All language subtitles for Son de Mar 2001 1080p FO WEB-DL DD5.1 H.264-CREATiVE_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,331 --> 00:00:59,486 SOUND OF THE SEA 2 00:03:38,011 --> 00:03:41,721 When the hero and the beautiful Dido were in the cave, 3 00:03:43,451 --> 00:03:46,410 the sky became disturbed by a great storm. 4 00:03:49,051 --> 00:03:52,727 The goddess Juno, seeing the lovers embracing, 5 00:03:53,171 --> 00:03:55,083 at once gave the signal. 6 00:03:57,691 --> 00:04:00,081 Lightning started to flash 7 00:04:01,371 --> 00:04:04,728 and nymphs began to dance 8 00:04:06,491 --> 00:04:09,450 at the mouth of the cave. 9 00:04:39,931 --> 00:04:42,400 Tell your mother that the cuttlefish hasn't arrived yet. 10 00:04:42,851 --> 00:04:43,921 But look. 11 00:04:44,691 --> 00:04:45,602 In these bags 12 00:04:45,891 --> 00:04:48,531 you've got the squid 13 00:04:49,411 --> 00:04:50,367 and the prawns. 14 00:04:50,651 --> 00:04:52,768 - All right love? - Yeah I'll tell her. 15 00:04:52,971 --> 00:04:54,530 - So long. - 'Bye. 16 00:05:15,011 --> 00:05:17,401 I appreciate you bringing forward your arrival. 17 00:05:17,611 --> 00:05:19,762 You can catch up on things during the holiday. 18 00:05:20,171 --> 00:05:23,482 Casillas your predecessor died without leaving any study plan 19 00:05:23,691 --> 00:05:26,809 so you'll have to sort things out with your pupils. 20 00:05:28,651 --> 00:05:30,563 The Language and Literature Classroom. 21 00:05:30,971 --> 00:05:31,927 Go ahead. 22 00:05:45,891 --> 00:05:47,564 You've got a lovely view. 23 00:05:52,531 --> 00:05:53,442 Excuse me. 24 00:05:54,291 --> 00:05:56,681 - The magazine you asked for. - Thank you. 25 00:05:56,891 --> 00:05:57,961 I'll introduce you. 26 00:05:58,171 --> 00:06:00,561 Ulises Adsuara new Head of Language and Literature 27 00:06:00,771 --> 00:06:01,841 Xavier Leat Drawing. 28 00:06:02,051 --> 00:06:03,087 - A pleasure. - Likewise. 29 00:06:03,291 --> 00:06:07,126 - Have you found any accommodation? - No I wanted to ask about that. 30 00:06:51,011 --> 00:06:52,127 Martina! 31 00:06:53,131 --> 00:06:54,531 Turn that music down! 32 00:07:23,251 --> 00:07:24,287 Well... 33 00:07:24,491 --> 00:07:25,845 This is ready. 34 00:07:26,731 --> 00:07:28,131 Let's see if you like it! 35 00:07:30,771 --> 00:07:34,048 - Basilio how many are inside? - Four. 36 00:07:35,291 --> 00:07:36,691 Serve these plates. 37 00:07:39,811 --> 00:07:40,881 Turn that off. 38 00:07:48,731 --> 00:07:49,960 Thank you Martina. 39 00:07:58,931 --> 00:08:00,126 Do you like it? 40 00:08:00,331 --> 00:08:01,811 It looks great. 41 00:08:03,131 --> 00:08:04,690 Do you make it like your mother? 42 00:08:04,891 --> 00:08:07,770 No but I can make great French fries. 43 00:08:08,691 --> 00:08:11,047 I love French fries. Will you make them for me some day? 44 00:08:11,731 --> 00:08:12,721 I'm nobody's servant. 45 00:08:12,931 --> 00:08:14,331 Will you bring me some lemon? 46 00:08:20,171 --> 00:08:21,321 What are you reading? 47 00:08:23,971 --> 00:08:25,166 The Aeneid. 48 00:08:25,931 --> 00:08:26,887 What's it about? 49 00:08:32,211 --> 00:08:35,363 "The hero Aeneas and the beautiful Queen Dido stricken by love 50 00:08:36,171 --> 00:08:38,527 made ready to flee together to the forest. 51 00:08:40,371 --> 00:08:42,044 The goddess Juno said to them: 52 00:08:42,331 --> 00:08:47,087 I shall be present there in a cave to join you in a very firm bond." 53 00:08:50,091 --> 00:08:51,207 What did the goddess say? 54 00:08:51,411 --> 00:08:56,008 "I shall be present there in a cave to join you in a very firm bond." 55 00:08:59,051 --> 00:09:00,280 That's lovely 56 00:09:00,611 --> 00:09:01,727 isn't it? 57 00:09:02,091 --> 00:09:02,968 Come on. 58 00:09:03,171 --> 00:09:04,844 Get back to the counter. 59 00:09:10,891 --> 00:09:14,282 - Well are you taking the room? - Yes. 60 00:09:14,691 --> 00:09:16,091 Be careful with my daughter. 61 00:09:27,771 --> 00:09:29,524 - María Luisa Martín. - Here! 62 00:09:31,771 --> 00:09:34,525 - Marta Muñiz Soriano. - She isn't here. 63 00:09:37,331 --> 00:09:39,084 - Raquel García. - Here. 64 00:09:40,291 --> 00:09:43,602 - Antonio Perez Monteagudo. - He isn't here either. 65 00:09:46,571 --> 00:09:48,642 Why are there so many people absent today? 66 00:09:50,091 --> 00:09:51,684 Is there an epidemic or what? 67 00:09:51,891 --> 00:09:52,642 No. 68 00:09:53,411 --> 00:09:54,811 They're in the orange groves. 69 00:09:56,011 --> 00:09:57,206 The orange groves? 70 00:09:57,411 --> 00:09:58,640 Yes the orange groves. 71 00:09:59,691 --> 00:10:00,807 He's gorgeous. 72 00:10:02,291 --> 00:10:03,361 Working? 73 00:10:03,571 --> 00:10:05,244 No fucking. 74 00:10:09,291 --> 00:10:10,202 All right 75 00:10:10,411 --> 00:10:11,606 all right. 76 00:10:13,531 --> 00:10:16,888 We're going to discuss the arrival of Odysseus among the Phaeacians. 77 00:10:24,051 --> 00:10:27,442 - Morning Don Alberto. A coffee? - Yes please. 78 00:10:28,931 --> 00:10:29,887 Martina! 79 00:10:37,851 --> 00:10:40,969 - Be nice to Mr. Sierra. - Like always. 80 00:10:55,531 --> 00:10:58,649 My niece says you're a big fan of Alejandro Sanz too. 81 00:10:58,851 --> 00:10:59,967 What about it? 82 00:11:00,171 --> 00:11:02,367 He's playing in Valencia on Saturday. 83 00:11:02,571 --> 00:11:03,971 If you want you can come with us. 84 00:11:07,131 --> 00:11:08,884 Martina come here. 85 00:11:10,931 --> 00:11:13,127 You and I could be good friends Martina. 86 00:11:13,291 --> 00:11:14,884 Will you come? 87 00:11:15,651 --> 00:11:16,687 No. 88 00:11:21,091 --> 00:11:23,481 Mr. Basilio can I have an iced coffee? 89 00:12:15,451 --> 00:12:17,363 Mom! I'm off! 90 00:12:37,811 --> 00:12:38,847 What are you looking at? 91 00:12:39,651 --> 00:12:40,528 Nothing. 