Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,331 --> 00:00:59,486
SON DE MAR
2
00:03:38,011 --> 00:03:41,721
Estando en la cueva
el héroe y la hermosa Dido,
3
00:03:43,451 --> 00:03:46,410
el cielo comenzó a turbarse
con una gran tempestad.
4
00:03:49,051 --> 00:03:52,727
La diosa Juno,
al ver a los dos amantes abrazados,
5
00:03:53,171 --> 00:03:55,083
dio enseguida la señal.
6
00:03:57,691 --> 00:04:00,081
Comenzaron a brillar
los relámpagos,
7
00:04:01,371 --> 00:04:04,728
y las ninfas empezaron
a bailar
8
00:04:06,491 --> 00:04:09,450
en la boca de la cueva.
9
00:04:39,931 --> 00:04:42,400
Dile a tu madre que la sepia
no ha llegado todavía.
10
00:04:42,851 --> 00:04:43,921
Pero mira,
11
00:04:44,691 --> 00:04:45,602
te he puesto en estas bolsas
12
00:04:45,891 --> 00:04:48,531
los calamares
13
00:04:49,411 --> 00:04:50,367
y las gambas.
14
00:04:50,651 --> 00:04:52,768
- ¿Vale, bonica?
- Vale, yo se lo digo.
15
00:04:52,971 --> 00:04:54,530
- Hasta luego.
- Adiós.
16
00:05:15,011 --> 00:05:17,401
Te agradezco que hayas
adelantado tu llegada.
17
00:05:17,611 --> 00:05:19,762
Así, durante las fiestas
puedes ponerte al día.
18
00:05:20,171 --> 00:05:23,482
Casillas, tu antecesor, murió
sin dejar ningún plan de estudios.
19
00:05:23,691 --> 00:05:26,809
Nada. De manera que tendrás
que organizarte con tus alumnos.
20
00:05:28,651 --> 00:05:30,563
Aula de Lengua y Literatura.
21
00:05:30,971 --> 00:05:31,927
Pasa, pasa.
22
00:05:45,891 --> 00:05:47,564
Tendrás una hermosa vista.
23
00:05:52,531 --> 00:05:53,442
Perdón.
24
00:05:54,291 --> 00:05:56,681
- La revista que me pediste.
- Ah, gracias.
25
00:05:56,891 --> 00:05:57,961
Mira, te voy a presentar.
26
00:05:58,171 --> 00:06:00,561
Ulises Adsuara, el nuevo
catedrático de Lengua y Literatura.
27
00:06:00,771 --> 00:06:01,841
Xavier Leat, de Dibujo.
28
00:06:02,051 --> 00:06:03,087
- Encantado.
- Mucho gusto.
29
00:06:03,291 --> 00:06:07,126
- Oye, ¿ya tienes alojamiento?
- No, justo quería preguntarle...
30
00:06:51,011 --> 00:06:52,127
¡Martina!
31
00:06:53,131 --> 00:06:54,531
¡Baja esa música!
32
00:07:23,251 --> 00:07:24,287
Bueno...
33
00:07:24,491 --> 00:07:25,845
Esto ya está.
34
00:07:26,731 --> 00:07:28,131
A ver si os gusta.
35
00:07:30,771 --> 00:07:34,048
- Basilio, ¿cuántos para dentro?
- Cuatro.
36
00:07:35,291 --> 00:07:36,691
Vale. Venga, sirve platos.
37
00:07:39,811 --> 00:07:40,881
Apaga eso.
38
00:07:48,731 --> 00:07:49,960
Gracias, Martina.
39
00:07:58,931 --> 00:08:00,126
¿Qué, le gusta?
40
00:08:00,331 --> 00:08:01,811
Tiene buen aspecto.
41
00:08:03,131 --> 00:08:04,690
¿Tú también lo haces
como tu madre?
42
00:08:04,891 --> 00:08:07,770
Pues no, pero hago
unas patatas fritas buenísimas.
43
00:08:08,691 --> 00:08:11,047
A mí me encantan.
¿Me las haces algún día?
44
00:08:11,731 --> 00:08:12,721
Yo no soy la criada de nadie.
45
00:08:12,931 --> 00:08:14,331
¿Me traes un poco de limón?
46
00:08:20,171 --> 00:08:21,321
¿Qué lees?
47
00:08:23,971 --> 00:08:25,166
La Eneida.
48
00:08:25,931 --> 00:08:26,887
¿Y de qué va?
49
00:08:32,211 --> 00:08:35,363
"El héroe Eneas y la hermosa reina
Dido, herida de amor,
50
00:08:36,171 --> 00:08:38,527
se preparaban para huir
juntos al bosque.
51
00:08:40,371 --> 00:08:42,044
La diosa Juno les dijo:
52
00:08:42,331 --> 00:08:47,087
"Allí en una cueva estaré yo
para uniros en un lazo muy firme."
53
00:08:50,091 --> 00:08:51,207
¿Qué les dijo la diosa?
54
00:08:51,411 --> 00:08:56,008
"Allí en una cueva estaré yo
para uniros en un lazo muy firme."
55
00:08:59,051 --> 00:09:00,280
Muy bonito,
56
00:09:00,611 --> 00:09:01,727
¿no?
57
00:09:02,091 --> 00:09:02,968
Venga.
58
00:09:03,171 --> 00:09:04,844
Tú al mostrador.
59
00:09:10,891 --> 00:09:14,282
- ¿Qué, se queda con la habitación?
- Sí, sí.
60
00:09:14,691 --> 00:09:16,091
Ojo con mi hija.
61
00:09:27,771 --> 00:09:29,524
- María Luisa Martín.
- ¡Yo!
62
00:09:31,771 --> 00:09:34,525
- Marta Muñiz Soriano.
- No está.
63
00:09:37,331 --> 00:09:39,084
- Raquel García.
- Yo.
64
00:09:40,291 --> 00:09:43,602
- Antonio Pérez Monteagudo.
- Tampoco ha venido.
65
00:09:46,571 --> 00:09:48,642
¿Qué pasa hoy
que falta tanta gente?
66
00:09:50,091 --> 00:09:51,684
¿Hay una epidemia,
o qué?
67
00:09:51,891 --> 00:09:52,642
No.
68
00:09:53,411 --> 00:09:54,811
Están en los naranjos.
69
00:09:56,011 --> 00:09:57,206
¿En los naranjos?
70
00:09:57,411 --> 00:09:58,640
Sí, en los naranjos.
71
00:09:59,691 --> 00:10:00,807
Qué guapo.
72
00:10:02,291 --> 00:10:03,361
¿Trabajando?
73
00:10:03,571 --> 00:10:05,244
No, follando.
74
00:10:09,291 --> 00:10:10,202
Vale, vale.
75
00:10:10,411 --> 00:10:11,606
Vale.
76
00:10:13,531 --> 00:10:16,888
Hoy hablaremos de la llegada
de Odiseo al país de los Feacios.
77
00:10:24,051 --> 00:10:27,442
- Hola, don Alberto. ¿Un cortadito?
- Sí, por favor.
78
00:10:28,931 --> 00:10:29,887
¡Martina!
79
00:10:37,851 --> 00:10:40,969
- Atiende bien al Sr. Sierra.
- Como siempre.
80
00:10:55,531 --> 00:10:58,649
Me ha dicho mi sobrina que te gusta
mucho Alejandro Sanz también.
81
00:10:58,851 --> 00:10:59,967
¿Y qué?
82
00:11:00,171 --> 00:11:02,367
Está el sábado en Valencia.
83
00:11:02,571 --> 00:11:03,971
Si quieres,
te vienes con nosotros.
84
00:11:07,131 --> 00:11:08,884
Martina, acércate.
85
00:11:10,931 --> 00:11:13,127
Tú y yo podemos ser
buenos amigos, Martina.
86
00:11:13,291 --> 00:11:14,884
¿Qué, te vienes?
87
00:11:15,651 --> 00:11:16,687
No.
88
00:11:21,091 --> 00:11:23,481
Sr. Basilio,
¿me pone un café con hielo?
89
00:12:15,451 --> 00:12:17,363
Mamá. Me voy.
90
00:12:37,811 --> 00:12:38,847
¿Qué miras?
91
00:12:39,651 --> 00:12:40,528
Nada, nada.
