All language subtitles for Snowy.Night.Timeless.Love.EP04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,470
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Fereshteh
2
00:00:16,470 --> 00:00:20,800
[دانه های برف در هفت شب شکوفا و پژمرده شدند]
[درست مثل یک دیدار کوتاه و فراق ابدی]
3
00:01:56,150 --> 00:02:01,240
[شامگاه برفی]
4
00:02:02,480 --> 00:02:04,650
=قسمت چهارم=
5
00:02:06,430 --> 00:02:09,080
[تالار زمستان، دره داروسازان]
6
00:02:32,470 --> 00:02:33,230
رئیس شوئه
7
00:02:34,590 --> 00:02:35,290
امروز اومدم
8
00:02:35,290 --> 00:02:36,820
ازت تشکر کنم
9
00:02:44,910 --> 00:02:46,710
نجات جون بقیه وظیفه ی طبیب هاست
10
00:02:47,230 --> 00:02:49,190
درضمن قبلا هزینه شو پرداخت کردی
11
00:02:49,670 --> 00:02:51,070
نمی خواد دوباره تشکر کنی
12
00:02:51,070 --> 00:02:53,000
اندازه یه بیمار دستمزد گرفتی
13
00:02:53,470 --> 00:02:54,800
ولی علاوه بر مو آر
14
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
جون خواهرم
15
00:02:56,710 --> 00:02:57,670
و من رو هم نجات دادی
16
00:03:02,180 --> 00:03:03,110
قبلا
17
00:03:04,380 --> 00:03:05,910
درموردت اشتباه می کردم
18
00:03:06,230 --> 00:03:08,030
فکر می کردم یه آدم پولکی و سنگدل و
19
00:03:08,030 --> 00:03:09,030
بی احساسی
20
00:03:09,750 --> 00:03:11,500
ولی وقتی دیدم جونت رو برای
21
00:03:11,500 --> 00:03:12,900
نجات مو آر تو غار یخ به خطر انداختی
22
00:03:13,430 --> 00:03:14,510
فهمیدم که اشتباه کردم
23
00:03:15,430 --> 00:03:17,490
همه ی این چیزها باعث شد بفهمم
24
00:03:17,550 --> 00:03:19,050
درسته که ظاهرت سرده
25
00:03:19,050 --> 00:03:19,870
ولی قلبا
26
00:03:19,870 --> 00:03:21,329
آدم گرم و مهربونی هستی
27
00:03:22,060 --> 00:03:23,260
اگه تو نبودی
28
00:03:23,550 --> 00:03:25,470
تا الان هفت تا کفن پوسونده بودم
29
00:03:25,470 --> 00:03:26,070
درضمن
30
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
بهم گفتی
31
00:03:28,230 --> 00:03:29,890
یه نسخه باستانی برای درمان مو آر پیدا کردی
32
00:03:29,890 --> 00:03:31,620
حتم دارم پیدا کردنش
33
00:03:31,790 --> 00:03:32,920
خیلی سخت بوده
34
00:03:34,510 --> 00:03:35,190
خلاصه که
35
00:03:37,550 --> 00:03:38,680
خیلی ممنونم
36
00:03:49,000 --> 00:03:50,860
به نظر من که واسه تشکر نیومدی
37
00:03:50,860 --> 00:03:52,560
اومدی نسخه رو بگیری
38
00:03:52,560 --> 00:03:53,690
واقعا اومدم تشکر کنم
39
00:03:54,870 --> 00:03:55,930
...ولی خب درسته
40
00:03:57,470 --> 00:03:59,130
نسخه رو هم می خوام
41
00:04:00,070 --> 00:04:01,300
بهم گفتی
42
00:04:01,330 --> 00:04:02,750
وقتی کامل خوب بشم
43
00:04:02,750 --> 00:04:04,630
نسخه رو بهم میدی
44
00:04:04,630 --> 00:04:06,560
میشه حالا بهم بدیش؟
45
00:04:08,230 --> 00:04:09,430
تا فردا صبر کن
46
00:04:13,590 --> 00:04:14,790
ممنون رئیس شوئه
47
00:04:51,190 --> 00:04:52,190
این پنج مورد
48
00:04:52,430 --> 00:04:54,140
همه داروهای باستانی نادر هستن
49
00:04:55,070 --> 00:04:56,400
اینقدر ارزشمندن که
50
00:04:56,430 --> 00:04:59,050
همه ی کسایی که تو دنیای رزمی هستن می خوانشون
51
00:04:59,050 --> 00:05:00,420
با یکیش
52
00:05:01,260 --> 00:05:02,170
یه تهذیب گر
53
00:05:02,310 --> 00:05:03,670
می تونه قدرت درونیش رو افزایش بده
54
00:05:03,670 --> 00:05:04,600
و یه بیمار
55
00:05:04,910 --> 00:05:06,440
می تونه به طرز معجزه آسایی درمان بشه
56
00:05:06,990 --> 00:05:09,050
ولی معلوم نیست که این نسخه
57
00:05:09,350 --> 00:05:10,510
واقعا جواب بده
58
00:05:11,160 --> 00:05:12,290
اگه بتونه جون مردم رو نجات بده
59
00:05:12,520 --> 00:05:13,980
پس حتما جواب میده
60
00:05:14,350 --> 00:05:15,120
درضمن
61
00:05:15,430 --> 00:05:17,160
تو جون یه نفرو نجات ندادی
62
00:05:17,470 --> 00:05:18,590
جون سه نفرو نجات دادی
63
00:05:33,710 --> 00:05:34,580
شاگرد هفتم
64
00:05:34,620 --> 00:05:35,380
بانو چیو شوی
65
00:05:39,790 --> 00:05:40,710
رئیس شوئه
66
00:05:43,710 --> 00:05:44,770
این نسخه
67
00:05:44,950 --> 00:05:46,610
تو کتاب های باستانی اومده
68
00:05:47,270 --> 00:05:48,070
شایدم صرفا
69
00:05:48,070 --> 00:05:50,170
تراوشات ذهنی باستانی ها باشه
70
00:05:50,170 --> 00:05:51,900
هیچکس تا حالا امتحانش نکرده
71
00:05:53,110 --> 00:05:54,570
نمی دونم واقعا جواب میده یا نه
72
00:05:55,110 --> 00:05:55,680
رئیس شوئه
73
00:05:55,680 --> 00:05:57,390
فقط نسخه رو بهم بده
74
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
برای نجات مو آر
75
00:05:58,630 --> 00:05:59,950
همه ی تلاشمو می کنم
76
00:06:07,430 --> 00:06:10,230
این نسخه پنج قرص طلاییه
77
00:06:10,870 --> 00:06:12,110
مواد اولیه ش سماروغ هفت برگ
78
00:06:12,110 --> 00:06:13,300
از دریاچه مقدس فرقه ماه
79
00:06:13,300 --> 00:06:15,540
گل ققنوس لاجوردی از قصر ابر سفید
80
00:06:15,540 --> 00:06:16,600
زبان اژدها
81
00:06:16,600 --> 00:06:17,910
از صخره های کوه جون در دونگ تینگ
82
00:06:17,910 --> 00:06:20,380
کوکنار برفی از کوهستان چینگ لینگ برفی
83
00:06:20,380 --> 00:06:23,380
و مروارید خون اژدهای ده هزارساله ست