92 00:12:40,811 --> 00:12:42,564 You must be blind. 93 00:12:45,331 --> 00:12:46,526 Do you never go out? 94 00:12:46,731 --> 00:12:48,051 Out where? 95 00:12:48,251 --> 00:12:50,720 For a drink to go for a walk 96 00:12:51,611 --> 00:12:53,443 to the disco whatever. 97 00:12:57,411 --> 00:12:58,640 It's this one. 98 00:13:00,931 --> 00:13:02,001 Do you like it? 99 00:13:03,691 --> 00:13:05,125 Isn't it a bit old? 100 00:13:05,531 --> 00:13:08,603 If you'd seen it four years ago when they made the film here... 101 00:13:08,931 --> 00:13:10,729 Come on there's nobody here. 102 00:13:21,691 --> 00:13:23,683 Where you are now that's where he was. 103 00:13:23,891 --> 00:13:24,802 Who? 104 00:13:25,051 --> 00:13:26,929 The artist at the end of the film. 105 00:13:29,291 --> 00:13:31,522 Wearing a tuxedo and having a drink. 106 00:13:32,571 --> 00:13:35,040 He was very sad because his girl had left him. 107 00:13:37,051 --> 00:13:38,724 And then over there 108 00:13:39,411 --> 00:13:42,085 a car drove up it stopped and she got out. 109 00:13:43,531 --> 00:13:45,568 She came on board and they kissed. 110 00:13:48,011 --> 00:13:49,240 How romantic. 111 00:13:51,371 --> 00:13:53,203 You can laugh but I met him. 112 00:13:54,371 --> 00:13:56,522 - I'm not laughing. - Yes you are. 113 00:13:56,891 --> 00:13:58,007 Really. 114 00:14:02,731 --> 00:14:04,723 I was on my own in the bar. 115 00:14:06,131 --> 00:14:08,521 It was very early in the morning so there was no one around. 116 00:14:09,611 --> 00:14:11,250 And he came in. 117 00:14:12,491 --> 00:14:13,686 He didn't say anything. 118 00:14:13,851 --> 00:14:17,242 He just looked at me and smiled with such white white teeth 119 00:14:17,451 --> 00:14:19,522 and he pointed to the bottle of gin. 120 00:14:20,411 --> 00:14:23,245 I was sixteen and I was shaking all over. 121 00:14:24,451 --> 00:14:27,489 When he realized he held my hand while I was serving him. 122 00:14:28,931 --> 00:14:31,207 I was in bed for a week with a temperature. 123 00:14:34,251 --> 00:14:37,130 If I ever have money I'm going to buy this boat. 124 00:14:40,291 --> 00:14:43,523 Why don't you tell me what happened to those two in the cave? 125 00:14:46,651 --> 00:14:50,611 When the hero and the beautiful Dido were in the cave, 126 00:14:51,931 --> 00:14:55,163 the sky became disturbed by a great storm. 127 00:14:57,691 --> 00:14:59,284 The goddess Juno, 128 00:14:59,491 --> 00:15:03,326 seeing the lovers embrace, at once gave the signal. 129 00:15:06,491 --> 00:15:07,891 Lightning started to flash 130 00:15:09,891 --> 00:15:11,723 and nymphs 131 00:15:12,091 --> 00:15:13,571 began to dance... 132 00:15:13,971 --> 00:15:18,090 - I love this music. - ...at the mouth of the cave. 133 00:15:18,291 --> 00:15:22,171 That Don Alberto who was in the bar do you like him? 134 00:15:22,771 --> 00:15:23,682 No. 135 00:15:26,291 --> 00:15:28,010 But your mother likes him a lot. 136 00:15:28,211 --> 00:15:30,806 He's in construction he's loaded. 137 00:15:31,331 --> 00:15:33,163 But I know what he wants. 138 00:15:35,131 --> 00:15:36,565 What does he want? 139 00:15:37,451 --> 00:15:39,249 To go to bed with me. 140 00:16:13,611 --> 00:16:15,250 This is the music that I like. 141 00:16:24,811 --> 00:16:26,643 I dreamed about you last night. 142 00:16:54,611 --> 00:16:56,125 It's beautiful. 143 00:17:00,528 --> 00:17:01,439 Come. 144 00:17:38,328 --> 00:17:40,285 Hang on to the present 145 00:17:41,408 --> 00:17:43,877 and don't think about tomorrow. 146 00:17:51,128 --> 00:17:53,279 My father was here when he was in the army. 147 00:17:55,688 --> 00:17:58,522 He says that one day he saw a horse's eyes 148 00:17:58,728 --> 00:18:00,606 shining at the bottom of that lake. 149 00:18:01,848 --> 00:18:03,999 So they stirred up the water 150 00:18:04,568 --> 00:18:06,480 and they found two eyes. 151 00:18:07,568 --> 00:18:09,764 They say they belonged to this horse. 152 00:18:14,128 --> 00:18:16,006 This place is magical. 153 00:18:23,728 --> 00:18:24,639 Look. 154 00:18:41,888 --> 00:18:44,084 From the depth of the calm sea 155 00:18:45,568 --> 00:18:48,367 there arise two serpents 156 00:18:49,208 --> 00:18:51,518 with immense coils. 157 00:18:54,248 --> 00:18:56,205 Above the waves 158 00:18:58,408 --> 00:19:00,320 they raise 159 00:19:00,808 --> 00:19:02,879 their crests 160 00:19:03,288 --> 00:19:04,961 and their breasts 161 00:19:05,168 --> 00:19:07,478 while the rest of their bodies 162 00:19:08,768 --> 00:19:11,237 spread out beneath the surface of the water. 163 00:19:12,408 --> 00:19:15,082 One of them now holds me tight 164 00:19:15,288 --> 00:19:18,679 between two loops 165 00:19:20,208 --> 00:19:22,677 and oppresses me 166 00:19:23,848 --> 00:19:26,044 with the double ring of its love. 167 00:19:28,608 --> 00:19:29,837 And I 168 00:19:32,288 --> 00:19:35,838 try to break 169 00:19:37,248 --> 00:19:38,204 its knot. 170 00:20:17,328 --> 00:20:19,923 Your breasts remind me of the sea. 171 00:20:30,288 --> 00:20:32,245 I feel dizzy. 172 00:20:49,328 --> 00:20:53,038 When you set sail for Ithaca, make sure the crossing is long, 173 00:20:53,248 --> 00:20:56,002 full of adventures, full of knowledge. 174 00:20:56,248 --> 00:20:58,205 Ask that the journey may be long 175 00:20:58,448 --> 00:21:01,202 with many summer mornings on which full of happiness 176 00:21:01,448 --> 00:21:03,087 you may put in at unknown coves. 177 00:21:04,288 --> 00:21:07,838 Stop in the ports of Pheoenicia and acquire precious goods 178 00:21:08,328 --> 00:21:11,002 coral mother-of-pearl amber 179 00:21:11,208 --> 00:21:13,564 ebony and voluptuous perfumes. 180 00:21:13,768 --> 00:21:16,681 Visit many cities and learn from their wise men. 181 00:21:17,168 --> 00:21:19,842 Always carry Ithaca in your mind 182 00:21:20,208 --> 00:21:22,723 but do not for any reason hasten your return. 