All language subtitles for Snowy.Night.Timeless.Love.EP02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
نام مترجم:Fereshteh
2
00:00:16,230 --> 00:00:20,850
[دانه های برف در هفت شب شکوفا و پژمرده شدند]
[درست مثل یک دیدار کوتاه و فراق ابدی]
3
00:01:56,140 --> 00:02:01,650
[شامگاه برفی]
4
00:02:02,320 --> 00:02:04,750
=قسمت دوم=
5
00:02:16,650 --> 00:02:19,660
[دره داروسازان، کلبه طب]
6
00:02:42,450 --> 00:02:43,530
خیلی وقته که بیهوشه
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,730
تو نقطه ی شی شوانش طب سوزنی انجام بدین
تا هوشیاریش رو به دست بیاره
8
00:02:45,730 --> 00:02:46,329
چشم
9
00:03:38,510 --> 00:03:39,390
خدایان
10
00:03:39,430 --> 00:03:41,230
لطفا سلامتی رو به مو آر برگردونین
11
00:04:17,529 --> 00:04:18,269
رئیس
12
00:04:22,940 --> 00:04:24,070
شیائو چنگ، لان لان
13
00:04:24,410 --> 00:04:26,140
همه نوبتی حواستون بهش باشه
14
00:04:26,140 --> 00:04:27,230
خوب ازش مراقبت کنین
15
00:04:27,230 --> 00:04:27,710
چشم
16
00:04:37,340 --> 00:04:38,750
واسه چی هنوز اینجان؟
17
00:04:39,220 --> 00:04:41,220
احتمالا این بیماری صعب العلاجه
18
00:04:41,230 --> 00:04:41,840
آره
19
00:04:43,820 --> 00:04:44,750
رئیس شوئه
20
00:04:45,060 --> 00:04:45,720
رئیس شوئه
21
00:04:45,740 --> 00:04:46,760
مو آر بیدار شد؟
22
00:04:50,470 --> 00:04:51,800
بیدار شده
23
00:04:56,000 --> 00:04:57,990
بیماریش چیه؟
24
00:04:58,310 --> 00:04:59,830
اون نارس متولد شده
25
00:05:00,110 --> 00:05:01,890
مادرزادی مشکل داره
26
00:05:01,890 --> 00:05:03,390
بدنش ضعیف و شکننده ست، نمی تونه خودشو سرپا نگهداره
27
00:05:03,390 --> 00:05:05,250
انرژی حیاتش ته کشیده
28
00:05:05,390 --> 00:05:07,510
و باعث شده انرژی یین درون
29
00:05:07,510 --> 00:05:09,280
و انرژی بیرونی یانگش کاهش پیدا کنه
30
00:05:09,280 --> 00:05:10,750
میشه گفت شرایطش بحرانیه
31
00:05:10,750 --> 00:05:11,880
جونش به مو بنده
32
00:05:14,530 --> 00:05:16,310
همینکه تا اینجا کشیده
33
00:05:16,310 --> 00:05:17,970
خودش جای تعجب داره
34
00:05:18,270 --> 00:05:18,790
خب
35
00:05:19,870 --> 00:05:22,070
رئیس شوئه، می تونین درمانش کنین؟
36
00:05:22,390 --> 00:05:23,320
البته
37
00:05:24,710 --> 00:05:26,070
ولی تا سه روز آینده
38
00:05:26,070 --> 00:05:26,910
هیچکدوم تون
39
00:05:26,940 --> 00:05:28,740
نباید پا تو کلبه طب بذارین
40
00:05:29,470 --> 00:05:30,550
سه روز؟
41
00:05:31,430 --> 00:05:32,750
سه روز تمام نمی تونیم
42
00:05:32,790 --> 00:05:33,990
مو آر رو ببینیم؟
43
00:05:34,710 --> 00:05:36,430
ولی از موقعی که دنیا اومده
44
00:05:36,470 --> 00:05:38,590
یه لحظه هم ازم جدا نشده
45
00:05:38,590 --> 00:05:40,270
تازه الانم که به هوش اومده
46
00:05:40,550 --> 00:05:42,270
من مادرشم
47
00:05:42,270 --> 00:05:43,600
یکم درکم کنین
48
00:05:45,710 --> 00:05:46,909
می خوای ببینیش؟
49
00:05:47,110 --> 00:05:48,310
شدنیه
50
00:05:49,630 --> 00:05:50,650
ممنون رئیس شوئه
51
00:05:50,650 --> 00:05:51,630
پس می تونی برداریش و
52
00:05:51,630 --> 00:05:53,360
همین الان از دره ببریش
53
00:05:53,360 --> 00:05:55,290
اینطوری هر روز می تونی ببینیش
54
00:05:55,909 --> 00:05:56,430
...من
55
00:05:57,390 --> 00:05:58,070
رئیس شوئه، حالا که
56
00:05:58,070 --> 00:05:59,200
همچین درخواستی کردی
57
00:06:00,190 --> 00:06:01,650
یعنی که مطمئنی
58
00:06:02,150 --> 00:06:02,670
مو آر
59
00:06:02,710 --> 00:06:03,990
بعد از سه روز خوب میشه؟
60
00:06:03,990 --> 00:06:05,790
واسه من زرنگ بازی در میاری؟
61
00:06:05,790 --> 00:06:07,990
وقتی میگم سه روز یعنی سه روز
62
00:06:07,990 --> 00:06:08,810
اگه بهم اعتماد دارین
63
00:06:08,810 --> 00:06:09,740
سه روز صبر کنین
64
00:06:09,750 --> 00:06:10,470
اگرم ندارین
65
00:06:10,710 --> 00:06:11,570
راه بازه
66
00:06:22,230 --> 00:06:23,090
خواهر
67
00:06:25,950 --> 00:06:28,070
حالا که اومدیم دره داروسازان
68
00:06:28,070 --> 00:06:30,530
بیا این سه روزم دندون رو جیگر بذاریم
69
00:06:34,090 --> 00:06:34,710
رئیس
70
00:06:34,900 --> 00:06:36,190
می خواین اون دو نفرو
71
00:06:36,190 --> 00:06:38,470
ببرم روستای لونگ من پایین کوه بمونن؟
72
00:06:38,470 --> 00:06:40,330
ببرشون اتاق مهمون
73
00:06:40,630 --> 00:06:42,170
طبق قوانین دره داروسازان
74
00:06:42,170 --> 00:06:42,870
خانواده بیمار
75
00:06:42,870 --> 00:06:44,470
باید پایین کوه اقامت کنن
76
00:06:44,470 --> 00:06:44,980
فقط بیماره که
77
00:06:44,980 --> 00:06:46,310
می تونه تو دره بمونه
78
00:06:46,310 --> 00:06:47,530
رئیس، برای چی واسشون استثناء قائل شدین؟
