All language subtitles for Snowy.Night.Timeless.Love.EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ نام مترجم:Fereshteh 2 00:00:16,230 --> 00:00:20,850 [دانه های برف در هفت شب شکوفا و پژمرده شدند] [درست مثل یک دیدار کوتاه و فراق ابدی] 3 00:01:56,140 --> 00:02:01,650 [شامگاه برفی] 4 00:02:02,320 --> 00:02:04,750 =قسمت دوم= 5 00:02:16,650 --> 00:02:19,660 [دره داروسازان، کلبه طب] 6 00:02:42,450 --> 00:02:43,530 خیلی وقته که بیهوشه 7 00:02:43,530 --> 00:02:45,730 تو نقطه ی شی شوانش طب سوزنی انجام بدین تا هوشیاریش رو به دست بیاره 8 00:02:45,730 --> 00:02:46,329 چشم 9 00:03:38,510 --> 00:03:39,390 خدایان 10 00:03:39,430 --> 00:03:41,230 لطفا سلامتی رو به مو آر برگردونین 11 00:04:17,529 --> 00:04:18,269 رئیس 12 00:04:22,940 --> 00:04:24,070 شیائو چنگ، لان لان 13 00:04:24,410 --> 00:04:26,140 همه نوبتی حواستون بهش باشه 14 00:04:26,140 --> 00:04:27,230 خوب ازش مراقبت کنین 15 00:04:27,230 --> 00:04:27,710 چشم 16 00:04:37,340 --> 00:04:38,750 واسه چی هنوز اینجان؟ 17 00:04:39,220 --> 00:04:41,220 احتمالا این بیماری صعب العلاجه 18 00:04:41,230 --> 00:04:41,840 آره 19 00:04:43,820 --> 00:04:44,750 رئیس شوئه 20 00:04:45,060 --> 00:04:45,720 رئیس شوئه 21 00:04:45,740 --> 00:04:46,760 مو آر بیدار شد؟ 22 00:04:50,470 --> 00:04:51,800 بیدار شده 23 00:04:56,000 --> 00:04:57,990 بیماریش چیه؟ 24 00:04:58,310 --> 00:04:59,830 اون نارس متولد شده 25 00:05:00,110 --> 00:05:01,890 مادرزادی مشکل داره 26 00:05:01,890 --> 00:05:03,390 بدنش ضعیف و شکننده ست، نمی تونه خودشو سرپا نگهداره 27 00:05:03,390 --> 00:05:05,250 انرژی حیاتش ته کشیده 28 00:05:05,390 --> 00:05:07,510 و باعث شده انرژی یین درون 29 00:05:07,510 --> 00:05:09,280 و انرژی بیرونی یانگش کاهش پیدا کنه 30 00:05:09,280 --> 00:05:10,750 میشه گفت شرایطش بحرانیه 31 00:05:10,750 --> 00:05:11,880 جونش به مو بنده 32 00:05:14,530 --> 00:05:16,310 همینکه تا اینجا کشیده 33 00:05:16,310 --> 00:05:17,970 خودش جای تعجب داره 34 00:05:18,270 --> 00:05:18,790 خب 35 00:05:19,870 --> 00:05:22,070 رئیس شوئه، می تونین درمانش کنین؟ 36 00:05:22,390 --> 00:05:23,320 البته 37 00:05:24,710 --> 00:05:26,070 ولی تا سه روز آینده 38 00:05:26,070 --> 00:05:26,910 هیچکدوم تون 39 00:05:26,940 --> 00:05:28,740 نباید پا تو کلبه طب بذارین 40 00:05:29,470 --> 00:05:30,550 سه روز؟ 41 00:05:31,430 --> 00:05:32,750 سه روز تمام نمی تونیم 42 00:05:32,790 --> 00:05:33,990 مو آر رو ببینیم؟ 43 00:05:34,710 --> 00:05:36,430 ولی از موقعی که دنیا اومده 44 00:05:36,470 --> 00:05:38,590 یه لحظه هم ازم جدا نشده 45 00:05:38,590 --> 00:05:40,270 تازه الانم که به هوش اومده 46 00:05:40,550 --> 00:05:42,270 من مادرشم 47 00:05:42,270 --> 00:05:43,600 یکم درکم کنین 48 00:05:45,710 --> 00:05:46,909 می خوای ببینیش؟ 49 00:05:47,110 --> 00:05:48,310 شدنیه 50 00:05:49,630 --> 00:05:50,650 ممنون رئیس شوئه 51 00:05:50,650 --> 00:05:51,630 پس می تونی برداریش و 52 00:05:51,630 --> 00:05:53,360 همین الان از دره ببریش 53 00:05:53,360 --> 00:05:55,290 اینطوری هر روز می تونی ببینیش 54 00:05:55,909 --> 00:05:56,430 ...