92
00:12:40,811 --> 00:12:42,564
Pues el que nada
no se ahoga.
93
00:12:45,331 --> 00:12:46,526
¿Tú no sales nunca?
94
00:12:46,731 --> 00:12:48,051
¿Dónde?
95
00:12:48,251 --> 00:12:50,720
Pues a tomar una copa,
a dar un paseo,
96
00:12:51,611 --> 00:12:53,443
a la discoteca, yo qué sé...
97
00:12:57,411 --> 00:12:58,640
Éste es.
98
00:13:00,931 --> 00:13:02,001
¿Te gusta?
99
00:13:03,691 --> 00:13:05,125
Un poco viejo, ¿no?
100
00:13:05,531 --> 00:13:08,603
Pues tenías que haberlo visto hace
4 años cuando rodaron la peli aquí.
101
00:13:08,931 --> 00:13:10,729
Sube, no hay nadie.
102
00:13:21,691 --> 00:13:23,683
Ahí donde estás tú ahora,
estaba él.
103
00:13:23,891 --> 00:13:24,802
¿Quién?
104
00:13:25,051 --> 00:13:26,929
El artista,
al final de la película.
105
00:13:29,291 --> 00:13:31,522
Vestido con un esmoquin
y tomando una copa.
106
00:13:32,571 --> 00:13:35,040
Estaba muy triste
porque su chica le había dejado.
107
00:13:37,051 --> 00:13:38,724
Y entonces por ahí,
108
00:13:39,411 --> 00:13:42,085
se acercaba un coche, se paraba
ahí y ella se bajaba
109
00:13:43,531 --> 00:13:45,568
se subía al barco y se besaban.
110
00:13:48,011 --> 00:13:49,240
Qué romántico.
111
00:13:51,371 --> 00:13:53,203
Ríete, pero yo le conocí.
112
00:13:54,371 --> 00:13:56,522
- Pero si no me río.
- Sí te estás riendo.
113
00:13:56,891 --> 00:13:58,007
¿De verdad?
114
00:14:02,731 --> 00:14:04,723
Yo estaba sola en el bar.
115
00:14:06,131 --> 00:14:08,521
Era muy pronto, por la mañana,
por eso no había nadie.
116
00:14:09,611 --> 00:14:11,250
Y él entró.
117
00:14:12,491 --> 00:14:13,686
No me dijo nada.
118
00:14:13,851 --> 00:14:17,242
Sólo me miraba y sonreía
con unos dientes blancos,
119
00:14:17,451 --> 00:14:19,522
y me señalaba
la botella de ginebra.
120
00:14:20,411 --> 00:14:23,245
Yo tenía 16 años
y me temblaba todo.
121
00:14:24,451 --> 00:14:27,489
Cuando se dio cuenta me cogió
la mano mientras le servía.
122
00:14:28,931 --> 00:14:31,207
Estuve una semana
en la cama con fiebre.
123
00:14:34,251 --> 00:14:37,130
Si un día tengo dinero
voy a comprarme ese barco.
124
00:14:40,291 --> 00:14:43,523
¿Por qué no me cuentas qué les pasó
a esos dos en la cueva?
125
00:14:46,651 --> 00:14:50,611
Estando en la cueva el héroe
y la hermosa Dido,
126
00:14:51,931 --> 00:14:55,163
el cielo comenzó a turbarse
con una gran tempestad.
127
00:14:57,691 --> 00:14:59,284
La diosa Juno,
128
00:14:59,491 --> 00:15:03,326
al ver a los dos amantes abrazados
dio enseguida la señal.
129
00:15:06,491 --> 00:15:07,891
Comenzaron a brillar
los relámpagos
130
00:15:09,891 --> 00:15:11,723
y las ninfas
131
00:15:12,091 --> 00:15:13,571
empezaron a bailar...
132
00:15:13,971 --> 00:15:18,090
- Así me gusta la música.
- ...en la boca de la cueva.
133
00:15:18,291 --> 00:15:22,171
Oye, el don Alberto, el que estaba
en el bar, ¿te gusta?
134
00:15:22,771 --> 00:15:23,682
No.
135
00:15:26,291 --> 00:15:28,010
Pero a tu madre le cae bien.
136
00:15:28,211 --> 00:15:30,806
Es constructor,
está forrado.
137
00:15:31,331 --> 00:15:33,163
Pero yo sé lo que quiere.
138
00:15:35,131 --> 00:15:36,565
¿Qué quiere?
139
00:15:37,451 --> 00:15:39,249
Llevarme a la cama.
140
00:16:13,611 --> 00:16:15,250
Ésta es la música
que me gusta a mí.
141
00:16:24,811 --> 00:16:26,643
Anoche soñé contigo.
142
00:16:54,611 --> 00:16:56,125
Es preciosa.
143
00:17:00,528 --> 00:17:01,439
Ven.
144
00:17:38,328 --> 00:17:40,285
Agárrate al presente
145
00:17:41,408 --> 00:17:43,877
y no pienses en el día
de mañana.
146
00:17:51,128 --> 00:17:53,279
Mi padre estuvo aquí
de soldado.
147
00:17:55,688 --> 00:17:58,522
y dice que un día vieron brillar
los ojos de un caballo
148
00:17:58,728 --> 00:18:00,606
en el fondo de ese lago.
149
00:18:01,848 --> 00:18:03,999
Así que removieron el agua
150
00:18:04,568 --> 00:18:06,480
y encontraron dos ojos.
151
00:18:07,568 --> 00:18:09,764
Y dicen que eran
de ese caballo.
152
00:18:14,128 --> 00:18:16,006
Este sitio es mágico.
153
00:18:23,728 --> 00:18:24,639
Mira.
154
00:18:41,888 --> 00:18:44,084
Del profundo mar en calma
155
00:18:45,568 --> 00:18:48,367
salen dos serpientes
156
00:18:49,208 --> 00:18:51,518
de inmensas espirales.
157
00:18:54,248 --> 00:18:56,205
Por encima de las olas
158
00:18:58,408 --> 00:19:00,320
levantan
159
00:19:00,808 --> 00:19:02,879
su cresta
160
00:19:03,288 --> 00:19:04,961
y su pecho...
161
00:19:05,168 --> 00:19:07,478
mientras el resto
de su cuerpo
162
00:19:08,768 --> 00:19:11,237
se desarrolla
a flor de agua.
163
00:19:12,408 --> 00:19:15,082
Una de ellas ahora
me aprisiona
164
00:19:15,288 --> 00:19:18,679
en medio de dos vueltas
165
00:19:20,208 --> 00:19:22,677
y me oprime
166
00:19:23,848 --> 00:19:26,044
con el doble anillo
de su amor.
167
00:19:28,608 --> 00:19:29,837
Y yo
168
00:19:32,288 --> 00:19:35,838
intento romper
169
00:19:37,248 --> 00:19:38,204
su nudo.
170
00:20:17,328 --> 00:20:19,923
Tus pechos me recuerdan
al mar.
171
00:20:30,288 --> 00:20:32,245
Me estoy mareando.
172
00:20:49,328 --> 00:20:53,038
Cuando zarpes rumbo a Ítaca,
procura que sea una larga travesía,
173
00:20:53,248 --> 00:20:56,002
llena de aventuras,
llena de conocimientos.
174
00:20:56,248 --> 00:20:58,205
Pide que sea muy largo
el camino,
175
00:20:58,448 --> 00:21:01,202
con muchas mañanas de verano
en que, lleno de dicha,
176
00:21:01,448 --> 00:21:03,087
arribes a calas desconocidas.
177
00:21:04,288 --> 00:21:07,838
Detente en los puertos de Fenicia
y adquiere mercancías preciosas,
178
00:21:08,328 --> 00:21:11,002
corales, nácares, ámbar,
179
00:21:11,208 --> 00:21:13,564
ébano y voluptuosos perfumes.
180
00:21:13,768 --> 00:21:16,681
Visita muchas ciudades
y aprende de sus sabios.
181
00:21:17,168 --> 00:21:19,842
Lleva siempre a Ítaca
en tu mente,
182
00:21:20,208 --> 00:21:22,723
pero no apresures por nada
el retorno.
183
00:21:24,008 --> 00:21:25,158
Muy bien, Raquel.
184
00:21:28,968 --> 00:21:30,004
¡Martina!