79
00:06:47,530 --> 00:06:48,950
نکنه به خاطر اینه که می خواین
80
00:06:48,950 --> 00:06:49,909
شاگرد هفتم خوشتیپ و جذاب رو
81
00:06:49,909 --> 00:06:51,150
...ببینین
82
00:06:52,190 --> 00:06:52,870
شاگرد هفتم سازه مون رو نابود کرد
83
00:06:52,870 --> 00:06:54,159
ولی به جای اینکه به زور بیاد
84
00:06:54,159 --> 00:06:55,550
برگشت بیرون دروازه موند
85
00:06:55,550 --> 00:06:56,830
حتم دارم رئیس
86
00:06:56,830 --> 00:06:57,830
به این کار شرافتمندانه ش احترام میذاره
87
00:06:57,830 --> 00:07:00,030
برای همین این کارو کرد
88
00:07:00,320 --> 00:07:01,140
که اینطور
89
00:07:01,480 --> 00:07:02,630
برین ترتیب کارها رو بدین
90
00:07:02,630 --> 00:07:03,290
چشم -
چشم -
91
00:07:05,590 --> 00:07:06,490
اونجان
92
00:07:06,490 --> 00:07:07,110
باشه
93
00:07:09,460 --> 00:07:10,590
یه لحظه وایستا
94
00:07:10,860 --> 00:07:11,310
تمومه؟
95
00:07:11,310 --> 00:07:11,840
بریم
96
00:07:12,100 --> 00:07:12,560
تقریبا
97
00:07:12,710 --> 00:07:13,240
بریم
98
00:07:14,270 --> 00:07:15,130
کارمون که تموم شد برمی گردیم
99
00:07:15,130 --> 00:07:16,360
یه کمکی میدی
100
00:07:16,360 --> 00:07:16,870
باشه
101
00:07:20,670 --> 00:07:21,190
بانو
102
00:07:24,050 --> 00:07:24,870
شیائو هوان
103
00:07:25,530 --> 00:07:26,350
یه روز شده
104
00:07:26,350 --> 00:07:27,680
برو یکم استراحت کن
105
00:07:27,680 --> 00:07:28,550
...بانو، ولی من
106
00:07:28,590 --> 00:07:29,590
هرچی میگم بگو چشم
107
00:07:30,710 --> 00:07:31,350
باشه
108
00:08:12,450 --> 00:08:13,350
شوئه هوای
109
00:08:14,160 --> 00:08:15,070
می دونی چیه؟
110
00:08:16,120 --> 00:08:18,150
[شوئه هوای]
امروز یکی رو دیدم
111
00:08:19,720 --> 00:08:20,630
داشت خودشو به هر دری میزد
112
00:08:20,630 --> 00:08:21,950
تا یه بچه رو نجات بده
113
00:08:23,630 --> 00:08:24,950
مثل تو که
114
00:08:26,060 --> 00:08:26,830
واسه نجات من
115
00:08:26,830 --> 00:08:28,190
همه چیزتو به خطر انداختی
116
00:08:58,350 --> 00:08:59,210
برادر ششم
117
00:09:01,510 --> 00:09:03,770
امروز روز سوگند برادری مونه
118
00:09:07,590 --> 00:09:09,020
من شو چونگ هوآ
119
00:09:09,140 --> 00:09:10,240
من، هو جان بای
120
00:09:10,310 --> 00:09:12,430
آسمان رو شاهد میگیریم و از امروز به بعد
121
00:09:12,430 --> 00:09:14,360
قسم می خوریم تا برادر یکدیگر باشیم
122
00:09:14,890 --> 00:09:16,570
[شو چونگ هو، ششمین شاگرد فرقه شمشیر]
تا شریک سختی های هم باشیم
123
00:09:16,670 --> 00:09:18,210
و با همه چیز با هم رو به رو شیم
[هو جان بای هفتمین شاگرد فرقه شمشیر]
124
00:09:23,670 --> 00:09:24,350
برادر ششم
125
00:09:24,350 --> 00:09:24,830
برادر هفتم
126
00:09:25,470 --> 00:09:25,930
به سلامتی
127
00:09:28,930 --> 00:09:31,030
[چیو شوی یین، همسر شو چونگ هوآ]
128
00:09:36,230 --> 00:09:37,630
تو سال های گذشته تا به الان
129
00:09:38,470 --> 00:09:41,130
همیشه من و تو با هم زیر ماه می نوشیدیم
130
00:09:42,230 --> 00:09:42,910
حالا
131
00:09:44,470 --> 00:09:45,720
فقط خودمم
132
00:09:46,230 --> 00:09:48,090
تک و تنها این شراب تلخ رو می نوشم
133
00:10:03,030 --> 00:10:05,110
سنجاق سر زنگ نقره ای که بهم دادی رو
134
00:10:06,350 --> 00:10:08,280
تموم مدت به سرم زدم
135
00:10:10,080 --> 00:10:11,910
ولی دیگه یکم قدیمی شده
136
00:10:27,010 --> 00:10:27,990
شوئه هوای
137
00:10:31,590 --> 00:10:33,030
لطفا بیدار شو
138
00:10:34,550 --> 00:10:35,950
اگه زودی بیدار نشی
139
00:10:36,950 --> 00:10:38,390
من پیر میشم
140
00:11:06,710 --> 00:11:07,570
برادر ششم
141
00:11:09,830 --> 00:11:11,360
امیدوارم روحت تو آسمونا
142
00:11:13,030 --> 00:11:14,390
مراقب مو آر باشه
143
00:11:40,840 --> 00:11:41,510
رئیس شوئه
144
00:11:42,350 --> 00:11:43,410
کی راهت داد؟
145
00:11:45,790 --> 00:11:47,790
مگه شوانگ هونگ بهت نگفته که
146
00:11:47,790 --> 00:11:50,190
اینجا منطقه ممنوعه ی دره داروسازانه؟
147
00:11:51,270 --> 00:11:53,130
نسیم ملایم دریاچه و
148
00:11:53,240 --> 00:11:54,790
ماه بالای کوه ها
149
00:11:54,790 --> 00:11:56,270
منظره ی خیلی قشنگی درست کرده
150
00:11:56,270 --> 00:11:58,600
برای همین تصمیم گرفتم اینجا بنوشم
151
00:11:58,910 --> 00:12:00,170
حیف نیست همچین جای قشنگی
152
00:12:00,630 --> 00:12:02,630
ممنوع بشه؟
153
00:12:11,990 --> 00:12:13,720
ببخشید مزاحم شدم
154
00:12:45,150 --> 00:12:46,010
خواهر
155
00:12:50,070 --> 00:12:51,070
تقریبا سحر شده
156
00:12:51,550 --> 00:12:53,470
بهتره برگردی یکم استراحت کنی
157
00:12:53,470 --> 00:12:55,130
من اینجا می مونم نگهبانی میدم
158
