Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,331 --> 00:00:59,486
SOUND OF THE SEA
2
00:03:38,011 --> 00:03:41,721
When the hero and the beautiful Dido
were in the cave,
3
00:03:43,451 --> 00:03:46,410
the sky became disturbed
by a great storm.
4
00:03:49,051 --> 00:03:52,727
The goddess Juno,
seeing the lovers embracing,
5
00:03:53,171 --> 00:03:55,083
at once gave the signal.
6
00:03:57,691 --> 00:04:00,081
Lightning started to flash
7
00:04:01,371 --> 00:04:04,728
and nymphs began to dance
8
00:04:06,491 --> 00:04:09,450
at the mouth of the cave.
9
00:04:39,931 --> 00:04:42,400
Tell your mother that
the cuttlefish hasn't arrived yet.
10
00:04:42,851 --> 00:04:43,921
But look.
11
00:04:44,691 --> 00:04:45,602
In these bags
12
00:04:45,891 --> 00:04:48,531
you've got the squid
13
00:04:49,411 --> 00:04:50,367
and the prawns.
14
00:04:50,651 --> 00:04:52,768
- All right love?
- Yeah I'll tell her.
15
00:04:52,971 --> 00:04:54,530
- So long.
- 'Bye.
16
00:05:15,011 --> 00:05:17,401
I appreciate you
bringing forward your arrival.
17
00:05:17,611 --> 00:05:19,762
You can catch up on things
during the holiday.
18
00:05:20,171 --> 00:05:23,482
Casillas your predecessor died
without leaving any study plan
19
00:05:23,691 --> 00:05:26,809
so you'll have to sort things out
with your pupils.
20
00:05:28,651 --> 00:05:30,563
The Language and Literature
Classroom.
21
00:05:30,971 --> 00:05:31,927
Go ahead.
22
00:05:45,891 --> 00:05:47,564
You've got a lovely view.
23
00:05:52,531 --> 00:05:53,442
Excuse me.
24
00:05:54,291 --> 00:05:56,681
- The magazine you asked for.
- Thank you.
25
00:05:56,891 --> 00:05:57,961
I'll introduce you.
26
00:05:58,171 --> 00:06:00,561
Ulises Adsuara new Head
of Language and Literature
27
00:06:00,771 --> 00:06:01,841
Xavier Leat Drawing.
28
00:06:02,051 --> 00:06:03,087
- A pleasure.
- Likewise.
29
00:06:03,291 --> 00:06:07,126
- Have you found any accommodation?
- No I wanted to ask about that.
30
00:06:51,011 --> 00:06:52,127
Martina!
31
00:06:53,131 --> 00:06:54,531
Turn that music down!
32
00:07:23,251 --> 00:07:24,287
Well...
33
00:07:24,491 --> 00:07:25,845
This is ready.
34
00:07:26,731 --> 00:07:28,131
Let's see if you like it!
35
00:07:30,771 --> 00:07:34,048
- Basilio how many are inside?
- Four.
36
00:07:35,291 --> 00:07:36,691
Serve these plates.
37
00:07:39,811 --> 00:07:40,881
Turn that off.
38
00:07:48,731 --> 00:07:49,960
Thank you Martina.
39
00:07:58,931 --> 00:08:00,126
Do you like it?
40
00:08:00,331 --> 00:08:01,811
It looks great.
41
00:08:03,131 --> 00:08:04,690
Do you make it like your mother?
42
00:08:04,891 --> 00:08:07,770
No but I can make
great French fries.
43
00:08:08,691 --> 00:08:11,047
I love French fries. Will you
make them for me some day?
44
00:08:11,731 --> 00:08:12,721
I'm nobody's servant.
45
00:08:12,931 --> 00:08:14,331
Will you bring me some lemon?
46
00:08:20,171 --> 00:08:21,321
What are you reading?
47
00:08:23,971 --> 00:08:25,166
The Aeneid.
48
00:08:25,931 --> 00:08:26,887
What's it about?
49
00:08:32,211 --> 00:08:35,363
"The hero Aeneas and the beautiful
Queen Dido stricken by love
50
00:08:36,171 --> 00:08:38,527
made ready to flee together
to the forest.
51
00:08:40,371 --> 00:08:42,044
The goddess Juno said to them:
52
00:08:42,331 --> 00:08:47,087
I shall be present there in a cave
to join you in a very firm bond."
53
00:08:50,091 --> 00:08:51,207
What did the goddess say?
54
00:08:51,411 --> 00:08:56,008
"I shall be present there in a cave
to join you in a very firm bond."
55
00:08:59,051 --> 00:09:00,280
That's lovely
56
00:09:00,611 --> 00:09:01,727
isn't it?
57
00:09:02,091 --> 00:09:02,968
Come on.
58
00:09:03,171 --> 00:09:04,844
Get back to the counter.
59
00:09:10,891 --> 00:09:14,282
- Well are you taking the room?
- Yes.
60
00:09:14,691 --> 00:09:16,091
Be careful with my daughter.
61
00:09:27,771 --> 00:09:29,524
- María Luisa Martín.
- Here!
62
00:09:31,771 --> 00:09:34,525
- Marta Muñiz Soriano.
- She isn't here.
63
00:09:37,331 --> 00:09:39,084
- Raquel García.
- Here.
64
00:09:40,291 --> 00:09:43,602
- Antonio Perez Monteagudo.
- He isn't here either.
65
00:09:46,571 --> 00:09:48,642
Why are there so many people
absent today?
66
00:09:50,091 --> 00:09:51,684
Is there an epidemic or what?
67
00:09:51,891 --> 00:09:52,642
No.
68
00:09:53,411 --> 00:09:54,811
They're in the orange groves.
69
00:09:56,011 --> 00:09:57,206
The orange groves?
70
00:09:57,411 --> 00:09:58,640
Yes the orange groves.
71
00:09:59,691 --> 00:10:00,807
He's gorgeous.
72
00:10:02,291 --> 00:10:03,361
Working?
73
00:10:03,571 --> 00:10:05,244
No fucking.
74
00:10:09,291 --> 00:10:10,202
All right
75
00:10:10,411 --> 00:10:11,606
all right.
76
00:10:13,531 --> 00:10:16,888
We're going to discuss the arrival
of Odysseus among the Phaeacians.
77
00:10:24,051 --> 00:10:27,442
- Morning Don Alberto. A coffee?
- Yes please.
78
00:10:28,931 --> 00:10:29,887
Martina!
79
00:10:37,851 --> 00:10:40,969
- Be nice to Mr. Sierra.
- Like always.
80
00:10:55,531 --> 00:10:58,649
My niece says you're a big fan
of Alejandro Sanz too.
81
00:10:58,851 --> 00:10:59,967
What about it?
82
00:11:00,171 --> 00:11:02,367
He's playing in Valencia
on Saturday.
83
00:11:02,571 --> 00:11:03,971
If you want
you can come with us.
84
00:11:07,131 --> 00:11:08,884
Martina come here.
85
00:11:10,931 --> 00:11:13,127
You and I could be good friends
Martina.
86
00:11:13,291 --> 00:11:14,884
Will you come?
87
00:11:15,651 --> 00:11:16,687
No.
88
00:11:21,091 --> 00:11:23,481
Mr. Basilio
can I have an iced coffee?
89
00:12:15,451 --> 00:12:17,363
Mom! I'm off!
90
00:12:37,811 --> 00:12:38,847
What are you looking at?
91
00:12:39,651 --> 00:12:40,528
Nothing.