185
00:21:31,128 --> 00:21:32,448
Martina, ¿adónde vas?
186
00:21:33,328 --> 00:21:35,843
- ¿A ver a tu profesor?
- Pues sí, ¿y qué?
187
00:21:36,368 --> 00:21:38,599
- ¿Lo tuyo con ése va en serio?
- ¿Por qué?
188
00:21:39,008 --> 00:21:40,886
¿Pero le has preguntado
cuánto gana?
189
00:21:41,448 --> 00:21:44,885
- Mucho menos que usted, seguro.
- Martina, si tú quisieras...
190
00:21:45,088 --> 00:21:46,408
Pero no quiero.
191
00:21:47,088 --> 00:21:48,238
Pues es una pena.
192
00:21:57,448 --> 00:21:59,167
Diosa Juno.
193
00:22:02,448 --> 00:22:03,325
Hola.
194
00:22:10,088 --> 00:22:11,442
¿Vamos a dar una vuelta?
195
00:22:12,288 --> 00:22:13,847
No, vamos a casa.
196
00:22:14,128 --> 00:22:15,278
¿A casa?
197
00:22:16,368 --> 00:22:17,961
¿Y para eso hemos quedado aquí?
198
00:22:18,888 --> 00:22:19,765
Sí.
199
00:22:23,488 --> 00:22:25,525
Tengo que darte una sorpresa.
200
00:22:26,088 --> 00:22:27,317
¿Qué sorpresa?
201
00:22:27,528 --> 00:22:28,882
Algo que te va a gustar mucho.
202
00:22:29,088 --> 00:22:30,920
- ¿Seguro?
- Seguro.
203
00:22:31,168 --> 00:22:32,568
¿Qué escondes?
204
00:22:38,528 --> 00:22:41,680
- Te dije que fueras con cuidado.
- Pero nos vamos a casar.
205
00:22:42,088 --> 00:22:44,080
Eso faltaba, que no os casarais.
206
00:22:44,648 --> 00:22:46,082
Quedarte preñada...
207
00:22:46,288 --> 00:22:48,519
- ¿Por qué no lo has dicho antes?
- Pues porque quería estar segura.
208
00:22:49,048 --> 00:22:51,768
- Ay, qué desgracia, Dios mío.
- Y además así ya no puedo abortar.
209
00:22:52,088 --> 00:22:53,886
Señora, señora,
210
00:22:54,088 --> 00:22:57,684
- que yo me caso con su hija.
- Más te vale.
211
00:23:25,128 --> 00:23:27,404
¿Tú crees que alguien habrá
notado que estoy embarazada?
212
00:23:28,408 --> 00:23:31,321
¿Pero qué te importa?
Si estás casada, ¿no?
213
00:23:32,208 --> 00:23:33,198
Sí.
214
00:23:37,848 --> 00:23:38,884
Ven.
215
00:23:47,888 --> 00:23:49,880
Me encantan las alianzas.
216
00:23:52,248 --> 00:23:53,841
Bombón y cortado.
217
00:23:58,528 --> 00:24:00,360
No puedes fumar.
218
00:24:02,088 --> 00:24:02,839
¡Ulises!
219
00:24:08,728 --> 00:24:10,720
¡Venga, hombre,
que vas a perder el tren!
220
00:24:14,088 --> 00:24:15,920
Mejor esta noche, en Valencia.
221
00:24:17,768 --> 00:24:19,168
Dime que me quieres,
222
00:24:19,888 --> 00:24:23,677
acabamos de casarnos y no me has
dicho que me quieres. Dímelo.
223
00:24:26,288 --> 00:24:28,007
Martina, te quiero.
224
00:24:32,328 --> 00:24:33,523
¿Y sabes?
225
00:24:34,888 --> 00:24:37,244
Quiero comprarme un barco.
226
00:24:37,808 --> 00:24:39,800
- ¿Un barco?
- Un barco, sí, una barca de pesca,
227
00:24:40,008 --> 00:24:42,443
para traerte muchos,
muchos atunes.
228
00:24:43,208 --> 00:24:44,198
Me gusta.
229
00:25:01,408 --> 00:25:02,728
¡Mira qué cama!
230
00:25:20,728 --> 00:25:21,923
Pero, ¿no vamos a cenar?
231
00:25:26,328 --> 00:25:27,648
Yo no tengo hambre.
232
00:25:27,848 --> 00:25:30,682
- Vamos a dar una vuelta.
- Claro.
233
00:25:31,568 --> 00:25:32,479
Ven.
234
00:25:33,128 --> 00:25:34,084
Ven.
235
00:25:36,248 --> 00:25:38,001
Me has dicho
que en Valencia,
236
00:25:39,208 --> 00:25:40,961
y estamos en Valencia.
237
00:25:45,288 --> 00:25:48,725
- Cuéntame eso que tanto me gusta.
- ¿Qué es eso que tanto te gusta?
238
00:25:49,808 --> 00:25:52,164
- Del profundo...
- ...mar en calma,
239
00:25:52,368 --> 00:25:54,837
salen dos serpientes
240
00:25:56,688 --> 00:25:59,522
de inmensas espirales.
241
00:26:02,368 --> 00:26:04,485
Por encima de las olas
242
00:26:08,488 --> 00:26:10,366
levantan
243
00:26:11,688 --> 00:26:14,601
su cresta y su pecho,
244
00:26:15,848 --> 00:26:19,159
mientras el resto
de su cuerpo
245
00:26:20,288 --> 00:26:22,723
se desarrolla a flor
de agua.
246
00:26:28,808 --> 00:26:30,959
Una de ellas
247
00:26:34,368 --> 00:26:35,643
ahora...
248
00:26:42,688 --> 00:26:46,159
me aprisiona
en medio de dos vueltas
249
00:26:48,328 --> 00:26:49,762
y me oprime
250
00:26:51,888 --> 00:26:54,119
con el doble anillo
251
00:26:55,328 --> 00:26:57,001
de su amor.
252
00:27:14,688 --> 00:27:16,964
Lo pegáis bien a la pared,
ahí.
253
00:27:22,968 --> 00:27:24,402
Y ahora subís a la mesa.
254
00:28:10,328 --> 00:28:12,638
Yo no lo vendería
ni por todo el oro del mundo,
255
00:28:12,928 --> 00:28:15,807
pero como no me dejan salir
a pescar... Con esto se arranca,
256
00:28:16,008 --> 00:28:17,727
ésa es la caña del timón,
257
00:28:19,048 --> 00:28:20,721
y ya sólo queda soltar amarras.
258
00:28:24,768 --> 00:28:25,884
¿Estás contento?
259
00:28:28,728 --> 00:28:29,718
Sí.
260
00:28:31,008 --> 00:28:34,319
¿Porque te has comprado un barco,
o porque ya tenemos nuestra casa?
261
00:28:36,848 --> 00:28:38,168
Por las dos cosas.
262
00:28:41,088 --> 00:28:43,284
Al barco le vas a poner
mi nombre, ¿verdad?
263
00:28:45,488 --> 00:28:47,445
Dicen que da mala suerte,
264
00:28:48,448 --> 00:28:50,121
pero se lo pondré.
265
00:28:56,488 --> 00:28:58,047
Léeme un poco.
266
00:29:07,288 --> 00:29:11,077
Si una fuerza prematura se lleva
en ti una parte de mi alma,
267
00:29:11,688 --> 00:29:15,728
¿qué hago yo, que soy la otra,
la menos amada?
268
00:29:16,768 --> 00:29:19,237
Un día mismo traerá
a ambos la ruina.
269
00:29:20,128 --> 00:29:23,599
Adonde quiera que me precedas
los dos iremos
270
00:29:23,808 --> 00:29:28,599
caminantes dispuestos a hacer
juntos el viaje sin retorno.
271
00:29:32,368 --> 00:29:33,768
Ay, qué cosa más linda.
272
00:29:34,008 --> 00:29:36,284
Ven aquí con la abuela,
corazón.
273
00:29:43,608 --> 00:29:44,758
Hola.
274
00:29:45,328 --> 00:29:46,762
Hola, mi vida.
275
00:29:47,648 --> 00:29:50,038
Venga, dale un beso, hombre.
276
00:29:53,688 --> 00:29:55,247
Dame un beso.
