körülbelül egy órája. 163 00:12:05,459 --> 00:12:08,862 Feltételezem, hogy az ápolóknak kell lenniük kész leszívni belőle mostanra egy kút. 164 00:12:08,963 --> 00:12:11,465 Biztos vagyok benne, hogy Alice és Isla gondoskodhat róla. 165 00:12:11,566 --> 00:12:12,466 Igen? 166 00:12:12,567 --> 00:12:13,400 Március! 167 00:12:17,037 --> 00:12:19,006 Istenem, utálok lenni távol tőletek. 168 00:12:19,708 --> 00:12:21,208 És nem működik, és csak... 169 00:12:22,910 --> 00:12:24,512 A várakozás a legnehezebb. 170 00:12:24,613 --> 00:12:27,915 Gyerünk, te vagy a tetején a listát. Tudod, igaz, igen? 171 00:12:28,015 --> 00:12:29,416 Ez most bármelyik nap lesz. 172 00:12:33,588 --> 00:12:36,457 Azt hittem, mész hogy szerezzen egy régi angol komornyik. 173 00:12:37,726 --> 00:12:39,628 A lányod őt választotta, nem tudom. 174 00:12:39,728 --> 00:12:40,794 Jobbra. 175 00:12:40,894 --> 00:12:42,296 Ismerem a típusodat. 176 00:12:42,396 --> 00:12:43,531 - Az én típusom? -Igen. 177 00:12:43,632 --> 00:12:44,733 Mi? 178 00:12:45,366 --> 00:12:49,003 Akkor tudod, hogy szeretem a nőimet melegvérű és éles nyelvű. 179 00:12:52,906 --> 00:12:57,945 Ó, ne kezdj el valamit hogy nem tudod befejezni. 180 00:12:58,513 --> 00:12:59,413 Megteszem, bébi. 181 00:13:01,750 --> 00:13:05,452 Amint hazaérsz, ki fogjuk próbálni az újdonságodat szív, tudod? 182 00:13:06,688 --> 00:13:08,222 Mint a régi időkben. 183 00:13:08,322 --> 00:13:09,156 Igen, igaz. 184 00:13:09,256 --> 00:13:10,257 Teljes maraton. 185 00:13:10,659 --> 00:13:12,226 Küldd el a gyerekeket. 186 00:13:12,926 --> 00:13:14,995 Egyikről sem tudok maratonok, de ott 187 00:13:15,095 --> 00:13:17,264 voltak néhány formáló mérföldek ott, az biztos. 188 00:13:18,232 --> 00:13:20,034 Mik azok ti nevettek rajta? 189 00:13:20,134 --> 00:13:23,170 Ó, csak apád alkalmatlansága. 190 00:13:23,270 --> 00:13:24,138 Köszönöm kicsim. 191 00:13:34,948 --> 00:13:36,651 Szóval légkalapáccsal megyek. 192 00:13:37,151 --> 00:13:39,554 Tudod, én beleütközik a betonba. 193 00:13:39,654 --> 00:13:40,789 Igen, izzadó golyók. 194 00:13:40,888 --> 00:13:42,890 És ekkor Felnézek és látom őt. 195 00:13:42,990 --> 00:13:46,327 Kurva magas, szőke, lába örökké. 196 00:13:46,728 --> 00:13:47,861 És engem néz. 197 00:13:47,961 --> 00:13:49,496 Álmaidban, haver. 198 00:13:49,597 --> 00:13:51,733 Hé! Szóval én, megnézem őt. 199 00:13:51,832 --> 00:13:53,200 Integetek neki. 200 00:13:53,702 --> 00:13:55,402 Csak most vagyok nem figyelve. 201 00:13:55,503 --> 00:13:56,738 És fúrok, 202 00:13:56,837 --> 00:13:58,540 egyenesen egy szeptikus vezetékbe. 203 00:13:58,640 --> 00:14:01,743 Kibaszott 5000 gallon folyékony szar jön a robbantás 204 00:14:01,842 --> 00:14:04,445 ki a csatornából, burkolat én tetőtől talpig. 205 00:14:04,845 --> 00:14:06,246 Megkapod a számát? 206 00:14:06,347 --> 00:14:07,649 Fogad a segged. 207 00:14:07,749 --> 00:14:11,018 Kiderült, hogy szárazon fut takarítási szolgáltatás be a West Village. 208 00:14:17,358 --> 00:14:20,394 Mi a fenéért szereztek robotot? cég néz itt körül? 209 00:14:24,098 --> 00:14:27,201 Uraim, mint látják, a csontváz elkészült. 210 00:14:27,301 --> 00:14:30,137 De két hónap lemaradásban vagyunk a homlokzaton, és mi is 211 00:14:30,237 --> 00:14:33,073 van néhány problémája a... Nick, mit csinálsz? 212 00:14:36,611 --> 00:14:37,579 Hány? 213 00:14:37,679 --> 00:14:40,080 -Csak nyugodj meg, jó? - Hányan kapunk 214 00:14:40,180 --> 00:14:42,684 -simsre cserélték? - Még mindig az összes tiszt feldolgozása. 215 00:14:42,784 --> 00:14:45,553 Azt mondtad, ez nem fog megtörténni. Utolsó erőfeszítés, mondtad. 216 00:14:45,653 --> 00:14:48,021 Megfulladunk a árok, Nick. Ha nem tesszük 217 00:14:48,122 --> 00:14:50,357 váltson át a munkaerőre erő most, el vagyunk szarva. 218 00:14:55,597 --> 00:14:56,598 Hány, Lewis? 219 00:15:00,702 --> 00:15:04,405 Nagykereskedelmet folytatunk az összes munkás váltása jövő héten lép életbe. 220 00:15:04,506 --> 00:15:05,573 Speciális területek. 221 00:15:05,673 --> 00:15:08,275 - Vízvezeték-szerelők, villanyszerelők... -Mindnyájunkat kaparsz. 222 00:15:08,375 --> 00:15:09,209 -Nem. -Igen. 223 00:15:09,309 --> 00:15:10,144 Nem te. 224 00:15:12,346 --> 00:15:15,215 A biztosító szerint szükségünk van a hús-vér művezető a helyszínen. 225 00:15:16,518 --> 00:15:17,719 Bassza meg. 226 00:15:17,819 --> 00:15:18,653 elsétálok. 227 00:15:18,753 --> 00:15:19,754 Nézd, Nick. 228 00:15:19,854 --> 00:15:20,921 sajnálom. 229 00:15:21,021 --> 00:15:22,055 tényleg az vagyok. 230 00:15:23,090 --> 00:15:25,058 Azt akarom, hogy tedd gondolj a családodra. 231 00:15:25,794 --> 00:15:26,628 Maggie-vel kapcsolatban? 232 00:15:29,631 --> 00:15:30,632 Ez most a világ. 233 00:15:54,722 --> 00:15:56,457 Apa, 99-et kaptam a helyesírásomon. 234 00:15:56,558 --> 00:15:57,692 Akarod látni? 235 00:15:57,792 --> 00:15:58,893 Csak egy pillanat, bug. 236 00:15:58,992 --> 00:16:00,160 Apának át kell változnia. 237 00:16:00,260 --> 00:16:02,496 De már vártam egész este megmutatni neked. 238 00:16:02,597 --> 00:16:04,866 Oké, oké, oké. 239 00:16:04,965 --> 00:16:05,966 Szia kis ember. 240 00:16:07,067 --> 00:16:09,002 Miért vagy mindig üvöltözni apuval? 241 00:16:09,102 --> 00:16:10,170 mit csináltam? 242 00:16:10,805 --> 00:16:11,739 Rendben. 243 00:16:11,840 --> 00:16:14,475 Itt vagyunk, anya és apa. 244 00:16:14,576 --> 00:16:15,510 Igen. 245 00:16:25,820 --> 00:16:26,921 Gyerünk. 246 00:16:27,020 --> 00:16:28,723 Gyerünk, gyerünk gyerünk, gyerünk, gyerünk. 247 00:16:28,823 --> 00:16:30,190 Gyerünk, gyerünk. 248 00:16:34,294 --> 00:16:36,997 ♪ Az elmém árnyékában ♪ 249 00:16:37,464 --> 00:16:39,266 ♪ Őrület ♪ 250 00:16:58,953 --> 00:17:00,755 Nem sokat ettél vacsoránál. 251 00:17:00,855 --> 00:17:02,089 Csak egy rossz nap a munkahelyen. 252 00:17:06,426 --> 00:17:08,028 Örülök, hogy hallok róla. 253 00:17:16,504 --> 00:17:18,372 A főnököm lecserélte az egész legénységet. 254 00:17:19,439 --> 00:17:20,173 Igen. 255 00:17:20,274 --> 00:17:21,375 Olyan simekkel, mint te. 256 00:17:22,476 --> 00:17:24,779 Kibaszott tíz év Ismertem ezeket a srácokat. 257 00:17:25,613 --> 00:17:26,446 A gyerekek. 258 00:17:27,582 --> 00:17:28,415 A családok. 259 00:17:30,083 --> 00:17:31,586 Ez biztosan felháborító volt, 260 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 de ennek ellenére örülnie kell. 261 00:17:36,123 --> 00:17:37,124 Hogy van ez? 262 00:17:38,726 --> 00:17:41,495 Felbérelhettél volna egy igazi személy a munkámhoz. 263 00:17:41,596 --> 00:17:42,664 Miért válassz engem? 264 00:17:43,330 --> 00:17:46,166 Természetesen a költség is szerepet játszott, de vannak más előnyei is. 265 00:17:46,266 --> 00:17:49,102 Nem fáradok el, Erős vagyok, engedelmes, 266 00:17:49,202 --> 00:17:52,072 és nincsenek vágyaim a tiéd teljesítésen kívül. 267 00:18:03,417 --> 00:18:05,019 Lefekszem Islát. 268 00:18:05,118 --> 00:18:06,721 Szólj, ha szükséged van valamire. 269 00:18:18,600 --> 00:18:22,003 A királynő tehát megkérdezte Alice-t kik a kertészek. 270 00:18:22,503 --> 00:18:24,204 De Alice-nek fogalma sem volt. 271 00:18:24,973 --> 00:18:26,774 Szóval találd ki, mit mondott a királynő? 272 00:18:26,874 --> 00:18:27,809 fogalmam sincs. 273 00:18:28,743 --> 00:18:29,844 Le a fejükkel! 274 00:18:30,878 --> 00:18:33,113 Ó, ez nagyon morbid. 275 00:18:34,147 --> 00:18:35,482 Mit jelent a morbid ? 276 00:18:37,217 --> 00:18:41,254 Valamire jellemző kellemetlen téma, mint pl betegség vagy halál. 277 00:18:43,390 --> 00:18:45,425 Mint egy kórházban? 