من 55 00:05:57,390 --> 00:05:58,070 رئیس شوئه، حالا که 56 00:05:58,070 --> 00:05:59,200 همچین درخواستی کردی 57 00:06:00,190 --> 00:06:01,650 یعنی که مطمئنی 58 00:06:02,150 --> 00:06:02,670 مو آر 59 00:06:02,710 --> 00:06:03,990 بعد از سه روز خوب میشه؟ 60 00:06:03,990 --> 00:06:05,790 واسه من زرنگ بازی در میاری؟ 61 00:06:05,790 --> 00:06:07,990 وقتی میگم سه روز یعنی سه روز 62 00:06:07,990 --> 00:06:08,810 اگه بهم اعتماد دارین 63 00:06:08,810 --> 00:06:09,740 سه روز صبر کنین 64 00:06:09,750 --> 00:06:10,470 اگرم ندارین 65 00:06:10,710 --> 00:06:11,570 راه بازه 66 00:06:22,230 --> 00:06:23,090 خواهر 67 00:06:25,950 --> 00:06:28,070 حالا که اومدیم دره داروسازان 68 00:06:28,070 --> 00:06:30,530 بیا این سه روزم دندون رو جیگر بذاریم 69 00:06:34,090 --> 00:06:34,710 رئیس 70 00:06:34,900 --> 00:06:36,190 می خواین اون دو نفرو 71 00:06:36,190 --> 00:06:38,470 ببرم روستای لونگ من پایین کوه بمونن؟ 72 00:06:38,470 --> 00:06:40,330 ببرشون اتاق مهمون 73 00:06:40,630 --> 00:06:42,170 طبق قوانین دره داروسازان 74 00:06:42,170 --> 00:06:42,870 خانواده بیمار 75 00:06:42,870 --> 00:06:44,470 باید پایین کوه اقامت کنن 76 00:06:44,470 --> 00:06:44,980 فقط بیماره که 77 00:06:44,980 --> 00:06:46,310 می تونه تو دره بمونه 78 00:06:46,310 --> 00:06:47,530 رئیس، برای چی واسشون استثناء قائل شدین؟ 79 00:06:47,530 --> 00:06:48,950 نکنه به خاطر اینه که می خواین 80 00:06:48,950 --> 00:06:49,909 شاگرد هفتم خوشتیپ و جذاب رو 81 00:06:49,909 --> 00:06:51,150 ...ببینین 82 00:06:52,190 --> 00:06:52,870 شاگرد هفتم سازه مون رو نابود کرد 83 00:06:52,870 --> 00:06:54,159 ولی به جای اینکه به زور بیاد 84 00:06:54,159 --> 00:06:55,550 برگشت بیرون دروازه موند 85 00:06:55,550 --> 00:06:56,830 حتم دارم رئیس 86 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 به این کار شرافتمندانه ش احترام میذاره 87 00:06:57,830 --> 00:07:00,030 برای همین این کارو کرد 88 00:07:00,320 --> 00:07:01,140 که اینطور 89 00:07:01,480 --> 00:07:02,630 برین ترتیب کارها رو بدین 90 00:07:02,630 --> 00:07:03,290 چشم - چشم - 91 00:07:05,590 --> 00:07:06,490 اونجان 92 00:07:06,490 --> 00:07:07,110 باشه 93 00:07:09,460 --> 00:07:10,590 یه لحظه وایستا 94 00:07:10,860 --> 00:07:11,310 تمومه؟ 95 00:07:11,310 --> 00:07:11,840 بریم 96 00:07:12,100 --> 00:07:12,560 تقریبا 97 00:07:12,710 --> 00:07:13,240 بریم 98 00:07:14,270 --> 00:07:15,130 کارمون که تموم شد برمی گردیم 99 00:07:15,130 --> 00:07:16,360 یه کمکی میدی 100 00:07:16,360 --> 00:07:16,870 باشه 101 00:07:20,670 --> 00:07:21,190 بانو 102 00:07:24,050 --> 00:07:24,870 شیائو هوان 103 00:07:25,530 --> 00:07:26,350 یه روز شده 104 00:07:26,350 --> 00:07:27,680 برو یکم استراحت کن 105 00:07:27,680 --> 00:07:28,550 ...بانو، ولی من 106 00:07:28,590 --> 00:07:29,590 هرچی میگم بگو چشم 107 00:07:30,710 --> 00:07:31,350 باشه 108 00:08:12,450 --> 00:08:13,350 شوئه هوای 109 00:08:14,160 --> 00:08:15,070 می دونی چیه؟ 