92
00:12:40,811 --> 00:12:42,564
You must be blind.
93
00:12:45,331 --> 00:12:46,526
Do you never go out?
94
00:12:46,731 --> 00:12:48,051
Out where?
95
00:12:48,251 --> 00:12:50,720
For a drink to go for a walk
96
00:12:51,611 --> 00:12:53,443
to the disco whatever.
97
00:12:57,411 --> 00:12:58,640
It's this one.
98
00:13:00,931 --> 00:13:02,001
Do you like it?
99
00:13:03,691 --> 00:13:05,125
Isn't it a bit old?
100
00:13:05,531 --> 00:13:08,603
If you'd seen it four years ago
when they made the film here...
101
00:13:08,931 --> 00:13:10,729
Come on there's nobody here.
102
00:13:21,691 --> 00:13:23,683
Where you are now
that's where he was.
103
00:13:23,891 --> 00:13:24,802
Who?
104
00:13:25,051 --> 00:13:26,929
The artist
at the end of the film.
105
00:13:29,291 --> 00:13:31,522
Wearing a tuxedo
and having a drink.
106
00:13:32,571 --> 00:13:35,040
He was very sad
because his girl had left him.
107
00:13:37,051 --> 00:13:38,724
And then over there
108
00:13:39,411 --> 00:13:42,085
a car drove up it stopped
and she got out.
109
00:13:43,531 --> 00:13:45,568
She came on board and they kissed.
110
00:13:48,011 --> 00:13:49,240
How romantic.
111
00:13:51,371 --> 00:13:53,203
You can laugh but I met him.
112
00:13:54,371 --> 00:13:56,522
- I'm not laughing.
- Yes you are.
113
00:13:56,891 --> 00:13:58,007
Really.
114
00:14:02,731 --> 00:14:04,723
I was on my own in the bar.
115
00:14:06,131 --> 00:14:08,521
It was very early in the morning
so there was no one around.
116
00:14:09,611 --> 00:14:11,250
And he came in.
117
00:14:12,491 --> 00:14:13,686
He didn't say anything.
118
00:14:13,851 --> 00:14:17,242
He just looked at me and smiled
with such white white teeth
119
00:14:17,451 --> 00:14:19,522
and he pointed
to the bottle of gin.
120
00:14:20,411 --> 00:14:23,245
I was sixteen
and I was shaking all over.
121
00:14:24,451 --> 00:14:27,489
When he realized he held my hand
while I was serving him.
122
00:14:28,931 --> 00:14:31,207
I was in bed for a week
with a temperature.
123
00:14:34,251 --> 00:14:37,130
If I ever have money
I'm going to buy this boat.
124
00:14:40,291 --> 00:14:43,523
Why don't you tell me what happened
to those two in the cave?
125
00:14:46,651 --> 00:14:50,611
When the hero and the beautiful
Dido were in the cave,
126
00:14:51,931 --> 00:14:55,163
the sky became disturbed
by a great storm.
127
00:14:57,691 --> 00:14:59,284
The goddess Juno,
128
00:14:59,491 --> 00:15:03,326
seeing the lovers embrace,
at once gave the signal.
129
00:15:06,491 --> 00:15:07,891
Lightning started to flash
130
00:15:09,891 --> 00:15:11,723
and nymphs
131
00:15:12,091 --> 00:15:13,571
began to dance...
132
00:15:13,971 --> 00:15:18,090
- I love this music.
- ...at the mouth of the cave.
133
00:15:18,291 --> 00:15:22,171
That Don Alberto who was
in the bar do you like him?
134
00:15:22,771 --> 00:15:23,682
No.
135
00:15:26,291 --> 00:15:28,010
But your mother likes him a lot.
136
00:15:28,211 --> 00:15:30,806
He's in construction
he's loaded.
137
00:15:31,331 --> 00:15:33,163
But I know what he wants.
138
00:15:35,131 --> 00:15:36,565
What does he want?
139
00:15:37,451 --> 00:15:39,249
To go to bed with me.
140
00:16:13,611 --> 00:16:15,250
This is the music that I like.
141
00:16:24,811 --> 00:16:26,643
I dreamed about you last night.
142
00:16:54,611 --> 00:16:56,125
It's beautiful.
143
00:17:00,528 --> 00:17:01,439
Come.
144
00:17:38,328 --> 00:17:40,285
Hang on to the present
145
00:17:41,408 --> 00:17:43,877
and don't think about tomorrow.
146
00:17:51,128 --> 00:17:53,279
My father was here
when he was in the army.
147
00:17:55,688 --> 00:17:58,522
He says that one day
he saw a horse's eyes
148
00:17:58,728 --> 00:18:00,606
shining at the bottom
of that lake.
149
00:18:01,848 --> 00:18:03,999
So they stirred up the water
150
00:18:04,568 --> 00:18:06,480
and they found two eyes.
151
00:18:07,568 --> 00:18:09,764
They say they belonged
to this horse.
152
00:18:14,128 --> 00:18:16,006
This place is magical.
153
00:18:23,728 --> 00:18:24,639
Look.
154
00:18:41,888 --> 00:18:44,084
From the depth of the calm sea
155
00:18:45,568 --> 00:18:48,367
there arise two serpents
156
00:18:49,208 --> 00:18:51,518
with immense coils.
157
00:18:54,248 --> 00:18:56,205
Above the waves
158
00:18:58,408 --> 00:19:00,320
they raise
159
00:19:00,808 --> 00:19:02,879
their crests
160
00:19:03,288 --> 00:19:04,961
and their breasts
161
00:19:05,168 --> 00:19:07,478
while the rest of their bodies
162
00:19:08,768 --> 00:19:11,237
spread out beneath
the surface of the water.
163
00:19:12,408 --> 00:19:15,082
One of them now holds me tight
164
00:19:15,288 --> 00:19:18,679
between two loops
165
00:19:20,208 --> 00:19:22,677
and oppresses me
166
00:19:23,848 --> 00:19:26,044
with the double ring
of its love.
167
00:19:28,608 --> 00:19:29,837
And I
168
00:19:32,288 --> 00:19:35,838
try to break
169
00:19:37,248 --> 00:19:38,204
its knot.
170
00:20:17,328 --> 00:20:19,923
Your breasts remind me
of the sea.
171
00:20:30,288 --> 00:20:32,245
I feel dizzy.
172
00:20:49,328 --> 00:20:53,038
When you set sail for Ithaca,
make sure the crossing is long,
173
00:20:53,248 --> 00:20:56,002
full of adventures,
full of knowledge.
174
00:20:56,248 --> 00:20:58,205
Ask that the journey may be long
175
00:20:58,448 --> 00:21:01,202
with many summer mornings
on which full of happiness
176
00:21:01,448 --> 00:21:03,087
you may put in at unknown coves.
177
00:21:04,288 --> 00:21:07,838
Stop in the ports of Pheoenicia
and acquire precious goods
178
00:21:08,328 --> 00:21:11,002
coral mother-of-pearl amber
179
00:21:11,208 --> 00:21:13,564
ebony and voluptuous perfumes.
180
00:21:13,768 --> 00:21:16,681
Visit many cities
and learn from their wise men.
181
00:21:17,168 --> 00:21:19,842
Always carry Ithaca in your mind
182
00:21:20,208 --> 00:21:22,723
but do not for any reason
hasten your return.
183
00:21:24,008 --> 00:21:25,158
Very good Raquel.