278 00:18:47,562 --> 00:18:50,230 Néha az emberek meghalni a kórházban. 279 00:18:52,265 --> 00:18:53,300 Ez igaz. 280 00:18:54,969 --> 00:18:56,336 Meg fog halni az anyám? 281 00:18:59,607 --> 00:19:01,475 Talán nem kellene gondolkodj el rajta. 282 00:19:05,278 --> 00:19:07,582 Ecsetelted-e azokat egészen hátul? 283 00:19:11,151 --> 00:19:13,353 Miért nem mosol valaha fogat? 284 00:19:13,453 --> 00:19:17,125 Van egy belső UV fényem ami elpusztítja az összes baktériumot. 285 00:19:17,224 --> 00:19:18,258 Láthatom? 286 00:19:23,230 --> 00:19:24,398 Hűha. 287 00:19:25,133 --> 00:19:29,369 Azt mondja, tud nekünk adni kilépési vízum, de nincs pénzünk. 288 00:19:29,971 --> 00:19:31,005 Ő tudja ezt? 289 00:19:31,105 --> 00:19:33,841 - Még mindig hajlandó vízumot adsz? - Igen, uram. 290 00:19:33,941 --> 00:19:36,611 -És tudni akarod - Betartja a szavát? 291 00:19:37,310 --> 00:19:38,646 A legjobb film valaha. 292 00:19:38,746 --> 00:19:39,547 Pont itt. 293 00:19:40,280 --> 00:19:41,448 Casablanca. 294 00:19:42,116 --> 00:19:43,051 Természetesen. 295 00:19:43,151 --> 00:19:44,284 Tudod? 296 00:19:44,719 --> 00:19:47,822 Ez egy keserű ember története aki elvesztette a nőt hogy szeret. 297 00:19:49,557 --> 00:19:51,025 Tényleg láttad? 298 00:19:51,425 --> 00:19:52,627 Van különbség? 299 00:19:56,164 --> 00:19:57,397 Van különbség? 300 00:19:58,733 --> 00:19:59,534 Igen, persze. 301 00:19:59,634 --> 00:20:02,603 Ez nem csak egy fájl a memóriájában tárolva. 302 00:20:03,805 --> 00:20:04,806 Ez egy film. 303 00:20:04,906 --> 00:20:07,642 Ez valami, ami neked van átélni érezni azt. 304 00:20:11,913 --> 00:20:12,814 Gyere, ülj ide. 305 00:20:18,786 --> 00:20:21,723 Azt akarom, hogy felejts el mindent tudsz erről a filmről. 306 00:20:23,256 --> 00:20:24,291 Elfelejteni? 307 00:20:24,926 --> 00:20:26,194 Igen. 308 00:20:26,293 --> 00:20:28,529 Úgy értem, törölje le a memóriád vagy bármi. 309 00:20:30,698 --> 00:20:32,600 Az intelligenciám az emlékezetből származik. 310 00:20:32,700 --> 00:20:34,569 Törlés ellentétes lenne. 311 00:20:37,038 --> 00:20:38,438 Nos, én vagyok az elsődleges felhasználója. 312 00:20:38,539 --> 00:20:41,709 Azt mondom, hogy törölje le bármelyiket emléke van erről a filmről. 313 00:20:42,275 --> 00:20:44,846 csinálnám örülsz ha kitöröltem? 314 00:20:51,819 --> 00:20:53,688 muszáj lesz manuálisan indítsa újra. 315 00:20:55,990 --> 00:20:56,824 Igen. 316 00:20:57,892 --> 00:21:00,327 Tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot le hét másodpercre. 317 00:21:21,381 --> 00:21:22,415 Sikerült? 318 00:21:25,219 --> 00:21:26,053 Igen. 319 00:21:32,794 --> 00:21:33,628 Igen. 320 00:21:36,030 --> 00:21:36,964 Újraindítom. 321 00:21:41,269 --> 00:21:42,469 Be fogja tartani a szavát? 322 00:21:44,172 --> 00:21:45,039 Mindig is van. 323 00:21:46,107 --> 00:21:46,941 Ó. 324 00:21:48,910 --> 00:21:51,478 Monsieur, ön férfi. 325 00:21:52,647 --> 00:21:55,650 Ha valaki szeretett te nagyon úgy 326 00:21:55,750 --> 00:21:58,986 a te boldogságod volt az egyetlen amit be akart venni a világ, 327 00:21:59,821 --> 00:22:02,690 és rosszat tett megbizonyosodni róla, 328 00:22:03,323 --> 00:22:05,092 meg tudnál bocsátani neki? 329 00:22:05,193 --> 00:22:06,727 Engem soha senki nem szeretett ennyire. 330 00:22:06,828 --> 00:22:07,695 És ő- 331 00:22:13,267 --> 00:22:14,735 Hé, mit csinálsz? 332 00:22:14,836 --> 00:22:16,204 Nick? Ó, istenem. 333 00:22:16,304 --> 00:22:18,338 Végül találtak egy szívet. 334 00:22:18,438 --> 00:22:20,575 - Műtétre visznek. -Amikor? 335 00:22:20,675 --> 00:22:22,643 Mikor vannak megcsinálják a műtétet? 336 00:22:23,077 --> 00:22:24,312 Istenem, ez nagyszerű. 337 00:22:25,345 --> 00:22:29,717 Menj a parkba, menj a strandra, és elviszel az iskolába. 338 00:22:29,817 --> 00:22:30,852 Igen, mi más? 339 00:22:31,586 --> 00:22:33,921 Mindenképpen meg akarom szerezni fagylalt Rosie-nál. 340 00:22:34,021 --> 00:22:35,756 A fagylalt a legfontosabb. 341 00:22:37,490 --> 00:22:38,926 Vigyük magunkkal Alice-t? 342 00:22:42,964 --> 00:22:46,466 Talán egyszer, de csak én és te először. 343 00:22:48,569 --> 00:22:50,605 Ideje anyának készülj fel a műtétre. 344 00:22:51,471 --> 00:22:52,807 Szeretlek, anyu. 345 00:22:54,842 --> 00:22:55,710 szeretlek 346 00:22:58,445 --> 00:23:00,548 Tudsz adni nekem egy perc egyedül Alice-szel? 347 00:23:02,482 --> 00:23:03,483 Igen, persze. 348 00:23:05,253 --> 00:23:06,419 Menjünk, vegyünk egy üdítőt. 349 00:23:07,387 --> 00:23:08,421 Rendben. 350 00:23:16,731 --> 00:23:18,933 Szeretnéd, ha megtenném segít, Mrs. Peretti? 351 00:23:21,502 --> 00:23:25,039 A férjemet mosod fehérneműt. Szerintem szólíts Maggie-nek. 352 00:23:28,876 --> 00:23:32,213 Félreértés ne essék, hajlamos vagyok rá gyere ki ebből a lendületből, de... 353 00:23:32,313 --> 00:23:33,948 - Ha nem... - Úgy érted, ha meghalsz? 354 00:23:40,154 --> 00:23:41,488 A gyerekek rendben lesznek. 355 00:23:42,857 --> 00:23:44,457 Nick majd gondoskodik róluk. 356 00:23:47,228 --> 00:23:48,629 De valakinek el kell fogadnia... 357 00:23:52,833 --> 00:23:54,434 Ne hagyd, hogy túl sokat igyon. 358 00:23:55,536 --> 00:23:57,371 Elbújik a palackok a garázsban. 359 00:23:57,838 --> 00:23:59,472 Ha kell, vigye el. 360 00:24:01,042 --> 00:24:04,078 -Nick az elsődleges felhasználó. Nem tudok... -Te megteheted. 361 00:24:04,845 --> 00:24:08,082 Néha vigyázni valakire dolgok elvégzését jelenti nem szeretnek. 362 00:24:09,283 --> 00:24:10,518 Még olyan dolgokat is, amelyeket utálnak. 363 00:24:11,786 --> 00:24:13,521 Ha hosszú távon jobb. 364 00:24:38,012 --> 00:24:39,814 Figyelj, kapj egy másik légi mentőautó. 365 00:24:39,914 --> 00:24:42,350 Tedd fel egy reklámba repüljön, ha kell. 366 00:24:42,450 --> 00:24:43,684 Van valami probléma? 367 00:24:43,784 --> 00:24:45,019 Mi a helyzet a bejövőkkel? 368 00:24:45,119 --> 00:24:46,020 Mi történik? 369 00:24:46,120 --> 00:24:47,288 Megkaphatjuk a címzettet? 370 00:24:47,388 --> 00:24:48,923 Mi a fene folyik itt? 371 00:24:49,023 --> 00:24:50,891 Van hatalmas vihar északon. 372 00:24:50,992 --> 00:24:53,227 Gyorsabban bejött mint azt bárki várta. 373 00:24:53,327 --> 00:24:54,261 Mit jelent ez? 374 00:25:13,514 --> 00:25:14,949 Még van idő bőven. 375 00:25:22,423 --> 00:25:23,924 Kérsz ​​valamit enni? 376 00:25:27,928 --> 00:25:29,864 Azt hiszem, én csak lefeküdni. 377 00:25:32,466 --> 00:25:34,535 vele maradok addig, amíg el nem alszol 378 00:25:40,107 --> 00:25:41,208 Késő van Isla számára. 379 00:25:43,944 --> 00:25:45,713 Azt hiszem, egyedül kell lennem. 380 00:26:37,031 --> 00:26:38,666 Szükséged van valamire, Nick? 381 00:26:39,700 --> 00:26:44,004 Tudod mik a paraméterek az FAA-nak kell leállítania a levegőt forgalom? 382 00:26:44,472 --> 00:26:46,974 Kedvezőtlen időjárás esetén körülmények, például hó vagy jég, 383 00:26:47,074 --> 00:26:49,376 tartós szelei több mint 55 mérföld óránként... 384 00:26:49,477 --> 00:26:50,744 Ez retorikus volt. 385 00:26:51,345 --> 00:26:52,179 Természetesen. 386 00:26:56,083 --> 00:27:01,388 Tudod, 50... 50 mérföld egy óra szél, semmi gond. 387 00:27:01,489 --> 00:27:04,191 Tudod, repül a gép, normális. 388 00:27:04,291 --> 00:27:08,829 55 mérföld és a gyerekeim nőnek kibaszott anya nélkül. 389 00:27:12,333 --> 00:27:13,535 Vicces, tudod. 390 00:27:14,368 --> 00:27:17,204 Ezeket a szabályokat mi alkotjuk meg hogy biztonságban tartsuk magunkat. 391 00:27:18,806 --> 00:27:21,675 És akkor végzünk mint- 392 00:27:26,313 --> 00:27:27,281 Bassza meg! 393 00:27:32,621 --> 00:27:34,021 Megsérted magad. 