84
00:06:24,150 --> 00:06:24,780
اینایی که گفتی
85
00:06:24,780 --> 00:06:26,670
همه داروهای باستانی خیلی نادر و پرخاصیتن
86
00:06:26,670 --> 00:06:28,800
حتما می تونن خوبش کنن
87
00:06:30,230 --> 00:06:31,750
تند نرین
88
00:06:32,430 --> 00:06:33,300
این پنج دارو
89
00:06:33,300 --> 00:06:34,710
سرتاسر دنیا پخش شدن
90
00:06:34,710 --> 00:06:36,000
و سخت به دست میان
91
00:06:36,000 --> 00:06:37,550
درضمن این پنج دارو
92
00:06:37,550 --> 00:06:38,350
همه گنجینه هایی هستن که
93
00:06:38,350 --> 00:06:40,000
در اختیار فرقه های دنیای رزمیه
94
00:06:40,000 --> 00:06:41,870
به دست آوردنشون سخت و خطرناکه
95
00:06:41,870 --> 00:06:43,909
حتی اگه شده تا اون سر دنیا هم برم
96
00:06:43,909 --> 00:06:45,190
و همه ی خطرها رو به جون بخرم
97
00:06:45,909 --> 00:06:46,970
میرم و به دستشون میارم
98
00:06:54,470 --> 00:06:55,430
خوب فکراتو بکن
99
00:06:56,670 --> 00:06:58,070
اگه به زور بگیریشون
100
00:06:58,990 --> 00:07:00,070
واسه خودت
101
00:07:00,070 --> 00:07:01,230
دشمن تراشی می کنی
102
00:07:01,910 --> 00:07:02,930
اونوقت همه تو رو
103
00:07:02,930 --> 00:07:03,930
هدف می گیرین
104
00:07:04,190 --> 00:07:05,720
جونت تو خطر میفته
105
00:07:05,820 --> 00:07:07,110
اگه بتونم مو آر رو نجات بدم
106
00:07:08,200 --> 00:07:10,330
جنگیدن با دنیای هنرهای رزمی
107
00:07:10,330 --> 00:07:11,590
و از دست دادن جونمم برام مهم نیست
(م: خنگی دیگه چیکارت کنیم)
108
00:07:14,160 --> 00:07:15,560
مرگ آسون ترین کار دنیاست
109
00:07:15,990 --> 00:07:17,120
همه ی مشکلات رو حل می کنه
110
00:07:18,150 --> 00:07:19,880
ولی هر دارویی که به دست بیاری
111
00:07:20,190 --> 00:07:21,790
امیدت بیشتر میشه
112
00:07:21,950 --> 00:07:23,150
می ترسم یه وقت
113
00:07:23,150 --> 00:07:23,910
چهار تاش رو به دست بیاری
114
00:07:24,590 --> 00:07:26,120
ولی آخری رو نتونی
115
00:07:26,790 --> 00:07:28,300
اونوقت همه ی زحماتت به باد میره
116
00:07:28,300 --> 00:07:29,960
و به خاک سیاه میشینی
117
00:07:30,190 --> 00:07:32,320
دردش از مرگ هم بدتره
118
00:07:32,909 --> 00:07:34,570
حالا که یه راهی واسه نجات مو آر پیدا کردم
119
00:07:35,510 --> 00:07:37,240
نگران آینده نیستم
120
00:07:42,830 --> 00:07:44,560
حالا که تصمیمتو گرفتی
121
00:07:45,380 --> 00:07:47,240
می تونی امروز عازم شی
122
00:07:49,230 --> 00:07:50,430
ممنون رئیس شوئه
123
00:07:53,390 --> 00:07:54,120
شوانگ هونگ
124
00:07:57,270 --> 00:07:59,060
پنج دارو رو که پیدا کردی
125
00:07:59,060 --> 00:08:00,410
بذارشون تو این جعبه
126
00:08:00,680 --> 00:08:02,210
تا خواص شون از بین نره
127
00:08:03,270 --> 00:08:04,990
تا وقتی هم که مشغول جمع آوری هستی
128
00:08:05,380 --> 00:08:06,730
بانو چیو شوی می تونه مو آر رو بیاره
129
00:08:06,730 --> 00:08:08,060
تا هر از گاهی معاینه ش کنم
130
00:08:08,510 --> 00:08:10,910
همه ی تلاشمو می کنم تا شرایطش رو ثابت نگهدارم
131
00:08:12,460 --> 00:08:13,660
ممنون رئیس شوئه
132
00:08:14,990 --> 00:08:16,190
رئیس کار داره
133
00:08:16,190 --> 00:08:17,720
لطفا خودتون تشریف ببرید
134
00:08:17,910 --> 00:08:18,770
خیلی ممنون
135
00:08:36,750 --> 00:08:37,230
رئیس
136
00:08:37,510 --> 00:08:38,309
شاگرد هفتم هنوز
137
00:08:38,309 --> 00:08:39,890
نشان وارون سرنوشت دستشه
138
00:08:39,890 --> 00:08:40,870
هنوزم از دره نرفته
139
00:08:40,870 --> 00:08:42,200
میرم ازش بگیرمش
140
00:08:42,270 --> 00:08:42,830
وایستا
141
00:08:46,260 --> 00:08:47,660
می تونیم تا وقتی داروها رو
142
00:08:48,670 --> 00:08:51,070
به دست میاره صبر کنیم
143
00:08:51,110 --> 00:08:52,350
خب چند وقت طول می کشه؟
144
00:08:52,350 --> 00:08:53,990
سه سال؟ پنج سال؟
145
00:08:56,470 --> 00:08:57,350
راست میگه
146
00:08:58,910 --> 00:09:00,270
چند وقت طول می کشه؟
147
00:09:12,350 --> 00:09:12,950
شیائو هوان
148
00:09:13,280 --> 00:09:13,910
بیرون سرده
149
00:09:13,910 --> 00:09:15,270
با مو آر سوار کالسکه شو
150
00:09:15,270 --> 00:09:17,030
می خوام با ارشدم یکم حرف بزنم
151
00:09:17,030 --> 00:09:17,750
باشه بانو
152
00:09:21,300 --> 00:09:21,830
مراقب باش
153
00:09:29,070 --> 00:09:29,750
ارشد
154
00:09:30,670 --> 00:09:32,430
به دست آوردن اون داروها خیلی سخته
155
00:09:32,430 --> 00:09:33,830
باید حسابی مراقب باشی
156
00:09:33,960 --> 00:09:35,310
اول میرم فرقه ماه
157
00:09:35,310 --> 00:09:36,680
تا سماروغ هفت برگ رو به دست بیارم
158
00:09:36,680 --> 00:09:38,410
فکر نمی کنم خیلی خطرناک باشه
159
00:09:40,470 --> 00:09:41,110
خواهر
160
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
وقتی برگشتی
161
00:09:43,990 --> 00:09:45,120
حسابی مراقب مو آر باش
162
00:09:45,890 --> 00:09:47,220
به بقیه برادرهام سپردم
163
00:09:47,230 --> 00:09:48,890
مراقب تو و پسرت باشن
164
00:09:50,990 --> 00:09:51,710
ارشد
165
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
من برنمی گردم فرقه شمشیر
166
00:09:56,550 --> 00:09:59,430
برگردم فقط خاطرات دردناک یادم میاد
167
00:09:59,430 --> 00:10:01,290