110 00:08:16,120 --> 00:08:18,150 [شوئه هوای] امروز یکی رو دیدم 111 00:08:19,720 --> 00:08:20,630 داشت خودشو به هر دری میزد 112 00:08:20,630 --> 00:08:21,950 تا یه بچه رو نجات بده 113 00:08:23,630 --> 00:08:24,950 مثل تو که 114 00:08:26,060 --> 00:08:26,830 واسه نجات من 115 00:08:26,830 --> 00:08:28,190 همه چیزتو به خطر انداختی 116 00:08:58,350 --> 00:08:59,210 برادر ششم 117 00:09:01,510 --> 00:09:03,770 امروز روز سوگند برادری مونه 118 00:09:07,590 --> 00:09:09,020 من شو چونگ هوآ 119 00:09:09,140 --> 00:09:10,240 من، هو جان بای 120 00:09:10,310 --> 00:09:12,430 آسمان رو شاهد میگیریم و از امروز به بعد 121 00:09:12,430 --> 00:09:14,360 قسم می خوریم تا برادر یکدیگر باشیم 122 00:09:14,890 --> 00:09:16,570 [شو چونگ هو، ششمین شاگرد فرقه شمشیر] تا شریک سختی های هم باشیم 123 00:09:16,670 --> 00:09:18,210 و با همه چیز با هم رو به رو شیم [هو جان بای هفتمین شاگرد فرقه شمشیر] 124 00:09:23,670 --> 00:09:24,350 برادر ششم 125 00:09:24,350 --> 00:09:24,830 برادر هفتم 126 00:09:25,470 --> 00:09:25,930 به سلامتی 127 00:09:28,930 --> 00:09:31,030 [چیو شوی یین، همسر شو چونگ هوآ] 128 00:09:36,230 --> 00:09:37,630 تو سال های گذشته تا به الان 129 00:09:38,470 --> 00:09:41,130 همیشه من و تو با هم زیر ماه می نوشیدیم 130 00:09:42,230 --> 00:09:42,910 حالا 131 00:09:44,470 --> 00:09:45,720 فقط خودمم 132 00:09:46,230 --> 00:09:48,090 تک و تنها این شراب تلخ رو می نوشم 133 00:10:03,030 --> 00:10:05,110 سنجاق سر زنگ نقره ای که بهم دادی رو 134 00:10:06,350 --> 00:10:08,280 تموم مدت به سرم زدم 135 00:10:10,080 --> 00:10:11,910 ولی دیگه یکم قدیمی شده 136 00:10:27,010 --> 00:10:27,990 شوئه هوای 137 00:10:31,590 --> 00:10:33,030 لطفا بیدار شو 138 00:10:34,550 --> 00:10:35,950 اگه زودی بیدار نشی 139 00:10:36,950 --> 00:10:38,390 من پیر میشم 140 00:11:06,710 --> 00:11:07,570 برادر ششم 141 00:11:09,830 --> 00:11:11,360 امیدوارم روحت تو آسمونا 142 00:11:13,030 --> 00:11:14,390 مراقب مو آر باشه 143 00:11:40,840 --> 00:11:41,510 رئیس شوئه 144 00:11:42,350 --> 00:11:43,410 کی راهت داد؟ 145 00:11:45,790 --> 00:11:47,790 مگه شوانگ هونگ بهت نگفته که 146 00:11:47,790 --> 00:11:50,190 اینجا منطقه ممنوعه ی دره داروسازانه؟ 147 00:11:51,270 --> 00:11:53,130 نسیم ملایم دریاچه و 148 00:11:53,240 --> 00:11:54,790 ماه بالای کوه ها 149 00:11:54,790 --> 00:11:56,270 منظره ی خیلی قشنگی درست کرده 150 00:11:56,270 --> 00:11:58,600 برای همین تصمیم گرفتم اینجا بنوشم 151 00:11:58,910 --> 00:12:00,170 حیف نیست همچین جای قشنگی 152 00:12:00,630 --> 00:12:02,630 ممنوع بشه؟ 153 00:12:11,990 --> 00:12:13,720 ببخشید مزاحم شدم 154 00:12:45,150 --> 00:12:46,010 خواهر 155 00:12:50,070 --> 00:12:51,070 تقریبا سحر شده 156 00:12:51,550 --> 00:12:53,470 بهتره برگردی یکم استراحت کنی 157 00:12:53,470 --> 00:12:55,130 من اینجا می مونم نگهبانی میدم 158 00:12:58,600 --> 00:12:59,860 تو گذشته اشتباه کردم و 159 00:13:01,190 --> 00:13:02,590 تو و مو آر رو ناامید کردم 160 00:14:57,020 --> 00:14:57,990 این آب بی ریشه قراره 161 00:14:57,990 --> 00:14:59,190 مو آر رو نجات بده؟ 