184
00:21:28,968 --> 00:21:30,004
Martina!
185
00:21:31,128 --> 00:21:32,448
Where are you going?
186
00:21:33,328 --> 00:21:35,843
- To see your teacher?
- Yes. What about it?
187
00:21:36,368 --> 00:21:38,599
- Are you serious about him?
- Why?
188
00:21:39,008 --> 00:21:40,886
Have you asked him
how much he earns?
189
00:21:41,448 --> 00:21:44,885
- A lot less than you I'm sure.
- Martina if you wanted...
190
00:21:45,088 --> 00:21:46,408
But I don't!
191
00:21:47,088 --> 00:21:48,238
Well it's pity!
192
00:21:57,448 --> 00:21:59,167
Goddess Juno.
193
00:22:02,448 --> 00:22:03,325
Hello.
194
00:22:10,088 --> 00:22:11,442
Shall we go for a walk?
195
00:22:12,288 --> 00:22:13,847
No let's go home.
196
00:22:14,128 --> 00:22:15,278
Home?
197
00:22:16,368 --> 00:22:17,961
We met here just to do that?
198
00:22:18,888 --> 00:22:19,765
Yes.
199
00:22:23,488 --> 00:22:25,525
I've got a surprise for you.
200
00:22:26,088 --> 00:22:27,317
What surprise?
201
00:22:27,528 --> 00:22:28,882
One that you'll really like.
202
00:22:29,088 --> 00:22:30,920
- Are you sure?
- I'm sure.
203
00:22:31,168 --> 00:22:32,568
What are you hiding?
204
00:22:38,528 --> 00:22:41,680
- I told you to be careful.
- But we're going to get married.
205
00:22:42,088 --> 00:22:44,080
That's the least you could do.
206
00:22:44,648 --> 00:22:46,082
Getting pregnant...
207
00:22:46,288 --> 00:22:48,519
- Why didn't you tell us sooner?
- I wanted to be sure.
208
00:22:49,048 --> 00:22:51,768
- The disgrace of it all.
- And now I can't have an abortion.
209
00:22:52,088 --> 00:22:53,886
Ma'am ma'am!
210
00:22:54,088 --> 00:22:57,684
- I'm going to marry your daughter.
- You'd better.
211
00:23:25,128 --> 00:23:27,404
Do you think anyone noticed
that I'm pregnant?
212
00:23:28,408 --> 00:23:31,321
What do you care?
You're married aren't you?
213
00:23:32,208 --> 00:23:33,198
Yes.
214
00:23:37,848 --> 00:23:38,884
Come here.
215
00:23:47,888 --> 00:23:49,880
I love our wedding rings.
216
00:23:52,248 --> 00:23:53,841
Two coffees.
217
00:23:58,528 --> 00:24:00,360
You can't smoke.
218
00:24:02,088 --> 00:24:02,839
Ulises!
219
00:24:08,728 --> 00:24:10,720
You're going to miss the train!
220
00:24:14,088 --> 00:24:15,920
We'll do it tonight in Valencia.
221
00:24:17,768 --> 00:24:19,168
Tell me that you love me.
222
00:24:19,888 --> 00:24:23,677
We're married and you still
haven't said: Martina I love you.
223
00:24:26,288 --> 00:24:28,007
Martina I love you.
224
00:24:32,328 --> 00:24:33,523
You know what?
225
00:24:34,888 --> 00:24:37,244
I want to buy a boat.
226
00:24:37,808 --> 00:24:39,800
- A boat.
- Yes a fishing boat
227
00:24:40,008 --> 00:24:42,443
so I can bring you
lots and lots of tuna.
228
00:24:43,208 --> 00:24:44,198
I like that.
229
00:25:01,408 --> 00:25:02,728
Look at that bed!
230
00:25:20,728 --> 00:25:21,923
Aren't we going for supper?
231
00:25:26,328 --> 00:25:27,648
I'm not hungry.
232
00:25:27,848 --> 00:25:30,682
- Let's go for a walk.
- Sure.
233
00:25:31,568 --> 00:25:32,479
Come on.
234
00:25:33,128 --> 00:25:34,084
Come on.
235
00:25:36,248 --> 00:25:38,001
You said: In Valencia.
236
00:25:39,208 --> 00:25:40,961
And we're in Valencia.
237
00:25:45,288 --> 00:25:48,725
- Tell me that thing I like so much.
- What is it that you like so much?
238
00:25:49,808 --> 00:25:52,164
- From the depth...
- ...of the calm sea
239
00:25:52,368 --> 00:25:54,837
there arise two serpents
240
00:25:56,688 --> 00:25:59,522
with immense coils.
241
00:26:02,368 --> 00:26:04,485
Above the waves
242
00:26:08,488 --> 00:26:10,366
they raise
243
00:26:11,688 --> 00:26:14,601
their crests and their breasts
244
00:26:15,848 --> 00:26:19,159
while the rest of their bodies
245
00:26:20,288 --> 00:26:22,723
spread out beneath
the surface of the water.
246
00:26:28,808 --> 00:26:30,959
One of them
247
00:26:34,368 --> 00:26:35,643
now
248
00:26:42,688 --> 00:26:46,159
holds me tight
between two coils
249
00:26:48,328 --> 00:26:49,762
and oppresses me
250
00:26:51,888 --> 00:26:54,119
with the double ring
251
00:26:55,328 --> 00:26:57,001
of its love.
252
00:27:14,688 --> 00:27:16,964
Put it right up against the wall.
253
00:27:22,968 --> 00:27:24,402
You can bring up the table now.
254
00:28:10,328 --> 00:28:12,638
I wouldn't sell it
for all the gold in the world
255
00:28:12,928 --> 00:28:15,807
but since they won't let me fish...
This is the starter.
256
00:28:16,008 --> 00:28:17,727
That's the tiller.
257
00:28:19,048 --> 00:28:20,721
Now you just have to cast off.
258
00:28:24,768 --> 00:28:25,884
Are you happy?
259
00:28:28,728 --> 00:28:29,718
Yes.
260
00:28:31,008 --> 00:28:34,319
Because you've bought a boat
or because we have our house?
261
00:28:36,848 --> 00:28:38,168
For both things.
262
00:28:41,088 --> 00:28:43,284
You'll name the boat after me
won't you?
263
00:28:45,488 --> 00:28:47,445
They say it's bad luck
264
00:28:48,448 --> 00:28:50,121
but I'll do it.
265
00:28:56,488 --> 00:28:58,047
Read to me a bit.
266
00:29:07,288 --> 00:29:11,077
If an unborn force bears
a part of my soul within you
267
00:29:11,688 --> 00:29:15,728
what do I do as the other
the one less loved?
268
00:29:16,768 --> 00:29:19,237
One day will bring
both of us to ruin.
269
00:29:20,128 --> 00:29:23,599
Wherever you may go before me
we shall both go
270
00:29:23,808 --> 00:29:28,599
travelers willing to make the
journey of no return together.
271
00:29:32,368 --> 00:29:33,768
What a darling.
272
00:29:34,008 --> 00:29:36,284
Come here to grandma sweetheart.
273
00:29:43,608 --> 00:29:44,758
Hello.
274
00:29:45,328 --> 00:29:46,762
Hello my love.
275
00:29:47,648 --> 00:29:50,038
Go on give her a kiss.
276
00:29:53,688 --> 00:29:55,247
Give me a kiss.
277
00:29:57,888 --> 00:29:59,447
He's gorgeous.