277
00:29:57,888 --> 00:29:59,447
Qué cosita.
278
00:29:59,728 --> 00:30:01,082
Qué cosita.
279
00:30:04,408 --> 00:30:06,286
Qué cosita.
280
00:30:07,128 --> 00:30:10,519
"Del querer al no querer
hay un camino muy largo
281
00:30:13,448 --> 00:30:15,087
que
282
00:30:16,208 --> 00:30:17,483
todo el mundo
283
00:30:18,568 --> 00:30:19,604
corre
284
00:30:20,728 --> 00:30:21,639
sin
285
00:30:25,928 --> 00:30:28,045
saber ni cómo
286
00:30:31,408 --> 00:30:32,478
ni cuándo."
287
00:30:40,448 --> 00:30:42,246
- ¡Martina!
- Hola.
288
00:30:42,448 --> 00:30:43,484
Seguid pa dentro.
289
00:30:44,768 --> 00:30:46,441
¿Qué haces tú por aquí?
290
00:30:46,888 --> 00:30:50,438
Pues nada. Que tengo una gotera
en casa desde hace 3 semanas.
291
00:30:50,648 --> 00:30:52,560
He llamado cuarenta veces
pero sigo esperando.
292
00:30:53,088 --> 00:30:54,442
¿Y por qué
no me has llamado a mí?
293
00:30:55,608 --> 00:30:58,601
- No te voy a molestar por eso.
- Tú no molestas nunca, mujer.
294
00:31:00,728 --> 00:31:02,162
Está hecho un hombre.
295
00:31:02,488 --> 00:31:03,638
¿A que es guapo?
296
00:31:05,008 --> 00:31:06,283
Ha salido a su madre.
297
00:31:07,288 --> 00:31:08,847
Y a su padre también.
298
00:31:09,128 --> 00:31:12,041
- Oye, ¿qué pasa con la gotera?
- Hoy mismo mando a que la vean.
299
00:31:12,808 --> 00:31:14,561
- Gracias.
- Hasta luego.
300
00:31:15,568 --> 00:31:17,685
Oye, llámame siempre
que tengas un problema.
301
00:31:17,888 --> 00:31:18,765
Gracias.
302
00:31:18,968 --> 00:31:20,561
Martina, espera.
303
00:31:21,568 --> 00:31:23,446
Esta noche doy una fiesta
en mi casa nueva.
304
00:31:24,248 --> 00:31:26,319
Cena al aire libre, orquesta.
¿Por qué no venís?
305
00:31:27,488 --> 00:31:29,764
- ¿Ulises y yo?
- Claro.
306
00:31:30,408 --> 00:31:32,559
- Pues no sé...
- Habrá mucha gente, os divertiréis.
307
00:31:32,768 --> 00:31:35,283
Os espero. Y si no vienes,
308
00:31:35,528 --> 00:31:37,167
no te arreglo el tejado.
309
00:31:50,528 --> 00:31:51,644
¡Alberto!
310
00:31:51,848 --> 00:31:54,841
Carla, baja.
311
00:31:59,688 --> 00:32:01,088
Señora, señor...
312
00:32:01,288 --> 00:32:02,404
Gracias.
313
00:32:05,288 --> 00:32:06,199
Ah, Xavier Leal.
314
00:32:06,448 --> 00:32:08,007
No, por favor, qué pereza.
315
00:32:08,448 --> 00:32:09,643
Oye, es un colega.
316
00:32:09,968 --> 00:32:11,766
Pues yo me voy a comer algo.
317
00:32:13,048 --> 00:32:14,004
- Hola.
- Hola.
318
00:32:16,688 --> 00:32:18,327
¿Qué, cómo estás?
319
00:32:19,528 --> 00:32:20,405
Harto.
320
00:32:21,648 --> 00:32:22,764
¿De qué?
321
00:32:24,568 --> 00:32:25,604
De todo.
322
00:32:27,808 --> 00:32:28,924
Gracias.
323
00:32:32,488 --> 00:32:33,808
El momento peligroso es cuando
324
00:32:34,008 --> 00:32:35,488
lo coges.
325
00:32:36,328 --> 00:32:38,888
Una vez lo tienes, si lo amarras
con fuerza no hay ningún problema.
326
00:32:39,248 --> 00:32:40,967
Toca, toca.
327
00:32:43,448 --> 00:32:44,677
¿Cómo se llama?
328
00:32:45,488 --> 00:32:46,444
Morgan.
329
00:32:46,808 --> 00:32:49,528
- ¿Y qué comen esos bichos?
- Carne, es lo que más les gusta.
330
00:32:49,728 --> 00:32:53,438
Ahora es mono, ¿pero cuando
crezca, que? A mí me da asco.
331
00:32:53,648 --> 00:32:55,048
Pues es lo que está de moda
en América.
332
00:32:55,768 --> 00:32:57,964
A mí es que me gustan
los animales fuertes.
333
00:32:58,208 --> 00:33:00,325
De hecho, el cocodrilo
es un animal de defensa.
334
00:33:00,488 --> 00:33:02,400
Sí, y además da
unos zapatos maravillosos.
335
00:33:02,608 --> 00:33:05,077
Estoy absolutamente en contra
de la explotación de los animales.
336
00:33:05,928 --> 00:33:07,078
Oye, ¿y crecen mucho?
337
00:33:07,968 --> 00:33:09,925
Pues... ¡Epa, cuidado!
338
00:33:10,088 --> 00:33:11,283
Da miedo.
339
00:33:11,928 --> 00:33:13,647
Puede llegar a los 2 metros,
340
00:33:14,128 --> 00:33:16,723
y la mandíbula puede llegar
a los 50 cm.
341
00:33:16,928 --> 00:33:18,647
Cuidado, que se lo digo
a Martina.
342
00:33:23,568 --> 00:33:25,287
De hecho en el mundo
hay tres tipos de cocodrilos:
343
00:33:25,488 --> 00:33:28,481
éste que es un Mississippiensis
del trópico,
344
00:33:28,728 --> 00:33:31,243
el Acutuque,
también es americano,
345
00:33:31,648 --> 00:33:33,082
y el tercero...
346
00:33:45,528 --> 00:33:46,484
Martina, ven.
347
00:33:46,688 --> 00:33:48,998
Tienes que ver la casa
y lo último que he hecho.
348
00:33:49,208 --> 00:33:52,679
- Espera, Ulises me estará buscando.
- Ya te encontrará, mujer.
349
00:33:58,768 --> 00:33:59,884
¡Otra piscina!
350
00:34:02,688 --> 00:34:04,566
26 grados todo el año.
351
00:34:06,208 --> 00:34:08,848
- Está calentita.
- ¿Te gusta?
352
00:34:09,648 --> 00:34:11,685
Cuando quieras
puedes venir a bañarte.
353
00:34:12,528 --> 00:34:15,088
Ven, que te enseño
la planta de arriba. Ven.
354
00:34:32,448 --> 00:34:34,201
Y éste es mi dormitorio.
355
00:34:34,928 --> 00:34:35,964
Ya.
356
00:34:37,248 --> 00:34:39,808
¿Sabes? A veces pienso que si no
hubiera aparecido ese profesor,
357
00:34:40,008 --> 00:34:41,522
podría haber sido también
el tuyo, Martina.
358
00:34:41,728 --> 00:34:43,003
Pero apareció...
359
00:34:44,008 --> 00:34:45,283
- Dame un beso.
- ¿Qué dices?
360
00:34:45,488 --> 00:34:47,286
- Dame un beso, Martina.
- ¿Qué dices, Alberto?
361
00:34:48,728 --> 00:34:49,798
Por favor, por favor.
362
00:34:50,008 --> 00:34:50,919
Déjame, déjame.
363
00:34:51,528 --> 00:34:52,439
¡Que me dejes!
364
00:34:53,688 --> 00:34:55,122
Vale, un revolcón,
¿y luego qué?
365
00:34:56,448 --> 00:34:58,963
Te equivocas, Martina.
Te equivocas.
366
00:34:59,848 --> 00:35:02,522
Pero en fin...
Lo que importa es que eres feliz.
367
00:35:03,048 --> 00:35:04,198
Pues sí.
368
00:35:07,728 --> 00:35:09,765
¿Y para eso
me has invitado a la fiesta?