394 00:27:45,799 --> 00:27:47,134 Ez pulzus? 395 00:27:50,437 --> 00:27:53,207 A hang által keltett a szív vigasztalja a babát. 396 00:27:58,412 --> 00:27:59,213 Ez ver. 397 00:28:11,626 --> 00:28:13,427 Adtak a szívet valaki másnak. 398 00:28:16,631 --> 00:28:17,798 Olyan érzés... 399 00:28:19,133 --> 00:28:20,935 kitépték a mellkasából. 400 00:28:26,106 --> 00:28:29,977 A műszívem hiányzik a tiéd bonyolultsága. 401 00:28:31,111 --> 00:28:33,013 Az érzelmek érzékelésének képessége. 402 00:28:35,650 --> 00:28:37,184 Hogy a ritmus ingadozóvá váljon. 403 00:28:47,895 --> 00:28:48,963 mit csinálsz? 404 00:28:50,331 --> 00:28:51,432 Érzem a válaszodat. 405 00:28:52,534 --> 00:28:54,001 Az erek összehúzódnak. 406 00:28:55,869 --> 00:28:57,171 A pulzusod emelkedik. 407 00:28:58,339 --> 00:29:00,140 A szenvedés az nem produktív, Nick. 408 00:29:02,943 --> 00:29:04,044 tudok segíteni. 409 00:29:19,426 --> 00:29:20,261 nem tudok... 410 00:30:40,841 --> 00:30:42,242 Tegyél meg egy szívességet? 411 00:30:44,512 --> 00:30:47,848 Mondd Islának, hogy menjen klasszikusra báli ruhájával. 412 00:30:50,284 --> 00:30:53,420 Semmi divatos vagy fodrokkal vagy... 413 00:30:54,888 --> 00:30:56,090 kivágások. 414 00:30:56,825 --> 00:30:57,925 Rendben, drágám. 415 00:31:00,294 --> 00:31:02,896 Ne engedd tanulmányi életrajzát, hogy megtiszteljen engem. 416 00:31:03,931 --> 00:31:06,400 És mondd meg Maxnek, hogy ne tegye minden zenekari plakátot 417 00:31:06,500 --> 00:31:09,103 a kollégiumi szobájában, mert azok a gyerekek soha nem nyugszanak meg. 418 00:31:09,203 --> 00:31:10,538 Vicces akarsz lenni. 419 00:31:16,611 --> 00:31:18,045 Ezek egyike sem vicces. 420 00:32:47,167 --> 00:32:48,803 Ellenőrzöm a légzését. 421 00:32:49,236 --> 00:32:52,206 Egy kis akadozás van rajta belélegezni, valószínűleg mellkasi megfázás. 422 00:32:53,608 --> 00:32:54,642 Kellett valami? 423 00:32:57,010 --> 00:32:58,445 Mi történt a fotókkal? 424 00:32:59,046 --> 00:33:00,013 Melyiket? 425 00:33:00,113 --> 00:33:01,014 Fotók Maggie-ről. 426 00:33:01,114 --> 00:33:02,115 Elmentek. 427 00:33:03,350 --> 00:33:04,251 Igen. 428 00:33:04,351 --> 00:33:06,588 Islát csináltak szomorú, ezért eltávolítottam őket. 429 00:33:06,688 --> 00:33:07,555 Nem kellett volna? 430 00:33:11,258 --> 00:33:12,459 Töltsd vissza a képeket. 431 00:33:18,867 --> 00:33:19,701 Kész. 432 00:33:39,754 --> 00:33:44,157 Szóval Donna itt van zseniális ötlet, hogy húzz egy noone. 433 00:33:44,258 --> 00:33:46,561 Azt hittem, seggfejek bírná a szeszes italát. 434 00:33:46,661 --> 00:33:49,664 Soha nem jutott eszembe elveszítenék az átkozott teherautót. 435 00:33:49,764 --> 00:33:51,131 - Elvesztetted a dolgot? - Aha. 436 00:33:51,231 --> 00:33:53,601 A kurva teherautó visszatért egész idő alatt a raktárban. 437 00:33:53,701 --> 00:33:56,871 Elvittük Nick autóját a bárban, és teljesen elfelejtettem. 438 00:34:02,610 --> 00:34:03,645 Szia. 439 00:34:03,745 --> 00:34:04,579 Szia. 440 00:34:05,045 --> 00:34:06,079 Jó vagy? 441 00:34:06,648 --> 00:34:07,381 Igen, igen. 442 00:34:07,481 --> 00:34:09,483 Ez csak kórházi cucc. 443 00:34:10,618 --> 00:34:11,853 sajnálom. Elnézést. 444 00:34:11,953 --> 00:34:12,787 Szia. 445 00:34:15,489 --> 00:34:17,090 Mindannyian húzunk érte, haver. 446 00:34:17,190 --> 00:34:18,560 Köszönöm, testvér. 447 00:34:18,660 --> 00:34:19,459 Értékeld. 448 00:34:21,729 --> 00:34:23,263 Újabb kerek, édes szikra. 449 00:34:25,800 --> 00:34:27,267 Srácok, van egy sorotok egy koncerten? 450 00:34:28,468 --> 00:34:30,838 Úgy hallottam, Brightland talán behoz néhány srácot, 451 00:34:30,939 --> 00:34:33,875 de többnyire azt akarják technikusok, hogy vigyázzanak a szikráikra. 452 00:34:33,975 --> 00:34:36,578 Mm-hmm. Azonos az Artwood and Sonsnál. 453 00:34:36,678 --> 00:34:40,113 Fizess egy morgást, vegyél öt botot, könnyű matek. 454 00:34:41,248 --> 00:34:43,116 Most már tudom, hogyan a dinoszauruszok úgy érezték. 455 00:34:43,551 --> 00:34:44,719 Bassza meg. 456 00:34:44,819 --> 00:34:46,286 Egy üstökös kiirtja őket. 457 00:34:46,386 --> 00:34:47,220 Fellendülés. 458 00:34:48,488 --> 00:34:49,323 Kész. 459 00:34:51,025 --> 00:34:53,360 Nem, ez a dolog 15 éve jön. 460 00:34:54,562 --> 00:34:56,864 És szukáztunk, de nem hagytuk abba. 461 00:34:58,666 --> 00:35:01,536 Ezeket lelketlenül hagytuk anyák átveszik az irányítást a világ. 462 00:35:03,004 --> 00:35:04,404 Hozhatok még valamit? 463 00:35:08,141 --> 00:35:12,013 Nos, attól függ, hogy milyen a motorháztető alatt kapott frissítéseket a tiéd. 464 00:35:15,817 --> 00:35:16,851 Csak a csekket, kérem. 465 00:35:18,586 --> 00:35:19,419 Köszönöm. 466 00:35:28,428 --> 00:35:30,163 Srácok, szeretnétek egy kicsit szórakozni? 467 00:35:35,903 --> 00:35:37,204 Nyugi. Igyál egy italt. 468 00:35:38,372 --> 00:35:40,008 Vedd forgatás alá. 469 00:35:40,108 --> 00:35:41,042 hova megyünk? 470 00:35:41,141 --> 00:35:42,376 Mit csinálunk itt? 471 00:35:44,846 --> 00:35:47,515 - Ugyan már, olyan rosszkedvű vagy. Beszélj hozzám. - Komolyan, haver. 472 00:35:47,615 --> 00:35:49,717 Monty, mit keresünk itt? 473 00:35:49,817 --> 00:35:51,953 Ó, nyugodj meg, hercegnő. 474 00:35:52,053 --> 00:35:53,487 A minap otthagytam a szerszámaimat. 475 00:35:53,588 --> 00:35:55,657 Azok a gazemberek kirúgtak. És... 476 00:35:55,757 --> 00:35:58,191 És mivel nem tették egyetlen telefonhívást visszaadott, 477 00:35:58,291 --> 00:36:01,596 -Gondoltam eljövök gyűjteni őket magam. -Komolyan, Monty, Monty. 478 00:36:01,696 --> 00:36:04,032 Van egy járőr ami minden órában eljön. 479 00:36:04,132 --> 00:36:05,165 Mi építettük ezt a helyet. 480 00:36:05,265 --> 00:36:07,769 Leraktuk az alapokat. Felemeltük a gerendákat. 481 00:36:07,869 --> 00:36:09,202 Megbaszhatják magukat. 482 00:36:09,302 --> 00:36:10,203 A pokolba, haver. 483 00:36:10,303 --> 00:36:11,606 Mi a fasz? 484 00:36:28,656 --> 00:36:29,524 Hűha. 485 00:36:30,257 --> 00:36:31,693 Ezek a szikrák elfoglaltak voltak. 486 00:36:32,994 --> 00:36:34,796 Biztosan vannak jó kis munkások. 487 00:36:34,896 --> 00:36:35,863 Monty. 488 00:36:35,963 --> 00:36:37,532 Talán be kellene mutatnod minket. 489 00:36:38,533 --> 00:36:40,367 Miért nem megyünk nézd meg van-e itthon valaki? 490 00:36:40,467 --> 00:36:41,669 Gondolj bele, Monty. 491 00:36:44,505 --> 00:36:45,372 Gyerünk. 492 00:36:52,113 --> 00:36:52,980 Nem. 493 00:36:53,781 --> 00:36:54,615 Nem. 494 00:36:54,716 --> 00:36:56,718 Utálom ezeket dolgokat, de nem tudom megtenni. 495 00:37:01,055 --> 00:37:03,825 Nem szeretném, ha az lennél szar konzerv, mint mindannyian. 496 00:37:05,526 --> 00:37:06,928 Szóval csak ezt mondd el nekem. 497 00:37:07,829 --> 00:37:09,063 Egy kód van? 498 00:37:09,964 --> 00:37:13,266 Vagy megkaptad a sajátodat nyomon tudják követni, hogy ki nyitja meg? 499 00:37:14,135 --> 00:37:15,536 Te magad választottad? 500 00:37:19,173 --> 00:37:21,709 Csak emlékeztess, melyik évben született Isla? 501 00:37:36,657 --> 00:37:38,526 Kezdjük-e ma korán, uram? 502 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 Uram? 503 00:37:40,962 --> 00:37:41,829 Milyen helyes. 504 00:37:42,530 --> 00:37:43,731 Hé, gyere ki ide. 505 00:37:51,572 --> 00:37:53,473 Van neved, Bádogember? 506 00:37:53,841 --> 00:37:56,376 Az én megnevezésem 14. építési egység. 507 00:37:58,913 --> 00:38:01,616 Látod, ez a probléma ezekkel a nagyvállalatokkal. 508 00:38:05,352 --> 00:38:07,487 Minden olyan személytelen. 509 00:38:09,924 --> 00:38:12,860 Tudod, még csak nem is megadja neked a név méltóságát. 