00:12:58,600 --> 00:12:59,860
تو گذشته اشتباه کردم و
159
00:13:01,190 --> 00:13:02,590
تو و مو آر رو ناامید کردم
160
00:14:57,020 --> 00:14:57,990
این آب بی ریشه قراره
161
00:14:57,990 --> 00:14:59,190
مو آر رو نجات بده؟
162
00:15:01,510 --> 00:15:02,230
متاسفم
163
00:15:02,910 --> 00:15:04,370
نمی خواستم بترسونمت
164
00:15:04,510 --> 00:15:05,840
جیکت در نیومد
165
00:15:05,990 --> 00:15:07,320
سکته ام دادی
166
00:15:15,050 --> 00:15:16,650
اینجا یه جای دورافتاده ست
167
00:15:17,190 --> 00:15:19,320
احتمالا حیوونای وحشی این دور و بر باشن
168
00:15:19,510 --> 00:15:21,110
واسه همین خواستم یادآوری کنم
169
00:15:21,240 --> 00:15:22,060
که بهتره دیگه تنهایی
170
00:15:22,060 --> 00:15:23,120
از دره بیرون نری
171
00:15:25,870 --> 00:15:26,910
ارباب جوان هو، الحق که
172
00:15:26,910 --> 00:15:28,440
ملاحظه ی بانوها رو میکنی
173
00:15:30,740 --> 00:15:33,340
حیف که فقط خودتی که تحت تاثیر حرفاتی
174
00:15:33,670 --> 00:15:35,470
لازم نکرده نگران من باشی
175
00:15:42,550 --> 00:15:43,610
کمک می خواین؟
176
00:15:44,350 --> 00:15:44,870
نه
177
00:15:45,940 --> 00:15:46,770
این آب بی ریشه
178
00:15:46,770 --> 00:15:48,630
هیچ دخلی به اون بچه نداره
179
00:15:51,350 --> 00:15:52,390
...پس مو آر
180
00:15:53,700 --> 00:15:55,570
اگه می خوای درمورد وضعیتش بدونی
181
00:15:55,570 --> 00:15:56,900
باید دو روز دیگه هم صبر کنی
182
00:15:59,240 --> 00:16:00,930
حتی اگه به مو آر هم ربطی نداشته باشه
183
00:16:00,930 --> 00:16:02,340
بازم کمک می کنه
184
00:16:04,970 --> 00:16:05,960
رفتنت
185
00:16:05,980 --> 00:16:08,110
بهترین کمکیه که می تونی بکنی
186
00:18:30,160 --> 00:18:31,850
سنگ های سفید یه جایگاه محکم ساختن
187
00:18:31,850 --> 00:18:34,100
و الانم دارن یه قلمرو بزرگ بهش وصل می کنن
188
00:18:34,100 --> 00:18:36,220
می تونم از این فرصت استفاده کنم و سنگ های زنده رو بکشم
189
00:18:36,220 --> 00:18:38,350
و قدرت کشتارش رو خنثی کنم
190
00:19:02,270 --> 00:19:03,630
اینجا آفتاب زیاده
191
00:19:03,630 --> 00:19:05,060
ولی یه زمانی یه تیکه سنگ گنده راهو بسته بود
192
00:19:05,060 --> 00:19:06,950
به مخیله ام خطور نمی کرد که رئیس اینقدر خلاق باشه
193
00:19:06,950 --> 00:19:07,750
و اون تیکه سنگ رو
194
00:19:07,750 --> 00:19:09,110
بکنه یه صفحه شطرنج بزرگ
195
00:19:09,110 --> 00:19:10,070
واقعا تحسین برانگیزه
196
00:19:10,070 --> 00:19:10,640
همینطوره
197
00:19:11,190 --> 00:19:12,140
وقتی رئیس بیکار میشه
198
00:19:12,140 --> 00:19:12,710
می تونه بیاد اینجا و
199
00:19:12,710 --> 00:19:14,310
آفتاب بگیره و شطرنج بازی کنه
200
00:19:14,590 --> 00:19:15,790
خیلی آرامش بخشه
201
00:19:33,590 --> 00:19:35,820
سنگ های سیاه چشم حقیقی دارن
202
00:19:35,820 --> 00:19:37,080
یکی اینجا بوده
203
00:19:41,750 --> 00:19:43,110
رئیس چندین ساله که داره بااین آدم
204
00:19:43,110 --> 00:19:44,140
یه جای دور شطرنج بازی می کنه
205
00:19:44,140 --> 00:19:45,830
ولی هیچوقت همدیگه رو ندیدن
206
00:19:46,110 --> 00:19:47,150
هرکی یادشه
207
00:19:47,150 --> 00:19:48,180
یه سنگ بذاره
208
00:19:48,180 --> 00:19:49,170
خیلی وقته دارن بازی می کنن
209
00:19:49,170 --> 00:19:50,000
ولی هنوز بازی شونو تموم نکردن
210
00:19:50,000 --> 00:19:51,140
تازه هیچوقتم
211
00:19:51,220 --> 00:19:52,810
همدیگه رو ندیدن
212
00:19:52,810 --> 00:19:54,450
حتی نمی دونن طرفشون جوونه یا پیره
213
00:19:54,450 --> 00:19:55,510
زنه یا مرده
214
00:19:55,530 --> 00:19:57,070
یا اینکه چه شکلیه
215
00:19:57,090 --> 00:19:58,780
واقعا آدمو کنجکاو می کنه
216
00:19:59,010 --> 00:19:59,850
شاید اون یارو
217
00:19:59,850 --> 00:20:00,730
خیلی زشته که
218
00:20:00,850 --> 00:20:01,990
جزئت نداره خودشو نشون بده
219
00:20:01,990 --> 00:20:03,150
کی گفته؟
220
00:20:03,300 --> 00:20:05,130
از کجا معلوم شاید طرف خیلی خوشتیپ و جذاب و
221
00:20:05,130 --> 00:20:05,990
دلبر باشه؟
222
00:20:05,990 --> 00:20:06,750
غیرممکنه
223
00:20:06,790 --> 00:20:07,990
چرا غیرممکنه؟
224
00:20:12,270 --> 00:20:14,270
با وجودی که خوب خودشو مخفی کرده
225
00:20:14,310 --> 00:20:16,110
من یه راهی بلدم که گیرش بندازم
226
00:20:16,680 --> 00:20:18,140
ببینم تو تله میفته یا چی
227
00:20:29,300 --> 00:20:29,990
رئیس
228
00:20:31,310 --> 00:20:32,670
مدت زیادیه که دارین باهاش شطرنج بازی می کنین
229
00:20:32,670 --> 00:20:33,990
نمی خواین بدونین کیه؟
230
00:20:33,990 --> 00:20:35,250
یا چه شکلیه؟
231
00:20:37,600 --> 00:20:39,160
من فقط محض سرگرمی باهاش بازی می کنم
232
00:20:39,160 --> 00:20:40,350