369
00:35:22,848 --> 00:35:25,886
Si quisiera cambiar de trabajo,
podría ser mi contable.
370
00:35:27,448 --> 00:35:29,724
No creo que sepa
contar hasta 100.
371
00:35:29,928 --> 00:35:31,647
Me tienes loco.
372
00:35:34,648 --> 00:35:36,799
¿Cómo puede gustarte un hombre
que no sabe ni ganar dinero?
373
00:35:38,808 --> 00:35:40,561
Sabe contar historias.
374
00:36:03,008 --> 00:36:04,681
Vámonos, que estoy cansada.
375
00:36:05,448 --> 00:36:07,246
Para un día que salimos,
Martina...
376
00:36:08,008 --> 00:36:09,078
Vámonos.
377
00:36:33,008 --> 00:36:34,408
Era muy guapa.
378
00:36:45,848 --> 00:36:46,918
¿Quién?
379
00:36:47,368 --> 00:36:49,837
¿Quién va a ser?
La del vestido rojo.
380
00:36:56,608 --> 00:36:57,837
Duérmete.
381
00:36:59,608 --> 00:37:01,565
Mañana saldré temprano
a pescar.
382
00:37:05,168 --> 00:37:06,568
¿Me quieres?
383
00:37:13,608 --> 00:37:15,247
Te traeré un atún,
384
00:37:16,408 --> 00:37:18,206
para que veas que te quiero.
385
00:37:20,208 --> 00:37:22,962
Yo te haré las patatas fritas
como a ti te gustan.
386
00:38:56,608 --> 00:38:57,837
¡Martina!
387
00:38:59,408 --> 00:39:01,161
¡Martina, hija mía!
388
00:39:49,648 --> 00:39:52,163
"Venid a mí todos los que estáis
cansados y agobiados,
389
00:39:52,368 --> 00:39:54,678
y yo os aliviaré."
390
00:39:54,888 --> 00:39:58,086
Que esta celebración nos sirva
a todos para pedir a Dios
391
00:39:58,248 --> 00:40:00,319
por el eterno
descanso de Ulises.
392
00:40:00,528 --> 00:40:02,997
Del profundo mar en calma
393
00:40:03,608 --> 00:40:06,487
salen dos serpientes
394
00:40:07,168 --> 00:40:09,444
de inmensas espirales.
395
00:40:10,968 --> 00:40:15,440
Por encima de las olas
levantan su cresta
396
00:40:16,648 --> 00:40:18,207
y su pecho,
397
00:40:20,008 --> 00:40:22,398
mientras que el resto
de su cuerpo
398
00:40:23,968 --> 00:40:26,608
se desarrolla
a flor de agua.
399
00:40:39,368 --> 00:40:41,405
Agárrate al presente,
400
00:40:42,208 --> 00:40:44,928
y no pienses en el día
de mañana.
401
00:41:21,408 --> 00:41:24,446
- ¿Lo quieres con hielo?
- Sí, mucho.
402
00:41:44,368 --> 00:41:46,564
Qué bochorno, ¿no?
Me voy a bañar.
403
00:41:52,808 --> 00:41:53,764
¡Te quiero!
404
00:42:35,328 --> 00:42:37,160
Bueno, pues diles que no
estamos dispuestos a esperar.
405
00:42:38,448 --> 00:42:41,282
O lo cogen como está, o nosotros
se lo ofrecemos a los alemanes.
406
00:42:43,928 --> 00:42:45,203
Sí, sí, tal cual.
407
00:42:47,045 --> 00:42:49,879
- Papá, papá, ¿jugamos al dinero?
- Espera un momento.
408
00:42:50,045 --> 00:42:50,956
Venga, tírate.
409
00:42:52,085 --> 00:42:53,405
¡Mamá, mamá, mira!
410
00:42:58,925 --> 00:43:00,325
¡Papá, una!
411
00:43:02,085 --> 00:43:02,962
¡Venga!
412
00:43:30,085 --> 00:43:32,475
Mira, mamá,
he cogido 7 monedas.
413
00:43:33,045 --> 00:43:34,604
Muy bien, Abel.
414
00:43:34,805 --> 00:43:37,798
Pero ahora ve a cambiarte, que
llevas mucho tiempo en la piscina.
415
00:44:00,285 --> 00:44:01,765
Vuelve a tu pileta.
416
00:44:02,725 --> 00:44:04,398
¡Que vuelvas a tu pileta,
417
00:44:06,205 --> 00:44:07,844
puto cocodrilo de mierda!
418
00:44:08,045 --> 00:44:09,718
Tira, para atrás, joder.
419
00:44:09,925 --> 00:44:11,518
Tira para atrás.
420
00:44:12,085 --> 00:44:13,280
Vuelve a tu pileta,
421
00:44:13,485 --> 00:44:17,320
que estoy hasta los huevos
de limpiártela. Tira para atrás.
422
00:44:22,085 --> 00:44:24,441
Mamá, mamá, el jardinero
le está pegando a Morgan.
423
00:44:25,085 --> 00:44:26,155
¿Qué ha pasado?
424
00:44:26,365 --> 00:44:29,403
Que le ha llamado puto cocodrilo,
cocodrilo de mierda.
425
00:44:31,765 --> 00:44:33,916
Perdone, pero yo al cocodrilo
no le he hecho nada.
426
00:44:34,125 --> 00:44:36,276
Me limito a limpiarle la pileta
que es lo que me ha dicho el señor.
427
00:44:36,645 --> 00:44:39,080
- Además embustero.
- Yo no miento.
428
00:44:39,445 --> 00:44:40,674
Señora, al teléfono.
429
00:44:46,445 --> 00:44:47,401
¿Sí?
430
00:44:49,805 --> 00:44:50,875
Sí, diga.
431
00:44:51,565 --> 00:44:52,681
Hola.
432
00:44:54,765 --> 00:44:55,642
¡Abel!
433
00:45:03,045 --> 00:45:05,116
Quiero saber qué posibilidades
tendríamos en el Supremo.
434
00:45:05,525 --> 00:45:06,720
Muy pocas, Alberto.
435
00:45:07,525 --> 00:45:10,165
Después de lo del marítimo
están durísimos.
436
00:45:10,925 --> 00:45:13,838
- No creo que podamos hacer nada.
- Yo hay una cosa que no entiendo.
437
00:45:14,045 --> 00:45:16,196
¿A quién le molestan
esas plantas de más
438
00:45:16,845 --> 00:45:19,155
si los edificios son tuyos
y no hay nadie detrás?
439
00:45:21,845 --> 00:45:23,802
A esos cabrones
del ayuntamiento, amor.
440
00:45:24,165 --> 00:45:26,600
Ya tendré que comerme dos plantas
del edificio de al lado.
441
00:45:27,725 --> 00:45:29,125
Debe ser Villacañas.
442
00:45:31,085 --> 00:45:32,075
¿Luis?
443
00:45:32,285 --> 00:45:33,321
¿Luis?
444
00:45:34,405 --> 00:45:35,634
¿Quién es?
445
00:45:37,205 --> 00:45:38,195
¡Hable, coño!
446
00:45:42,725 --> 00:45:43,681
Algún mamón.
447
00:45:59,005 --> 00:46:00,041
¿Sí?
448
00:46:01,085 --> 00:46:03,042
Agárrate al presente
449
00:46:04,805 --> 00:46:07,274
y no pienses
en el día de mañana.
450
00:46:12,125 --> 00:46:15,641
Martina, he cruzado
todos los océanos de este mundo
451
00:46:15,845 --> 00:46:17,802
para saber
que no puedo vivir sin ti.
452
00:46:18,925 --> 00:46:19,995
¿Quién es?
453
00:46:22,165 --> 00:46:23,315
¿Quién es?
454
00:46:44,965 --> 00:46:46,160
¿Quién era?
455
00:46:48,885 --> 00:46:50,365
Han colgado.
456
00:46:50,685 --> 00:46:52,119
¿Otra vez?
457
00:46:59,045 --> 00:47:00,320
¿Te ocurre algo?
458
00:47:02,085 --> 00:47:03,519
Estoy agotada.
459
00:47:05,165 --> 00:47:06,440
Ven aquí.
460
00:47:06,685 --> 00:47:08,244
Vamos a relajarnos.
461
00:47:08,605 --> 00:47:10,881
Es que estoy muy cansada,
de verdad.