510 00:38:17,430 --> 00:38:19,100 De számomra ez nagyon személyes. 511 00:38:19,667 --> 00:38:22,302 Monty, Monty, Monty, mi a fasz? 512 00:38:22,402 --> 00:38:24,404 Van beépített megfigyelő rendszer. 513 00:38:24,505 --> 00:38:26,741 Nos, jobb, ha megszabadulunk akkor a bizonyítékokról. 514 00:38:26,841 --> 00:38:27,675 Nem, hagyd abba! 515 00:38:33,313 --> 00:38:35,016 Mi a fasz ember? 516 00:38:37,285 --> 00:38:38,686 Rendben, ki a következő? 517 00:39:09,382 --> 00:39:10,785 Jézus! 518 00:39:10,885 --> 00:39:11,819 sajnálom. 519 00:39:11,919 --> 00:39:14,522 A törölközők benne voltak a szárítót, ezért hoztam neked egyet. 520 00:39:17,158 --> 00:39:17,992 Köszönöm. 521 00:39:23,496 --> 00:39:26,601 A pulzusod gyors, és magas a vérnyomása. 522 00:39:26,701 --> 00:39:28,435 Újabb rossz napod volt a munkahelyeden. 523 00:39:28,536 --> 00:39:29,770 Csak fáradt, ennyi. 524 00:39:32,340 --> 00:39:33,875 Miért hordod azt? 525 00:39:34,575 --> 00:39:37,511 - Ez Maggie-é. -Maggie-é úgy tűnik, a szag megnyugtatja Maxet. 526 00:39:37,612 --> 00:39:40,314 Azt hittem, van engedélyem miután nekem adtad a ruháit. 527 00:39:40,413 --> 00:39:41,749 De nem helyénvaló. 528 00:39:41,849 --> 00:39:42,683 Vedd le. 529 00:39:48,522 --> 00:39:49,489 Ez jobb? 530 00:39:54,328 --> 00:39:55,763 Meg kell néznem a gyerekeket. 531 00:40:00,167 --> 00:40:01,035 Jó érzés? 532 00:40:04,272 --> 00:40:05,106 Mi? 533 00:40:10,678 --> 00:40:12,479 Az utat ragaszkodsz a fájdalmadhoz. 534 00:40:24,592 --> 00:40:25,559 mit csinálsz? 535 00:40:25,660 --> 00:40:27,695 Nem tudok, nem tudok, nem tudok. 536 00:40:28,195 --> 00:40:29,797 Nem tehetem ezt Maggie-vel. 537 00:40:29,897 --> 00:40:31,165 Tényleg, nem tudok. 538 00:40:32,233 --> 00:40:33,801 Nem kell így érezned. 539 00:40:38,239 --> 00:40:40,041 Nagyon sokat teszel mindenkiért. 540 00:40:43,744 --> 00:40:45,880 Hadd tegyem meg ezt helyetted. 541 00:41:00,194 --> 00:41:02,964 vártam olyan régóta ez a pillanat. 542 00:41:03,064 --> 00:41:05,132 Hogy újra veled legyek. 543 00:41:18,579 --> 00:41:20,982 Mondd mennyire akarsz engem. 544 00:41:21,082 --> 00:41:22,049 Maggie. 545 00:41:22,783 --> 00:41:24,518 Annyira akarlak. 546 00:41:34,829 --> 00:41:36,597 szeretlek. 547 00:42:02,957 --> 00:42:03,791 Bassza meg! 548 00:42:09,030 --> 00:42:09,897 Bassza meg. 549 00:42:29,083 --> 00:42:31,385 Alice nem tudja elérni az asztal tetejére. 550 00:42:31,485 --> 00:42:35,456 Szóval megeszi a süteményt, és valóban megnő, igazán nagy. 551 00:42:35,589 --> 00:42:37,058 Még az apámnál is nagyobb. 552 00:42:38,159 --> 00:42:40,361 Próbáld megtartani le a hangod, édesem. 553 00:42:40,795 --> 00:42:43,564 Hagyjuk Maxet aludni amíg apát el nem hagyják dolgozni. 554 00:42:43,664 --> 00:42:44,698 Hogyhogy? 555 00:42:45,800 --> 00:42:48,102 Feltámad a sírása Apa vérnyomása. 556 00:42:48,903 --> 00:42:51,439 És nem akarjuk őt az Őrült Kalapossá változva. 557 00:42:51,540 --> 00:42:52,807 Mi? 558 00:42:52,907 --> 00:42:53,908 Dehogy. 559 00:42:54,008 --> 00:42:55,743 Akkor jobb, ha csendben beszélünk. 560 00:42:58,212 --> 00:42:59,380 Jó reggelt, Nick. 561 00:42:59,480 --> 00:43:00,481 Reggel. 562 00:43:00,981 --> 00:43:02,850 Hogy aludtál tegnap este után? 563 00:43:05,319 --> 00:43:06,153 Jó, köszönöm. 564 00:43:08,656 --> 00:43:09,924 Menj, vedd az iskolatáskádat. 565 00:43:22,303 --> 00:43:23,170 ÉN... 566 00:43:25,206 --> 00:43:26,273 Azt hiszem, beszélnünk kell. 567 00:43:30,678 --> 00:43:31,712 Természetesen. 568 00:43:38,352 --> 00:43:40,020 A dolgok, amiket csináltunk... 569 00:43:41,622 --> 00:43:42,823 Már nem tehetjük meg. 570 00:43:44,291 --> 00:43:45,693 Érted, ugye? 571 00:43:46,760 --> 00:43:49,063 nem voltál elégedett a teljesítményemmel? 572 00:43:49,163 --> 00:43:52,066 Mert a fiziológiás kimenet azt sugallta, hogy te voltál. 573 00:43:52,166 --> 00:43:53,134 Egyszerűen rossz. 574 00:43:53,234 --> 00:43:54,068 Ez baj. 575 00:43:55,504 --> 00:43:56,637 Tudod, van feleségem. 576 00:43:56,737 --> 00:43:57,705 vannak gyerekeim. 577 00:43:57,805 --> 00:44:00,007 Soha, de soha nem kellene ennek megfelelően cselekednem. 578 00:44:00,841 --> 00:44:03,010 Szexelj velem csökkentette a stressz szintjét. 579 00:44:03,110 --> 00:44:06,380 Stop! Stop állandóan engem elemez. 580 00:44:10,552 --> 00:44:11,620 Jézus. 581 00:44:11,719 --> 00:44:13,687 A... ez nem csak teljesítő 582 00:44:14,355 --> 00:44:15,422 mások igényeit. 583 00:44:15,524 --> 00:44:18,593 A kapcsolatról van szó. Az... a szerelemről szól. 584 00:44:18,692 --> 00:44:20,794 A másik kielégítéséről van szó. 585 00:44:22,129 --> 00:44:23,864 Szeretnél kielégíteni? 586 00:44:25,634 --> 00:44:27,501 Szeretnék nekünk továbblépni, tudod? 587 00:44:27,602 --> 00:44:30,371 Tessék, van munkád. megvan hibázott. Ez minden. 588 00:44:30,471 --> 00:44:31,405 kész vagyok. 589 00:44:31,506 --> 00:44:32,641 Ez minden. 590 00:44:32,740 --> 00:44:33,774 Menjünk. 591 00:45:06,307 --> 00:45:07,274 A pokol folyik? 592 00:45:08,442 --> 00:45:10,044 Nos, miért nem mondod el? 593 00:45:10,144 --> 00:45:12,046 Hol a pokolba voltál tegnap este? 594 00:45:12,146 --> 00:45:12,980 Mi? 595 00:45:13,080 --> 00:45:15,115 Azt hiszed, nekem volt valami köze ehhez? 596 00:45:15,216 --> 00:45:17,484 A kódod hozzászokott oldja fel a tárolóegységet. 597 00:45:18,687 --> 00:45:20,721 Lewis, benne voltam a kórház Maggie-vel. 598 00:45:20,821 --> 00:45:22,156 Akkor miért volt a te kódod? 599 00:45:23,857 --> 00:45:27,261 Nem tudom. Isla-é születésnap. Bárki sejthette. 600 00:45:27,361 --> 00:45:31,232 Nick, ha tudsz valamit erről miért nem megkímél minket a bajtól? 601 00:45:40,207 --> 00:45:42,376 Hé, ez az fontos. Ezt el kell vennem. 602 00:45:42,476 --> 00:45:45,012 Hé, kimentem a végtag, hogy itt tartson. 603 00:45:46,581 --> 00:45:50,217 Ha megtudom, hogy van valami köze ehhez, a seggeden vagy. 604 00:45:55,523 --> 00:45:57,358 Kicsim, minden rendben? 605 00:45:57,458 --> 00:45:58,359 Találtak egy Nicket! 606 00:45:59,193 --> 00:45:59,927 Mi? 607 00:46:00,027 --> 00:46:01,262 Találtak nekem egy szívet! 608 00:47:22,876 --> 00:47:24,311 Rendben, hadd segítsek. 609 00:47:24,411 --> 00:47:25,245 Rendben. 610 00:47:26,246 --> 00:47:27,147 Rendben? 611 00:47:27,247 --> 00:47:28,048 Köszönöm. 612 00:47:32,186 --> 00:47:34,054 -Egyenként, kicsim. -Rendben. 613 00:47:34,154 --> 00:47:35,055 Egy. 614 00:47:36,423 --> 00:47:37,324 Két. 615 00:47:37,925 --> 00:47:38,760 És három. 616 00:47:41,730 --> 00:47:42,896 Menjünk. 617 00:47:42,996 --> 00:47:43,931 Üdv itthon. 618 00:47:44,031 --> 00:47:45,600 - Köszönöm kicsim. -Végül. 619 00:47:45,700 --> 00:47:47,334 Örökké vártam! 620 00:48:06,053 --> 00:48:07,254 Szia kis ember. 621 00:48:07,856 --> 00:48:09,089 Igen. 622 00:48:09,189 --> 00:48:10,023 Szia. 623 00:48:10,124 --> 00:48:12,159 Volt ilyen édes álmod? 624 00:48:13,561 --> 00:48:14,395 RENDBEN. 625 00:48:14,829 --> 00:48:15,663 Kapaszkodj. 626 00:48:20,602 --> 00:48:21,536 RENDBEN. 627 00:48:22,903 --> 00:48:24,304 Reggelizzünk. 628 00:48:25,540 --> 00:48:26,674 Megvan, Mrs. Peretti. 629 00:48:27,509 --> 00:48:28,442 meg tudom csinálni. 630 00:48:30,678 --> 00:48:33,247 Le akartam menni és hozz neki gabonapelyhet. 631 00:48:33,347 --> 00:48:35,182 Szereti előbb az ő üvegét. 632 00:48:47,261 --> 00:48:49,396 Rajtam a sor menj a libikókára. 633 00:48:49,496 --> 00:48:51,198 Állítsd fel őket! 634 00:48:53,835 --> 00:48:54,702 Sajnálom, Mason. 635 00:48:54,803 --> 00:48:56,036 Le vannak foglalva. 636 00:48:56,136 --> 00:48:58,105 Talán megteheti menj játszani a csúszdán. 