هروقت حسش بیاد میایم بازی
233
00:20:40,350 --> 00:20:41,660
و با رضایت کامل میریم
234
00:20:41,660 --> 00:20:43,770
با جریان پیش رفتنه دیگه
235
00:20:44,190 --> 00:20:44,720
دقیقا
236
00:20:45,070 --> 00:20:46,950
دره داروسازان خودشو از دنیای رزمی کنار کشیده
237
00:20:46,950 --> 00:20:48,750
دونستن هویت اون یارو
238
00:20:48,750 --> 00:20:50,950
برامون دردسر بیخود درست می کنه
239
00:21:11,960 --> 00:21:12,680
رئیس
240
00:21:13,270 --> 00:21:15,530
تو کلبه طب یه اتفاقی افتاده
241
00:21:18,390 --> 00:21:20,050
سه روز تموم شده
242
00:21:20,080 --> 00:21:22,480
چرا هیچ اثری از پیشرفت نیست؟
243
00:21:23,780 --> 00:21:24,640
خواهر
244
00:21:25,410 --> 00:21:26,610
خیلی جوش نزن
245
00:21:27,300 --> 00:21:28,500
سه روز تموم شده
246
00:21:28,930 --> 00:21:30,450
مو آر حتما بیدار میشه
247
00:21:35,380 --> 00:21:36,070
رئیس شوئه
248
00:21:36,290 --> 00:21:36,950
سه روز تموم شده
249
00:21:36,950 --> 00:21:37,680
حالا میشه
250
00:21:37,680 --> 00:21:38,560
مو آر رو ببینم؟
251
00:21:42,070 --> 00:21:43,220
مگه نگفتین بعد سه روز
252
00:21:43,220 --> 00:21:44,750
می تونم ببینمش؟
253
00:21:54,780 --> 00:21:56,190
لطفا بیرون منتظر بمونین
254
00:22:03,160 --> 00:22:04,520
طب سوزنیم که تموم بشه
255
00:22:04,520 --> 00:22:05,850
بیدار میشه
256
00:22:06,500 --> 00:22:08,290
واسه چی هنوز بیدار نشده؟
257
00:22:13,750 --> 00:22:14,240
مو آر
258
00:22:14,790 --> 00:22:15,590
مادرت اومده
259
00:22:20,550 --> 00:22:21,110
مو آر
260
00:22:27,790 --> 00:22:28,430
مو آر
261
00:22:31,830 --> 00:22:32,230
...مو آر
262
00:22:38,470 --> 00:22:39,590
!کار توئه
263
00:22:42,790 --> 00:22:45,160
!تو بچمو کشتی
264
00:22:46,400 --> 00:22:47,260
بهم قول دادی
265
00:22:47,270 --> 00:22:49,470
بعد سه روز مو آر خوب میشه
266
00:22:49,600 --> 00:22:51,550
واسه چی دیگه نفس نمی کشه؟
267
00:22:52,420 --> 00:22:53,630
!همش تقصیر توئه
268
00:23:04,330 --> 00:23:05,390
چیکار می کنی؟
269
00:23:05,550 --> 00:23:06,480
!نیا جلو
270
00:23:07,510 --> 00:23:08,630
تو کشتیش
271
00:23:08,990 --> 00:23:09,990
!نیا جلو
272
00:23:11,220 --> 00:23:12,190
!نیا جلو
273
00:23:12,230 --> 00:23:12,760
!ساکت
274
00:23:15,550 --> 00:23:16,410
!به مو آر دست نزن
275
00:23:16,510 --> 00:23:17,390
!شمشیرتو بذار زمین
276
00:23:17,390 --> 00:23:18,030
!تکون نخور
277
00:23:18,030 --> 00:23:19,760
!دستت به رئیس مون نمی خوره
278
00:23:20,470 --> 00:23:21,310
برو عقب
279
00:23:23,500 --> 00:23:24,350
مو آر
280
00:23:24,630 --> 00:23:25,890
!گفتم برو عقب
281
00:23:28,550 --> 00:23:29,410
سه روز پیش
282
00:23:29,790 --> 00:23:31,590
مو آر بیدار شده بود
283
00:23:31,880 --> 00:23:32,870
تو بودی که گفتی
284
00:23:32,870 --> 00:23:34,660
پامونو تو کلبه طب نذاریم
285
00:23:34,660 --> 00:23:36,260
ما هم هرچی گفتی گفتیم چشم
286
00:23:36,360 --> 00:23:38,220
ولی حالا دیگه مو آر نفس نمی کشه
287
00:23:39,500 --> 00:23:41,160
چه بلایی به سرش آوردی؟
288
00:23:42,060 --> 00:23:43,860
حتما یه مشکلی پیش اومده
289
00:23:44,080 --> 00:23:45,310
مشکل اینه که
290
00:23:45,310 --> 00:23:46,590
هر روز صبح آب بی ریشه جمع کردی
291
00:23:46,590 --> 00:23:49,120
ولی پا توی کلبه طب نذاشتی
292
00:23:49,430 --> 00:23:51,630
اگه این کوتاهی نیست پس چیه؟
293
00:23:52,590 --> 00:23:53,400
یه ساعت
294
00:23:53,870 --> 00:23:55,150
ظرف یه ساعت می تونم
295
00:23:55,150 --> 00:23:56,010
علت بیماریشو بفهمم
296
00:23:56,510 --> 00:23:59,040
ممکنه هنوز بشه نجاتش داد
297
00:23:59,390 --> 00:24:00,850
ولی اگه این فرصت رو از دست بدیم
298
00:24:01,030 --> 00:24:02,790
دیگه هیچ امیدی بهش نیست
299
00:24:02,790 --> 00:24:03,130
...تو
300
00:24:03,130 --> 00:24:04,460
مو آر به این حال و روز افتاده
301
00:24:04,620 --> 00:24:05,860
دست از سرش بردار
302
00:24:06,100 --> 00:24:08,230
دیگه نمی ذارم دستت بهش بخوره
303
00:24:08,670 --> 00:24:09,800
نترس مو آر
304
00:24:12,910 --> 00:24:13,630
برای چی؟
305
00:24:14,670 --> 00:24:16,150
مشکل کجای کار بود؟
306
00:24:20,230 --> 00:24:21,690
بهش آب دادین؟
307
00:24:22,150 --> 00:24:23,250
رئیس خودتون گفتین
308
00:24:23,250 --> 00:24:24,310
شش ساعت قبل از طب سوزنی
309
00:24:24,310 --> 00:24:25,190
حق نداریم بهش
310
00:24:25,190 --> 00:24:26,830
آب و غذا بدیم حتی یه قطره
311
00:24:26,830 --> 00:24:28,960
ما هم طبیعتا همین کارو کردیم
312
00:24:38,370 --> 00:24:39,570
چیکارش کردی؟
313
00:24:46,510 --> 00:24:47,070
!بگو ببینم
314
00:24:47,270 --> 00:24:48,800