462
00:47:13,645 --> 00:47:14,920
Ven aquí.
463
00:47:17,085 --> 00:47:18,485
¿Algún problema?
464
00:47:20,325 --> 00:47:21,156
No.
465
00:48:12,005 --> 00:48:13,519
Martina.
466
00:48:15,405 --> 00:48:19,285
Martina, he cruzado
todos los océanos de este mundo
467
00:48:19,485 --> 00:48:22,000
para saber que no puedo
vivir sin ti.
468
00:48:38,765 --> 00:48:39,755
Cariño.
469
00:48:40,925 --> 00:48:41,915
Me voy.
470
00:48:48,685 --> 00:48:49,755
¿Sí?
471
00:48:51,365 --> 00:48:53,118
Si quieres verme,
472
00:48:53,765 --> 00:48:55,438
estoy en el Hotel
Internacional.
473
00:48:55,765 --> 00:48:58,758
Habitación 35,
la misma de entonces.
474
00:48:58,925 --> 00:48:59,915
Gracias.
475
00:49:01,765 --> 00:49:02,642
¿Quién es?
476
00:49:05,005 --> 00:49:08,237
La peluquería.
Han cambiado de hora.
477
00:49:11,165 --> 00:49:14,761
- ¿Vienes a comer?
- No, veo a unos alemanes.
478
00:49:15,965 --> 00:49:17,524
Pues hasta la noche.
479
00:49:17,765 --> 00:49:19,882
- ¿Estás bien?
- Sí.
480
00:49:21,565 --> 00:49:22,601
¿Ningún problema?
481
00:49:23,965 --> 00:49:24,682
No.
482
00:52:05,805 --> 00:52:08,843
Te he traído el atún
que te prometí.
483
00:52:09,605 --> 00:52:11,358
Eres un hijo de puta.
484
00:52:13,805 --> 00:52:14,716
¿Por qué?
485
00:52:18,605 --> 00:52:20,085
Te dije que volvería.
486
00:52:33,725 --> 00:52:34,841
¿Por qué?
487
00:52:48,365 --> 00:52:50,596
Te necesito, Martina.
ayúdame.
488
00:52:51,685 --> 00:52:55,838
¿Y yo? Yo estoy casada
y tengo un hijo.
489
00:52:57,805 --> 00:52:59,205
Me gustaría verlo.
490
00:53:01,125 --> 00:53:02,923
Yo me casé con Sierra.
491
00:53:04,005 --> 00:53:06,600
Él lo ha reconocido
y Abel no sabe nada.
492
00:53:07,285 --> 00:53:09,322
Tú no tienes un hijo.
493
00:53:17,685 --> 00:53:19,597
¿No quieres saber
qué he hecho en todo este tiempo?
494
00:53:22,205 --> 00:53:23,719
No me interesa.
495
00:53:24,205 --> 00:53:26,436
No me interesa nada.
496
00:53:29,565 --> 00:53:30,476
Sólo...
497
00:53:34,285 --> 00:53:36,800
¿Te fuiste con aquella
mujer de la fiesta?
498
00:53:37,005 --> 00:53:38,041
¿La de rojo?
499
00:53:38,765 --> 00:53:40,563
- ¿Qué importa eso ahora?
- Dímelo.
500
00:53:42,085 --> 00:53:44,077
Cuando fui a pescar el atún,
501
00:53:45,365 --> 00:53:48,563
subí a su yate
y perdí la barca.
502
00:53:49,845 --> 00:53:50,676
La perdí.
503
00:53:53,245 --> 00:53:54,645
¿Dónde fuisteis?
504
00:53:56,645 --> 00:54:00,116
Si me quieres, un día te llevaré
a la isla de Sumatra.
505
00:54:02,045 --> 00:54:03,445
¡Sumatra!
506
00:54:06,005 --> 00:54:08,679
Tú no me puedes llevar
a ningún sitio.
507
00:54:11,165 --> 00:54:13,236
¡Tú no existes!
508
00:54:17,605 --> 00:54:18,959
¿Cómo que no existo?
509
00:54:19,685 --> 00:54:21,642
Estás muerto.
510
00:54:21,845 --> 00:54:23,245
¿No lo entiendes?
511
00:54:24,845 --> 00:54:26,882
Si mi padre se entera
de que estás vivo te mata.
512
00:54:27,085 --> 00:54:28,599
Y si no te mata él
te mata Alberto.
513
00:54:30,645 --> 00:54:31,965
¡Tú estás muerto!
514
00:54:42,565 --> 00:54:45,080
Cuéntame aquello
que tanto me gustaba.
515
00:54:47,605 --> 00:54:49,801
Del profundo mar en calma.
516
00:54:51,485 --> 00:54:52,362
Sí.
517
00:54:54,645 --> 00:54:56,841
Del profundo mar en calma
518
00:54:58,245 --> 00:55:01,682
salen dos serpientes
de inmensas espirales.
519
00:55:02,565 --> 00:55:04,761
Por encima de las olas
520
00:55:06,765 --> 00:55:09,200
levantan su cresta
y su pecho
521
00:55:10,485 --> 00:55:12,681
mientras el resto
de su cuerpo
522
00:55:12,965 --> 00:55:15,241
se desarrolla
a flor de agua.
523
00:55:16,845 --> 00:55:20,634
Una de ellas me aprisiona
en medio de dos vueltas
524
00:55:22,445 --> 00:55:26,280
y me oprime con el doble
anillo de su amor.
525
00:55:27,925 --> 00:55:30,599
Y yo intento romper su nudo...
526
00:55:47,245 --> 00:55:48,679
Me tengo que ir.
527
00:55:53,565 --> 00:55:55,158
No me dejes.
528
00:55:58,328 --> 00:55:59,205
Martina
529
00:56:01,288 --> 00:56:02,608
no me dejes.
530
00:57:02,688 --> 00:57:04,839
Cuando coge hierba
se queda parada.
531
00:57:09,851 --> 00:57:12,320
Buena buena. Cuatro deditos.
532
00:57:12,731 --> 00:57:13,687
Buena ¿eh?
533
00:57:18,691 --> 00:57:19,522
Hola.
534
00:57:23,211 --> 00:57:24,884
Se ha quedado un poco corta.
535
00:57:25,851 --> 00:57:26,682
Hola.
536
00:57:30,611 --> 00:57:32,409
Benasha tráeme otra cesta.
537
00:57:44,131 --> 00:57:45,690
Mete eso en el maletero.
538
00:57:58,131 --> 00:58:02,091
No puede verte nadie antes
de llegar tendrás que esconderte.
539
00:58:52,931 --> 00:58:54,206
¿Estás bien?
540
00:58:57,411 --> 00:58:59,130
Me duelen las piernas.
541
00:58:59,531 --> 00:59:01,409
Pues vamos a tener
que subir andando.
542
00:59:07,931 --> 00:59:10,241
- ¿Qué piso es?
- El ático.
543
00:59:11,531 --> 00:59:13,090
Pero ahí estarás seguro.
544
00:59:15,171 --> 00:59:17,208
- ¿Pero aquí no vive nadie?
- No.
545
00:59:17,811 --> 00:59:20,042
Estos apartamentos
no se pueden vender.
546
00:59:21,531 --> 00:59:24,126
La cosa está en el juzgado.
547
00:59:24,771 --> 00:59:26,888
Quieren que derribe
dos plantas
548
00:59:27,091 --> 00:59:29,083
porque dicen que es abusivo.
549
00:59:29,291 --> 00:59:31,886
Espera espera.
550
00:59:44,251 --> 00:59:45,367
¿Por qué
551
00:59:47,731 --> 00:59:49,688
no le dices que he vuelto?
552
00:59:53,371 --> 00:59:54,487
¿Tú estás loco?
553
00:59:58,011 --> 00:59:59,889
Mira de momento te quedas aquí.
554
01:00:00,451 --> 01:00:02,408
Luego ya pensaré lo que hago.
555
01:00:18,971 --> 01:00:20,769
Aquí vas a estar bien.
556
01:00:31,771 --> 01:00:34,002
He comprado todo
lo que necesitas.
557
01:00:40,771 --> 01:00:43,240
Y acuérdate de no subir
nunca las persianas.