278
00:29:59,728 --> 00:30:01,082
He's gorgeous.
279
00:30:04,408 --> 00:30:06,286
He's gorgeous.
280
00:30:07,128 --> 00:30:10,519
"From loving to not loving
there is a very long road
281
00:30:13,448 --> 00:30:15,087
which
282
00:30:16,208 --> 00:30:17,483
everyone
283
00:30:18,568 --> 00:30:19,604
travels
284
00:30:20,728 --> 00:30:21,639
without
285
00:30:25,928 --> 00:30:28,045
knowing how
286
00:30:31,408 --> 00:30:32,478
or when."
287
00:30:40,448 --> 00:30:42,246
- Martina!
- Hello.
288
00:30:42,448 --> 00:30:43,484
You go on inside.
289
00:30:44,768 --> 00:30:46,441
What are you doing here?
290
00:30:46,888 --> 00:30:50,438
Nothing. I've had a leak
in the house for three weeks.
291
00:30:50,648 --> 00:30:52,560
I've called them forty times
but I'm still waiting.
292
00:30:53,088 --> 00:30:54,442
Why didn't you call me?
293
00:30:55,608 --> 00:30:58,601
- I didn't want to bother you.
- You could never bother me.
294
00:31:00,728 --> 00:31:02,162
He's got very big.
295
00:31:02,488 --> 00:31:03,638
Isn't he lovely?
296
00:31:05,008 --> 00:31:06,283
He's like his mother.
297
00:31:07,288 --> 00:31:08,847
And his father too.
298
00:31:09,128 --> 00:31:12,041
- So what about the leak?
- I'll send someone along today.
299
00:31:12,808 --> 00:31:14,561
- Thanks.
- So long.
300
00:31:15,568 --> 00:31:17,685
Call me if you ever
have a problem.
301
00:31:17,888 --> 00:31:18,765
Thanks.
302
00:31:18,968 --> 00:31:20,561
Martina wait.
303
00:31:21,568 --> 00:31:23,446
I'm giving a party
in my new house tonight.
304
00:31:24,248 --> 00:31:26,319
Open air supper an orchestra.
Why don't you come?
305
00:31:27,488 --> 00:31:29,764
- Ulises and I?
- Of course.
306
00:31:30,408 --> 00:31:32,559
- I don't know.
- You'll enjoy yourselves.
307
00:31:32,768 --> 00:31:35,283
I'll be expecting you.
And if you don't come
308
00:31:35,528 --> 00:31:37,167
I won't fix your roof.
309
00:31:50,528 --> 00:31:51,644
Alberto!
310
00:31:51,848 --> 00:31:54,841
Hey gorgeous! Come on down.
311
00:31:59,688 --> 00:32:01,088
Ma'am sir...
312
00:32:01,288 --> 00:32:02,404
Thank you.
313
00:32:05,288 --> 00:32:06,199
It's Xavier Leal.
314
00:32:06,448 --> 00:32:08,007
No please. He's a pain.
315
00:32:08,448 --> 00:32:09,643
Listen he's a colleague.
316
00:32:09,968 --> 00:32:11,766
I'm going for some food.
317
00:32:13,048 --> 00:32:14,004
- Hello.
- Hello.
318
00:32:16,688 --> 00:32:18,327
Well how are you?
319
00:32:19,528 --> 00:32:20,405
Fed up.
320
00:32:21,648 --> 00:32:22,764
With what?
321
00:32:24,568 --> 00:32:25,604
With everything.
322
00:32:27,808 --> 00:32:28,924
Thank you.
323
00:32:32,488 --> 00:32:33,808
The dangerous moment is when
324
00:32:34,008 --> 00:32:35,488
you pick it up.
325
00:32:36,328 --> 00:32:38,888
Once you've got it if you hold
it tightly there's no problem.
326
00:32:39,248 --> 00:32:40,967
Here touch it.
327
00:32:43,448 --> 00:32:44,677
What's its name?
328
00:32:45,488 --> 00:32:46,444
Morgan.
329
00:32:46,808 --> 00:32:49,528
- What do those animals eat?
- Meat. They prefer it.
330
00:32:49,728 --> 00:32:53,438
It's cute now but what about
when it grows? It's disgusting.
331
00:32:53,648 --> 00:32:55,048
They're all the rage in America.
332
00:32:55,768 --> 00:32:57,964
I like strong animals.
333
00:32:58,208 --> 00:33:00,325
In fact the crocodile
is a defense animal.
334
00:33:00,488 --> 00:33:02,400
Yes and they make great shoes.
335
00:33:02,608 --> 00:33:05,077
I'm totally against
the exploitation of animals.
336
00:33:05,928 --> 00:33:07,078
Does it grow very big?
337
00:33:07,968 --> 00:33:09,925
Well... Hey! Careful!
338
00:33:10,088 --> 00:33:11,283
It's scary.
339
00:33:11,928 --> 00:33:13,647
It can grow to six feet
340
00:33:14,128 --> 00:33:16,723
and its jaw
can measure 20 inches.
341
00:33:16,928 --> 00:33:18,647
Watch it or I'll tell Martina.
342
00:33:23,568 --> 00:33:25,287
There are 3 types of crocodile.
343
00:33:25,488 --> 00:33:28,481
This one the Mississippiensis
from the tropics
344
00:33:28,728 --> 00:33:31,243
the Acutuque
which is also American
345
00:33:31,648 --> 00:33:33,082
and the third...
346
00:33:45,528 --> 00:33:46,484
Come on.
347
00:33:46,688 --> 00:33:48,998
You have to see the whole house.
348
00:33:49,208 --> 00:33:52,679
- Ulises will be looking for me...
- He'll find you.
349
00:33:58,768 --> 00:33:59,884
Another swimming pool?
350
00:34:02,688 --> 00:34:04,566
26� all year round.
351
00:34:06,208 --> 00:34:08,848
- It's warm.
- Do you like it?
352
00:34:09,648 --> 00:34:11,685
You can come and swim
whenever you want.
353
00:34:12,528 --> 00:34:15,088
Come on
I'll show you around upstairs.
354
00:34:32,448 --> 00:34:34,201
And this is my bedroom.
355
00:34:34,928 --> 00:34:35,964
Yeah.
356
00:34:37,248 --> 00:34:39,808
Sometimes I think that
if that teacher hadn't appeared
357
00:34:40,008 --> 00:34:41,522
it could have been yours too.
358
00:34:41,728 --> 00:34:43,003
But he did appear.
359
00:34:44,008 --> 00:34:45,283
- Give me a kiss.
- What is this?
360
00:34:45,488 --> 00:34:47,286
- Give me a kiss Martina.
- Alberto...
361
00:34:48,728 --> 00:34:49,798
Please please...
362
00:34:50,008 --> 00:34:50,919
Leave me alone.
363
00:34:51,528 --> 00:34:52,439
Leave me alone!
364
00:34:53,688 --> 00:34:55,122
A quick tumble and then what?
365
00:34:56,448 --> 00:34:58,963
You're wrong Martina.
You're wrong.
366
00:34:59,848 --> 00:35:02,522
But still what matters
is that you're happy.
367
00:35:03,048 --> 00:35:04,198
That's right.
368
00:35:07,728 --> 00:35:09,765
Is this why you invited me?
369
00:35:22,848 --> 00:35:25,886
If he wanted to change jobs
he could be my accountant.
370
00:35:27,448 --> 00:35:29,724
I don't think he can count to 100.
371
00:35:29,928 --> 00:35:31,647
I'm crazy about you.