پس می خوای بری کجا؟
168
00:10:03,030 --> 00:10:04,870
چونگ هوا یه خونه تو گواژو داره
169
00:10:05,310 --> 00:10:06,830
آب و هوای اونجا خوبه
170
00:10:06,830 --> 00:10:08,230
فکرامو کردم
171
00:10:08,290 --> 00:10:10,350
مو آر رو می برم اونجا تا حالش بهتر شه
172
00:10:15,150 --> 00:10:15,830
ارشد
173
00:10:17,190 --> 00:10:18,990
درسته که به چونگ هوا قول دادی
174
00:10:20,280 --> 00:10:22,030
ولی تا آخر عمرت که
175
00:10:22,310 --> 00:10:23,870
نمی تونی مراقب ما باشی
176
00:10:24,870 --> 00:10:26,910
آخرش باید ازدواج کنی و تشکیل خانواده بدی
177
00:10:26,910 --> 00:10:28,790
بچه دار هم میشی
178
00:10:28,790 --> 00:10:29,550
من و مو آر هم
179
00:10:29,580 --> 00:10:30,950
...باید بریم سر خونه زندگی خودمون
180
00:10:30,950 --> 00:10:31,550
خواهر
181
00:10:33,030 --> 00:10:34,490
من به خاطر قولم
182
00:10:34,750 --> 00:10:36,950
مراقب تو و پسرت نیستم
183
00:10:39,030 --> 00:10:39,710
می خوام جبران
184
00:10:39,710 --> 00:10:41,570
محبت های استادم رو بکنم
185
00:10:42,990 --> 00:10:43,630
من و تو
186
00:10:43,630 --> 00:10:45,490
با هم تو فرقه قله بلند آسمانی بزرگ شدیم
187
00:10:45,490 --> 00:10:46,530
مگه بین ما
188
00:10:46,870 --> 00:10:47,530
رابطه ی
189
00:10:47,530 --> 00:10:49,190
خواهر و برادری رزمی نیست؟
190
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
تا وقتی مو آر خوب نشده
191
00:10:55,780 --> 00:10:56,950
من نمی تونم به خودم اجازه بدم
192
00:10:56,950 --> 00:10:58,680
که به چیز دیگه ای فکر کنم
193
00:10:59,070 --> 00:10:59,750
واقعا؟
194
00:11:00,550 --> 00:11:01,480
بهت قول میدم
195
00:11:03,240 --> 00:11:04,030
درسته
196
00:11:05,030 --> 00:11:05,750
تو همیشه
197
00:11:05,750 --> 00:11:07,070
سر حرفت می مونی
198
00:11:09,070 --> 00:11:10,870
اگه تو نبودی
199
00:11:11,550 --> 00:11:13,350
...مو آر حتما تا الان مرده بود
200
00:11:13,350 --> 00:11:14,080
نگران نباش
201
00:11:14,710 --> 00:11:16,830
هر چه زودتر اون داروها رو جمع می کنم
202
00:11:16,830 --> 00:11:17,990
تا مو آر رو درمان کنیم
203
00:11:31,670 --> 00:11:32,590
ارشد
204
00:11:36,310 --> 00:11:38,070
از وقتی چونگ هوا مرد
205
00:11:39,070 --> 00:11:39,510
...من
206
00:11:39,830 --> 00:11:41,070
ازت متنفر و
207
00:11:41,990 --> 00:11:42,790
بیزار بودم
208
00:11:43,590 --> 00:11:45,070
خیلی باهات سرد رفتار کردم
209
00:11:45,630 --> 00:11:46,030
...من
210
00:11:47,950 --> 00:11:49,590
امیدوارم ازم ناراحت نباشی
211
00:11:53,150 --> 00:11:55,550
طبیعیه که ازم متنفر باشی
212
00:11:56,470 --> 00:11:57,670
تازه تو قلب من
213
00:11:58,550 --> 00:12:00,480
تو همیشه مثل خواهرمی
214
00:12:01,070 --> 00:12:02,270
واسه چی ازت ناراحت باشم؟
215
00:12:04,270 --> 00:12:05,110
ارشد
216
00:12:06,110 --> 00:12:07,640
مراقب خودت باش
217
00:12:10,020 --> 00:12:11,020
تو هم مراقب باش
218
00:12:42,470 --> 00:12:42,670
[روستای لونگ من]
219
00:12:42,670 --> 00:12:43,400
برگشتی
[روستای لونگ من]
220
00:12:43,400 --> 00:12:44,030
[روستای لونگ من]
221
00:12:44,030 --> 00:12:44,630
امشب با هم نوشیدنی بخوریم؟
[روستای لونگ من]
222
00:12:44,630 --> 00:12:45,360
امشب با هم نوشیدنی بخوریم؟
223
00:12:45,870 --> 00:12:46,530
مشکلی نیست
224
00:12:46,550 --> 00:12:47,080
بریم
225
00:12:47,310 --> 00:12:48,490
مراقب باش خودتو نسوزونی
226
00:12:48,490 --> 00:12:48,880
باشه
227
00:12:52,910 --> 00:12:53,470
رئیس
228
00:12:53,710 --> 00:12:54,190
رئیس
229
00:12:56,310 --> 00:12:57,110
حواست به حرارت باشه
230
00:12:57,230 --> 00:12:58,290
عجله نکن
231
00:12:58,550 --> 00:12:59,350
باشه -
باشه -
232
00:13:00,750 --> 00:13:01,350
رئیس
233
00:13:03,350 --> 00:13:03,950
رئیس
234
00:13:11,070 --> 00:13:12,190
دخترها دست بجنبونین
235
00:13:12,550 --> 00:13:13,700
روستایی ها به زودی می رسن
236
00:13:13,700 --> 00:13:14,190
رئیس
237
00:13:34,040 --> 00:13:35,960
برو بین روستایی ها پودر دارویی توزیع کن
238
00:13:35,960 --> 00:13:36,310
باشه
239
00:13:38,870 --> 00:13:39,390
بانو لی
240
00:13:40,310 --> 00:13:40,950
دوستان
241
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
امروز رئیس مون
242
00:13:42,510 --> 00:13:43,150
برای همه
243
00:13:43,150 --> 00:13:44,590
پودر دارویی آماده کرده
244
00:13:44,590 --> 00:13:45,660
بعد از مشاوره
245
00:13:45,660 --> 00:13:46,910
برین اونجا نفری یه کیسه بگیرین
246
00:13:46,910 --> 00:13:47,830
رفتین خونه با آب بخورینش
247
00:13:47,830 --> 00:13:51,580
ممنون رئیس -
ممنون رئیس -
248
00:13:56,510 --> 00:13:57,470
بیاین بگیرین
249
00:13:57,470 --> 00:13:58,030
باشه
250
00:14:03,150 --> 00:14:04,630
رئیس خیلی مهربونه
251
00:14:13,790 --> 00:14:14,470
جناب لی
252
00:14:14,980 --> 00:14:16,230
این نسخه رو بگیر و
253
00:14:16,230 --> 00:14:17,280
ببر اون پشت داروتو بگیر
254
00:14:17,280 --> 00:14:17,800
باشه
255
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
ممنون رئیس
256
00:14:23,670 --> 00:14:24,350
جناب
257
00:14:34,510 --> 00:14:36,040