183 00:21:24,008 --> 00:21:25,158 Very good Raquel. 184 00:21:28,968 --> 00:21:30,004 Martina! 185 00:21:31,128 --> 00:21:32,448 Where are you going? 186 00:21:33,328 --> 00:21:35,843 - To see your teacher? - Yes. What about it? 187 00:21:36,368 --> 00:21:38,599 - Are you serious about him? - Why? 188 00:21:39,008 --> 00:21:40,886 Have you asked him how much he earns? 189 00:21:41,448 --> 00:21:44,885 - A lot less than you I'm sure. - Martina if you wanted... 190 00:21:45,088 --> 00:21:46,408 But I don't! 191 00:21:47,088 --> 00:21:48,238 Well it's pity! 192 00:21:57,448 --> 00:21:59,167 Goddess Juno. 193 00:22:02,448 --> 00:22:03,325 Hello. 194 00:22:10,088 --> 00:22:11,442 Shall we go for a walk? 195 00:22:12,288 --> 00:22:13,847 No let's go home. 196 00:22:14,128 --> 00:22:15,278 Home? 197 00:22:16,368 --> 00:22:17,961 We met here just to do that? 198 00:22:18,888 --> 00:22:19,765 Yes. 199 00:22:23,488 --> 00:22:25,525 I've got a surprise for you. 200 00:22:26,088 --> 00:22:27,317 What surprise? 201 00:22:27,528 --> 00:22:28,882 One that you'll really like. 202 00:22:29,088 --> 00:22:30,920 - Are you sure? - I'm sure. 203 00:22:31,168 --> 00:22:32,568 What are you hiding? 204 00:22:38,528 --> 00:22:41,680 - I told you to be careful. - But we're going to get married. 205 00:22:42,088 --> 00:22:44,080 That's the least you could do. 206 00:22:44,648 --> 00:22:46,082 Getting pregnant... 207 00:22:46,288 --> 00:22:48,519 - Why didn't you tell us sooner? - I wanted to be sure. 208 00:22:49,048 --> 00:22:51,768 - The disgrace of it all. - And now I can't have an abortion. 209 00:22:52,088 --> 00:22:53,886 Ma'am ma'am! 210 00:22:54,088 --> 00:22:57,684 - I'm going to marry your daughter. - You'd better. 211 00:23:25,128 --> 00:23:27,404 Do you think anyone noticed that I'm pregnant? 212 00:23:28,408 --> 00:23:31,321 What do you care? You're married aren't you? 213 00:23:32,208 --> 00:23:33,198 Yes. 214 00:23:37,848 --> 00:23:38,884 Come here. 215 00:23:47,888 --> 00:23:49,880 I love our wedding rings. 216 00:23:52,248 --> 00:23:53,841 Two coffees. 217 00:23:58,528 --> 00:24:00,360 You can't smoke. 218 00:24:02,088 --> 00:24:02,839 Ulises! 219 00:24:08,728 --> 00:24:10,720 You're going to miss the train! 220 00:24:14,088 --> 00:24:15,920 We'll do it tonight in Valencia. 221 00:24:17,768 --> 00:24:19,168 Tell me that you love me. 222 00:24:19,888 --> 00:24:23,677 We're married and you still haven't said: Martina I love you. 223 00:24:26,288 --> 00:24:28,007 Martina I love you. 224 00:24:32,328 --> 00:24:33,523 You know what? 225 00:24:34,888 --> 00:24:37,244 I want to buy a boat. 226 00:24:37,808 --> 00:24:39,800 - A boat. - Yes a fishing boat 227 00:24:40,008 --> 00:24:42,443 so I can bring you lots and lots of tuna. 228 00:24:43,208 --> 00:24:44,198 I like that. 229 00:25:01,408 --> 00:25:02,728 Look at that bed! 230 00:25:20,728 --> 00:25:21,923 Aren't we going for supper? 231 00:25:26,328 --> 00:25:27,648 I'm not hungry. 232 00:25:27,848 --> 00:25:30,682 - Let's go for a walk. - Sure. 233 00:25:31,568 --> 00:25:32,479 Come on. 234 00:25:33,128 --> 00:25:34,084 Come on. 235 00:25:36,248 --> 00:25:38,001 You said: In Valencia. 236 00:25:39,208 --> 00:25:40,961 And we're in Valencia. 237 00:25:45,288 --> 00:25:48,725 - Tell me that thing I like so much. - What is it that you like so much? 238 00:25:49,808 --> 00:25:52,164 - From the depth... - ...of the calm sea 239 00:25:52,368 --> 00:25:54,837 there arise two serpents 240 00:25:56,688 --> 00:25:59,522 with immense coils. 241 00:26:02,368 --> 00:26:04,485 Above the waves 242 00:26:08,488 --> 00:26:10,366 they raise 243 00:26:11,688 --> 00:26:14,601 their crests and their breasts 244 00:26:15,848 --> 00:26:19,159 while the rest of their bodies 245 00:26:20,288 --> 00:26:22,723 spread out beneath the surface of the water. 246 00:26:28,808 --> 00:26:30,959 One of them 247 00:26:34,368 --> 00:26:35,643 now 248 00:26:42,688 --> 00:26:46,159 holds me tight between two coils 249 00:26:48,328 --> 00:26:49,762 and oppresses me 250 00:26:51,888 --> 00:26:54,119 with the double ring 251 00:26:55,328 --> 00:26:57,001 of its love. 252 00:27:14,688 --> 00:27:16,964 Put it right up against the wall. 253 00:27:22,968 --> 00:27:24,402 You can bring up the table now. 254 00:28:10,328 --> 00:28:12,638 I wouldn't sell it for all the gold in the world 255 00:28:12,928 --> 00:28:15,807 but since they won't let me fish... This is the starter. 256 00:28:16,008 --> 00:28:17,727 That's the tiller. 257 00:28:19,048 --> 00:28:20,721 Now you just have to cast off. 258 00:28:24,768 --> 00:28:25,884 Are you happy? 259 00:28:28,728 --> 00:28:29,718 Yes. 260 00:28:31,008 --> 00:28:34,319 Because you've bought a boat or because we have our house? 261 00:28:36,848 --> 00:28:38,168 For both things. 262 00:28:41,088 --> 00:28:43,284 You'll name the boat after me won't you? 263 00:28:45,488 --> 00:28:47,445 They say it's bad luck 264 00:28:48,448 --> 00:28:50,121 but I'll do it. 265 00:28:56,488 --> 00:28:58,047 Read to me a bit. 266 00:29:07,288 --> 00:29:11,077 If an unborn force bears a part of my soul within you 267 00:29:11,688 --> 00:29:15,728 what do I do as the other the one less loved? 268 00:29:16,768 --> 00:29:19,237 One day will bring both of us to ruin. 269 00:29:20,128 --> 00:29:23,599 Wherever you may go before me we shall both go 270 00:29:23,808 --> 00:29:28,599 travelers willing to make the journey of no return together. 271 00:29:32,368 --> 00:29:33,768 What a darling. 272 00:29:34,008 --> 00:29:36,284 Come here to grandma sweetheart. 273 00:29:43,608 --> 00:29:44,758 Hello. 