372
00:35:34,648 --> 00:35:36,799
How can you like a man
who isn't able to make money?
373
00:35:38,808 --> 00:35:40,561
He can tell stories.
374
00:36:03,008 --> 00:36:04,681
Let's go I'm tired.
375
00:36:05,448 --> 00:36:07,246
The one night we go out
Martina...
376
00:36:08,008 --> 00:36:09,078
Let's go.
377
00:36:33,008 --> 00:36:34,408
She was very pretty.
378
00:36:45,848 --> 00:36:46,918
Who?
379
00:36:47,368 --> 00:36:49,837
Who do you think?
The woman in the red dress.
380
00:36:56,608 --> 00:36:57,837
Go to sleep.
381
00:36:59,608 --> 00:37:01,565
I'm going out early tomorrow
to fish.
382
00:37:05,168 --> 00:37:06,568
Do you love me?
383
00:37:13,608 --> 00:37:15,247
I'll bring you a tuna
384
00:37:16,408 --> 00:37:18,206
so that you can see I love you.
385
00:37:20,208 --> 00:37:22,962
I'll fix you French fries
the way you like them.
386
00:38:56,608 --> 00:38:57,837
Martina!
387
00:38:59,408 --> 00:39:01,161
Martina love!
388
00:39:49,648 --> 00:39:52,163
Come to me all you who are weary
and oppressed
389
00:39:52,368 --> 00:39:54,678
and I shall comfort you.
390
00:39:54,888 --> 00:39:58,086
May this celebration serve
to help us ask God
391
00:39:58,248 --> 00:40:00,319
for the eternal rest of Ulises...
392
00:40:00,528 --> 00:40:02,997
From the depth of the calm sea
393
00:40:03,608 --> 00:40:06,487
there arise two serpents
394
00:40:07,168 --> 00:40:09,444
with immense coils.
395
00:40:10,968 --> 00:40:15,440
Above the waves,
they raise their crests
396
00:40:16,648 --> 00:40:18,207
and their breasts,
397
00:40:20,008 --> 00:40:22,398
while the rest of their bodies
398
00:40:23,968 --> 00:40:26,608
spread out beneath
the surface of the water.
399
00:40:39,368 --> 00:40:41,405
Hang on to the present,
400
00:40:42,208 --> 00:40:44,928
and don't think about tomorrow.
401
00:41:21,408 --> 00:41:24,446
- You want ice in it?
- Yes lots.
402
00:41:44,368 --> 00:41:46,564
It's so clammy.
I'm going for a swim.
403
00:41:52,808 --> 00:41:53,764
I love you!
404
00:42:35,328 --> 00:42:37,160
Tell them
we're not willing to wait.
405
00:42:38,448 --> 00:42:41,282
They take it as it is
or we offer it to the Germans.
406
00:42:43,928 --> 00:42:45,203
That's right exactly.
407
00:42:47,045 --> 00:42:49,879
- Dad can we play the money game?
- Hold on.
408
00:42:50,045 --> 00:42:50,956
Go on then.
409
00:42:52,085 --> 00:42:53,405
Mom look!
410
00:42:58,925 --> 00:43:00,325
Dad throw one!
411
00:43:02,085 --> 00:43:02,962
Here!
412
00:43:30,085 --> 00:43:32,475
Look Mom I got seven coins!
413
00:43:33,045 --> 00:43:34,604
Very good Abel.
414
00:43:34,805 --> 00:43:37,798
But go and get changed now
you've been in the pool for ages.
415
00:44:00,285 --> 00:44:01,765
Get back in your pool.
416
00:44:02,725 --> 00:44:04,398
Get back in your pool!
417
00:44:06,205 --> 00:44:07,844
Fucking crocodile shit!
418
00:44:08,045 --> 00:44:09,718
Get back for fuck's sake.
419
00:44:09,925 --> 00:44:11,518
Go on get back.
420
00:44:12,085 --> 00:44:13,280
Get back in your pool.
421
00:44:13,485 --> 00:44:17,320
I'm fucking fed up cleaning it
for you. Get back there.
422
00:44:22,085 --> 00:44:24,441
Mom the gardener's
hitting Morgan!
423
00:44:25,085 --> 00:44:26,155
What happened?
424
00:44:26,365 --> 00:44:29,403
He called him
a fucking crocodile shit.
425
00:44:31,765 --> 00:44:33,916
Excuse me but I didn't
touch the crocodile.
426
00:44:34,125 --> 00:44:36,276
I just cleaned the pool
like I was told to.
427
00:44:36,645 --> 00:44:39,080
- You're a fibber as well?
- I don't lie.
428
00:44:39,445 --> 00:44:40,674
Ma'am the telephone.
429
00:44:46,445 --> 00:44:47,401
Yes?
430
00:44:49,805 --> 00:44:50,875
Yes?
431
00:44:51,565 --> 00:44:52,681
Hello?
432
00:44:54,765 --> 00:44:55,642
Abel!
433
00:45:03,045 --> 00:45:05,116
I want to know what our chances
would be in the High Court.
434
00:45:05,525 --> 00:45:06,720
Very poor Alberto.
435
00:45:07,525 --> 00:45:10,165
Since that seafront business
they've got very tough.
436
00:45:10,925 --> 00:45:13,838
- I don't think we can do anything.
- One thing I don't understand.
437
00:45:14,045 --> 00:45:16,196
Who's bothered by the extra floors?
438
00:45:16,845 --> 00:45:19,155
The buildings are yours
and there's no one behind.
439
00:45:21,845 --> 00:45:23,802
Those Town Hall bastards love.
440
00:45:24,165 --> 00:45:26,600
I'll have to take two floors
off the building next door.
441
00:45:27,725 --> 00:45:29,125
That'll be Villacañas.
442
00:45:31,085 --> 00:45:32,075
Luís?
443
00:45:32,285 --> 00:45:33,321
Luís?
444
00:45:34,405 --> 00:45:35,634
Who is it?
445
00:45:37,205 --> 00:45:38,195
Fucking speak!
446
00:45:42,725 --> 00:45:43,681
Some asshole.
447
00:45:59,005 --> 00:46:00,041
Yes.
448
00:46:01,085 --> 00:46:03,042
Hang on to the present
449
00:46:04,805 --> 00:46:07,274
and don't think about tomorrow.
450
00:46:12,125 --> 00:46:15,641
Martina I've crossed
all the oceans of this world
451
00:46:15,845 --> 00:46:17,802
to discover that
I can't live without you.
452
00:46:18,925 --> 00:46:19,995
Who is it?
453
00:46:22,165 --> 00:46:23,315
Who is it?
454
00:46:44,965 --> 00:46:46,160
Who was it?
455
00:46:48,885 --> 00:46:50,365
They hung up.
456
00:46:50,685 --> 00:46:52,119
Again?
457
00:46:59,045 --> 00:47:00,320
Is anything wrong?
458
00:47:02,085 --> 00:47:03,519
I'm exhausted.
459
00:47:05,165 --> 00:47:06,440
Come here.
460
00:47:06,685 --> 00:47:08,244
Let's relax a bit.
461
00:47:08,605 --> 00:47:10,881
I'm very tired really.
462
00:47:13,645 --> 00:47:14,920
Come here.
463
00:47:17,085 --> 00:47:18,485
Is there a problem?
464
00:47:20,325 --> 00:47:21,156
No.
465
00:48:12,005 --> 00:48:13,519
Martina.