معنی اینا چیه؟
258
00:14:36,870 --> 00:14:37,750
رئیس مون
259
00:14:37,830 --> 00:14:38,790
می دونه که پسر بزرگ تون
260
00:14:38,790 --> 00:14:40,190
امسال برای آزمون سلطنتی میره پایتخت
261
00:14:40,190 --> 00:14:41,590
و شما نگران هزینه سفرش هستین
262
00:14:41,590 --> 00:14:42,620
برای همین اینو براتون آماده کرده
263
00:14:42,620 --> 00:14:43,590
نمی تونم قبولش کنم
264
00:14:43,590 --> 00:14:44,750
واقعا نمی تونم
265
00:14:45,590 --> 00:14:46,190
رئیس
266
00:14:46,630 --> 00:14:47,870
این چند سال گذشته
267
00:14:47,870 --> 00:14:49,870
مجانی درمان مون کردین
268
00:14:50,030 --> 00:14:52,290
حتی یه یتیم خونه هم برامون ساختین
269
00:14:52,360 --> 00:14:53,120
تا بچه های
270
00:14:53,150 --> 00:14:54,630
بی سرپناه مون
271
00:14:54,710 --> 00:14:56,270
یه سقف بالای سرشون داشته باشن
272
00:14:56,270 --> 00:14:59,190
...ما هیچوقت نمی تونیم جبران
273
00:14:59,290 --> 00:15:00,710
همیشه پسرت رو
274
00:15:00,710 --> 00:15:01,330
می بینم که داره
275
00:15:01,330 --> 00:15:03,010
به ضعیف ها تو کار کشاورزی کمک می کنه
276
00:15:03,130 --> 00:15:04,660
حتم دارم از مقامات خوب میشه
277
00:15:05,350 --> 00:15:06,330
اگه اون نبود
278
00:15:06,330 --> 00:15:08,030
منم فکر آماده کردن این به سرم نمیزد
279
00:15:08,030 --> 00:15:08,670
درضمن
280
00:15:09,070 --> 00:15:11,230
این پول رو مجانی نمیدم
281
00:15:11,470 --> 00:15:12,710
یه جور وام در نظر بگیرش
282
00:15:12,950 --> 00:15:14,670
هروقت موفق شد
283
00:15:14,670 --> 00:15:15,870
می تونی بهم پس بدی
284
00:15:17,910 --> 00:15:18,590
رئیس
285
00:15:18,990 --> 00:15:20,350
ممنون، ممنون
286
00:15:20,390 --> 00:15:21,440
ممنون، رئیس
287
00:15:24,790 --> 00:15:25,390
اوه راستی
288
00:15:26,990 --> 00:15:28,430
داشت یادم می رفت
289
00:15:28,630 --> 00:15:29,430
من و همسرم
290
00:15:30,110 --> 00:15:31,470
این سیب زمینی شیرین ها رو
291
00:15:31,600 --> 00:15:33,240
خودمون پرورش دادیم
292
00:15:33,380 --> 00:15:34,630
خیلی ارزشمند نیستن
293
00:15:34,630 --> 00:15:35,760
لطفا قبول شون کنین
294
00:15:35,990 --> 00:15:36,710
آره
295
00:15:37,270 --> 00:15:39,840
هدیه ی خیلی ارزون قیمتیه
296
00:15:39,950 --> 00:15:41,870
لطف کردین. قبولشون می کنم
297
00:15:42,250 --> 00:15:44,670
شوانگ هونگ و بقیه عاشق سیب زمینی شیرینن
298
00:15:44,670 --> 00:15:46,230
ولی لطفا دیگه همچین کاری نکنین
299
00:15:46,230 --> 00:15:47,370
تو دره داروسازان
300
00:15:47,370 --> 00:15:48,790
ما هرچی بخوایم داریم
301
00:15:48,790 --> 00:15:50,030
باشه -
درسته -
302
00:15:51,150 --> 00:15:52,350
برین داروتونو بگیرین
303
00:15:54,310 --> 00:15:54,840
بریم
304
00:15:55,510 --> 00:15:56,030
باشه
305
00:16:01,110 --> 00:16:01,670
بانو
306
00:16:03,240 --> 00:16:04,190
نگران نباشین
307
00:16:04,260 --> 00:16:05,710
بانو لی سرما خورده
308
00:16:06,350 --> 00:16:07,470
طبق این نسخه یه جوشونده درست کنین
309
00:16:07,470 --> 00:16:08,910
و سه بار در روز بدین بخوره
310
00:16:08,910 --> 00:16:10,420
خوبم استراحت کنه
311
00:16:10,420 --> 00:16:12,020
خیلی هم فکر و خیال نکنه
312
00:16:12,590 --> 00:16:13,350
اینم داروهاش
313
00:16:13,350 --> 00:16:14,470
براتون بسته بندی کردم
314
00:16:14,470 --> 00:16:15,070
باشه
315
00:16:15,470 --> 00:16:17,520
ممنون -
بریم -
316
00:16:19,430 --> 00:16:20,760
که پولکی و هوس بازه
317
00:16:22,670 --> 00:16:23,470
جالبه
318
00:16:45,510 --> 00:16:46,590
چله ی زمستونه
319
00:16:46,590 --> 00:16:48,080
صد دفعه گفتم بادبادک هوا نکن، گوش نمیدی که
320
00:16:48,080 --> 00:16:48,510
[مهمان خانه پینگ آن]
321
00:16:48,510 --> 00:16:48,930
بذار ببینم
[مهمان خانه پینگ آن]
322
00:16:48,930 --> 00:16:49,460
!آی
[مهمان خانه پینگ آن]
323
00:16:49,460 --> 00:16:50,270
[مهمان خانه پینگ آن]
324
00:16:50,270 --> 00:16:50,950
چی شده؟
[مهمان خانه پینگ آن]
325
00:16:50,950 --> 00:16:52,350
حالش خوب بود که
[مهمان خانه پینگ آن]
326
00:16:52,350 --> 00:16:52,630
[مهمان خانه پینگ آن]
327
00:16:52,630 --> 00:16:52,950
داشته بادبادک هوا می کرده پاش پیچ خورده
[مهمان خانه پینگ آن]
328
00:16:52,950 --> 00:16:54,630
داشته بادبادک هوا می کرده پاش پیچ خورده
329
00:16:54,630 --> 00:16:56,230
وسط زمستون کی بادبادک هوا می کنه آخه؟
330
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
بادبادک مال توئه؟
331
00:17:00,390 --> 00:17:01,110
ممنون
332
00:17:01,590 --> 00:17:02,650
بذارین یه نگاه بهش بندازم
333
00:17:08,550 --> 00:17:09,589
دردم میاد
334
00:17:10,069 --> 00:17:10,670
یواش تر
335
00:17:11,430 --> 00:17:12,230
تحمل کن
336
00:17:13,200 --> 00:17:14,859
پات پیچ خورده
337
00:17:15,060 --> 00:17:15,990
ممکنه یکم دردت بیاد
338
00:17:16,390 --> 00:17:17,190
تحمل کن
339
00:17:23,470 --> 00:17:24,599
حالت چطوره چو آر؟
340
00:17:25,869 --> 00:17:27,270
حالا پات رو تکون بده
341
00:17:31,150 --> 00:17:32,150
خیلی بهتر شد
342
00:17:33,340 --> 00:17:34,230
ممنون جناب
343
00:17:34,430 --> 00:17:35,030
ممنون
344