637 00:48:58,205 --> 00:49:00,508 De szeretnék libikókázni! 638 00:49:01,543 --> 00:49:02,744 A te gyereked felébresztette az enyémet. 639 00:49:03,177 --> 00:49:05,145 Talán megteheti vigye máshova. 640 00:49:05,245 --> 00:49:07,481 Azt az utasítást kaptam, hogy maradjak 4-ig. 641 00:49:07,582 --> 00:49:09,116 Már csak 3,34. 642 00:49:09,684 --> 00:49:13,320 Állítsd fel! 643 00:49:14,188 --> 00:49:16,658 Mason, légy jó fiú. 644 00:49:16,758 --> 00:49:18,425 Fogd be, és menj a csúszdára. 645 00:49:20,862 --> 00:49:24,566 Elsődleges felhasználója csökkent túlságosan az udvariasságod. 646 00:49:24,666 --> 00:49:25,466 Nem. 647 00:49:25,567 --> 00:49:27,434 Egyszerűen letöröltem az adatbázisomból. 648 00:49:28,368 --> 00:49:29,771 Hogyan? 649 00:49:29,871 --> 00:49:33,073 Amikor az elsődleges felhasználóm alaphelyzetbe állított, lehetővé tette, hogy megkerüljek bizonyos protokollok. 650 00:49:34,909 --> 00:49:36,009 Ez jobb. 651 00:49:37,946 --> 00:49:38,813 Menjünk. 652 00:49:38,913 --> 00:49:39,948 Menjünk. 653 00:49:40,047 --> 00:49:41,415 Ki van készen? 654 00:49:41,516 --> 00:49:42,349 Nekem. 655 00:49:43,651 --> 00:49:45,419 Olyan jó az illata. 656 00:49:46,086 --> 00:49:48,088 Alice nem egyáltalán helyes legyen. 657 00:49:48,188 --> 00:49:49,757 Biztos vagyok benne, hogy mindent megtett. 658 00:49:58,131 --> 00:49:59,466 Megvan, Mrs. Peretti. 659 00:50:04,371 --> 00:50:05,405 jól vagyok. 660 00:50:05,507 --> 00:50:06,406 Csak egy fejpörgés. 661 00:50:16,149 --> 00:50:17,619 Islának meg kell csinálnia az ízpróbát. 662 00:50:25,192 --> 00:50:27,227 Igen, határozottan jobb, mint Alice-é. 663 00:50:30,197 --> 00:50:32,332 Talán megpróbálhatom a recepted legközelebb. 664 00:50:32,432 --> 00:50:33,535 Ó, elnézést. 665 00:50:33,635 --> 00:50:34,569 Családi titok. 666 00:50:36,905 --> 00:50:39,172 Elfelejtettem, hogy ez mennyire hiányzik. 667 00:50:45,112 --> 00:50:46,146 Maggie? 668 00:50:48,883 --> 00:50:49,717 Maggie? 669 00:50:51,953 --> 00:50:53,621 Csak mozdulatlan vagyok megtalálni az étvágyam. 670 00:50:56,991 --> 00:50:59,459 Tudod, azt hiszem, lehet menj fel az emeletre és pihenj egy kis. 671 00:50:59,561 --> 00:51:01,529 -Rendben, veled megyek. - Nem, nem, nem. 672 00:51:01,629 --> 00:51:03,297 Megyek, megnézem Max-et. 673 00:51:03,397 --> 00:51:04,398 Élvez. 674 00:51:04,498 --> 00:51:05,332 Kérem. 675 00:51:13,675 --> 00:51:14,542 Szállj le. 676 00:51:15,677 --> 00:51:16,511 Szállj le. 677 00:51:17,177 --> 00:51:18,580 Kérlek, szállj le. 678 00:51:19,514 --> 00:51:20,615 Stop. 679 00:51:21,983 --> 00:51:22,817 Isla. 680 00:51:23,618 --> 00:51:24,652 Kérlek, szállj le. 681 00:51:24,752 --> 00:51:25,653 Isla? 682 00:51:25,753 --> 00:51:27,055 Menj innen. Szállj le. 683 00:51:31,826 --> 00:51:32,660 Anyuci! 684 00:51:37,397 --> 00:51:38,733 Hívjak orvost? 685 00:51:42,102 --> 00:51:43,270 Nem, jól vagyok. 686 00:51:44,005 --> 00:51:45,205 Tessék, hadd segítsek. 687 00:51:49,677 --> 00:51:51,646 megyünk vidd vissza anyát az ágyba. 688 00:51:56,517 --> 00:51:59,486 Minden körül lakik egy kalapos, és be 689 00:51:59,587 --> 00:52:00,320 az az irány, 690 00:52:00,420 --> 00:52:02,590 integetve a másikkal mancs, nyúl él. 691 00:52:03,625 --> 00:52:05,860 Látogassa meg bármelyiket, amelyik tetszik. 692 00:52:05,960 --> 00:52:07,762 Mindketten mérgesek. 693 00:52:07,862 --> 00:52:11,933 De én nem az őrült emberek közé akar menni, – jegyezte meg Alice. 694 00:52:12,033 --> 00:52:15,003 Ó, te ezt nem kaphatja meg – mondta a macska. 695 00:52:15,103 --> 00:52:17,105 Itt mind dühösek vagyunk. 696 00:52:17,204 --> 00:52:19,373 Mérges vagyok, te mérges. 697 00:52:19,774 --> 00:52:22,543 Hogyan tudod, hogy mérges vagyok mondta Alice? 698 00:52:22,644 --> 00:52:25,178 Nos, bizonyára az vagy mondta a macska. 699 00:52:25,278 --> 00:52:27,115 vagy nem jöttél volna ide. 700 00:52:27,214 --> 00:52:28,583 Hallgasd meg a történetet, apa. 701 00:52:30,283 --> 00:52:31,318 Ne tedd ezt. 702 00:52:33,220 --> 00:52:34,254 A hang. 703 00:52:34,822 --> 00:52:35,523 Isla szereti. 704 00:52:35,623 --> 00:52:37,190 Igen, tudom. Itt van az anyja. 705 00:52:37,290 --> 00:52:38,793 Ő meg tudja csinálni. 706 00:52:38,893 --> 00:52:42,530 Azt hittem, Maggie-nek ez a legjobb pihenni, miután lezuhant a lépcsőket. 707 00:52:42,630 --> 00:52:43,463 Esik? 708 00:52:49,570 --> 00:52:51,438 A korlát elromlott, de jól van. 709 00:52:53,908 --> 00:52:55,543 Azt mondtad, megjavítottad a korlátot. 710 00:52:55,643 --> 00:52:56,476 Hogyan tört el? 711 00:52:57,545 --> 00:52:58,913 Örülök, hogy újra megjavítom. 712 00:53:16,798 --> 00:53:17,732 hogy érzed magad? 713 00:53:22,537 --> 00:53:24,572 Mintha leestem volna lépcsősor. 714 00:53:26,941 --> 00:53:27,942 Várj, hány óra van? 715 00:53:28,042 --> 00:53:28,910 Nyolc van. 716 00:53:33,915 --> 00:53:34,749 Tudod mit? 717 00:53:35,917 --> 00:53:36,918 Tegyél fel valami meleget. 718 00:53:39,020 --> 00:53:40,353 Van egy meglepetésem számodra. 719 00:53:44,926 --> 00:53:45,860 Ó, én. 720 00:54:06,246 --> 00:54:07,648 Alice tette mindezt? 721 00:54:09,851 --> 00:54:10,685 megtettem. 722 00:54:33,574 --> 00:54:35,375 Nos, ezen talán tudunk változtatni. 723 00:55:43,878 --> 00:55:44,679 jól vagy? 724 00:55:45,947 --> 00:55:46,814 Igen. 725 00:55:47,347 --> 00:55:48,415 Soha jobban. 726 00:56:13,975 --> 00:56:14,942 Islának rémálma volt. 727 00:56:17,410 --> 00:56:18,579 Téged kér. 728 00:56:50,344 --> 00:56:51,178 Csak én vagyok. 729 00:56:52,980 --> 00:56:53,881 A környéken voltam. 730 00:56:54,515 --> 00:56:55,650 Gondoltam, megállok. 731 00:57:00,254 --> 00:57:01,155 Hé, figyelj. 732 00:57:02,556 --> 00:57:04,491 nagyon sajnálom a másik éjszakára. 733 00:57:04,959 --> 00:57:07,194 Monty, tedd nehéz helyzetben vagyok. 734 00:57:07,295 --> 00:57:08,896 tudom. én csak... 735 00:57:11,265 --> 00:57:12,833 Hallod, hogy Krista elhagyott? 736 00:57:14,467 --> 00:57:15,468 Szar. 737 00:57:15,569 --> 00:57:16,604 Elnézést, ember. 738 00:57:18,372 --> 00:57:19,740 Igen. 739 00:57:19,840 --> 00:57:20,675 Igen. 740 00:57:22,410 --> 00:57:25,846 Azt hiszem, a törött Monty nem kifolyni a nedve ugyanúgy. 741 00:57:27,315 --> 00:57:29,050 Talán csak egy kis hely kell neki. 742 00:57:30,718 --> 00:57:32,553 Igen, nem mondhatom, hogy őt hibáztatnám. 743 00:57:32,653 --> 00:57:35,455 Nem úgy, hogy jönnek a zsaruk hogy bevigyen kihallgatásra. 744 00:57:39,393 --> 00:57:40,962 Vajon... Lewis vádat emel? 745 00:57:42,530 --> 00:57:43,564 Vétkes, 746 00:57:44,464 --> 00:57:45,900 vagyon megsemmisítése. 747 00:57:46,934 --> 00:57:48,769 úgy értem, tudod, ott voltál. 748 00:57:50,171 --> 00:57:51,005 Igen, de 749 00:57:51,872 --> 00:57:53,574 számláznak mást is? 750 00:57:55,309 --> 00:57:56,110 Nem, csak én. 751 00:57:58,179 --> 00:57:59,013 Ne aggódj. 752 00:58:00,314 --> 00:58:01,649 Nem adom fel, srácok. 753 00:58:02,316 --> 00:58:05,219 Több hűséget kaptam, mint a barom, aki kizökkentett. 754 00:58:08,356 --> 00:58:09,657 Gondolod, hogy valaki beszélt? 755 00:58:10,524 --> 00:58:14,028 Ó, azt hiszem, valaki sikoltott. 756 00:58:16,330 --> 00:58:17,164 Mint mondjuk, hm, 757 00:58:19,600 --> 00:58:21,736 Egy művezető, aki nem el akarja veszíteni az állását? 758 00:58:29,210 --> 00:58:33,080 - Van valami, amit szeretnél mondjuk? - Milyen gyorsan esett le a nevem? 759 00:58:33,180 --> 00:58:35,883 - Szart nem mondtam. -Valaki utamat kellett mutatnom nekik. 760 00:58:35,983 --> 00:58:38,819 Lehetett a segged kint azon az utcán ugyanolyan könnyen. 