466
00:48:15,405 --> 00:48:19,285
Martina, I've crossed all
the oceans of this world
467
00:48:19,485 --> 00:48:22,000
to discover that
I can’t live without you.
468
00:48:38,765 --> 00:48:39,755
Darling...
469
00:48:40,925 --> 00:48:41,915
I'm off.
470
00:48:48,685 --> 00:48:49,755
Yes?
471
00:48:51,365 --> 00:48:53,118
If you want to see me,
472
00:48:53,765 --> 00:48:55,438
I'm in the International Hotel,
473
00:48:55,765 --> 00:48:58,758
Room 35,
the same one as before.
474
00:48:58,925 --> 00:48:59,915
Thank you.
475
00:49:01,765 --> 00:49:02,642
Who was it?
476
00:49:05,005 --> 00:49:08,237
The hair salon.
They changed my appointment.
477
00:49:11,165 --> 00:49:14,761
- Are you coming for lunch?
- No I'm seeing some Germans.
478
00:49:15,965 --> 00:49:17,524
See you tonight then.
479
00:49:17,765 --> 00:49:19,882
- Are you all right?
- Yes.
480
00:49:21,565 --> 00:49:22,601
No problem?
481
00:49:23,965 --> 00:49:24,682
No.
482
00:52:05,805 --> 00:52:08,843
I brought you the tuna
that I promised you.
483
00:52:09,605 --> 00:52:11,358
You're a bastard!
484
00:52:13,805 --> 00:52:14,716
Why?
485
00:52:18,605 --> 00:52:20,085
I told you I'd come back.
486
00:52:33,725 --> 00:52:34,841
Why?
487
00:52:48,365 --> 00:52:50,596
I need you Martina.
Help me.
488
00:52:51,685 --> 00:52:55,838
And what about me? I'm married
and I've got a son.
489
00:52:57,805 --> 00:52:59,205
I'd like to see him.
490
00:53:01,125 --> 00:53:02,923
I married Sierra.
491
00:53:04,005 --> 00:53:06,600
He recognized him
and Abel knows nothing.
492
00:53:07,285 --> 00:53:09,322
You don't have a son.
493
00:53:17,685 --> 00:53:19,597
Don't you want to know
what I've been doing?
494
00:53:22,205 --> 00:53:23,719
I'm not interested.
495
00:53:24,205 --> 00:53:26,436
I'm not interested at all.
496
00:53:29,565 --> 00:53:30,476
Except...
497
00:53:34,285 --> 00:53:36,800
Did you go away
with that woman at the party?
498
00:53:37,005 --> 00:53:38,041
The one in red?
499
00:53:38,765 --> 00:53:40,563
- What does it matter?
- Tell me.
500
00:53:42,085 --> 00:53:44,077
When I went fishing for tuna
501
00:53:45,365 --> 00:53:48,563
I went on board her yacht
and my boat drifted away.
502
00:53:49,845 --> 00:53:50,676
I lost it.
503
00:53:53,245 --> 00:53:54,645
Where did you go?
504
00:53:56,645 --> 00:54:00,116
If you love me one day I'll take
you to the island of Sumatra.
505
00:54:02,045 --> 00:54:03,445
Sumatra!
506
00:54:06,005 --> 00:54:08,679
You can't take me anywhere.
507
00:54:11,165 --> 00:54:13,236
You don't exist!
508
00:54:17,605 --> 00:54:18,959
What do you mean?
509
00:54:19,685 --> 00:54:21,642
You don't exist you're dead.
510
00:54:21,845 --> 00:54:23,245
Don't you understand?
511
00:54:24,845 --> 00:54:26,882
If my father finds out
you're alive he'll kill you
512
00:54:27,085 --> 00:54:28,599
and if he doesn't
Alberto will.
513
00:54:30,645 --> 00:54:31,965
You're dead!
514
00:54:42,565 --> 00:54:45,080
Tell me that thing
I liked so much.
515
00:54:47,605 --> 00:54:49,801
From the depth of the calm sea...
516
00:54:51,485 --> 00:54:52,362
Yes.
517
00:54:54,645 --> 00:54:56,841
From the depth of the calm sea
518
00:54:58,245 --> 00:55:01,682
there arise two serpents
with immense coils.
519
00:55:02,565 --> 00:55:04,761
Above the waves
520
00:55:06,765 --> 00:55:09,200
they raise their crests
and their breasts
521
00:55:10,485 --> 00:55:12,681
while the rest of their bodies
522
00:55:12,965 --> 00:55:15,241
spread out beneath
the surface of the water.
523
00:55:16,845 --> 00:55:20,634
One of them now holds me tight
between two loops
524
00:55:22,445 --> 00:55:26,280
and oppresses me with
the double ring of its love.
525
00:55:27,925 --> 00:55:30,599
And I try to break its knot.
526
00:55:47,245 --> 00:55:48,679
I have to go.
527
00:55:53,565 --> 00:55:55,158
Don't leave me.
528
00:55:58,328 --> 00:55:59,205
Martina
529
00:56:01,288 --> 00:56:02,608
don't leave me.
530
00:57:02,688 --> 00:57:04,839
The grass slows it down.
531
00:57:09,851 --> 00:57:12,320
Good good very close!
532
00:57:12,731 --> 00:57:13,687
Good eh?
533
00:57:18,691 --> 00:57:19,522
Hello.
534
00:57:23,211 --> 00:57:24,884
It fell a bit short.
535
00:57:25,851 --> 00:57:26,682
Hello.
536
00:57:30,611 --> 00:57:32,409
Benasha bring me another basket.
537
00:57:44,131 --> 00:57:45,690
Put that in the trunk.
538
00:57:58,131 --> 00:58:02,091
No one can see you so before
we arrive you'll have to hide.
539
00:58:52,931 --> 00:58:54,206
Are you all right?
540
00:58:57,411 --> 00:58:59,130
My legs are sore.
541
00:58:59,531 --> 00:59:01,409
Well we have to walk up.
542
00:59:07,931 --> 00:59:10,241
- Which floor is it?
- The top floor.
543
00:59:11,531 --> 00:59:13,090
But you'll be safe there.
544
00:59:15,171 --> 00:59:17,208
- Doesn't anyone live here?
- No.
545
00:59:17,811 --> 00:59:20,042
These apartments can't be sold.
546
00:59:21,531 --> 00:59:24,126
There's a whole court case going on.
547
00:59:24,771 --> 00:59:26,888
They want to demolish two floors
548
00:59:27,091 --> 00:59:29,083
because they say it's illegal.
549
00:59:29,291 --> 00:59:31,886
Wait wait...
550
00:59:44,251 --> 00:59:45,367
Why
551
00:59:47,731 --> 00:59:49,688
don't you tell him I'm back?
552
00:59:53,371 --> 00:59:54,487
Are you crazy?
553
00:59:58,011 --> 00:59:59,889
Look for the time being
you stay here.
554
01:00:00,451 --> 01:00:02,408
Then I'll think about
what I'm going to do.
555
01:00:18,971 --> 01:00:20,769
You'll be fine here.
556
01:00:31,771 --> 01:00:34,002
I've bought everything you'll need.
557
01:00:40,771 --> 01:00:43,240
And remember never
to pull up the blinds.
558
01:01:42,171 --> 01:01:44,163
From the depth of the calm sea
559
01:01:45,331 --> 01:01:47,448
there arise two serpents
yes
560
01:01:48,451 --> 01:01:50,886
with immense coils.
561
01:01:51,091 --> 01:01:52,320
Yes.