00:17:35,750 --> 00:17:36,280
خیله خب
345
00:17:36,790 --> 00:17:38,260
از کمکت ممنونم قهرمان جوان
346
00:17:38,260 --> 00:17:39,240
کاری نکردم که
347
00:17:40,430 --> 00:17:41,910
این مغازه کوچیک مال منه
348
00:17:42,030 --> 00:17:43,310
چطوره بیای تو یه استراحتی بکنی؟
349
00:17:43,310 --> 00:17:43,950
نیازی نیست
350
00:17:44,710 --> 00:17:46,030
تو سفرم عجله دارم
351
00:17:46,030 --> 00:17:47,190
خیلی نمی مونم
352
00:17:47,670 --> 00:17:49,710
پس یه لحظه همینجا وایستا
353
00:17:49,790 --> 00:17:50,320
بریم
354
00:17:50,590 --> 00:17:51,350
یه کوزه شراب بیار
355
00:17:51,350 --> 00:17:52,210
یکم پنکیک بهاری هم
356
00:17:52,230 --> 00:17:52,790
بپیچ لای بقچه
357
00:17:52,790 --> 00:17:53,990
وایستا
358
00:17:54,230 --> 00:17:55,310
الان برمی گردم
359
00:17:55,640 --> 00:17:57,240
یه لحظه وایستا
360
00:18:05,030 --> 00:18:05,560
...قهرمان
361
00:18:07,840 --> 00:18:08,600
!قهرمان جوان
362
00:18:14,550 --> 00:18:15,350
...ای بابا
363
00:18:32,030 --> 00:18:33,360
به چی زل زدی؟
364
00:18:34,950 --> 00:18:36,950
رهبر جیائو عاشق پاکیزگیه و یه ذره خاک هم تحمل نمی کنه
365
00:18:36,950 --> 00:18:37,590
همتون
366
00:18:37,830 --> 00:18:38,750
زیر و روش رو
367
00:18:38,750 --> 00:18:39,910
تمیز کنین
368
00:18:40,270 --> 00:18:40,990
چشم
369
00:18:53,670 --> 00:18:54,270
وایستا
370
00:18:55,900 --> 00:18:56,940
!برو عقب
371
00:19:02,470 --> 00:19:03,670
قبلا قوانین حالیت نمیشد
372
00:19:03,670 --> 00:19:04,470
عیبی نداشت
373
00:19:05,340 --> 00:19:06,440
ولی از امروز
374
00:19:06,670 --> 00:19:08,470
چون وارد قصر شدی
375
00:19:08,470 --> 00:19:10,510
باید از قوانین قصر پیروی کنی
376
00:19:11,210 --> 00:19:12,830
از حالا به بعد وقتی رهبر جیائو رو دیدی
377
00:19:12,830 --> 00:19:14,290
حواست باشه که زانو بزنی و تعظیم کنی
378
00:19:17,420 --> 00:19:18,680
فهمیدی؟
379
00:19:21,950 --> 00:19:23,960
پس به دوست خوبت
380
00:19:23,990 --> 00:19:24,950
لیه شینگ فکر کن
381
00:19:25,590 --> 00:19:27,030
یادته چطوری این کارو می کرد؟
382
00:19:29,190 --> 00:19:30,150
بیا تو
383
00:19:33,450 --> 00:19:37,800
[قصر یوان یی]
384
00:19:42,230 --> 00:19:43,960
رهبر جیائو به سلامت باد
385
00:19:53,710 --> 00:19:54,840
...رهبر جیائو
386
00:19:55,340 --> 00:19:55,950
به سلامت باد
387
00:19:57,110 --> 00:19:57,750
میائو شوی
388
00:19:58,550 --> 00:19:59,310
می تونی بلند شی
389
00:20:10,510 --> 00:20:12,710
انتظاراتم رو برآورده کردی
390
00:20:12,710 --> 00:20:14,110
تو یه قاتل مادرزادی
391
00:20:14,670 --> 00:20:16,600
چهار سال تو میدان شیو لو بودی
392
00:20:16,630 --> 00:20:18,830
و راه خودت رو باز کردی
393
00:20:18,870 --> 00:20:21,200
می خوام به رهبر جیائو خدمت کنم
394
00:20:23,990 --> 00:20:24,550
بیا جلو
395
00:20:36,150 --> 00:20:36,700
چشم
396
00:20:38,270 --> 00:20:39,230
از امروز به بعد
397
00:20:40,190 --> 00:20:40,790
تو بهترین قاتل
398
00:20:40,790 --> 00:20:42,520
قصر یوان یی هستی
399
00:20:43,310 --> 00:20:44,910
می خوام یه چیزی بهت بدم
400
00:20:50,710 --> 00:20:52,240
این شمشیر اسمش لی شوئه
401
00:20:52,820 --> 00:20:54,680
سال هاست گنجینه ی منه
402
00:20:55,430 --> 00:20:56,960
تیغه ش نازک و سبکه
403
00:20:56,990 --> 00:20:58,720
آهن رو مثل ماست می بره
404
00:20:58,950 --> 00:20:59,610
از حالا به بعد
405
00:21:03,120 --> 00:21:04,030
مال توئه
406
00:21:12,060 --> 00:21:12,660
یادت باشه
407
00:21:13,510 --> 00:21:14,390
این واسه
408
00:21:14,390 --> 00:21:16,390
گل چیدن نیست
409
00:21:16,900 --> 00:21:17,700
حالا می تونی بری
410
00:21:20,990 --> 00:21:22,590
ممنون رهبر جیائو
411
00:21:30,190 --> 00:21:32,270
چه دستوری دارین رهبر؟
412
00:21:32,270 --> 00:21:33,070
می خوام کمکم کنی
413
00:21:33,070 --> 00:21:34,400
یه چیزی رو پس بگیرم
414
00:21:35,350 --> 00:21:37,680
سماروغ هفت برگ از فرقه ماه
415
00:21:41,920 --> 00:21:45,280
سماروغ هفت برگ از فرقه ماه؟
416
00:21:46,210 --> 00:21:47,370
چشم جادوییت
417
00:21:48,030 --> 00:21:49,910
می تونه ذهن بقیه رو تحت اختیار خودش بگیره
418
00:21:50,110 --> 00:21:52,610
ولی هنوز وقتش نشده
419
00:21:52,630 --> 00:21:53,550
ازش استفاده نکن
420
00:21:55,430 --> 00:21:56,160
متوجه شدم
421
00:21:56,750 --> 00:21:57,240
برو
422
00:22:11,750 --> 00:22:12,540
اگه بتونه کمکم کنه
423
00:22:12,540 --> 00:22:13,940
اون گنج رو پس بگیرم
424
00:22:14,370 --> 00:22:15,390
می تونم سریع تر
425
00:22:15,390 --> 00:22:17,480
از این سطح تهذیب عبور کنم
426
00:22:17,480 --> 00:22:19,000
و وارد یه قلمرو دیگه بشم
427
00:22:22,350 --> 00:22:25,150
بابت به دست آوردن همچین زیردست توانایی بهتون تبریک میگم
428
00:22:25,150 --> 00:22:26,910
اگه مهارت هاتون پیشرفت کنه
429
00:22:26,910 --> 00:22:27,770
بازگشت به دشت های مرکزی
430
00:22:27,770 --> 00:22:28,470
و تسلط به دنیای رزمی
431
00:22:28,470 --> 00:22:29,670
براتون آب خوردن میشه
432
00:22:30,190 --> 00:22:31,630
ولی چشم
433
00:22:31,950 --> 00:22:33,340
ذات پلیدی داره
434