باهاش کاری کردی؟
315
00:24:49,070 --> 00:24:50,380
به خدا هیچ کاریش نکردم
316
00:24:50,410 --> 00:24:51,270
!بگو ببینم
317
00:24:51,290 --> 00:24:52,620
چه غلطی کردی؟
318
00:24:52,990 --> 00:24:54,670
هیچ کاریش نکردم
319
00:24:55,470 --> 00:24:56,840
من هیچ کاری نکردم
320
00:25:01,830 --> 00:25:03,340
...هیچ کاری نکردم
321
00:25:04,430 --> 00:25:05,490
با این اوصاف
322
00:25:07,030 --> 00:25:08,400
حتی رگ زنی با طب سوزنی هم
323
00:25:08,400 --> 00:25:09,530
دیگه فایده ای نداره
324
00:25:11,690 --> 00:25:13,150
مسیر های انرژی خاص اون بچه
325
00:25:13,150 --> 00:25:14,210
همه خشک شدن
326
00:25:15,330 --> 00:25:16,110
روش های درمان عادی
327
00:25:16,110 --> 00:25:17,440
بهش جواب نمیدن
328
00:25:18,150 --> 00:25:19,610
من غذا و نوشیدنی رو منع کردم
329
00:25:19,870 --> 00:25:20,550
تا کاری کنم
330
00:25:20,550 --> 00:25:21,810
در ضعیف ترین حالت خودش قرار بگیره
331
00:25:21,810 --> 00:25:23,500
و وارد حالت تنفس لاکپشتی بشه
332
00:25:23,500 --> 00:25:25,750
تا بعدش بتونم با استفاده از طب سوزنی
سموم جمع شده تو بدنش رو بکشم بیرون
333
00:25:25,750 --> 00:25:27,750
و از کام مرگ نجاتش بدم
334
00:25:27,750 --> 00:25:28,910
اگه الان
335
00:25:29,200 --> 00:25:30,410
یه قطره آب بخوره
336
00:25:30,410 --> 00:25:32,070
حالش بهتر میشه
337
00:25:32,430 --> 00:25:33,950
ولی نمی تونه کامل وارد حالت تنفس لاکپشتی بشه
338
00:25:33,950 --> 00:25:35,170
اونوقت نه تنها درمان بی اثر میشه
339
00:25:35,170 --> 00:25:36,430
بلکه ممکنه باعث مرگش بشه
340
00:25:37,430 --> 00:25:38,190
می ترسیدم یه وقت
341
00:25:38,190 --> 00:25:39,310
حس نگرانیت روی قضاوتت اثر بذاره
342
00:25:39,310 --> 00:25:40,150
برای همین سه روز
343
00:25:40,150 --> 00:25:41,750
از دیدنش منعت کردم
344
00:25:42,790 --> 00:25:43,870
انتظار نداشتم
345
00:25:45,870 --> 00:25:48,000
تو آخرین لحظه شکست بخورم
346
00:25:54,910 --> 00:25:55,770
...غار یخ
347
00:26:00,630 --> 00:26:01,630
برین تو غار یخ
348
00:26:02,070 --> 00:26:02,750
غار یخ با
349
00:26:02,750 --> 00:26:04,870
برف هزارساله ی جاوید ساخته شده
350
00:26:04,870 --> 00:26:05,990
تو همچین جای سردی
351
00:26:05,990 --> 00:26:08,230
ممکنه بتونه دوباره وارد حالت تنفس لاکپشتی بشه
352
00:26:08,230 --> 00:26:09,500
اگه اونجا طب سوزنی رو انجام بدم
353
00:26:09,500 --> 00:26:10,230
ممکنه بشه نجاتش داد
354
00:26:10,230 --> 00:26:10,830
!رئیس، نباید این کارو بکنین
355
00:26:10,830 --> 00:26:11,430
!این کارو نکنین
356
00:26:12,230 --> 00:26:12,670
زودباش
357
00:26:13,060 --> 00:26:14,050
!اون بچه رو بده من
358
00:26:14,050 --> 00:26:15,690
مو آر رو به این حال و روز انداختین
359
00:26:16,310 --> 00:26:18,240
خواهش می کنم دیگه شکنجه ش نکنین
360
00:26:19,200 --> 00:26:20,020
دیگه یه لحظه هم
361
00:26:20,020 --> 00:26:21,750
نمی ذارم ازم دور شه
362
00:26:22,270 --> 00:26:22,930
مو آر پسر خوبی باش
363
00:26:23,270 --> 00:26:24,400
مو آر، نترس
364
00:26:24,990 --> 00:26:25,630
مادرت اینجاست
365
00:26:25,630 --> 00:26:27,030
اگه امروز نجاتش ندم
366
00:26:27,510 --> 00:26:29,070
در بدترین حالت هزینه درمان رو خسارت میدم
367
00:26:29,070 --> 00:26:30,730
و به آرامش میرسم
368
00:26:30,850 --> 00:26:32,130
پات رو از این در بذاری بیرون
369
00:26:32,870 --> 00:26:34,130
دیگه راه برگشت نداری
370
00:26:44,440 --> 00:26:45,040
خواهر
371
00:26:47,070 --> 00:26:48,200
لطفا مو آر رو بده من
372
00:27:31,050 --> 00:27:33,360
[دره داروسازان غار یخ]
373
00:27:38,990 --> 00:27:39,430
رئیس
374
00:27:39,950 --> 00:27:40,890
غار یخ خیلی سرده
375
00:27:40,890 --> 00:27:41,790
...بیماری سرماتون
376
00:27:41,790 --> 00:27:42,510
حرف نباشه
377
00:27:42,510 --> 00:27:43,270
همه بیرون
378
00:27:43,270 --> 00:27:43,950
رئیس -
رئیس -
379
00:27:43,950 --> 00:27:44,430
!بیرون
380
00:27:50,710 --> 00:27:51,350
شاگرد هفتم
381
00:27:53,350 --> 00:27:53,950
خواهر
382
00:27:54,550 --> 00:27:55,610
بیا اول بریم بیرون
383
00:28:11,110 --> 00:28:12,950
سرمای این غار استخون سوزه
384
00:28:12,950 --> 00:28:14,810
میترسه نتونیم تحملش کنیم
385
00:28:16,420 --> 00:28:17,880
ولی اون بیماری سرما داره
386
00:28:38,190 --> 00:28:38,850
شیائو چنگ
387
00:28:39,150 --> 00:28:40,550
برو گرمکن دستی رو بیار
388
00:28:40,790 --> 00:28:41,440
یه کت خز هم بیار
389
00:28:41,440 --> 00:28:41,970
باشه
390
00:29:09,750 --> 00:29:10,510
شوانگ هونگ
391
00:29:11,630 --> 00:29:12,750
یکی به اسم شوان یوان سان گوانگ
392
00:29:12,750 --> 00:29:13,950
داره دم ورودی دره دردسر درست می کنه