562
01:01:53,171 --> 01:01:55,049
Above the waves
563
01:01:57,531 --> 01:02:00,444
they raise their crests
and their breasts
564
01:02:00,891 --> 01:02:03,486
while the rest of their bodies
yes
565
01:02:05,171 --> 01:02:06,924
spread out beneath
the surface of the water.
566
01:02:07,131 --> 01:02:07,928
Come...
567
01:02:08,131 --> 01:02:11,886
One of them now holds me tight
between two loops. Come...
568
01:02:13,371 --> 01:02:16,762
Come... and oppresses me with
the double ring of its love. Come.
569
01:02:16,971 --> 01:02:17,927
Come come.
570
01:02:19,811 --> 01:02:22,326
And I try to break its knot.
571
01:02:40,491 --> 01:02:43,529
From the depth of the calm sea
yes
572
01:02:45,171 --> 01:02:50,121
there arise two serpents yes
with immense coils.
573
01:02:53,211 --> 01:02:55,442
Above the waves
574
01:02:55,851 --> 01:02:58,286
they raise their crests
and their breasts...
575
01:03:00,771 --> 01:03:01,727
Yes.
576
01:03:02,411 --> 01:03:06,485
...the rest of their bodies spread
out beneath the surface of the water.
577
01:03:06,691 --> 01:03:09,206
Come again. One of them
578
01:03:09,411 --> 01:03:11,846
now holds me tight
between two loops...
579
01:03:12,091 --> 01:03:13,969
Come again come again.
580
01:03:14,771 --> 01:03:19,084
While the rest of their bodies
oppress me and oppress me...
581
01:03:19,291 --> 01:03:20,850
Come come.
582
01:03:24,611 --> 01:03:26,170
Again.
583
01:03:26,411 --> 01:03:28,880
...with a double ring of its love.
584
01:03:29,091 --> 01:03:30,491
Come again.
585
01:04:13,811 --> 01:04:15,689
- Like some more?
- No.
586
01:04:16,371 --> 01:04:17,885
I'll have some at the office.
587
01:04:23,171 --> 01:04:24,685
Have you got much work today?
588
01:04:25,651 --> 01:04:27,483
A few visits nothing special.
589
01:04:29,171 --> 01:04:30,321
What about you?
590
01:04:31,651 --> 01:04:32,721
The gym.
591
01:04:39,251 --> 01:04:40,446
Well...
592
01:04:40,691 --> 01:04:41,761
I'm off.
593
01:05:51,251 --> 01:05:52,367
Hello.
594
01:06:05,611 --> 01:06:06,761
Wait.
595
01:06:42,891 --> 01:06:45,929
I never thought I'd listen
to this again with you.
596
01:08:26,734 --> 01:08:28,407
I have to go.
597
01:08:31,614 --> 01:08:32,684
No.
598
01:08:34,534 --> 01:08:35,490
No.
599
01:08:36,614 --> 01:08:38,128
Stay.
600
01:08:39,974 --> 01:08:42,205
Stay Martina stay.
601
01:08:46,054 --> 01:08:48,125
I have to go.
602
01:08:51,294 --> 01:08:52,205
No.
603
01:08:53,294 --> 01:08:55,763
- I have to go.
- No.
604
01:08:57,814 --> 01:08:58,964
No.
605
01:09:00,054 --> 01:09:03,809
Stay Martina please.
606
01:09:05,043 --> 01:09:08,514
An English travel agency is willing
to buy the fucking skyscraper.
607
01:09:09,643 --> 01:09:11,282
But you can't sell it.
608
01:09:13,363 --> 01:09:14,319
Or can you?
609
01:09:14,843 --> 01:09:17,836
Those bastards in the Town Hall
may be willing to compromise.
610
01:09:21,123 --> 01:09:22,921
You're coming to London
with me tomorrow.
611
01:09:24,723 --> 01:09:25,600
Tomorrow?
612
01:09:27,723 --> 01:09:28,793
Tomorrow.
613
01:09:30,723 --> 01:09:32,282
The plane leaves at 10.00.
614
01:09:37,723 --> 01:09:39,157
How was the gym?
615
01:09:40,883 --> 01:09:41,953
Fine.
616
01:09:44,923 --> 01:09:46,243
Same as ever.
617
01:10:16,523 --> 01:10:17,673
Martina...
618
01:10:19,643 --> 01:10:21,077
Martina...
619
01:11:08,003 --> 01:11:09,278
Ulises...
620
01:11:14,403 --> 01:11:15,837
I'm sorry.
621
01:11:20,083 --> 01:11:21,676
I'm sorry.
622
01:11:24,723 --> 01:11:26,555
I had to go to London and...
623
01:11:29,483 --> 01:11:32,874
I have to get you out of here
Alberto's going to sell it.
624
01:11:36,283 --> 01:11:37,637
About
625
01:11:40,243 --> 01:11:41,723
1 000 years ago
626
01:11:42,923 --> 01:11:45,199
a princess fell in love
627
01:11:46,043 --> 01:11:47,762
with a traveler
628
01:11:48,643 --> 01:11:52,034
who had arrived in her kingdom
from an unknown land.
629
01:11:53,163 --> 01:11:57,316
She fearful of losing him
630
01:11:58,683 --> 01:12:02,313
locked him in a cellar
in her palace.
631
01:12:03,203 --> 01:12:05,354
She visited him every afternoon
632
01:12:06,083 --> 01:12:08,803
and gradually devoured him
with love.
633
01:12:10,443 --> 01:12:13,242
That dungeon had
neither doors nor windows
634
01:12:14,763 --> 01:12:16,834
and the only way to escape
635
01:12:18,603 --> 01:12:20,959
was to continue
loving the princess
636
01:12:21,443 --> 01:12:24,197
as if she were death.
637
01:12:28,403 --> 01:12:29,359
I...
638
01:12:32,123 --> 01:12:33,557
cannot
639
01:12:34,523 --> 01:12:36,401
continue loving the princess.
640
01:12:38,523 --> 01:12:40,515
I can't continue here.
641
01:12:42,563 --> 01:12:44,202
I'm going to go away.
642
01:12:45,443 --> 01:12:47,196
If you want come with me.
643
01:12:54,403 --> 01:12:55,803
Hello Dad!
644
01:13:04,163 --> 01:13:05,677
Why are you back so soon?
645
01:13:06,963 --> 01:13:08,477
I rang you from the office.
646
01:13:10,163 --> 01:13:12,359
The mobile must have been
switched off. I'm sorry.
647
01:13:15,843 --> 01:13:16,913
Hello Abel!
648
01:13:18,003 --> 01:13:19,881
Dad can we play the money game?
649
01:13:20,123 --> 01:13:21,079
Give me a kiss.
650
01:13:23,683 --> 01:13:25,675
Here pick that one up.
651
01:13:27,203 --> 01:13:28,319
Want a drink?
652
01:13:30,883 --> 01:13:31,953
No thanks.
653
01:13:34,923 --> 01:13:36,039
Well I do.
654
01:13:47,683 --> 01:13:49,117
I rang but you weren't here.
655
01:13:50,483 --> 01:13:51,314
No.
656
01:13:52,283 --> 01:13:56,072
I had a few things to do
and then I picked up Abel.
657
01:14:04,403 --> 01:14:06,122
What were you doing in Valencia?
658
01:14:11,203 --> 01:14:13,274
I haven't been in Valencia in ages.