274 00:29:45,328 --> 00:29:46,762 Hello my love. 275 00:29:47,648 --> 00:29:50,038 Go on give her a kiss. 276 00:29:53,688 --> 00:29:55,247 Give me a kiss. 277 00:29:57,888 --> 00:29:59,447 He's gorgeous. 278 00:29:59,728 --> 00:30:01,082 He's gorgeous. 279 00:30:04,408 --> 00:30:06,286 He's gorgeous. 280 00:30:07,128 --> 00:30:10,519 "From loving to not loving there is a very long road 281 00:30:13,448 --> 00:30:15,087 which 282 00:30:16,208 --> 00:30:17,483 everyone 283 00:30:18,568 --> 00:30:19,604 travels 284 00:30:20,728 --> 00:30:21,639 without 285 00:30:25,928 --> 00:30:28,045 knowing how 286 00:30:31,408 --> 00:30:32,478 or when." 287 00:30:40,448 --> 00:30:42,246 - Martina! - Hello. 288 00:30:42,448 --> 00:30:43,484 You go on inside. 289 00:30:44,768 --> 00:30:46,441 What are you doing here? 290 00:30:46,888 --> 00:30:50,438 Nothing. I've had a leak in the house for three weeks. 291 00:30:50,648 --> 00:30:52,560 I've called them forty times but I'm still waiting. 292 00:30:53,088 --> 00:30:54,442 Why didn't you call me? 293 00:30:55,608 --> 00:30:58,601 - I didn't want to bother you. - You could never bother me. 294 00:31:00,728 --> 00:31:02,162 He's got very big. 295 00:31:02,488 --> 00:31:03,638 Isn't he lovely? 296 00:31:05,008 --> 00:31:06,283 He's like his mother. 297 00:31:07,288 --> 00:31:08,847 And his father too. 298 00:31:09,128 --> 00:31:12,041 - So what about the leak? - I'll send someone along today. 299 00:31:12,808 --> 00:31:14,561 - Thanks. - So long. 300 00:31:15,568 --> 00:31:17,685 Call me if you ever have a problem. 301 00:31:17,888 --> 00:31:18,765 Thanks. 302 00:31:18,968 --> 00:31:20,561 Martina wait. 303 00:31:21,568 --> 00:31:23,446 I'm giving a party in my new house tonight. 304 00:31:24,248 --> 00:31:26,319 Open air supper an orchestra. Why don't you come? 305 00:31:27,488 --> 00:31:29,764 - Ulises and I? - Of course. 306 00:31:30,408 --> 00:31:32,559 - I don't know. - You'll enjoy yourselves. 307 00:31:32,768 --> 00:31:35,283 I'll be expecting you. And if you don't come 308 00:31:35,528 --> 00:31:37,167 I won't fix your roof. 309 00:31:50,528 --> 00:31:51,644 Alberto! 310 00:31:51,848 --> 00:31:54,841 Hey gorgeous! Come on down. 311 00:31:59,688 --> 00:32:01,088 Ma'am sir... 312 00:32:01,288 --> 00:32:02,404 Thank you. 313 00:32:05,288 --> 00:32:06,199 It's Xavier Leal. 314 00:32:06,448 --> 00:32:08,007 No please. He's a pain. 315 00:32:08,448 --> 00:32:09,643 Listen he's a colleague. 316 00:32:09,968 --> 00:32:11,766 I'm going for some food. 317 00:32:13,048 --> 00:32:14,004 - Hello. - Hello. 318 00:32:16,688 --> 00:32:18,327 Well how are you? 319 00:32:19,528 --> 00:32:20,405 Fed up. 320 00:32:21,648 --> 00:32:22,764 With what? 321 00:32:24,568 --> 00:32:25,604 With everything. 322 00:32:27,808 --> 00:32:28,924 Thank you. 323 00:32:32,488 --> 00:32:33,808 The dangerous moment is when 324 00:32:34,008 --> 00:32:35,488 you pick it up. 325 00:32:36,328 --> 00:32:38,888 Once you've got it if you hold it tightly there's no problem. 326 00:32:39,248 --> 00:32:40,967 Here touch it. 327 00:32:43,448 --> 00:32:44,677 What's its name? 328 00:32:45,488 --> 00:32:46,444 Morgan. 329 00:32:46,808 --> 00:32:49,528 - What do those animals eat? - Meat. They prefer it. 330 00:32:49,728 --> 00:32:53,438 It's cute now but what about when it grows? It's disgusting. 331 00:32:53,648 --> 00:32:55,048 They're all the rage in America. 332 00:32:55,768 --> 00:32:57,964 I like strong animals. 333 00:32:58,208 --> 00:33:00,325 In fact the crocodile is a defense animal. 334 00:33:00,488 --> 00:33:02,400 Yes and they make great shoes. 335 00:33:02,608 --> 00:33:05,077 I'm totally against the exploitation of animals. 336 00:33:05,928 --> 00:33:07,078 Does it grow very big? 337 00:33:07,968 --> 00:33:09,925 Well... Hey! Careful! 338 00:33:10,088 --> 00:33:11,283 It's scary. 339 00:33:11,928 --> 00:33:13,647 It can grow to six feet 340 00:33:14,128 --> 00:33:16,723 and its jaw can measure 20 inches. 341 00:33:16,928 --> 00:33:18,647 Watch it or I'll tell Martina. 342 00:33:23,568 --> 00:33:25,287 There are 3 types of crocodile. 343 00:33:25,488 --> 00:33:28,481 This one the Mississippiensis from the tropics 344 00:33:28,728 --> 00:33:31,243 the Acutuque which is also American 345 00:33:31,648 --> 00:33:33,082 and the third... 346 00:33:45,528 --> 00:33:46,484 Come on. 347 00:33:46,688 --> 00:33:48,998 You have to see the whole house. 348 00:33:49,208 --> 00:33:52,679 - Ulises will be looking for me... - He'll find you. 349 00:33:58,768 --> 00:33:59,884 Another swimming pool? 350 00:34:02,688 --> 00:34:04,566 26� all year round. 351 00:34:06,208 --> 00:34:08,848 - It's warm. - Do you like it? 352 00:34:09,648 --> 00:34:11,685 You can come and swim whenever you want. 353 00:34:12,528 --> 00:34:15,088 Come on I'll show you around upstairs. 354 00:34:32,448 --> 00:34:34,201 And this is my bedroom. 355 00:34:34,928 --> 00:34:35,964 Yeah. 356 00:34:37,248 --> 00:34:39,808 Sometimes I think that if that teacher hadn't appeared 357 00:34:40,008 --> 00:34:41,522 it could have been yours too. 358 00:34:41,728 --> 00:34:43,003 But he did appear. 359 00:34:44,008 --> 00:34:45,283 - Give me a kiss. - What is this? 360 00:34:45,488 --> 00:34:47,286 - Give me a kiss Martina. - Alberto... 361 00:34:48,728 --> 00:34:49,798 Please please... 362 00:34:50,008 --> 00:34:50,919 Leave me alone. 363 00:34:51,528 --> 00:34:52,439 Leave me alone! 364 00:34:53,688 --> 00:34:55,122 A quick tumble and then what? 365 00:34:56,448 --> 00:34:58,963 You're wrong Martina. You're wrong. 366 00:34:59,848 --> 00:35:02,522 But still what matters is that you're happy. 367 00:35:03,048 --> 00:35:04,198 That's right. 368 00:35:07,728 --> 00:35:09,765 Is this why you invited me? 369 00:35:22,848 --> 00:35:25,886 If he wanted to change jobs he could be my accountant. 