393
00:29:13,950 --> 00:29:15,590
لان لان رفته پایین کوه تا دارو ببره
394
00:29:15,590 --> 00:29:16,830
و گیر اونا افتاده
395
00:29:16,830 --> 00:29:17,460
چی؟
396
00:29:18,260 --> 00:29:19,510
شوان یوان سان گوانگ حتما خیلی ناراحته که
397
00:29:19,510 --> 00:29:21,710
چند روز پیش به رئیس مون باخته
398
00:29:22,070 --> 00:29:22,750
همین حالا که رئیس مون
399
00:29:22,750 --> 00:29:24,230
...داره یه نفرو درمان می کنه پیداش شده
400
00:29:24,230 --> 00:29:25,140
تو اینجا منتظر بمون
401
00:29:25,140 --> 00:29:26,190
من میرم یه سروگوشی آب بدم
402
00:29:26,190 --> 00:29:26,720
بریم
403
00:29:43,950 --> 00:29:44,490
!تکون نخور
404
00:29:44,490 --> 00:29:46,350
! درو باز کن رئیس شوئه
405
00:29:46,700 --> 00:29:48,360
!افرادت تو دست منن
406
00:29:49,150 --> 00:29:51,270
واقعا اینقدر سنگدلی که می خوای گوشتو بزنی به کری؟
407
00:29:51,270 --> 00:29:52,110
!درسته، درسته
408
00:29:52,110 --> 00:29:52,670
!درو باز کن
409
00:29:52,670 --> 00:29:53,550
!زود درو باز کن
410
00:29:53,550 --> 00:29:54,910
!اگه باز نکنی درو می شکنیم
411
00:29:54,910 --> 00:29:55,590
مگه مهارت قمارت
412
00:29:55,590 --> 00:29:56,590
از من بهتر نیست؟
413
00:29:56,590 --> 00:29:57,650
جناب سلطان قمار
414
00:29:58,590 --> 00:29:59,390
امروز
415
00:30:00,310 --> 00:30:01,070
قراره سر
416
00:30:01,070 --> 00:30:03,230
!جون این دختر کوچولو قمار کنیم
417
00:30:03,270 --> 00:30:04,270
!درسته
418
00:30:04,750 --> 00:30:05,510
شوان هونگ
419
00:30:05,950 --> 00:30:07,270
!زودتر رئیس رو بیار
420
00:30:07,270 --> 00:30:08,590
رئیس داره طب سوزنی انجام میده
421
00:30:08,590 --> 00:30:09,650
الان نمی تونه دست نگهداره
422
00:30:09,910 --> 00:30:11,150
ولی اونا واقعا
423
00:30:11,150 --> 00:30:11,990
!لان لان رو می کشن
424
00:30:13,110 --> 00:30:15,070
!اگه درو باز نکنی، می کشمش
425
00:30:15,070 --> 00:30:16,430
!دختر کوچولو، جیغ بزن
426
00:30:16,630 --> 00:30:18,760
!به رئیس جونت بگو بیاد بیرون نجاتت بده
427
00:30:20,380 --> 00:30:21,180
!درو باز کن
428
00:30:23,110 --> 00:30:23,910
درو باز کن
429
00:30:24,750 --> 00:30:25,350
درو باز کن
430
00:30:25,350 --> 00:30:26,610
!زود درو باز کن
431
00:30:39,930 --> 00:30:41,330
دختره رو ول کن
432
00:30:41,930 --> 00:30:43,910
این خوشگل پسر از کجا پیداش شد؟
433
00:30:43,910 --> 00:30:45,040
با این مهارت های بیخودت
434
00:30:45,060 --> 00:30:46,990
واسه بقیه شاخ و شونه هم می کشی؟
435
00:30:46,990 --> 00:30:49,250
اگه عقل تو کلته زود گورتو گم کن
436
00:30:49,800 --> 00:30:50,880
دره ی داروسازان
437
00:30:50,910 --> 00:30:51,510
کی یه مرد دیگه
438
00:30:51,510 --> 00:30:52,910
گرفت؟
439
00:30:53,680 --> 00:30:54,470
اون از کجا اومد؟
440
00:30:54,470 --> 00:30:55,960
حتما همون
441
00:30:55,990 --> 00:30:57,540
مفت خور خونه ی شوئه زی یه ست
442
00:31:00,380 --> 00:31:01,350
بیخود نبود شوئه زی یه
443
00:31:01,350 --> 00:31:03,550
این همه پول ازم تیغ زد
444
00:31:03,760 --> 00:31:05,560
!پس بگو می خواسته خرجی این یارو رو بده
445
00:31:07,990 --> 00:31:08,970
چطوره به رئیس شوئه بگیم
446
00:31:08,970 --> 00:31:10,570
یکم پول هم واسه ما خرج کنه؟
447
00:31:11,030 --> 00:31:12,290
چند تا دختر خوشگل بیار
448
00:31:12,290 --> 00:31:13,650
باهامون بنوشن
449
00:31:13,910 --> 00:31:14,890
!اینطوری بهترم میشه
450
00:31:14,890 --> 00:31:16,070
مگه نه برادرا؟
451
00:31:17,030 --> 00:31:17,830
!درسته
452
00:31:17,950 --> 00:31:18,870
رئیس مون
453
00:31:19,070 --> 00:31:20,790
!خیلی خوشتیپم هست
454
00:31:20,830 --> 00:31:21,720
!البته
455
00:31:22,990 --> 00:31:23,830
انگاری
456
00:31:24,830 --> 00:31:26,240
نمیشه این قضیه رو مثل آدم حل کرد
457
00:31:26,240 --> 00:31:27,500
خیلی رو داری
458
00:31:28,540 --> 00:31:30,420
فکر کردی می تونی دست تنها حریف ما بشی؟
459
00:31:36,190 --> 00:31:36,590
برو
460
00:31:37,080 --> 00:31:38,150
یه درس درست حسابی بهش بده
461
00:31:38,620 --> 00:31:39,100
!حمله
462
00:31:42,830 --> 00:31:43,510
!حمله
463
00:32:34,070 --> 00:32:35,330
!جلوتر نیا
464
00:32:35,630 --> 00:32:37,490
!جلوتر بیای می کشمش
465
00:32:38,110 --> 00:32:38,770
!تکون نخور
466
00:32:41,230 --> 00:32:42,490
!شمشیرتو بنداز
467
00:32:44,660 --> 00:32:45,720
نمیندازی؟
468
00:32:56,390 --> 00:32:57,320
خوبی؟
469
00:32:57,350 --> 00:32:58,610
!سکته ام دادی
470
00:32:59,150 --> 00:32:59,810
از حالا به بعد
471
00:33:00,380 --> 00:33:01,510
نشنوم که تو دره داروسازان
472
00:33:01,530 --> 00:33:03,720
دردسر درست کردی