659
01:14:14,643 --> 01:14:16,839
Well someone saw a man
getting in your car.
660
01:14:20,083 --> 01:14:21,961
Well someone was mistaken.
661
01:14:22,843 --> 01:14:25,039
There are lots of cars like mine
aren't there?
662
01:14:29,283 --> 01:14:30,273
I wish there were.
663
01:14:34,603 --> 01:14:36,356
- Paco!
- Yes?
664
01:14:36,683 --> 01:14:39,198
- Have you cleaned the pool?
- Yes as always.
665
01:14:39,403 --> 01:14:41,554
As always? I want it gleaming!
666
01:14:45,923 --> 01:14:48,438
You call that clean?
It's a piece of shit!
667
01:15:03,283 --> 01:15:05,354
Someone saw us in Valencia.
668
01:15:06,163 --> 01:15:07,517
Alberto knows.
669
01:15:13,803 --> 01:15:15,157
We have to go away.
670
01:15:30,603 --> 01:15:32,913
I'm never going to hide again.
671
01:16:22,563 --> 01:16:24,953
- That's the man you saw in Valencia?
- Yes.
672
01:16:35,203 --> 01:16:36,557
Let's go.
673
01:16:46,523 --> 01:16:50,642
I'll be back tonight. Don't turn on
the lights and don't go outside.
674
01:16:51,483 --> 01:16:53,236
You didn't understand Martina.
675
01:16:54,163 --> 01:16:56,359
I'm never going to hide again.
676
01:17:01,563 --> 01:17:03,714
Are you sure about
what we're going to do?
677
01:17:05,323 --> 01:17:06,154
Yes.
678
01:17:33,043 --> 01:17:33,999
Darling...
679
01:17:41,683 --> 01:17:43,117
Darling I ran out of gas.
680
01:17:43,323 --> 01:17:46,361
I was waiting for hours
until someone helped me.
681
01:17:53,083 --> 01:17:54,722
Ulises isn't dead.
682
01:17:58,883 --> 01:18:01,478
He's the man you were
seen with in Valencia.
683
01:18:13,443 --> 01:18:15,480
Don't play with me Martina.
684
01:18:17,443 --> 01:18:18,638
And be careful.
685
01:18:24,163 --> 01:18:27,042
I'd kill you rather than lose you.
686
01:18:29,283 --> 01:18:30,353
Get out.
687
01:18:32,643 --> 01:18:33,713
Get out.
688
01:18:34,123 --> 01:18:35,762
Alberto...
689
01:18:43,123 --> 01:18:44,034
Get the fuck out!
690
01:19:46,603 --> 01:19:48,003
Abel...
691
01:19:58,243 --> 01:20:00,235
Mom has to go away.
692
01:20:08,963 --> 01:20:10,875
She loves you very much.
693
01:20:33,763 --> 01:20:34,799
Hey!
694
01:20:35,123 --> 01:20:36,193
Who's there?
695
01:20:36,403 --> 01:20:38,679
- Mr. Sierra wants to talk to you.
- To me?
696
01:20:39,043 --> 01:20:41,399
Yes he's waiting for you
on the dock.
697
01:20:54,323 --> 01:20:55,552
He's over there.
698
01:21:48,843 --> 01:21:50,118
So it's you.
699
01:21:55,403 --> 01:21:57,235
Didn't you drown?
700
01:21:59,683 --> 01:22:01,003
Obviously not.
701
01:22:02,163 --> 01:22:05,235
Well I know I paid
for a mass for your soul.
702
01:22:06,203 --> 01:22:07,876
So you're dead.
703
01:22:22,603 --> 01:22:24,435
Tell Martina this.
704
01:22:26,963 --> 01:22:28,158
She can choose.
705
01:22:30,243 --> 01:22:31,962
She can come back to the living
706
01:22:34,363 --> 01:22:36,116
or stay among the dead.
707
01:22:37,563 --> 01:22:38,679
It's up to her.
708
01:24:14,483 --> 01:24:16,122
She can come back to the living
709
01:24:16,923 --> 01:24:19,358
or stay among the dead.
It's up to her.
710
01:24:47,763 --> 01:24:49,038
Where were you?
711
01:25:14,163 --> 01:25:15,802
Martina...
712
01:26:26,843 --> 01:26:27,720
What's wrong?
713
01:26:28,523 --> 01:26:30,913
I don't know.
I'll go and check the engines.
714
01:26:39,763 --> 01:26:41,800
From the depths of the calm sea
715
01:26:41,963 --> 01:26:44,239
there arise two serpents
with immense coils.
716
01:26:44,923 --> 01:26:48,041
Above the waves they raise
their crests and their breasts.
717
01:26:48,243 --> 01:26:51,520
- What's wrong Martina?
- The starter engine isn't working.
718
01:26:51,683 --> 01:26:54,073
One of them now holds me tight
between two loops
719
01:26:55,643 --> 01:26:58,033
while it oppresses me with
the double ring of its love.
720
01:27:05,203 --> 01:27:06,353
Martina!
721
01:27:08,843 --> 01:27:09,754
What's wrong?
722
01:27:55,203 --> 01:27:56,956
Ulises there's water coming in!
723
01:28:01,083 --> 01:28:03,154
Oh God! Hold on!
724
01:28:04,123 --> 01:28:06,274
Hold on! Get blankets Martina!
725
01:28:07,083 --> 01:28:08,278
Get blankets!
726
01:28:18,763 --> 01:28:21,835
I can't stop it! I can't stop it!
Get more blankets!
727
01:28:22,843 --> 01:28:26,962
- Ulises!
- I can't stop it!
728
01:28:27,603 --> 01:28:28,923
God!
729
01:28:30,163 --> 01:28:31,233
Ulises!
730
01:28:38,403 --> 01:28:39,723
Pull on that end!
731
01:28:42,083 --> 01:28:43,153
Oh God!
732
01:28:45,323 --> 01:28:46,120
Look out!
733
01:28:49,963 --> 01:28:51,682
Ulises!
734
01:28:51,883 --> 01:28:55,957
Ulises come here! Don't go away!
735
01:29:07,003 --> 01:29:08,232
Don't go away!
736
01:29:15,923 --> 01:29:17,562
Ulises!
737
01:29:28,883 --> 01:29:30,033
I've got you!
738
01:29:48,643 --> 01:29:49,793
I can't.
739
01:30:28,803 --> 01:30:30,476
I don't want to die!
740
01:30:33,043 --> 01:30:35,603
I don't want to die! I don't!
741
01:30:38,843 --> 01:30:41,677
Ulises!
742
01:30:42,963 --> 01:30:44,636
Ulises!
743
01:31:48,003 --> 01:31:52,441
If an unborn force bears a part
of my soul within you,
744
01:31:53,763 --> 01:31:56,597
what do I do, as the other,
745
01:31:57,963 --> 01:31:59,443
the one less loved?
746
01:32:00,883 --> 01:32:03,557
One day will bring
both of us to ruin.
747
01:32:04,763 --> 01:32:09,076
Wherever you may go before me,
we shall both go,
748
01:32:09,363 --> 01:32:12,595
travelers willing to make
749
01:32:12,803 --> 01:32:15,841
the journey of no return together.
750
01:32:23,923 --> 01:32:25,562
Martina...
751
01:32:26,563 --> 01:32:27,838
Martina...
752
01:32:28,763 --> 01:32:32,200
I've crossed all the oceans
of this world to find out
753
01:32:32,643 --> 01:32:35,033
that I can't live without you.
50325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.