370 00:35:27,448 --> 00:35:29,724 I don't think he can count to 100. 371 00:35:29,928 --> 00:35:31,647 I'm crazy about you. 372 00:35:34,648 --> 00:35:36,799 How can you like a man who isn't able to make money? 373 00:35:38,808 --> 00:35:40,561 He can tell stories. 374 00:36:03,008 --> 00:36:04,681 Let's go I'm tired. 375 00:36:05,448 --> 00:36:07,246 The one night we go out Martina... 376 00:36:08,008 --> 00:36:09,078 Let's go. 377 00:36:33,008 --> 00:36:34,408 She was very pretty. 378 00:36:45,848 --> 00:36:46,918 Who? 379 00:36:47,368 --> 00:36:49,837 Who do you think? The woman in the red dress. 380 00:36:56,608 --> 00:36:57,837 Go to sleep. 381 00:36:59,608 --> 00:37:01,565 I'm going out early tomorrow to fish. 382 00:37:05,168 --> 00:37:06,568 Do you love me? 383 00:37:13,608 --> 00:37:15,247 I'll bring you a tuna 384 00:37:16,408 --> 00:37:18,206 so that you can see I love you. 385 00:37:20,208 --> 00:37:22,962 I'll fix you French fries the way you like them. 386 00:38:56,608 --> 00:38:57,837 Martina! 387 00:38:59,408 --> 00:39:01,161 Martina love! 388 00:39:49,648 --> 00:39:52,163 Come to me all you who are weary and oppressed 389 00:39:52,368 --> 00:39:54,678 and I shall comfort you. 390 00:39:54,888 --> 00:39:58,086 May this celebration serve to help us ask God 391 00:39:58,248 --> 00:40:00,319 for the eternal rest of Ulises... 392 00:40:00,528 --> 00:40:02,997 From the depth of the calm sea 393 00:40:03,608 --> 00:40:06,487 there arise two serpents 394 00:40:07,168 --> 00:40:09,444 with immense coils. 395 00:40:10,968 --> 00:40:15,440 Above the waves, they raise their crests 396 00:40:16,648 --> 00:40:18,207 and their breasts, 397 00:40:20,008 --> 00:40:22,398 while the rest of their bodies 398 00:40:23,968 --> 00:40:26,608 spread out beneath the surface of the water. 399 00:40:39,368 --> 00:40:41,405 Hang on to the present, 400 00:40:42,208 --> 00:40:44,928 and don't think about tomorrow. 401 00:41:21,408 --> 00:41:24,446 - You want ice in it? - Yes lots. 402 00:41:44,368 --> 00:41:46,564 It's so clammy. I'm going for a swim. 403 00:41:52,808 --> 00:41:53,764 I love you! 404 00:42:35,328 --> 00:42:37,160 Tell them we're not willing to wait. 405 00:42:38,448 --> 00:42:41,282 They take it as it is or we offer it to the Germans. 406 00:42:43,928 --> 00:42:45,203 That's right exactly. 407 00:42:47,045 --> 00:42:49,879 - Dad can we play the money game? - Hold on. 408 00:42:50,045 --> 00:42:50,956 Go on then. 409 00:42:52,085 --> 00:42:53,405 Mom look! 410 00:42:58,925 --> 00:43:00,325 Dad throw one! 411 00:43:02,085 --> 00:43:02,962 Here! 412 00:43:30,085 --> 00:43:32,475 Look Mom I got seven coins! 413 00:43:33,045 --> 00:43:34,604 Very good Abel. 414 00:43:34,805 --> 00:43:37,798 But go and get changed now you've been in the pool for ages. 415 00:44:00,285 --> 00:44:01,765 Get back in your pool. 416 00:44:02,725 --> 00:44:04,398 Get back in your pool! 417 00:44:06,205 --> 00:44:07,844 Fucking crocodile shit! 418 00:44:08,045 --> 00:44:09,718 Get back for fuck's sake. 419 00:44:09,925 --> 00:44:11,518 Go on get back. 420 00:44:12,085 --> 00:44:13,280 Get back in your pool. 421 00:44:13,485 --> 00:44:17,320 I'm fucking fed up cleaning it for you. Get back there. 422 00:44:22,085 --> 00:44:24,441 Mom the gardener's hitting Morgan! 423 00:44:25,085 --> 00:44:26,155 What happened? 424 00:44:26,365 --> 00:44:29,403 He called him a fucking crocodile shit. 425 00:44:31,765 --> 00:44:33,916 Excuse me but I didn't touch the crocodile. 426 00:44:34,125 --> 00:44:36,276 I just cleaned the pool like I was told to. 427 00:44:36,645 --> 00:44:39,080 - You're a fibber as well? - I don't lie. 428 00:44:39,445 --> 00:44:40,674 Ma'am the telephone. 429 00:44:46,445 --> 00:44:47,401 Yes? 430 00:44:49,805 --> 00:44:50,875 Yes? 431 00:44:51,565 --> 00:44:52,681 Hello? 432 00:44:54,765 --> 00:44:55,642 Abel! 433 00:45:03,045 --> 00:45:05,116 I want to know what our chances would be in the High Court. 434 00:45:05,525 --> 00:45:06,720 Very poor Alberto. 435 00:45:07,525 --> 00:45:10,165 Since that seafront business they've got very tough. 436 00:45:10,925 --> 00:45:13,838 - I don't think we can do anything. - One thing I don't understand. 437 00:45:14,045 --> 00:45:16,196 Who's bothered by the extra floors? 438 00:45:16,845 --> 00:45:19,155 The buildings are yours and there's no one behind. 439 00:45:21,845 --> 00:45:23,802 Those Town Hall bastards love. 440 00:45:24,165 --> 00:45:26,600 I'll have to take two floors off the building next door. 441 00:45:27,725 --> 00:45:29,125 That'll be Villacañas. 442 00:45:31,085 --> 00:45:32,075 Luís? 443 00:45:32,285 --> 00:45:33,321 Luís? 444 00:45:34,405 --> 00:45:35,634 Who is it? 445 00:45:37,205 --> 00:45:38,195 Fucking speak! 446 00:45:42,725 --> 00:45:43,681 Some asshole. 447 00:45:59,005 --> 00:46:00,041 Yes. 448 00:46:01,085 --> 00:46:03,042 Hang on to the present 449 00:46:04,805 --> 00:46:07,274 and don't think about tomorrow. 450 00:46:12,125 --> 00:46:15,641 Martina I've crossed all the oceans of this world 451 00:46:15,845 --> 00:46:17,802 to discover that I can't live without you. 452 00:46:18,925 --> 00:46:19,995 Who is it? 453 00:46:22,165 --> 00:46:23,315 Who is it? 454 00:46:44,965 --> 00:46:46,160 Who was it? 455 00:46:48,885 --> 00:46:50,365 They hung up. 456 00:46:50,685 --> 00:46:52,119 Again? 457 00:46:59,045 --> 00:47:00,320 Is anything wrong? 458 00:47:02,085 --> 00:47:03,519 I'm exhausted. 459 00:47:05,165 --> 00:47:06,440 Come here. 460 00:47:06,685 --> 00:47:08,244 Let's relax a bit. 461 00:47:08,605 --> 00:47:10,881 I'm very tired really. 462 00:47:13,645 --> 00:47:14,920 Come here. 463 00:47:17,085 --> 00:47:18,485 Is there a problem? 464 00:47:20,325 --> 00:47:21,156 No. 465 00:48:12,005 --> 00:48:13,519 Martina. 