00:22:33,830 --> 00:22:34,710
...می ترسم
435
00:22:35,430 --> 00:22:36,430
منم دقیقا
436
00:22:36,430 --> 00:22:38,790
یه آدم سنگدل لازم دارم
437
00:22:38,790 --> 00:22:39,650
اون الان
438
00:22:40,150 --> 00:22:42,040
تیز ترین شمشیر منه
439
00:22:42,440 --> 00:22:44,240
واسه چی ولم کردی؟
440
00:22:46,790 --> 00:22:47,510
پسرجون
441
00:22:47,910 --> 00:22:48,240
نترس
442
00:22:48,240 --> 00:22:48,550
[رهبر جیائو کاخ یوان یی، چانگ وو جوئه]
نترس
443
00:22:48,550 --> 00:22:50,310
[رهبر جیائو کاخ یوان یی، چانگ وو جوئه]
444
00:22:50,310 --> 00:22:50,990
بیا پیش من
[رهبر جیائو کاخ یوان یی، چانگ وو جوئه]
445
00:22:50,990 --> 00:22:51,110
بیا پیش من
446
00:22:53,230 --> 00:22:54,110
تو کی هستی؟
447
00:22:54,490 --> 00:22:56,230
[چشم جوان]
448
00:22:56,230 --> 00:22:57,080
واقعا کی هستی؟
[چشم جوان]
449
00:22:57,080 --> 00:22:57,430
واقعا کی هستی؟
450
00:22:58,510 --> 00:22:59,000
بیا
451
00:23:00,070 --> 00:23:00,670
بیا اینجا
452
00:23:12,540 --> 00:23:13,540
من کمکت می کنم
453
00:23:27,790 --> 00:23:29,830
از حالا به بعد اسمت چشمه
454
00:23:37,670 --> 00:23:39,990
تا وقتی سه تا سوزن طلایی داخل بدنش
455
00:23:39,990 --> 00:23:41,720
حافظه ش رو مهر و موم کنن
456
00:23:42,250 --> 00:23:43,820
گذشته ش یادش نمیاد
457
00:24:22,900 --> 00:24:24,030
یادت نره که یکیش رو
458
00:24:24,030 --> 00:24:25,430
بفرستی اونجا
459
00:24:25,740 --> 00:24:26,580
حواست باشه
460
00:24:27,030 --> 00:24:28,870
نشان وارون سرنوشت به دست اون فرد برسه
461
00:24:28,870 --> 00:24:29,350
چشم
462
00:24:45,590 --> 00:24:48,730
[دره داروسازان مقبره پشت کوهستان]
463
00:25:03,680 --> 00:25:04,310
بعد از این همه سال
464
00:25:04,310 --> 00:25:06,310
هنوز رئیس رو درک نمی کنی؟
465
00:25:06,430 --> 00:25:07,110
اون هیچوقت
466
00:25:07,470 --> 00:25:09,400
نمی ذاره خودمونو دخالت بدیم
467
00:27:02,170 --> 00:27:03,510
[شوئه زی یه جوان]
[شوئه زی یه جوان]
[شوئه هوای جوان]
468
00:27:24,550 --> 00:27:25,150
!یالا، برو
469
00:27:32,500 --> 00:27:33,030
!مامان
470
00:27:37,750 --> 00:27:38,790
!بگیریدشون
471
00:27:39,900 --> 00:27:40,560
!تعقیب شون کنین
472
00:27:54,110 --> 00:27:55,370
این همه سال
473
00:27:56,800 --> 00:27:57,830
درمورد حقیقت حادثه اون سال
474
00:27:57,830 --> 00:27:59,890
تحقیق کردم
475
00:28:00,950 --> 00:28:02,790
آرسنیک روی این تیغه
476
00:28:03,550 --> 00:28:04,950
تنها سرنخمه
477
00:28:06,350 --> 00:28:06,870
امیدوارم
478
00:28:06,870 --> 00:28:08,350
با همین سرنخ
479
00:28:10,070 --> 00:28:12,130
بتونم مسئول حادثه ی اون سال رو پیدا کنم
480
00:28:20,750 --> 00:28:21,610
رئیس روستا
481
00:28:22,830 --> 00:28:24,060
عموها و خاله ها
482
00:28:24,990 --> 00:28:26,790
همه ی تلاشم رو برای تحقیق می کنم
483
00:28:27,070 --> 00:28:29,600
امیدوارم یه روزی ماه از پشت ابر بیاد بیرون و
484
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
روح شماها به آرامش برسه
485
00:28:59,110 --> 00:28:59,630
رئیس
486
00:28:59,990 --> 00:29:02,050
رسیدیم دره داروسازان
487
00:29:10,520 --> 00:29:12,060
[رئیس فرقه ماه، جینگ]
488
00:29:20,640 --> 00:29:21,570
شما؟
489
00:29:22,430 --> 00:29:23,710
مگه نمیگن دره داروسازان بدون هیچ سوالی
490
00:29:23,710 --> 00:29:24,810
بیمارها رو درمان می کنه
491
00:29:24,810 --> 00:29:26,740
و فقط دوتا چیز می خواد؟
492
00:29:27,270 --> 00:29:28,750
حالا که اومدین دره داروسازان
493
00:29:28,750 --> 00:29:31,280
پس باید قوانین رو بدونین
494
00:29:31,710 --> 00:29:32,510
بیارش
495
00:29:37,910 --> 00:29:39,920
نشان وارون سرنوشت و صدهزارتا مبلغ مشاوره
496
00:29:39,920 --> 00:29:40,760
هردوش همینجاست
497
00:29:42,270 --> 00:29:43,370
برای درمان تو دره داروسازان
498
00:29:43,370 --> 00:29:45,000
فقط بیمار می تونه وارد دره بشه
499
00:29:45,000 --> 00:29:46,530
حداکثر یه همراه می تونه باهاش بره
500
00:29:46,590 --> 00:29:47,230
بقیه
501
00:29:47,750 --> 00:29:48,880
باید بیرون منتظر بمونن
502
00:29:56,190 --> 00:29:58,320
پایین کوه منتظرم باشین
503
00:29:58,430 --> 00:29:58,910
رئیس
504
00:30:00,270 --> 00:30:00,990
اینجا دره داروسازانه
505
00:30:00,990 --> 00:30:02,870
جاییه که توش بیماری ها رو درمان می کنن
506
00:30:02,870 --> 00:30:04,000
بهم صدمه نمی زنن
507
00:30:05,230 --> 00:30:05,950
بله
508
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
از این طرف
509
00:30:30,330 --> 00:30:30,970
رئیس
510
00:30:32,180 --> 00:30:33,840
لطفا همینجا منتظر بمونین
511
00:30:54,030 --> 00:30:55,590
این بانوی زیبا
512
00:30:56,060 --> 00:30:57,270
باید رئیس شوئه باشه
513
00:31:00,290 --> 00:31:01,710
لباس سیاه با نماد ماه
514
00:31:01,710 --> 00:31:03,110
و تتوی رستگاری ابدی
515
00:31:03,110 --> 00:31:03,990
احتمالا تو
516
00:31:04,230 --> 00:31:06,090
رئیس فرقه ماه هستی
517
00:31:06,830 --> 00:31:08,470
من بانوی زیبا خطابت کردم
518
00:31:08,860 --> 00:31:10,550
واسه چی تو هم ازم تعریف نمی کنی؟
519
00:31:10,550 --> 00:31:11,510
همه که
520