473
00:33:03,720 --> 00:33:04,380
وگرنه
474
00:33:05,110 --> 00:33:05,750
من، هو ژان بای
475
00:33:05,750 --> 00:33:07,950
نمی ذارم قسر در بری
476
00:33:08,310 --> 00:33:09,230
...هو... هو
477
00:33:10,030 --> 00:33:11,150
هو جان بای؟
478
00:33:12,670 --> 00:33:12,950
آره
479
00:33:12,950 --> 00:33:15,230
تو هفتمین شاگرد فرقه شمشیری؟
480
00:33:15,230 --> 00:33:16,070
!زودتر، زودتر
481
00:33:16,100 --> 00:33:17,160
!بریم، بریم
482
00:33:17,390 --> 00:33:18,070
!نباید ناراحتش کنیم
483
00:33:18,070 --> 00:33:18,960
!بریم، بریم
484
00:33:20,590 --> 00:33:21,520
خوبی؟
485
00:33:22,270 --> 00:33:23,830
چیز مهمی نیست
486
00:33:23,830 --> 00:33:24,960
یکم شوکه شده
487
00:33:25,950 --> 00:33:26,550
شیائو جینگ
488
00:33:26,900 --> 00:33:28,070
ببرش استراحت کنه
489
00:33:28,070 --> 00:33:28,430
باشه
490
00:34:37,110 --> 00:34:37,750
مو آر
491
00:34:39,380 --> 00:34:40,310
یالا گریه کن
492
00:34:53,830 --> 00:34:54,389
مو آر
493
00:34:54,480 --> 00:34:55,000
مو آر
494
00:35:05,630 --> 00:35:06,630
ممنون رئیس
495
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
ممنون رئیس
496
00:35:10,110 --> 00:35:10,550
مو آر
497
00:35:13,990 --> 00:35:15,520
یه دنیا ممنون رئیس
498
00:35:15,590 --> 00:35:17,120
یه دنیا ممنون رئیس
499
00:35:18,030 --> 00:35:19,160
از فردا
500
00:35:19,790 --> 00:35:21,760
از جوشونده چینگ جین شوان فی استفاده می کنیم
501
00:35:21,760 --> 00:35:22,630
سه روز متوالی بهش بدین بخوره
502
00:35:22,630 --> 00:35:24,030
و زیر نظر بگیرینش
503
00:35:24,540 --> 00:35:26,430
بعدش تصمیم می گیرم تجویزم رو عوض کنم یا نه
504
00:35:26,430 --> 00:35:26,990
بله
505
00:35:27,020 --> 00:35:27,420
بله
506
00:35:34,740 --> 00:35:36,340
خیلی ممنون رئیس شوئه
507
00:35:36,430 --> 00:35:37,560
محبت تون
508
00:35:37,670 --> 00:35:39,190
همیشه یادم می مونه هو
509
00:35:39,190 --> 00:35:40,650
حالا یادگرفتی چطوری قدردانی کنی
510
00:35:40,650 --> 00:35:41,150
اون موقعی
511
00:35:41,150 --> 00:35:42,670
حسابی به رئیس مشکوک بودی
512
00:35:42,670 --> 00:35:44,270
رئیس بیماری سرما داره
513
00:35:44,270 --> 00:35:45,880
و مدت زیادی تو غار یخ مونده
514
00:35:45,880 --> 00:35:47,150
چطور تونسته تحمل کنه؟
515
00:35:47,150 --> 00:35:47,680
فنگ لیو
516
00:35:48,990 --> 00:35:49,520
من خوبم
517
00:35:50,710 --> 00:35:51,230
رئیس
518
00:35:54,590 --> 00:35:55,710
رئیس -
رئیس -
519
00:35:57,670 --> 00:35:58,070
!زودباشین
520
00:35:58,230 --> 00:35:58,630
!رئیس
521
00:36:00,940 --> 00:36:01,950
حمله ی بیماری سرمای رئیس
522
00:36:01,950 --> 00:36:02,750
این دفعه از همیشه خطرناک تره
523
00:36:02,750 --> 00:36:04,000
تمام مسیرهای خونی بدنش رو مسدود کرده
524
00:36:04,000 --> 00:36:04,940
با قدرتی که داره
525
00:36:04,940 --> 00:36:08,070
فکر نکنم به این سادگی ها بتونه زنده بمونه
526
00:36:09,320 --> 00:36:10,710
باید خون رئیس رو براش به گردش در بیاریم
527
00:36:10,710 --> 00:36:11,730
زودباشین، رئیس رو ببرین باغ تابستونی
528
00:36:11,730 --> 00:36:12,150
باشه
529
00:36:12,150 --> 00:36:12,750
من این کارو می کنم
530
00:36:18,870 --> 00:36:19,600
راهو نشون بده
531
00:36:19,630 --> 00:36:20,070
باشه
532
00:36:20,310 --> 00:36:20,970
شیائو چنگ
533
00:36:21,450 --> 00:36:22,510
لطفا بانو چیو شوی رو برگردون اتاق مهمان
534
00:36:22,510 --> 00:36:22,840
باشه
535
00:36:23,670 --> 00:36:25,000
بانو چیو شوی بفرمایین
536
00:36:30,020 --> 00:36:33,010
[چشمه آب گرم دره داروسازان]
537
00:37:15,950 --> 00:37:17,150
مگه جناب هو مشغول
538
00:37:17,150 --> 00:37:18,190
گردش خون رئیس نبود؟
539
00:37:19,370 --> 00:37:21,570
چرا یه جوریه انگار دارن دعوا می کنن؟
540
00:37:53,910 --> 00:37:54,540
!رئیس
541
00:38:03,070 --> 00:38:03,830
رئیس شوئه
542
00:38:04,880 --> 00:38:06,760
داشتم خونتو به گردش در میاوردم
543
00:38:06,760 --> 00:38:08,700
می ترسیدم نیروی درونیت دچار اختلال بشه
544
00:38:08,700 --> 00:38:09,790
و حالت بد بشه
545
00:38:09,790 --> 00:38:10,430
متوجهی؟
546
00:38:10,430 --> 00:38:10,990
می دونم
547
00:38:12,350 --> 00:38:13,610
پس چرا منو زدی؟
548
00:38:14,460 --> 00:38:16,230
تو خونمو به گردش در آوردی
549
00:38:16,230 --> 00:38:16,830
ممنون
550
00:38:18,550 --> 00:38:20,220
نیروی درونیت رو هم بهم انتقال دادی
551
00:38:20,220 --> 00:38:21,550
بابتش ازت ممنونم
552
00:38:21,550 --> 00:38:22,350
ولی زدمت
553
00:38:22,480 --> 00:38:23,510
چون حقت بود
554
00:38:23,510 --> 00:38:24,840
قضیه ش فرق می کنه
555