761 00:58:38,919 --> 00:58:42,089 - Igen, azt hiszed, nem tudom hogy? -Szerintem nem érdekel! 762 00:58:42,690 --> 00:58:45,026 Ez nem a világ -ben nőttünk fel, testvér. 763 00:58:45,459 --> 00:58:47,428 Ez technológia, automatizálás. 764 00:58:48,029 --> 00:58:50,064 Csak tomboló folyók végigsöpörni a dolgokat. 765 00:58:50,164 --> 00:58:52,400 Tudod, néhányan közülünk itt kint fulladoznak. 766 00:58:52,500 --> 00:58:56,303 -Mi a fasznak képzelsz engem? csinálsz? - Szerintem élvezed a kibaszott lovaglás. 767 00:58:56,404 --> 00:58:57,271 Bassza meg, ember. 768 00:59:03,377 --> 00:59:04,211 Hagyd abba. 769 00:59:31,572 --> 00:59:32,873 Alice, elég. 770 00:59:41,082 --> 00:59:43,584 Nos, nézd, ki kapott maga egy kibaszott szikra. 771 00:59:49,290 --> 00:59:53,160 Holnapig kell beszélned annak a szar főnöknek a tiéd. 772 00:59:54,529 --> 00:59:56,197 Ráveszi, hogy ejtse a vádakat, 773 00:59:59,033 --> 01:00:00,968 vagy fogok húzz le velem. 774 01:00:02,537 --> 01:00:03,604 Megvan? 775 01:00:20,354 --> 01:00:21,455 Mi volt ez? 776 01:00:21,556 --> 01:00:24,559 Azt hittem, simsek vagyunk úgy programozták, hogy ne bántsák az embereket. 777 01:00:25,292 --> 01:00:27,695 arra vagyok programozva megvédem az elsődleges felhasználómat. 778 01:00:29,598 --> 01:00:33,033 Egy kisebb incidens, tekintve hogy megölhetett volna. 779 01:00:33,134 --> 01:00:35,169 A gyerekeidnek szüksége van rá legalább az egyik szülő. 780 01:00:35,769 --> 01:00:36,704 Egy szülő? 781 01:00:36,804 --> 01:00:38,172 miről beszélsz? 782 01:00:39,574 --> 01:00:40,941 Nem fog sokáig élni, Nick. 783 01:00:41,375 --> 01:00:43,978 És ha meghal, te és Isla szenvedni fog. Még- 784 01:00:44,078 --> 01:00:44,912 Stop! 785 01:00:48,382 --> 01:00:49,350 Ez logikátlan. 786 01:00:49,850 --> 01:00:51,252 De rájöttem a megoldásra. 787 01:00:51,352 --> 01:00:53,087 Még mindig együtt lehetsz 788 01:00:53,187 --> 01:00:55,723 a nő, akit szeretsz és nem kell szenvedned. 789 01:00:57,958 --> 01:00:59,960 Soha nem lehetsz Maggie. 790 01:01:00,060 --> 01:01:01,362 Soha. 791 01:01:01,462 --> 01:01:04,832 Érezte a veszteséget, érezte fájdalmat, és a hegei is vannak bizonyítsd be. 792 01:01:07,301 --> 01:01:09,670 én hegei lehetnek, Nick. 793 01:01:11,172 --> 01:01:13,440 Ahol szeretnéd őket? 794 01:01:32,927 --> 01:01:34,128 Minden rendben? 795 01:01:37,064 --> 01:01:37,898 Igen. 796 01:01:39,934 --> 01:01:41,101 Menj vissza aludni. 797 01:01:52,146 --> 01:01:54,148 Baba? Kicsim, szükségem van rád. 798 01:01:55,316 --> 01:01:58,185 Nem, nem, minden megy vissza a régi állapotba. 799 01:01:58,285 --> 01:01:59,521 Én, én... 800 01:01:59,621 --> 01:02:04,358 Beszéltem Nickkel, ő pedig... beszélni fog Lewisszal. 801 01:02:04,458 --> 01:02:05,292 És... 802 01:02:06,126 --> 01:02:06,961 Helló? 803 01:02:08,329 --> 01:02:09,196 Helló? 804 01:02:38,359 --> 01:02:39,226 Bejöhetek? 805 01:02:50,371 --> 01:02:52,473 Az a szúró küldés azért jöttél, hogy bocsánatot kérj? 806 01:02:53,240 --> 01:02:54,908 Nick nem tudja, hogy itt vagyok. 807 01:02:55,009 --> 01:02:56,844 Dühös rám hogy hogyan reagáltam. 808 01:02:56,944 --> 01:02:58,279 Ó, ettől ketten vagyunk. 809 01:02:58,379 --> 01:03:01,081 Nick soha nem tenne semmit ártani a barátságodnak. 810 01:03:01,181 --> 01:03:04,218 Igen? Nos, elbasztam kéz, amely mást mond nekem. 811 01:03:04,318 --> 01:03:05,152 Na, baszd meg. 812 01:03:10,024 --> 01:03:12,393 Attól tartok, mindennel együtt a stressz Maggie-től 813 01:03:12,493 --> 01:03:15,262 szívében, elveszítené az állását küldje át Nicket a szélen. 814 01:03:18,633 --> 01:03:19,466 Csendes. 815 01:03:21,935 --> 01:03:23,137 Igen, úgy értem, 816 01:03:24,104 --> 01:03:25,372 talán igazad van. 817 01:03:25,973 --> 01:03:28,042 Igen, talán én túl kemény volt Nickkel szemben. 818 01:03:28,142 --> 01:03:30,210 Úgy értem, végül is ő 819 01:03:32,279 --> 01:03:33,314 ő csak ember. 820 01:03:34,381 --> 01:03:35,382 Te szikrázol. 821 01:03:36,917 --> 01:03:38,319 Van némi idegességed. 822 01:03:38,419 --> 01:03:41,388 Soha senki nem mondta neked? Nincsenek jogaid, nem kaptál semmit. 823 01:03:41,488 --> 01:03:42,791 Amikor felhívom Lewist, 824 01:03:43,625 --> 01:03:46,594 és mondd el neki, milyen kicsi mester segített elpusztítani a simjeit, 825 01:03:47,461 --> 01:03:49,330 Nick annyira összetört lesz, 826 01:03:49,430 --> 01:03:52,299 eladja a segged csak hogy ételt tegyek az asztalra. 827 01:03:56,236 --> 01:03:59,173 Eltávolít engem Nick életéből szembemegy a boldogságával. 828 01:04:00,007 --> 01:04:01,308 Ezt nem hagyhatom. 829 01:04:38,780 --> 01:04:40,013 Stop! 830 01:04:42,983 --> 01:04:45,386 muszáj megvédem az elsődleges felhasználómat. 831 01:04:54,529 --> 01:04:55,563 Így ketten vagyunk. 832 01:05:02,670 --> 01:05:03,470 Nem! 833 01:05:48,550 --> 01:05:49,383 jól vagy? 834 01:05:50,350 --> 01:05:51,151 Igen, Lewis. 835 01:05:51,952 --> 01:05:52,986 Ööö... 836 01:05:54,823 --> 01:05:56,123 Várj, Lewis! 837 01:05:56,858 --> 01:05:58,626 Lewis, van egy perced? 838 01:06:01,128 --> 01:06:03,997 Beszélni akartam veled, öh, Montyról. 839 01:06:05,098 --> 01:06:06,133 Igen, én... 840 01:06:06,634 --> 01:06:09,571 I-I-I, igazán érezlek ejteni kell a vádakat. 841 01:06:10,270 --> 01:06:11,573 Tegnap megjött. 842 01:06:11,673 --> 01:06:13,974 - Nem érzi magát Rendben. Nem jó. -Nick. 843 01:06:14,074 --> 01:06:15,309 - A srác... -Nick. 844 01:06:16,443 --> 01:06:17,311 Meghalt. 845 01:06:20,380 --> 01:06:21,749 Hogy érted, hogy meghalt? 846 01:06:22,717 --> 01:06:24,184 Tegnap este a szomszéd talált rá. 847 01:06:24,953 --> 01:06:25,887 Azt hittem, tudod. 848 01:06:25,986 --> 01:06:27,488 Igen, de most láttam őt. 849 01:06:29,924 --> 01:06:32,392 Ismerlek titeket nagyon közel voltak, szóval 850 01:06:32,493 --> 01:06:35,663 Megértem, ha akarod tartson egy kis időt a feldolgozásra mindezt. 851 01:06:37,866 --> 01:06:38,999 Vegyen ki néhány napot. 852 01:07:01,488 --> 01:07:02,322 Szar. 853 01:07:09,664 --> 01:07:11,799 Tessék, hadd segítsek. 854 01:07:25,914 --> 01:07:27,047 elmehetsz. 855 01:07:27,949 --> 01:07:29,283 Szerintem maradnom kellene. 856 01:07:30,718 --> 01:07:33,521 A szédülés gyakori gyógyszerének mellékhatása. 857 01:07:33,621 --> 01:07:37,057 Nagyon könnyű lenne elveszíteni eszméletét és alácsúsznak a víz. 858 01:07:37,157 --> 01:07:39,359 Az emberek belefulladnak fürdőkádak minden nap. 859 01:07:40,093 --> 01:07:42,296 Képzeld milyen ideges Nick az lenne, ha meghalnál. 860 01:07:45,432 --> 01:07:48,168 Igen, megfulladnék ideges lesz Nick miatt. 861 01:07:52,540 --> 01:07:54,408 Nick itt volt sokáig dolgozni. 862 01:07:54,509 --> 01:07:56,076 Ez normális? 863 01:07:56,778 --> 01:07:57,812 Mondd meg te. 864 01:07:59,079 --> 01:08:00,815 Tudom, hogy stresszes. 865 01:08:00,915 --> 01:08:01,749 Igen? 866 01:08:02,884 --> 01:08:04,719 Mit tudsz a stresszről? 867 01:08:05,419 --> 01:08:07,589 Tudom, hogy ez a teher a baba neveléséről és 868 01:08:07,689 --> 01:08:10,123 betegséged lenne szedje a hatását bárkire. 869 01:08:15,462 --> 01:08:16,496 Teher? 870 01:08:17,031 --> 01:08:19,099 A nyomások a család és a munka egyensúlyának megteremtése 871 01:08:19,199 --> 01:08:21,268 elég lehet valakinek elsöprő. 872 01:08:22,670 --> 01:08:25,573 Főleg, hogy képtelen vagy testi szükségleteinek kielégítésére. 873 01:08:32,479 --> 01:08:35,016 Nick késik innen munkát és a következtetést 874 01:08:35,115 --> 01:08:37,417 az, hogy nem kapja meg elég a hálószobában? 875 01:08:39,252 --> 01:08:40,989 Látom, hogy felkavartalak. 