466 00:48:15,405 --> 00:48:19,285 Martina, I've crossed all the oceans of this world 467 00:48:19,485 --> 00:48:22,000 to discover that I can’t live without you. 468 00:48:38,765 --> 00:48:39,755 Darling... 469 00:48:40,925 --> 00:48:41,915 I'm off. 470 00:48:48,685 --> 00:48:49,755 Yes? 471 00:48:51,365 --> 00:48:53,118 If you want to see me, 472 00:48:53,765 --> 00:48:55,438 I'm in the International Hotel, 473 00:48:55,765 --> 00:48:58,758 Room 35, the same one as before. 474 00:48:58,925 --> 00:48:59,915 Thank you. 475 00:49:01,765 --> 00:49:02,642 Who was it? 476 00:49:05,005 --> 00:49:08,237 The hair salon. They changed my appointment. 477 00:49:11,165 --> 00:49:14,761 - Are you coming for lunch? - No I'm seeing some Germans. 478 00:49:15,965 --> 00:49:17,524 See you tonight then. 479 00:49:17,765 --> 00:49:19,882 - Are you all right? - Yes. 480 00:49:21,565 --> 00:49:22,601 No problem? 481 00:49:23,965 --> 00:49:24,682 No. 482 00:52:05,805 --> 00:52:08,843 I brought you the tuna that I promised you. 483 00:52:09,605 --> 00:52:11,358 You're a bastard! 484 00:52:13,805 --> 00:52:14,716 Why? 485 00:52:18,605 --> 00:52:20,085 I told you I'd come back. 486 00:52:33,725 --> 00:52:34,841 Why? 487 00:52:48,365 --> 00:52:50,596 I need you Martina. Help me. 488 00:52:51,685 --> 00:52:55,838 And what about me? I'm married and I've got a son. 489 00:52:57,805 --> 00:52:59,205 I'd like to see him. 490 00:53:01,125 --> 00:53:02,923 I married Sierra. 491 00:53:04,005 --> 00:53:06,600 He recognized him and Abel knows nothing. 492 00:53:07,285 --> 00:53:09,322 You don't have a son. 493 00:53:17,685 --> 00:53:19,597 Don't you want to know what I've been doing? 494 00:53:22,205 --> 00:53:23,719 I'm not interested. 495 00:53:24,205 --> 00:53:26,436 I'm not interested at all. 496 00:53:29,565 --> 00:53:30,476 Except... 497 00:53:34,285 --> 00:53:36,800 Did you go away with that woman at the party? 498 00:53:37,005 --> 00:53:38,041 The one in red? 499 00:53:38,765 --> 00:53:40,563 - What does it matter? - Tell me. 500 00:53:42,085 --> 00:53:44,077 When I went fishing for tuna 501 00:53:45,365 --> 00:53:48,563 I went on board her yacht and my boat drifted away. 502 00:53:49,845 --> 00:53:50,676 I lost it. 503 00:53:53,245 --> 00:53:54,645 Where did you go? 504 00:53:56,645 --> 00:54:00,116 If you love me one day I'll take you to the island of Sumatra. 505 00:54:02,045 --> 00:54:03,445 Sumatra! 506 00:54:06,005 --> 00:54:08,679 You can't take me anywhere. 507 00:54:11,165 --> 00:54:13,236 You don't exist! 508 00:54:17,605 --> 00:54:18,959 What do you mean? 509 00:54:19,685 --> 00:54:21,642 You don't exist you're dead. 510 00:54:21,845 --> 00:54:23,245 Don't you understand? 511 00:54:24,845 --> 00:54:26,882 If my father finds out you're alive he'll kill you 512 00:54:27,085 --> 00:54:28,599 and if he doesn't Alberto will. 513 00:54:30,645 --> 00:54:31,965 You're dead! 514 00:54:42,565 --> 00:54:45,080 Tell me that thing I liked so much. 515 00:54:47,605 --> 00:54:49,801 From the depth of the calm sea... 516 00:54:51,485 --> 00:54:52,362 Yes. 517 00:54:54,645 --> 00:54:56,841 From the depth of the calm sea 518 00:54:58,245 --> 00:55:01,682 there arise two serpents with immense coils. 519 00:55:02,565 --> 00:55:04,761 Above the waves 520 00:55:06,765 --> 00:55:09,200 they raise their crests and their breasts 521 00:55:10,485 --> 00:55:12,681 while the rest of their bodies 522 00:55:12,965 --> 00:55:15,241 spread out beneath the surface of the water. 523 00:55:16,845 --> 00:55:20,634 One of them now holds me tight between two loops 524 00:55:22,445 --> 00:55:26,280 and oppresses me with the double ring of its love. 525 00:55:27,925 --> 00:55:30,599 And I try to break its knot. 526 00:55:47,245 --> 00:55:48,679 I have to go. 527 00:55:53,565 --> 00:55:55,158 Don't leave me. 528 00:55:58,328 --> 00:55:59,205 Martina 529 00:56:01,288 --> 00:56:02,608 don't leave me. 530 00:57:02,688 --> 00:57:04,839 The grass slows it down. 531 00:57:09,851 --> 00:57:12,320 Good good very close! 532 00:57:12,731 --> 00:57:13,687 Good eh? 533 00:57:18,691 --> 00:57:19,522 Hello. 534 00:57:23,211 --> 00:57:24,884 It fell a bit short. 535 00:57:25,851 --> 00:57:26,682 Hello. 536 00:57:30,611 --> 00:57:32,409 Benasha bring me another basket. 537 00:57:44,131 --> 00:57:45,690 Put that in the trunk. 538 00:57:58,131 --> 00:58:02,091 No one can see you so before we arrive you'll have to hide. 539 00:58:52,931 --> 00:58:54,206 Are you all right? 540 00:58:57,411 --> 00:58:59,130 My legs are sore. 541 00:58:59,531 --> 00:59:01,409 Well we have to walk up. 542 00:59:07,931 --> 00:59:10,241 - Which floor is it? - The top floor. 543 00:59:11,531 --> 00:59:13,090 But you'll be safe there. 544 00:59:15,171 --> 00:59:17,208 - Doesn't anyone live here? - No. 545 00:59:17,811 --> 00:59:20,042 These apartments can't be sold. 546 00:59:21,531 --> 00:59:24,126 There's a whole court case going on. 547 00:59:24,771 --> 00:59:26,888 They want to demolish two floors 548 00:59:27,091 --> 00:59:29,083 because they say it's illegal. 549 00:59:29,291 --> 00:59:31,886 Wait wait... 550 00:59:44,251 --> 00:59:45,367 Why 551 00:59:47,731 --> 00:59:49,688 don't you tell him I'm back? 552 00:59:53,371 --> 00:59:54,487 Are you crazy? 553 00:59:58,011 --> 00:59:59,889 Look for the time being you stay here. 554 01:00:00,451 --> 01:00:02,408 Then I'll think about what I'm going to do. 555 01:00:18,971 --> 01:00:20,769 You'll be fine here. 556 01:00:31,771 --> 01:00:34,002 I've bought everything you'll need. 557 01:00:40,771 --> 01:00:43,240 And remember never to pull up the blinds. 558 01:01:42,171 --> 01:01:44,163 From the depth of the calm sea 559 01:01:45,331 --> 01:01:47,448 there arise two serpents yes 560 01:01:48,451 --> 01:01:50,886 with immense coils. 