00:38:31,590 --> 00:38:33,520
شنیده بودم رئیس شوئه یکمی بی ناموسه
556
00:38:33,910 --> 00:38:35,710
ولی انتظار نداشتم خجالتی باشی
557
00:38:37,110 --> 00:38:38,310
آدمای بی ناموس
558
00:38:38,390 --> 00:38:40,080
تو خیال شون آدمای خوش قیافه رو تصور می کنن
559
00:38:40,080 --> 00:38:40,590
خیس شدن تو دریاچه
560
00:38:40,590 --> 00:38:41,740
با آدم زشتی مثل تو
561
00:38:41,740 --> 00:38:43,320
فرقی با اینکه سگ گازم بگیره نداره
562
00:38:43,320 --> 00:38:44,120
گند خورد به روزم
563
00:38:46,270 --> 00:38:47,780
منو بگو که بهت لطف کردم خونتو به گردش در آوردم
564
00:38:47,780 --> 00:38:49,540
به تشکرم تو دهنت نیست
565
00:38:49,540 --> 00:38:50,670
!تازه کتکمم زدی
566
00:38:51,070 --> 00:38:52,430
اصلا با کتک هم کنار میام
567
00:38:52,710 --> 00:38:54,240
!دیگه با اینکه بهم گفتی زشت کنار نمیام
568
00:38:54,660 --> 00:38:56,190
تو دیگه چطور آدمی هستی؟
569
00:39:04,790 --> 00:39:06,720
من به این خوش بر و رویی
570
00:39:14,110 --> 00:39:14,670
رئیس
571
00:39:15,670 --> 00:39:17,040
به لطف اون چشمه آب گرم
572
00:39:17,040 --> 00:39:18,110
تونستیم بیماری سرما رو
573
00:39:18,110 --> 00:39:19,710
سرکوب کنیم
574
00:39:21,550 --> 00:39:23,880
جای جای دره داروسازان پر چشمه آب گرمه
575
00:39:23,880 --> 00:39:25,710
برای همین تو چند صد کیلومتری این منطقه سرد و برفی
576
00:39:25,910 --> 00:39:27,710
گرم ترین جای ممکنه
577
00:39:27,710 --> 00:39:28,910
مناسب زندگی و درمان
578
00:39:29,430 --> 00:39:30,760
شماست
579
00:39:31,190 --> 00:39:31,870
ولی
580
00:39:32,230 --> 00:39:34,090
این دفعه به جز چشمه آب گرم
581
00:39:34,230 --> 00:39:35,960
باید از شاگرد هفتم هم تشکر کنیم
582
00:39:50,710 --> 00:39:51,350
رئیس
583
00:39:52,110 --> 00:39:54,040
هنوز از دست شاگرد هفتم عصبانی هستین؟
584
00:39:56,990 --> 00:39:57,870
شاگرد هفتم
585
00:39:58,270 --> 00:40:00,670
کلی نیروی درونی اش رو
586
00:40:01,190 --> 00:40:03,550
خرج گردش خون تون کرده
587
00:40:03,550 --> 00:40:04,310
می دونم
588
00:40:05,910 --> 00:40:06,750
...بحث اینه که
589
00:40:09,190 --> 00:40:11,020
تا میگی ف اون میگه فرحزاد
590
00:40:11,020 --> 00:40:12,480
نمی تونیم خیلی باهاش خوش رفتاری کنیم
591
00:40:14,100 --> 00:40:14,810
پس برای همین
592
00:40:14,810 --> 00:40:16,200
!زدینش
593
00:40:19,270 --> 00:40:19,960
ولی رئیس
594
00:40:20,100 --> 00:40:21,790
تلاش های طاقت فرساتون برای نجات مو
595
00:40:21,790 --> 00:40:22,860
بیهوده نبود
596
00:40:22,860 --> 00:40:24,200
شرایط مو آر
597
00:40:24,200 --> 00:40:25,660
خیلی بهتر شده
598
00:40:31,020 --> 00:40:32,020
متوجه شدی؟
599
00:40:34,910 --> 00:40:36,910
مو آر در ظاهر سرحاله
600
00:40:36,910 --> 00:40:40,240
ولی درواقع تنفس و روحش هنوز ضعیفه
601
00:40:40,790 --> 00:40:42,790
وقتی تو غار یخ نبضشو گرفتم
602
00:40:43,430 --> 00:40:45,000
متوجه یه نیروی یین بیش از اندازه نرم
603
00:40:45,030 --> 00:40:47,360
تو بدنش شدم
604
00:40:48,190 --> 00:40:49,520
این یین و نیروی نرم
605
00:40:49,710 --> 00:40:52,160
اصلا با علائمش نمی خونه
606
00:40:52,160 --> 00:40:53,070
برای همین باعث شد
607
00:40:53,070 --> 00:40:55,200
کار به همچین جای خطرناکی بکشه
608
00:40:56,030 --> 00:40:57,790
این یین قوی و نیروی نرم
609
00:40:57,790 --> 00:40:59,070
یکی از ویژگی های خاص
610
00:40:59,070 --> 00:41:01,070
هنرهای رزمی فرقه قله بلند آسمانیه
611
00:41:01,070 --> 00:41:02,270
حتما چیو شوی یین
612
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
نه تنها بی اجازه بهش چیزی داده بخوره
613
00:41:04,510 --> 00:41:06,110
بلکه بهش شیر سینه داده
614
00:41:07,710 --> 00:41:08,590
پس
615
00:41:08,950 --> 00:41:10,390
به خاطر شیر دادن چیو شوی یین
616
00:41:10,390 --> 00:41:11,030
شرایط مو آر
617
00:41:11,030 --> 00:41:12,830
بدتر شد
618
00:41:14,750 --> 00:41:16,620
هجوم یین و نیروی نرم
619
00:41:16,620 --> 00:41:17,910
باعث شد نتونه تو بدنش پخش بشه
620
00:41:17,910 --> 00:41:20,040
و دچار انباشتگی شد
621
00:41:20,550 --> 00:41:23,560
با وجودی که تونستم با استفاده از غار یخ
از سم علیه سم استفاده کنم
622
00:41:23,560 --> 00:41:24,450
ولی اون بچه
623
00:41:25,920 --> 00:41:28,120
تو شرایط خیلی حادیه
624
00:41:29,150 --> 00:41:31,470
واقعا هیچ راه حلی نیست؟
625
00:41:36,140 --> 00:41:37,070
اگه بانو چیو شوی
626
00:41:37,070 --> 00:41:38,350
و شاگرد هفتم بفهمن
627
00:41:38,550 --> 00:41:40,810
خدا می دونه چقدر دلشکسته میشن
628
00:41:41,000 --> 00:44:00,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
نام مترجم:Fereshteh
44542