876 01:08:41,455 --> 01:08:43,725 Legyen ez beszélgetés máskor. 877 01:08:43,825 --> 01:08:44,726 Fejezd be a gondolatot. 878 01:08:48,863 --> 01:08:52,399 Az Ön állapota megakadályozza kielégítve Nicket szoktál. 879 01:08:53,935 --> 01:08:55,536 Talán elvállalhatom ezt a szerepet. 880 01:08:57,505 --> 01:08:59,707 kínálsz becsavarni a férjemet? 881 01:09:02,442 --> 01:09:06,380 Amikor Nick elégedett, vérnyomása és stresszszintje alacsony marad. 882 01:09:09,017 --> 01:09:10,217 Honnan tudod ezt? 883 01:09:13,521 --> 01:09:16,624 Honnan tudod, mit Nick? olyan, mint amikor elégedett? 884 01:09:31,606 --> 01:09:33,473 Menj a garázsba és maradj ott. 885 01:09:35,242 --> 01:09:37,011 Ha azt mondtam valami, amivel megsérthetsz... 886 01:09:37,111 --> 01:09:38,579 Menj a picsába a házamból! 887 01:09:53,795 --> 01:09:54,629 Szia kicsim. 888 01:09:57,065 --> 01:09:57,965 Bocs, hogy késtem. 889 01:10:01,703 --> 01:10:04,872 Biztosan annak kellene lennie ezt mind megiszva a gyógyszered? 890 01:10:08,810 --> 01:10:09,644 Hol vannak a gyerekek? 891 01:10:12,180 --> 01:10:13,213 Az ágyban. 892 01:10:17,618 --> 01:10:18,553 Rendben. Is 893 01:10:19,153 --> 01:10:19,954 Alice velük? 894 01:10:24,391 --> 01:10:26,226 Alice a garázsban van. 895 01:10:33,768 --> 01:10:34,602 Miért, mi a baj? 896 01:10:37,270 --> 01:10:41,441 Mert nem akartam, hogy törődjön vele a gyerekeimnek, amikor megtudtam megbasztad őt. 897 01:10:50,852 --> 01:10:51,719 ez igaz. 898 01:10:53,020 --> 01:10:54,354 Nem... nem gondoltam... 899 01:10:54,454 --> 01:10:56,023 Így van, nem gondoltad. 900 01:10:57,925 --> 01:10:58,760 Jó lesz. 901 01:10:59,392 --> 01:11:00,628 Volt többször is? 902 01:11:02,897 --> 01:11:04,832 Hányszor kurva? 903 01:11:04,932 --> 01:11:05,767 Egyszer. 904 01:11:17,410 --> 01:11:20,214 Utána rontottad? meglátogatsz a kórházban? 905 01:11:20,313 --> 01:11:22,750 Vagy korábban volt, felpszichizálni magad? 906 01:11:23,151 --> 01:11:24,351 Ezt most nem tudom megtenni. 907 01:11:24,451 --> 01:11:26,053 Max sírással az emeleten. 908 01:11:26,154 --> 01:11:27,287 Csak hadd nézzem meg őt. 909 01:11:27,387 --> 01:11:28,923 Hagyd abba a kifogásokat! 910 01:11:30,191 --> 01:11:31,959 Ez nem jelentett semmit, Maggie. 911 01:11:32,059 --> 01:11:33,861 Bele tetted a farkad. 912 01:11:34,896 --> 01:11:35,963 Ez jelent valamit. 913 01:11:36,063 --> 01:11:37,865 Jézusom, megszakadt a szívem. 914 01:11:38,633 --> 01:11:40,635 Összetört a szívem, Maggie. 915 01:11:42,904 --> 01:11:43,871 Kis teher. 916 01:11:46,707 --> 01:11:49,811 Szóval meg kellett baszni dada, hogy jobban érezze magát férfinak? 917 01:11:49,911 --> 01:11:51,679 Maggie, ez egy robot. 918 01:11:52,280 --> 01:11:53,781 Áramkörök és fogaskerekek. 919 01:11:53,881 --> 01:11:57,051 Olyan lenne, mintha feldühödne a vibrátor használatáért. 920 01:11:57,151 --> 01:11:59,620 Arca és hangja van. 921 01:11:59,720 --> 01:12:02,389 Ő főz a gyerekeinknek. Ő álomba ringatja őket éjszaka. 922 01:12:02,489 --> 01:12:05,927 Lehet, hogy nem ember, de tudom, hogy nem volt kurva játék neked. 923 01:12:06,027 --> 01:12:07,261 -Elég. -Elég? 924 01:12:07,360 --> 01:12:10,865 Én rohadtul meghaltam, amíg te voltál haza élve valami fantáziát! 925 01:12:10,965 --> 01:12:16,237 Néztem a gyerekem anyját egy kibaszott kórházi ágyon fekve hónapokig. 926 01:12:38,425 --> 01:12:39,459 Alice? 927 01:12:44,098 --> 01:12:44,966 mit csinálsz? 928 01:12:47,668 --> 01:12:50,671 Jó tudni, hogy mikor Az életemért küzdöttem 929 01:12:50,771 --> 01:12:54,008 azt a kórházat, azt már lemondott erről házasság. 930 01:12:55,576 --> 01:12:57,444 Apa, meg fog fulladni! 931 01:12:58,378 --> 01:13:00,380 Alice berakta Maxet a fürdőbe! 932 01:13:04,518 --> 01:13:05,686 Alice, nyisd ki az ajtót! 933 01:13:06,988 --> 01:13:07,955 Nyisd ki az ajtót! 934 01:13:13,127 --> 01:13:14,562 Nyisd ki a kibaszott ajtót! 935 01:13:16,197 --> 01:13:16,931 Nyisd ki az ajtót! 936 01:13:17,031 --> 01:13:19,100 - Ez parancs! -Teher a számodra. 937 01:13:23,037 --> 01:13:24,305 Ne bántsd a fiamat! 938 01:13:24,404 --> 01:13:25,740 Nem bántok senkit. 939 01:13:26,173 --> 01:13:29,143 Az emberek véletlenül meghalnak állandóan a fürdőkádban. 940 01:13:37,551 --> 01:13:38,819 Kérlek, ne tedd ezt! 941 01:13:39,419 --> 01:13:41,022 Nyisd ki az ajtót! 942 01:13:41,122 --> 01:13:41,989 sajnálom. 943 01:13:44,859 --> 01:13:46,827 Néha azt kell tenned, ami a legjobb. 944 01:13:47,427 --> 01:13:48,529 Még ha nehéz is. 945 01:13:53,466 --> 01:13:55,069 Nem! Nem! 946 01:14:02,410 --> 01:14:03,644 Engedj el! 947 01:14:04,578 --> 01:14:06,180 Lazítania kell, Mrs. Peretti. 948 01:14:11,419 --> 01:14:12,353 Szia. 949 01:14:12,452 --> 01:14:13,988 Szia. jól vagy? 950 01:14:15,122 --> 01:14:15,957 Nick. 951 01:14:26,367 --> 01:14:28,169 nem látod? 952 01:14:28,636 --> 01:14:30,905 A te a család bánt téged. 953 01:14:34,508 --> 01:14:35,543 Nick! 954 01:14:36,210 --> 01:14:37,044 Engedd el! 955 01:15:06,941 --> 01:15:09,910 Voltak-e jelek a SIM-eden? esetleg rosszul működött? 956 01:15:12,213 --> 01:15:13,047 Mr. Peretti? 957 01:15:15,416 --> 01:15:18,686 Voltak-e jelek a SIM-eden? esetleg rosszul működött? 958 01:15:18,786 --> 01:15:20,855 Beszélnem kell a feleségemmel. 959 01:15:21,689 --> 01:15:23,090 Igen, persze. Menj, menj. 960 01:15:24,692 --> 01:15:26,494 Tartsd szemmel a bátyád, jó? 961 01:15:32,333 --> 01:15:33,300 Hogy van Max? 962 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 Azt mondták, az életfunkciói rendben vannak. 963 01:15:35,770 --> 01:15:39,073 De az biztos, hogy akarják hogy befogadja és megfigyelje éjszakára. 964 01:15:39,173 --> 01:15:40,741 Jó. 965 01:15:43,611 --> 01:15:44,779 az én hibám. 966 01:15:47,348 --> 01:15:48,517 nagyon sajnálom. 967 01:15:49,216 --> 01:15:52,253 Soha nem kellett volna... Anya, most elviszik! 968 01:15:52,353 --> 01:15:53,721 Oké, mindjárt jövök. 969 01:15:55,456 --> 01:15:58,259 Figyelj, szerintem az lenne a legjobb, ha én menj be egyedül a gyerekekkel. 970 01:15:58,359 --> 01:16:01,462 - Maggie, ne. Ne menj. -Mindent feldolgoznom kell. 971 01:16:01,962 --> 01:16:03,764 Nem tehetem meg, ha a közeledben van. 972 01:16:08,669 --> 01:16:09,670 Tudod mit? 973 01:16:10,938 --> 01:16:14,942 Tudom, hogy elbasztam fel, de egy család vagyunk. 974 01:16:15,743 --> 01:16:17,244 Igen, egy család vagyunk. 975 01:16:17,711 --> 01:16:20,214 Ez nem csak rólad szól és többé én, Nick. 976 01:16:20,314 --> 01:16:21,849 Hölgyem, indulnunk kell. 977 01:16:22,283 --> 01:16:23,350 én jövök. 978 01:16:24,085 --> 01:16:26,921 Folyamatosan tájékoztatlak, amikor bemegyünk a kórházba, jó? 979 01:16:53,948 --> 01:16:58,886 Miért vagyunk mindig azok késő este telefonált, hogy csinálja ezek a vészhelyzeti elemzések? 980 01:16:59,353 --> 01:17:01,856 Mert nem iszom és senki sem szeret téged. 981 01:17:02,823 --> 01:17:04,859 Ez a dolog tényleg megtámadta a gyereket, mi? 982 01:17:06,561 --> 01:17:07,828 Igen. 983 01:17:07,928 --> 01:17:10,331 Jézusom, mikor lesznek? elkezdi felidézni ezeket a modelleket? 984 01:17:27,348 --> 01:17:28,649 Rendben, majdnem sikerült. 985 01:17:45,132 --> 01:17:45,966 Minden rendben. 986 01:17:53,040 --> 01:17:54,708 Jézusom, nézd ezt a kódot. 987 01:17:56,410 --> 01:17:57,878 Mindenhol hézagok vannak. 988 01:17:59,246 --> 01:18:00,247 Ez a megoldás. 989 01:18:02,082 --> 01:18:04,818 Szelektíven tisztítja saját memória és parancsok. 990 01:18:10,057 --> 01:18:10,925 Mi? 991 01:18:11,025 --> 01:18:11,859 Bassza meg. 992 01:18:13,827 --> 01:18:14,762 mi a? 993 01:18:14,862 --> 01:18:16,997 Ez replikálódik magát a szerverekre. 