561 01:01:51,091 --> 01:01:52,320 Yes. 562 01:01:53,171 --> 01:01:55,049 Above the waves 563 01:01:57,531 --> 01:02:00,444 they raise their crests and their breasts 564 01:02:00,891 --> 01:02:03,486 while the rest of their bodies yes 565 01:02:05,171 --> 01:02:06,924 spread out beneath the surface of the water. 566 01:02:07,131 --> 01:02:07,928 Come... 567 01:02:08,131 --> 01:02:11,886 One of them now holds me tight between two loops. Come... 568 01:02:13,371 --> 01:02:16,762 Come... and oppresses me with the double ring of its love. Come. 569 01:02:16,971 --> 01:02:17,927 Come come. 570 01:02:19,811 --> 01:02:22,326 And I try to break its knot. 571 01:02:40,491 --> 01:02:43,529 From the depth of the calm sea yes 572 01:02:45,171 --> 01:02:50,121 there arise two serpents yes with immense coils. 573 01:02:53,211 --> 01:02:55,442 Above the waves 574 01:02:55,851 --> 01:02:58,286 they raise their crests and their breasts... 575 01:03:00,771 --> 01:03:01,727 Yes. 576 01:03:02,411 --> 01:03:06,485 ...the rest of their bodies spread out beneath the surface of the water. 577 01:03:06,691 --> 01:03:09,206 Come again. One of them 578 01:03:09,411 --> 01:03:11,846 now holds me tight between two loops... 579 01:03:12,091 --> 01:03:13,969 Come again come again. 580 01:03:14,771 --> 01:03:19,084 While the rest of their bodies oppress me and oppress me... 581 01:03:19,291 --> 01:03:20,850 Come come. 582 01:03:24,611 --> 01:03:26,170 Again. 583 01:03:26,411 --> 01:03:28,880 ...with a double ring of its love. 584 01:03:29,091 --> 01:03:30,491 Come again. 585 01:04:13,811 --> 01:04:15,689 - Like some more? - No. 586 01:04:16,371 --> 01:04:17,885 I'll have some at the office. 587 01:04:23,171 --> 01:04:24,685 Have you got much work today? 588 01:04:25,651 --> 01:04:27,483 A few visits nothing special. 589 01:04:29,171 --> 01:04:30,321 What about you? 590 01:04:31,651 --> 01:04:32,721 The gym. 591 01:04:39,251 --> 01:04:40,446 Well... 592 01:04:40,691 --> 01:04:41,761 I'm off. 593 01:05:51,251 --> 01:05:52,367 Hello. 594 01:06:05,611 --> 01:06:06,761 Wait. 595 01:06:42,891 --> 01:06:45,929 I never thought I'd listen to this again with you. 596 01:08:26,734 --> 01:08:28,407 I have to go. 597 01:08:31,614 --> 01:08:32,684 No. 598 01:08:34,534 --> 01:08:35,490 No. 599 01:08:36,614 --> 01:08:38,128 Stay. 600 01:08:39,974 --> 01:08:42,205 Stay Martina stay. 601 01:08:46,054 --> 01:08:48,125 I have to go. 602 01:08:51,294 --> 01:08:52,205 No. 603 01:08:53,294 --> 01:08:55,763 - I have to go. - No. 604 01:08:57,814 --> 01:08:58,964 No. 605 01:09:00,054 --> 01:09:03,809 Stay Martina please. 606 01:09:05,043 --> 01:09:08,514 An English travel agency is willing to buy the fucking skyscraper. 607 01:09:09,643 --> 01:09:11,282 But you can't sell it. 608 01:09:13,363 --> 01:09:14,319 Or can you? 609 01:09:14,843 --> 01:09:17,836 Those bastards in the Town Hall may be willing to compromise. 610 01:09:21,123 --> 01:09:22,921 You're coming to London with me tomorrow. 611 01:09:24,723 --> 01:09:25,600 Tomorrow? 612 01:09:27,723 --> 01:09:28,793 Tomorrow. 613 01:09:30,723 --> 01:09:32,282 The plane leaves at 10.00. 614 01:09:37,723 --> 01:09:39,157 How was the gym? 615 01:09:40,883 --> 01:09:41,953 Fine. 616 01:09:44,923 --> 01:09:46,243 Same as ever. 617 01:10:16,523 --> 01:10:17,673 Martina... 618 01:10:19,643 --> 01:10:21,077 Martina... 619 01:11:08,003 --> 01:11:09,278 Ulises... 620 01:11:14,403 --> 01:11:15,837 I'm sorry. 621 01:11:20,083 --> 01:11:21,676 I'm sorry. 622 01:11:24,723 --> 01:11:26,555 I had to go to London and... 623 01:11:29,483 --> 01:11:32,874 I have to get you out of here Alberto's going to sell it. 624 01:11:36,283 --> 01:11:37,637 About 625 01:11:40,243 --> 01:11:41,723 1 000 years ago 626 01:11:42,923 --> 01:11:45,199 a princess fell in love 627 01:11:46,043 --> 01:11:47,762 with a traveler 628 01:11:48,643 --> 01:11:52,034 who had arrived in her kingdom from an unknown land. 629 01:11:53,163 --> 01:11:57,316 She fearful of losing him 630 01:11:58,683 --> 01:12:02,313 locked him in a cellar in her palace. 631 01:12:03,203 --> 01:12:05,354 She visited him every afternoon 632 01:12:06,083 --> 01:12:08,803 and gradually devoured him with love. 633 01:12:10,443 --> 01:12:13,242 That dungeon had neither doors nor windows 634 01:12:14,763 --> 01:12:16,834 and the only way to escape 635 01:12:18,603 --> 01:12:20,959 was to continue loving the princess 636 01:12:21,443 --> 01:12:24,197 as if she were death. 637 01:12:28,403 --> 01:12:29,359 I... 638 01:12:32,123 --> 01:12:33,557 cannot 639 01:12:34,523 --> 01:12:36,401 continue loving the princess. 640 01:12:38,523 --> 01:12:40,515 I can't continue here. 641 01:12:42,563 --> 01:12:44,202 I'm going to go away. 642 01:12:45,443 --> 01:12:47,196 If you want come with me. 643 01:12:54,403 --> 01:12:55,803 Hello Dad! 644 01:13:04,163 --> 01:13:05,677 Why are you back so soon? 645 01:13:06,963 --> 01:13:08,477 I rang you from the office. 646 01:13:10,163 --> 01:13:12,359 The mobile must have been switched off. I'm sorry. 647 01:13:15,843 --> 01:13:16,913 Hello Abel! 648 01:13:18,003 --> 01:13:19,881 Dad can we play the money game? 649 01:13:20,123 --> 01:13:21,079 Give me a kiss. 650 01:13:23,683 --> 01:13:25,675 Here pick that one up. 651 01:13:27,203 --> 01:13:28,319 Want a drink? 652 01:13:30,883 --> 01:13:31,953 No thanks. 653 01:13:34,923 --> 01:13:36,039 Well I do. 654 01:13:47,683 --> 01:13:49,117 I rang but you weren't here. 655 01:13:50,483 --> 01:13:51,314 No. 656 01:13:52,283 --> 01:13:56,072 I had a few things to do and then I picked up Abel. 657 01:14:04,403 --> 01:14:06,122 What were you doing in Valencia? 