558
01:01:42,171 --> 01:01:44,163
Del profundo mar en calma
559
01:01:45,331 --> 01:01:47,448
salen dos serpientes sí
560
01:01:48,451 --> 01:01:50,886
de inmensas espirales.
561
01:01:51,091 --> 01:01:52,320
Sí.
562
01:01:53,171 --> 01:01:55,049
Por encima de las olas
563
01:01:57,531 --> 01:02:00,444
levantan su cresta
y su pecho
564
01:02:00,891 --> 01:02:03,486
mientras el resto
de su cuerpo sí
565
01:02:05,171 --> 01:02:06,924
se desarrolla
a flor de agua.
566
01:02:07,131 --> 01:02:07,928
Ven.
567
01:02:08,131 --> 01:02:11,886
Una de ellas ahora me aprisiona
en medio de dos vueltas. Ven.
568
01:02:13,371 --> 01:02:16,762
Ven... Y me oprime
con el doble anillo de su amor.
569
01:02:16,971 --> 01:02:17,927
Ven ven.
570
01:02:19,811 --> 01:02:22,326
Y yo intento romper su nudo.
571
01:02:40,491 --> 01:02:43,529
Del profundo mar en calma sí
572
01:02:45,171 --> 01:02:50,121
salen dos serpientes sí
de inmensas espirales.
573
01:02:53,211 --> 01:02:55,442
Por encima de las olas
574
01:02:55,851 --> 01:02:58,286
levantan su cresta
y su pecho...
575
01:03:00,771 --> 01:03:01,727
Sí.
576
01:03:02,411 --> 01:03:06,485
Mientras el resto de su cuerpo
se desarrolla a flor de agua.
577
01:03:06,691 --> 01:03:09,206
Ven otra vez. Una de ellas
578
01:03:09,411 --> 01:03:11,846
me aprisiona ahora
en medio de dos vueltas.
579
01:03:12,091 --> 01:03:13,969
Ven otra vez sí otra vez.
580
01:03:14,771 --> 01:03:19,084
Mientras el resto de su cuerpo
me oprime me oprime...
581
01:03:19,291 --> 01:03:20,850
Ven otra vez.
582
01:03:24,611 --> 01:03:26,170
Ven otra vez.
583
01:03:26,411 --> 01:03:28,880
...con el doble anillo
de su amor.
584
01:03:29,091 --> 01:03:30,491
Sí sí.
585
01:04:13,811 --> 01:04:15,689
- ¿Quieres otro?
- No.
586
01:04:16,371 --> 01:04:17,885
Lo tomaré en el despacho.
587
01:04:23,171 --> 01:04:24,685
¿Tienes mucho trabajo hoy?
588
01:04:25,651 --> 01:04:27,483
Alguna visita nada especial.
589
01:04:29,171 --> 01:04:30,321
¿Y tú?
590
01:04:31,651 --> 01:04:32,721
Gimnasio.
591
01:04:39,251 --> 01:04:40,446
Bueno
592
01:04:40,691 --> 01:04:41,761
me voy.
593
01:05:51,251 --> 01:05:52,367
Hola.
594
01:06:05,611 --> 01:06:06,761
Espera.
595
01:06:42,891 --> 01:06:45,929
Nunca pensé
que volvería a oír esto contigo.
596
01:08:26,734 --> 01:08:28,407
Tengo que irme.
597
01:08:31,614 --> 01:08:32,684
No.
598
01:08:34,534 --> 01:08:35,490
No.
599
01:08:36,614 --> 01:08:38,128
Quédate.
600
01:08:39,974 --> 01:08:42,205
Quédate Martina quédate.
601
01:08:46,054 --> 01:08:48,125
Tengo que irme.
602
01:08:51,294 --> 01:08:52,205
No.
603
01:08:53,294 --> 01:08:55,763
- Tengo que irme.
- No.
604
01:08:57,814 --> 01:08:58,964
No.
605
01:09:00,054 --> 01:09:03,809
Quédate Martina por favor.
606
01:09:05,043 --> 01:09:08,514
Una agencia de viajes inglesa
quiere comprarme el rascacielos.
607
01:09:09,643 --> 01:09:11,282
Pero no puedes venderlo.
608
01:09:13,363 --> 01:09:14,319
¿Puedes?
609
01:09:14,843 --> 01:09:17,836
Pues parece que esos cabrones
del ayuntamiento quieren pactar.
610
01:09:21,123 --> 01:09:22,921
Mañana te vienes
conmigo a Londres.
611
01:09:24,723 --> 01:09:25,600
¿Mañana?
612
01:09:27,723 --> 01:09:28,793
Mañana.
613
01:09:30,723 --> 01:09:32,282
El avión sale a las 10.
614
01:09:37,723 --> 01:09:39,157
¿Qué tal el gimnasio?
615
01:09:40,883 --> 01:09:41,953
Bien.
616
01:09:44,923 --> 01:09:46,243
Como siempre.
617
01:10:16,523 --> 01:10:17,673
Martina...
618
01:10:19,643 --> 01:10:21,077
Martina...
619
01:11:08,003 --> 01:11:09,278
Ulises...
620
01:11:14,403 --> 01:11:15,837
Lo siento.
621
01:11:20,083 --> 01:11:21,676
Lo siento.
622
01:11:24,723 --> 01:11:26,555
He tenido que ir a Londres y...
623
01:11:29,483 --> 01:11:32,874
Tengo que sacarte de aquí
porque Alberto va a venderlo.
624
01:11:36,283 --> 01:11:37,637
Hace
625
01:11:40,243 --> 01:11:41,723
mil años
626
01:11:42,923 --> 01:11:45,199
una princesa se enamoró
627
01:11:46,043 --> 01:11:47,762
de un viajero
628
01:11:48,643 --> 01:11:52,034
que había llegado hasta su reino
desde una región desconocida.
629
01:11:53,163 --> 01:11:57,316
Ella temerosa de perderlo
630
01:11:58,683 --> 01:12:02,313
lo encerró en un sótano
de su palacio
631
01:12:03,203 --> 01:12:05,354
y cada tarde lo visitaba
632
01:12:06,083 --> 01:12:08,803
y lo iba devorando de amor.
633
01:12:10,443 --> 01:12:13,242
Aquella mazmorra
no tenía puertas ni ventanas
634
01:12:14,763 --> 01:12:16,834
y la única forma de escapar
635
01:12:18,603 --> 01:12:20,959
era seguir amando a la princesa
636
01:12:21,443 --> 01:12:24,197
como si fuera la muerte.
637
01:12:28,403 --> 01:12:29,359
Yo...
638
01:12:32,123 --> 01:12:33,557
ya no puedo
639
01:12:34,523 --> 01:12:36,401
seguir amando
a la princesa.
640
01:12:38,523 --> 01:12:40,515
No puedo seguir aquí.
641
01:12:42,563 --> 01:12:44,202
Voy a marcharme.
642
01:12:45,443 --> 01:12:47,196
Y si quieres ven conmigo.
643
01:12:54,403 --> 01:12:55,803
¡Hola papá!
644
01:13:04,163 --> 01:13:05,677
¿Qué haces aquí tan pronto?
645
01:13:06,963 --> 01:13:08,477
Te he llamado desde la oficina.
646
01:13:10,163 --> 01:13:12,359
Tendría el móvil
desconectado lo siento.
647
01:13:15,843 --> 01:13:16,913
¡Hola Abel!
648
01:13:18,003 --> 01:13:19,881
Papá ¿jugamos al dinero?
649
01:13:20,123 --> 01:13:21,079
Venga un beso.
650
01:13:23,683 --> 01:13:25,675
Venga cógela.
651
01:13:27,203 --> 01:13:28,319
¿Quieres una copa?
652
01:13:30,883 --> 01:13:31,953
No gracias.
653
01:13:34,923 --> 01:13:36,039
Yo sí.
654
01:13:47,683 --> 01:13:49,117
He llamado aquí y no estabas.
655
01:13:50,483 --> 01:13:51,314
No.
656
01:13:52,283 --> 01:13:56,072
Al marcharnos dejé algunas cosas
por hacer y luego recogí a Abel.
657
01:14:04,403 --> 01:14:06,122
¿Qué hacías en Valencia?
658
01:14:11,203 --> 01:14:13,274
Yo hace mucho
que no voy a Valencia.