00:31:11,510 --> 00:31:13,040
خوششون نمیاد بانوی زیبا خطاب بشن
521
00:31:13,550 --> 00:31:15,510
درضمن بدون اجازه زیبا خطابم کردی
522
00:31:15,510 --> 00:31:16,910
اصلا خوشم نیومد
523
00:31:17,560 --> 00:31:19,000
پس اشتباه از من بود
524
00:31:20,350 --> 00:31:22,030
فکر می کردم رئیس دره داروسازان
525
00:31:22,030 --> 00:31:23,200
یه پیرمرد حریص و
526
00:31:23,200 --> 00:31:24,310
هوس باز و
527
00:31:24,330 --> 00:31:25,370
زشته
528
00:31:26,110 --> 00:31:26,970
انتظار نداشتم
529
00:31:27,510 --> 00:31:28,830
همچین بانوی زیبا و
530
00:31:28,830 --> 00:31:30,090
خوش سر و زبونی باشه
531
00:31:35,840 --> 00:31:36,710
هنوز حرف مون تموم نشده و
532
00:31:36,710 --> 00:31:37,840
داری حمله می کنی
533
00:31:38,080 --> 00:31:38,830
اینطوری به مهمونات
534
00:31:38,830 --> 00:31:39,830
خوش آمد میگی؟
535
00:31:39,830 --> 00:31:41,540
با استفاده از مهارت هات جاخالی دادی
536
00:31:41,540 --> 00:31:43,220
حالا نقاط شن چیو و چی هایت
537
00:31:43,220 --> 00:31:45,020
داره می سوزه و تیر می کشه
538
00:31:56,980 --> 00:31:58,750
الانم نقاط چوچی و تیان جینگت
539
00:31:58,750 --> 00:32:00,570
طوریه که انگار یه مار سرد نیشش زده
540
00:32:00,570 --> 00:32:01,630
درست گفتم یا نه؟
541
00:32:10,300 --> 00:32:11,310
از دید من
542
00:32:11,790 --> 00:32:13,790
داری علائم مسمومیت از خودت نشون میدی
543
00:32:15,020 --> 00:32:15,830
مسمومیت؟
544
00:32:16,780 --> 00:32:17,670
من از بچگی
545
00:32:17,670 --> 00:32:19,510
همه جور سمی امتحان کردم
546
00:32:19,840 --> 00:32:20,870
گیریم طرف
547
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
بتونه منو
548
00:32:21,870 --> 00:32:23,000
مسموم کنه
549
00:32:23,300 --> 00:32:25,090
اونقدر تجربه دارم که
550
00:32:25,720 --> 00:32:27,030
بفهمم مسموم شدم یا نه
551
00:32:30,640 --> 00:32:32,430
هیچ طبیبی نمی تونه خودش رو درمان کنه
552
00:32:32,430 --> 00:32:34,350
درسته که استاد استفاده از سمی
553
00:32:34,350 --> 00:32:37,080
ولی اغلب سموم از زیر چشمت در میرن
554
00:32:48,080 --> 00:32:49,350
بدترین بخش این سم
555
00:32:49,350 --> 00:32:50,430
اینه که
556
00:32:50,430 --> 00:32:51,350
تو اندام های
557
00:32:51,370 --> 00:32:52,370
حیاتیت خونه کرده
558
00:32:52,790 --> 00:32:54,440
خودشم نشون نمیده
559
00:32:54,440 --> 00:32:55,470
برخلاف باقی سم ها
560
00:32:55,470 --> 00:32:56,910
که قوی و خشن هستن
561
00:32:56,910 --> 00:32:58,370
به راحتی شناسایی نمیشه
562
00:32:58,790 --> 00:33:00,020
گردنت رو ببین
563
00:33:07,750 --> 00:33:08,510
...این
564
00:33:09,060 --> 00:33:09,870
با طب سوزنی
565
00:33:09,870 --> 00:33:11,480
سم رو آوردم نزدیک پوست
566
00:33:11,480 --> 00:33:12,120
علامت کمرنگ
567
00:33:12,150 --> 00:33:14,030
مانجوشاکای رستگاری روی گردنت
568
00:33:14,030 --> 00:33:15,760
نشونه ی مسمومیته
569
00:33:16,570 --> 00:33:18,230
از رئیس دره داروسازان همین انتظارم داشتم
570
00:33:18,230 --> 00:33:20,030
با یه نگاه علت رو شناسایی کردی
571
00:33:20,030 --> 00:33:20,670
پس اون همه زحمتی که
572
00:33:20,670 --> 00:33:22,590
واسه به دست آوردن نشان وارون سرنوشت کشیدم
573
00:33:22,590 --> 00:33:24,200
و راه درازی که از کوهستان لینگ جیو تا اینجا طی کردم
574
00:33:24,200 --> 00:33:25,660
بیهوده نبود
575
00:33:25,830 --> 00:33:27,960
پس لطفا بفرما داخل
576
00:33:28,070 --> 00:33:29,930
تا با دقت نبضت رو بگیرم
577
00:33:30,750 --> 00:33:31,280
باشه
578
00:33:44,190 --> 00:33:46,190
نبض قوی، سریع و نرمه
579
00:33:46,590 --> 00:33:47,990
علتش سم گوئه
580
00:33:48,830 --> 00:33:50,270
با وجودی که سریعه، نرمم هست
581
00:33:50,270 --> 00:33:51,270
که یعنی هنوز قابل درمانه
582
00:33:52,150 --> 00:33:53,510
یعنی کار کیه؟
583
00:33:59,350 --> 00:34:00,910
چه دارویی می خوای استفاده کنی؟
584
00:34:00,910 --> 00:34:02,110
دارو لازم نیست
585
00:34:02,550 --> 00:34:04,480
با طب سوزنی درمانت می کنم
586
00:34:04,960 --> 00:34:06,870
شب و روز سفر کردم تا به اینجا رسیدم
587
00:34:06,870 --> 00:34:09,070
واقعا خسته ی راهم
588
00:34:09,190 --> 00:34:10,550
میشه یه چند روزی استراحت کنم
589
00:34:10,550 --> 00:34:12,150
بعد درمان شم؟
590
00:34:12,150 --> 00:34:13,110
من برای استفاده از
591
00:34:13,429 --> 00:34:14,760
طب سوزنی دلیل دارم
592
00:34:15,429 --> 00:34:17,090
پس یه روز استراحت چی؟
593
00:34:20,090 --> 00:34:22,020
اگه عجله ای واسه درمان نداری
594
00:34:22,230 --> 00:34:24,830
همین الان تشریفت رو ببر
595
00:34:24,920 --> 00:34:26,270
چطوریه که تو
596
00:34:26,630 --> 00:34:27,230
از منی که رئیس فرقه ام
597
00:34:27,230 --> 00:34:28,760
کم صبر تری؟
598
00:34:31,110 --> 00:34:32,639
تو دره داروسازان
599
00:34:32,790 --> 00:34:34,540
تو در وهله اول یه بیماری
600
00:34:34,540 --> 00:34:36,659
بعدش رئیس فرقه ماهی
601
00:34:40,270 --> 00:34:42,199
حالا فهمیدم
602
00:34:42,370 --> 00:34:44,190
بیخود نیست که دست تنها تونستی
603
00:34:44,190 --> 00:34:45,389
دره داروسازان رو
604
00:34:45,389 --> 00:34:46,989