658 01:14:11,203 --> 01:14:13,274 I haven't been in Valencia in ages. 659 01:14:14,643 --> 01:14:16,839 Well someone saw a man getting in your car. 660 01:14:20,083 --> 01:14:21,961 Well someone was mistaken. 661 01:14:22,843 --> 01:14:25,039 There are lots of cars like mine aren't there? 662 01:14:29,283 --> 01:14:30,273 I wish there were. 663 01:14:34,603 --> 01:14:36,356 - Paco! - Yes? 664 01:14:36,683 --> 01:14:39,198 - Have you cleaned the pool? - Yes as always. 665 01:14:39,403 --> 01:14:41,554 As always? I want it gleaming! 666 01:14:45,923 --> 01:14:48,438 You call that clean? It's a piece of shit! 667 01:15:03,283 --> 01:15:05,354 Someone saw us in Valencia. 668 01:15:06,163 --> 01:15:07,517 Alberto knows. 669 01:15:13,803 --> 01:15:15,157 We have to go away. 670 01:15:30,603 --> 01:15:32,913 I'm never going to hide again. 671 01:16:22,563 --> 01:16:24,953 - That's the man you saw in Valencia? - Yes. 672 01:16:35,203 --> 01:16:36,557 Let's go. 673 01:16:46,523 --> 01:16:50,642 I'll be back tonight. Don't turn on the lights and don't go outside. 674 01:16:51,483 --> 01:16:53,236 You didn't understand Martina. 675 01:16:54,163 --> 01:16:56,359 I'm never going to hide again. 676 01:17:01,563 --> 01:17:03,714 Are you sure about what we're going to do? 677 01:17:05,323 --> 01:17:06,154 Yes. 678 01:17:33,043 --> 01:17:33,999 Darling... 679 01:17:41,683 --> 01:17:43,117 Darling I ran out of gas. 680 01:17:43,323 --> 01:17:46,361 I was waiting for hours until someone helped me. 681 01:17:53,083 --> 01:17:54,722 Ulises isn't dead. 682 01:17:58,883 --> 01:18:01,478 He's the man you were seen with in Valencia. 683 01:18:13,443 --> 01:18:15,480 Don't play with me Martina. 684 01:18:17,443 --> 01:18:18,638 And be careful. 685 01:18:24,163 --> 01:18:27,042 I'd kill you rather than lose you. 686 01:18:29,283 --> 01:18:30,353 Get out. 687 01:18:32,643 --> 01:18:33,713 Get out. 688 01:18:34,123 --> 01:18:35,762 Alberto... 689 01:18:43,123 --> 01:18:44,034 Get the fuck out! 690 01:19:46,603 --> 01:19:48,003 Abel... 691 01:19:58,243 --> 01:20:00,235 Mom has to go away. 692 01:20:08,963 --> 01:20:10,875 She loves you very much. 693 01:20:33,763 --> 01:20:34,799 Hey! 694 01:20:35,123 --> 01:20:36,193 Who's there? 695 01:20:36,403 --> 01:20:38,679 - Mr. Sierra wants to talk to you. - To me? 696 01:20:39,043 --> 01:20:41,399 Yes he's waiting for you on the dock. 697 01:20:54,323 --> 01:20:55,552 He's over there. 698 01:21:48,843 --> 01:21:50,118 So it's you. 699 01:21:55,403 --> 01:21:57,235 Didn't you drown? 700 01:21:59,683 --> 01:22:01,003 Obviously not. 701 01:22:02,163 --> 01:22:05,235 Well I know I paid for a mass for your soul. 702 01:22:06,203 --> 01:22:07,876 So you're dead. 703 01:22:22,603 --> 01:22:24,435 Tell Martina this. 704 01:22:26,963 --> 01:22:28,158 She can choose. 705 01:22:30,243 --> 01:22:31,962 She can come back to the living 706 01:22:34,363 --> 01:22:36,116 or stay among the dead. 707 01:22:37,563 --> 01:22:38,679 It's up to her. 708 01:24:14,483 --> 01:24:16,122 She can come back to the living 709 01:24:16,923 --> 01:24:19,358 or stay among the dead. It's up to her. 710 01:24:47,763 --> 01:24:49,038 Where were you? 711 01:25:14,163 --> 01:25:15,802 Martina... 712 01:26:26,843 --> 01:26:27,720 What's wrong? 713 01:26:28,523 --> 01:26:30,913 I don't know. I'll go and check the engines. 714 01:26:39,763 --> 01:26:41,800 From the depths of the calm sea 715 01:26:41,963 --> 01:26:44,239 there arise two serpents with immense coils. 716 01:26:44,923 --> 01:26:48,041 Above the waves they raise their crests and their breasts. 717 01:26:48,243 --> 01:26:51,520 - What's wrong Martina? - The starter engine isn't working. 718 01:26:51,683 --> 01:26:54,073 One of them now holds me tight between two loops 719 01:26:55,643 --> 01:26:58,033 while it oppresses me with the double ring of its love. 720 01:27:05,203 --> 01:27:06,353 Martina! 721 01:27:08,843 --> 01:27:09,754 What's wrong? 722 01:27:55,203 --> 01:27:56,956 Ulises there's water coming in! 723 01:28:01,083 --> 01:28:03,154 Oh God! Hold on! 724 01:28:04,123 --> 01:28:06,274 Hold on! Get blankets Martina! 725 01:28:07,083 --> 01:28:08,278 Get blankets! 726 01:28:18,763 --> 01:28:21,835 I can't stop it! I can't stop it! Get more blankets! 727 01:28:22,843 --> 01:28:26,962 - Ulises! - I can't stop it! 728 01:28:27,603 --> 01:28:28,923 God! 729 01:28:30,163 --> 01:28:31,233 Ulises! 730 01:28:38,403 --> 01:28:39,723 Pull on that end! 731 01:28:42,083 --> 01:28:43,153 Oh God! 732 01:28:45,323 --> 01:28:46,120 Look out! 733 01:28:49,963 --> 01:28:51,682 Ulises! 734 01:28:51,883 --> 01:28:55,957 Ulises come here! Don't go away! 735 01:29:07,003 --> 01:29:08,232 Don't go away! 736 01:29:15,923 --> 01:29:17,562 Ulises! 737 01:29:28,883 --> 01:29:30,033 I've got you! 738 01:29:48,643 --> 01:29:49,793 I can't. 739 01:30:28,803 --> 01:30:30,476 I don't want to die! 740 01:30:33,043 --> 01:30:35,603 I don't want to die! I don't! 741 01:30:38,843 --> 01:30:41,677 Ulises! 742 01:30:42,963 --> 01:30:44,636 Ulises! 743 01:31:48,003 --> 01:31:52,441 If an unborn force bears a part of my soul within you, 744 01:31:53,763 --> 01:31:56,597 what do I do, as the other, 745 01:31:57,963 --> 01:31:59,443 the one less loved? 746 01:32:00,883 --> 01:32:03,557 One day will bring both of us to ruin. 747 01:32:04,763 --> 01:32:09,076 Wherever you may go before me, we shall both go, 748 01:32:09,363 --> 01:32:12,595 travelers willing to make 749 01:32:12,803 --> 01:32:15,841 the journey of no return together. 750 01:32:23,923 --> 01:32:25,562 Martina... 751 01:32:26,563 --> 01:32:27,838 Martina... 752 01:32:28,763 --> 01:32:32,200 I've crossed all the oceans of this world to find out 753 01:32:32,643 --> 01:32:35,033 that I can't live without you. 50325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.