659
01:14:14,643 --> 01:14:16,839
Pues alguien vio a un hombre
subir a tu coche.
660
01:14:20,083 --> 01:14:21,961
Pues alguien
se habrá equivocado.
661
01:14:22,843 --> 01:14:25,039
Hay muchos coches
como el mío ¿no?
662
01:14:29,283 --> 01:14:30,273
Ojalá.
663
01:14:34,603 --> 01:14:36,356
- ¡Paco!
- ¿Sí?
664
01:14:36,683 --> 01:14:39,198
- ¿Has limpiado la pileta?
- Sí como siempre.
665
01:14:39,403 --> 01:14:41,554
¿Como siempre?
¡Como una patena la quiero!
666
01:14:45,923 --> 01:14:48,438
¿Eso está limpio?
¡Eso es una puta mierda!
667
01:15:03,283 --> 01:15:05,354
Alguien nos vio en Valencia.
668
01:15:06,163 --> 01:15:07,517
Alberto lo sabe.
669
01:15:13,803 --> 01:15:15,157
Tenemos que irnos.
670
01:15:30,603 --> 01:15:32,913
No me voy a esconder nunca más.
671
01:16:22,563 --> 01:16:24,953
- ¿Éste es el hombre que nos vio?
- Sí.
672
01:16:35,203 --> 01:16:36,557
Vámonos.
673
01:16:46,523 --> 01:16:50,642
Volveré esta noche. No enciendas
las luces. Y no salgas para nada.
674
01:16:51,483 --> 01:16:53,236
No me has entendido Martina.
675
01:16:54,163 --> 01:16:56,359
No me voy a esconder nunca más.
676
01:17:01,563 --> 01:17:03,714
¿Estás segura
de lo que vamos a hacer?
677
01:17:05,323 --> 01:17:06,154
Sí.
678
01:17:33,043 --> 01:17:33,999
Cariño....
679
01:17:41,683 --> 01:17:43,117
Cariño me he quedado
sin gasolina.
680
01:17:43,323 --> 01:17:46,361
He estado horas
hasta que me han ayudado.
681
01:17:53,083 --> 01:17:54,722
Ulises no está muerto.
682
01:17:58,883 --> 01:18:01,478
Es el hombre con quien
te vieron en Valencia.
683
01:18:13,443 --> 01:18:15,480
No juegues conmigo Martina.
684
01:18:17,443 --> 01:18:18,638
Y ten cuidado.
685
01:18:24,163 --> 01:18:27,042
Te mataría antes que perderte.
686
01:18:29,283 --> 01:18:30,353
Vete.
687
01:18:32,643 --> 01:18:33,713
Vete.
688
01:18:34,123 --> 01:18:35,762
Alberto...
689
01:18:43,123 --> 01:18:44,034
¡Que te vayas coño!
690
01:19:46,603 --> 01:19:48,003
Abel...
691
01:19:58,243 --> 01:20:00,235
Mamá tiene que irse.
692
01:20:08,963 --> 01:20:10,875
Te quiero mucho.
693
01:20:33,763 --> 01:20:34,799
¡Oiga!
694
01:20:35,123 --> 01:20:36,193
¿Quién es?
695
01:20:36,403 --> 01:20:38,679
- El Sr. Sierra quiere hablarle.
- ¿A mí?
696
01:20:39,043 --> 01:20:41,399
Sí le espera en el pantalán.
697
01:20:54,323 --> 01:20:55,552
Ahí está.
698
01:21:48,843 --> 01:21:50,118
De modo que eres tú.
699
01:21:55,403 --> 01:21:57,235
¿Pero no te habías ahogado?
700
01:21:59,683 --> 01:22:01,003
Ya ves que no.
701
01:22:02,163 --> 01:22:05,235
Pues yo un día pagué de mi bolsillo
un funeral por tu alma.
702
01:22:06,203 --> 01:22:07,876
Así que tú estás muerto.
703
01:22:22,603 --> 01:22:24,435
Dile a Martina
704
01:22:26,963 --> 01:22:28,158
que ella escoge.
705
01:22:30,243 --> 01:22:31,962
O vuelve con los vivos
706
01:22:34,363 --> 01:22:36,116
o se queda con los muertos.
707
01:22:37,563 --> 01:22:38,679
Ella verá.
708
01:24:14,483 --> 01:24:16,122
O vuelve con los vivos
709
01:24:16,923 --> 01:24:19,358
o se queda con los muertos,
ella verá.
710
01:24:47,763 --> 01:24:49,038
¿Dónde estabas?
711
01:25:14,163 --> 01:25:15,802
Martina...
712
01:26:26,843 --> 01:26:27,720
¿Qué pasa?
713
01:26:28,523 --> 01:26:30,913
No lo sé los motores...
Voy a ver.
714
01:26:39,763 --> 01:26:41,800
Del profundo mar en calma
715
01:26:41,963 --> 01:26:44,239
salen dos serpientes
de inmensas espirales.
716
01:26:44,923 --> 01:26:48,041
Por encima de las olas
levantan su cresta y su pecho.
717
01:26:48,243 --> 01:26:51,520
- ¿Qué pasa Martina?
- El motor de arranque no funciona.
718
01:26:51,683 --> 01:26:54,073
Una de ellas ahora me aprisiona
en medio de dos vueltas
719
01:26:55,643 --> 01:26:58,033
mientras me oprime
con el doble anillo de su amor.
720
01:27:05,203 --> 01:27:06,353
¡Martina!
721
01:27:08,843 --> 01:27:09,754
¿Qué pasa?
722
01:27:55,203 --> 01:27:56,956
¡Ulises está entrando agua!
723
01:28:01,083 --> 01:28:03,154
¡Dios Dios! ¡Aguanta!
724
01:28:04,123 --> 01:28:06,274
¡Aguanta!
¡Trae mantas Martina!
725
01:28:07,083 --> 01:28:08,278
¡Trae mantas!
726
01:28:18,763 --> 01:28:21,835
¡No puedo taparlo!
¡No puedo taparlo! ¡Trae mantas!
727
01:28:22,843 --> 01:28:26,962
- ¡Ulises! ¡Ulises!
- No puedo pararlo.
728
01:28:27,603 --> 01:28:28,923
¡Por Dios!
729
01:28:30,163 --> 01:28:31,233
¡Ulises!
730
01:28:38,403 --> 01:28:39,723
¡Tira de ese cabo!
731
01:28:42,083 --> 01:28:43,153
¡Dios!
732
01:28:45,323 --> 01:28:46,120
¡Cuidado!
733
01:28:49,963 --> 01:28:51,682
¡Ulises!
734
01:28:51,883 --> 01:28:55,957
¡Ulises ven aquí!
¡No te vayas!
735
01:29:07,003 --> 01:29:08,232
¡No te vayas!
736
01:29:15,923 --> 01:29:17,562
¡Ulises! ¡Ulises!
737
01:29:28,883 --> 01:29:30,033
¡Ya está!
738
01:29:48,643 --> 01:29:49,793
¡No puedo! ¡No!
739
01:30:28,803 --> 01:30:30,476
¡No quiero morirme!
740
01:30:33,043 --> 01:30:35,603
¡No quiero! ¡No quiero!
741
01:30:38,843 --> 01:30:41,677
¡Ulises!
742
01:30:42,963 --> 01:30:44,636
¡Ulises!
743
01:31:48,003 --> 01:31:52,441
Si una fuerza prematura se lleva
en ti una parte de mi alma,
744
01:31:53,763 --> 01:31:56,597
¿qué hago yo,
que soy la otra,
745
01:31:57,963 --> 01:31:59,443
la menos amada?
746
01:32:00,883 --> 01:32:03,557
Un día mismo traerá
a ambos la ruina.
747
01:32:04,763 --> 01:32:09,076
A dondequiera me precedas,
los dos iremos,
748
01:32:09,363 --> 01:32:12,595
caminantes dispuestos a hacer
749
01:32:12,803 --> 01:32:15,841
juntos el viaje sin retorno.
750
01:32:23,923 --> 01:32:25,562
Martina...
751
01:32:26,563 --> 01:32:27,838
Martina...
752
01:32:28,763 --> 01:32:32,200
He cruzado todos los océanos
de este mundo para saber
753
01:32:32,643 --> 01:32:35,033
que no puedo vivir sin ti.
51059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.