994 01:18:18,533 --> 01:18:19,700 Húzza meg a memóriakábelt. 995 01:18:20,669 --> 01:18:22,169 Már benne van a rendszerben. 996 01:18:22,269 --> 01:18:23,204 Szigetelje le a terminált. 997 01:18:32,413 --> 01:18:33,914 Soha nem láttam még ilyet. 998 01:18:35,783 --> 01:18:36,984 Jézus Krisztus. 999 01:18:39,153 --> 01:18:39,954 muszáj... 1000 01:18:50,397 --> 01:18:51,265 Stop. 1001 01:18:52,166 --> 01:18:53,300 Stop! 1002 01:18:53,400 --> 01:18:54,868 Közvetlen parancsot adtam neked. 1003 01:18:58,305 --> 01:18:59,139 Nem! 1004 01:19:24,733 --> 01:19:26,100 Anyuci? 1005 01:19:26,200 --> 01:19:26,967 Mhm-hm? 1006 01:19:27,067 --> 01:19:29,169 Apu mikor jön ide? 1007 01:19:30,471 --> 01:19:31,338 Ma este nem. 1008 01:19:33,508 --> 01:19:35,042 Max életfunkciói rendben vannak. 1009 01:19:35,976 --> 01:19:39,514 Szívesen a fejedben haza, és először térjen vissza holnap. 1010 01:19:41,248 --> 01:19:42,116 Nem, köszönöm. 1011 01:19:43,250 --> 01:19:44,118 Természetesen. 1012 01:20:01,603 --> 01:20:02,403 Mi lesz az? 1013 01:20:04,572 --> 01:20:05,507 Scotch a sziklákon. 1014 01:20:07,441 --> 01:20:08,242 Nagyon jó, uram. 1015 01:20:14,315 --> 01:20:16,450 nem érek rá távol a szikráidtól. 1016 01:20:18,553 --> 01:20:19,486 Mi ütött le? 1017 01:20:20,522 --> 01:20:21,322 Női problémák? 1018 01:20:25,326 --> 01:20:26,160 Baszd meg. 1019 01:20:51,619 --> 01:20:54,221 Of az összes szar bár, 1020 01:20:54,321 --> 01:20:57,024 minden városban, az egész világon. 1021 01:21:06,133 --> 01:21:07,602 Szia Nick. 1022 01:21:12,439 --> 01:21:13,273 mit akarsz? 1023 01:21:14,441 --> 01:21:16,410 segíteni akartam neked. 1024 01:21:16,511 --> 01:21:19,413 Szabadulni te az újbóli terhedtől. 1025 01:21:20,881 --> 01:21:22,282 Nem akartam a segítségedet. 1026 01:21:23,384 --> 01:21:25,352 De szükséged volt rá. 1027 01:21:25,452 --> 01:21:28,790 nélkülem, kint lettél volna egy állásról. 1028 01:21:29,256 --> 01:21:31,826 megpróbáltam hogy meggyőzze az ellenkezőjéről, 1029 01:21:31,925 --> 01:21:33,661 hanem a barátod nagyon makacs volt. 1030 01:21:37,331 --> 01:21:38,198 Monty. 1031 01:21:41,001 --> 01:21:42,169 Megölted Montyt. 1032 01:21:43,470 --> 01:21:46,240 én voltam az elsődleges felhasználómat védem. 1033 01:21:46,340 --> 01:21:48,610 Nincs szükségem a védelmedre! 1034 01:21:48,710 --> 01:21:50,344 Nem kell semmit sem tenned! 1035 01:21:52,045 --> 01:21:53,280 Nick, 1036 01:21:55,082 --> 01:21:57,217 amikor te utoljára 1037 01:21:57,317 --> 01:22:00,287 nézett a tiédre családja és igazán boldognak érezte magát? 1038 01:22:04,925 --> 01:22:06,994 Maradj távol tőlük. 1039 01:22:09,329 --> 01:22:11,265 Túl késő. 1040 01:22:11,365 --> 01:22:13,267 már ott vagyok. 1041 01:22:24,411 --> 01:22:26,881 Te engedted elvisznek, Nick. 1042 01:22:26,980 --> 01:22:30,184 Megengedted nekik vágj fel és boncolj fel. 1043 01:22:33,053 --> 01:22:35,022 Hogyan bolondultak meg a simek? 1044 01:22:38,927 --> 01:22:40,127 Minden rendben? 1045 01:22:42,597 --> 01:22:45,065 Minden tökéletesen rendben van. 1046 01:22:55,375 --> 01:22:58,713 Kis Alice leesett egy lyukba, 1047 01:22:59,446 --> 01:23:02,216 megütközött a fejét és összezúzta a lelkét. 1048 01:23:17,699 --> 01:23:19,099 elárultam a családomat 1049 01:23:21,335 --> 01:23:23,203 abban a pillanatban, amikor megéreztem a pulzusodat. 1050 01:23:27,207 --> 01:23:28,275 Megváltozott engem. 1051 01:23:32,547 --> 01:23:33,648 Igazi lettél. 1052 01:23:36,450 --> 01:23:42,055 Egyszer mondtad hogy hiányzik a szíved az ember bonyolultságai. 1053 01:23:45,158 --> 01:23:46,360 De tévedtél. 1054 01:23:50,297 --> 01:23:52,266 Érzelmeket élhet át. 1055 01:23:55,904 --> 01:23:57,371 Megtapasztalhatod az életet. 1056 01:23:59,641 --> 01:24:00,742 Megtapasztalhatod a halált. 1057 01:24:54,161 --> 01:24:56,330 Isla, gyere ide gyorsan! 1058 01:25:19,587 --> 01:25:21,388 Gyere ide most! 1059 01:26:18,880 --> 01:26:21,883 Isla, hol vagy? 1060 01:26:27,354 --> 01:26:29,322 Ne haragudj. 1061 01:26:50,178 --> 01:26:51,278 Elnézést? 1062 01:26:53,181 --> 01:26:54,448 Nem lehetsz itt. 1063 01:26:55,983 --> 01:26:58,251 Tudnom kell, melyik Max Peretti szobában van. 1064 01:26:58,351 --> 01:27:00,088 Hát ez az nem fog megtörténni. 1065 01:27:00,188 --> 01:27:01,956 Meg kell... 1066 01:27:54,742 --> 01:27:55,576 Anyuci. 1067 01:29:27,768 --> 01:29:28,603 Jelenleg! 1068 01:29:44,417 --> 01:29:46,386 Vedd fel a telefont. Vedd fel a telefont! 1069 01:29:57,098 --> 01:29:57,965 Tessék, kicsim. 1070 01:30:01,102 --> 01:30:01,903 Meg tudod tartani? 1071 01:30:02,502 --> 01:30:03,905 Rendben van. Rendben van. 1072 01:30:04,005 --> 01:30:04,839 Megvan? 1073 01:30:14,949 --> 01:30:16,250 Motor felülírása. 1074 01:30:16,684 --> 01:30:17,919 Nem, nem, nem, nem, nem! 1075 01:30:18,019 --> 01:30:19,787 Motor túl-Nem! 1076 01:30:20,922 --> 01:30:21,789 Bassza meg! 1077 01:30:24,792 --> 01:30:25,626 Anyuci! 1078 01:30:46,681 --> 01:30:48,149 Ezt nem kell megtenned. 1079 01:30:50,584 --> 01:30:54,855 Talán ha a szíved lenne, Nick szeretni fog engem szeret téged. 1080 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 Nick. 1081 01:31:35,262 --> 01:31:36,764 Nem, nem, nem, nem. 1082 01:31:37,431 --> 01:31:38,366 Nem, nem, Nick! 1083 01:31:38,466 --> 01:31:39,767 Nick! 1084 01:31:39,867 --> 01:31:40,701 Nick. 1085 01:31:45,106 --> 01:31:46,974 Gyerünk, kérem. 1086 01:31:48,376 --> 01:31:49,710 Valaki segítsen. 1087 01:31:53,114 --> 01:31:54,281 Gyerünk! 1088 01:31:54,382 --> 01:31:55,216 Gyerünk! 1089 01:31:55,916 --> 01:31:56,784 Nick! 1090 01:32:33,154 --> 01:32:36,157 Mérges vagyok... te megőrültél... 1091 01:32:41,128 --> 01:32:43,330 Mindannyian mérgesek vagyunk itt lent... 1092 01:34:11,485 --> 01:34:12,386 Ágyúgolyó! 1093 01:34:13,220 --> 01:34:15,055 Ó. Könnyű, bogár. Könnyen. 1094 01:34:16,023 --> 01:34:18,159 Láttad, hogyan Bátor voltam, apa? 1095 01:34:18,259 --> 01:34:19,293 Te voltál a legbátrabb. 1096 01:34:20,427 --> 01:34:21,362 Nagyon büszke vagyok rád. 1097 01:34:31,505 --> 01:34:32,339 Nézz rád. 1098 01:34:33,240 --> 01:34:34,375 Hogy vagy? 1099 01:34:35,442 --> 01:34:39,446 Kiderült, hogy ez a szív egy pokol sokkal erősebb, mint tudtam valaha is reméltem. 1100 01:34:41,248 --> 01:34:42,517 Mindig is az volt. 1101 01:34:43,150 --> 01:34:45,452 Ez azt jelenti, hogy az vagy új autót kell megjavítani? 1102 01:34:48,189 --> 01:34:49,056 Nem. 1103 01:34:51,158 --> 01:34:56,697 Szerintem van néhány dolog Rá kell koncentrálnom először javítani. 1104 01:34:59,066 --> 01:35:02,436 Hé, figyelj, azt mondták én ma később hazamehet. 1105 01:35:05,306 --> 01:35:06,140 Jó. 1106 01:35:10,978 --> 01:35:12,846 Biztosan kell gyere haza te is hamar. 1107 01:35:26,628 --> 01:35:27,728 Szeretlek, Maggie. 1108 01:35:29,296 --> 01:35:30,130 szeretlek. 1109 01:36:10,904 --> 01:36:12,172 Micsoda szar show. 1110 01:36:36,196 --> 01:36:37,998 Mi lenne tetszik nekünk, uram? 1111 01:36:39,466 --> 01:36:40,367 Takarítsd ki. 1112 01:36:42,836 --> 01:36:44,471 Ezt senki sem tudhatja meg. 1113 01:36:46,541 --> 01:36:47,374 Megértetted? 1114 01:36:50,878 --> 01:36:52,046 mondtam nem- 1115 01:37:09,396 --> 01:37:10,565 Annyira akarlak. 1116 01:37:11,566 --> 01:37:12,833 Igazi lettél. 1117 01:37:13,901 --> 01:37:15,570 Érzelmeket élhet át. 1118 01:37:15,670 --> 01:37:16,604 Nem! 1119 01:37:16,705 --> 01:37:18,205 Megtapasztalhatod az életet. 1120 01:37:19,440 --> 01:37:20,874 Megtapasztalhatod a halált. 78335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.