تو این سن کم مدیریت کنی
605
00:34:50,710 --> 00:34:52,510
باشه پس هرچی تو بگی
606
00:34:52,510 --> 00:34:53,830
هرچی زودتر خوب بشم بهتر
607
00:34:53,830 --> 00:34:55,489
می تونم زودتر برگردم فرقه ام
608
00:34:55,590 --> 00:34:56,710
تا جلوی مشکلاتی که
609
00:34:56,710 --> 00:34:58,440
ممکنه در نبودم پیش بیاد بگیرم
610
00:35:00,390 --> 00:35:01,390
آماده شین
611
00:35:01,630 --> 00:35:02,190
چشم
612
00:35:06,020 --> 00:35:06,950
تو هم اینجایی
613
00:35:09,270 --> 00:35:10,030
یه نگاه بنداز
614
00:35:10,030 --> 00:35:12,150
این براتون خوش یمنی میاره
615
00:35:12,150 --> 00:35:12,830
واقعا؟
616
00:35:12,830 --> 00:35:13,620
آره
617
00:35:18,310 --> 00:35:19,710
سبزی دارم بدو بیا این ور بازار
618
00:36:27,510 --> 00:36:28,550
سماروغ هفت برگ
619
00:36:28,550 --> 00:36:29,810
تو مقبره باستانیه
620
00:36:30,520 --> 00:36:31,980
چند تا نگهبان داره؟
621
00:36:33,110 --> 00:36:34,240
نگهبان نداره
622
00:36:34,670 --> 00:36:36,020
ظاهرت که آدم رکیه
623
00:36:36,020 --> 00:36:37,530
از من به تو نصیحت
624
00:36:37,530 --> 00:36:39,390
هنوز واسه برگشت دیر نشده
625
00:36:39,630 --> 00:36:40,960
از هشدارت ممنونم
626
00:36:42,540 --> 00:36:43,660
ولی باید برم
627
00:36:49,370 --> 00:36:51,190
مقبره باستانی نوک کوهستان لینگ جیو واقع شده
628
00:36:51,190 --> 00:36:52,670
با یه جنگل محاصره شده
629
00:36:52,670 --> 00:36:53,880
تک تک درخت ها
630
00:36:53,880 --> 00:36:56,270
با آب آرسنیک دار خاص فرقه ماه آبیاری میشن
631
00:36:56,270 --> 00:36:57,500
برای همین به شدت سمی هستن
632
00:36:57,500 --> 00:36:57,780
[کوهستان لینگ جیو فرقه ماه]
برای همین به شدت سمی هستن
633
00:36:57,780 --> 00:36:57,990
[کوهستان لینگ جیو فرقه ماه]
634
00:36:57,990 --> 00:36:58,990
و بخار سمی تولید می کنن
[کوهستان لینگ جیو فرقه ماه]
635
00:36:58,990 --> 00:36:59,550
[کوهستان لینگ جیو فرقه ماه]
636
00:36:59,550 --> 00:37:00,420
باید سریع بری داخل و بیای بیرون
[کوهستان لینگ جیو فرقه ماه]
637
00:37:00,420 --> 00:37:00,930
باید سریع بری داخل و بیای بیرون
638
00:37:00,930 --> 00:37:02,030
معطل نکن
639
00:37:03,320 --> 00:37:05,190
تله های مقبره باستانی هم
640
00:37:05,190 --> 00:37:06,280
هیچی ازشون نمی دونم
641
00:37:06,640 --> 00:37:07,550
خیلی ها اومدن
642
00:37:07,550 --> 00:37:09,180
دنبال سماروغ هفت برگ
643
00:37:09,180 --> 00:37:10,180
ولی هیچکدوم شون
644
00:37:10,260 --> 00:37:11,780
زنده برنگشته
645
00:37:14,530 --> 00:37:17,530
[جنگل سمی فرقه ماه]
646
00:37:45,430 --> 00:37:47,230
چه بخار مسموم قوی ای
647
00:39:29,770 --> 00:39:30,490
رئیس فرقه
648
00:39:40,270 --> 00:39:40,950
رئیس فرقه؟
649
00:40:10,760 --> 00:40:13,980
[مقبره باستانی فرقه ماه]
650
00:40:47,990 --> 00:40:48,910
تو کی هستی؟
651
00:40:50,100 --> 00:40:51,650
من رئیس فرقه ماه ام
652
00:40:53,180 --> 00:40:53,860
آ جینگ
653
00:40:54,110 --> 00:40:55,040
آرسنیک
654
00:40:56,660 --> 00:40:58,580
متعلق به فرقه ماهه؟
655
00:40:59,420 --> 00:41:00,020
بله
656
00:41:07,790 --> 00:41:09,720
عرض ادب به بزرگان فرقه ماه
657
00:41:09,940 --> 00:41:11,740
من هو جان بای از فرقه شمشیر
658
00:41:12,390 --> 00:41:14,650
می خوام بچه یکی از دوستانم رو نجات بدم
659
00:41:14,910 --> 00:41:16,280
برای همین به فرقه ارجمند شما اومدم
660
00:41:16,280 --> 00:41:18,380
تا سماروغ هفت برگ تون رو قرض بگیرم
661
00:41:18,380 --> 00:41:20,440
عذرمی خوام که مزاحم استراحت تون شدم
662
00:41:20,860 --> 00:41:22,390
امیدوارم منو ببخشید
663
00:41:22,840 --> 00:41:24,470
اگه در آینده
664
00:41:24,470 --> 00:41:25,390
فرقه ماه به چیزی احتیاج داشت
665
00:41:26,200 --> 00:41:27,790
از هیچ تلاشی برای کمک
666
00:41:28,560 --> 00:41:29,760
فروگذار نمی کنم
667
00:41:59,920 --> 00:42:00,880
چیزی از
668
00:42:02,140 --> 00:42:04,340
روستای مو تو وولینگ می دونی؟
669
00:42:07,830 --> 00:42:08,950
روستای مو
670
00:42:08,990 --> 00:42:10,990
تو وولینگ رو یادت میاد؟
671
00:42:10,990 --> 00:42:12,190
...روستای مو
672
00:42:14,390 --> 00:42:15,150
یادمه
673
00:42:16,830 --> 00:42:17,760
چی می دونی؟
674
00:42:18,300 --> 00:42:19,230
زود بگو
675
00:42:19,950 --> 00:42:21,710
شنیدم رئیس سابق
676
00:42:22,400 --> 00:42:23,750
و راهب می خوان
677
00:42:24,790 --> 00:42:26,390
به روستای مو حمله کنن
678
00:42:26,590 --> 00:42:29,990
بالغ بر صد نفر از ساکنین روستای مو قلع و قمع شدن
679
00:42:30,060 --> 00:42:32,190
پس واقعا کار فرقه ماه بود
680
00:42:57,350 --> 00:42:58,230
...من
681
00:42:59,030 --> 00:42:59,910
مطمئن نیستم
682
00:43:02,430 --> 00:43:03,690
چرا مطمئن نیستی؟
683
00:43:03,890 --> 00:43:04,930
خوب فکر کن
684
00:43:05,790 --> 00:43:06,430
سال چهارم هوی جیا
685
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
شب سال نو
686
00:43:07,670 --> 00:43:08,950
تو روستای مو منطقه وولینگ
687
00:43:08,950 --> 00:43:10,630
فرقه ماه چیکار کرد؟
688
00:43:10,630 --> 00:45:56,630
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Fereshteh
48762