162 00:15:01,510 --> 00:15:02,230 متاسفم 163 00:15:02,910 --> 00:15:04,370 نمی خواستم بترسونمت 164 00:15:04,510 --> 00:15:05,840 جیکت در نیومد 165 00:15:05,990 --> 00:15:07,320 سکته ام دادی 166 00:15:15,050 --> 00:15:16,650 اینجا یه جای دورافتاده ست 167 00:15:17,190 --> 00:15:19,320 احتمالا حیوونای وحشی این دور و بر باشن 168 00:15:19,510 --> 00:15:21,110 واسه همین خواستم یادآوری کنم 169 00:15:21,240 --> 00:15:22,060 که بهتره دیگه تنهایی 170 00:15:22,060 --> 00:15:23,120 از دره بیرون نری 171 00:15:25,870 --> 00:15:26,910 ارباب جوان هو، الحق که 172 00:15:26,910 --> 00:15:28,440 ملاحظه ی بانوها رو میکنی 173 00:15:30,740 --> 00:15:33,340 حیف که فقط خودتی که تحت تاثیر حرفاتی 174 00:15:33,670 --> 00:15:35,470 لازم نکرده نگران من باشی 175 00:15:42,550 --> 00:15:43,610 کمک می خواین؟ 176 00:15:44,350 --> 00:15:44,870 نه 177 00:15:45,940 --> 00:15:46,770 این آب بی ریشه 178 00:15:46,770 --> 00:15:48,630 هیچ دخلی به اون بچه نداره 179 00:15:51,350 --> 00:15:52,390 ...پس مو آر 180 00:15:53,700 --> 00:15:55,570 اگه می خوای درمورد وضعیتش بدونی 181 00:15:55,570 --> 00:15:56,900 باید دو روز دیگه هم صبر کنی 182 00:15:59,240 --> 00:16:00,930 حتی اگه به مو آر هم ربطی نداشته باشه 183 00:16:00,930 --> 00:16:02,340 بازم کمک می کنه 184 00:16:04,970 --> 00:16:05,960 رفتنت 185 00:16:05,980 --> 00:16:08,110 بهترین کمکیه که می تونی بکنی 186 00:18:30,160 --> 00:18:31,850 سنگ های سفید یه جایگاه محکم ساختن 187 00:18:31,850 --> 00:18:34,100 و الانم دارن یه قلمرو بزرگ بهش وصل می کنن 188 00:18:34,100 --> 00:18:36,220 می تونم از این فرصت استفاده کنم و سنگ های زنده رو بکشم 189 00:18:36,220 --> 00:18:38,350 و قدرت کشتارش رو خنثی کنم 190 00:19:02,270 --> 00:19:03,630 اینجا آفتاب زیاده 191 00:19:03,630 --> 00:19:05,060 ولی یه زمانی یه تیکه سنگ گنده راهو بسته بود 192 00:19:05,060 --> 00:19:06,950 به مخیله ام خطور نمی کرد که رئیس اینقدر خلاق باشه 193 00:19:06,950 --> 00:19:07,750 و اون تیکه سنگ رو 194 00:19:07,750 --> 00:19:09,110 بکنه یه صفحه شطرنج بزرگ 195 00:19:09,110 --> 00:19:10,070 واقعا تحسین برانگیزه 196 00:19:10,070 --> 00:19:10,640 همینطوره 197 00:19:11,190 --> 00:19:12,140 وقتی رئیس بیکار میشه 198 00:19:12,140 --> 00:19:12,710 می تونه بیاد اینجا و 199 00:19:12,710 --> 00:19:14,310 آفتاب بگیره و شطرنج بازی کنه 200 00:19:14,590 --> 00:19:15,790 خیلی آرامش بخشه 201 00:19:33,590 --> 00:19:35,820 سنگ های سیاه چشم حقیقی دارن 202 00:19:35,820 --> 00:19:37,080 یکی اینجا بوده 203 00:19:41,750 --> 00:19:43,110 رئیس چندین ساله که داره بااین آدم 204 00:19:43,110 --> 00:19:44,140 یه جای دور شطرنج بازی می کنه 205 00:19:44,140 --> 00:19:45,830 ولی هیچوقت همدیگه رو ندیدن 206 00:19:46,110 --> 00:19:47,150 هرکی یادشه 207 00:19:47,150 --> 00:19:48,180 یه سنگ بذاره 208 00:19:48,180 --> 00:19:49,170 خیلی وقته دارن بازی می کنن 209 00:19:49,170 --> 00:19:50,000 ولی هنوز بازی شونو تموم نکردن 210 00:19:50,000 --> 00:19:51,140 تازه هیچوقتم 211 00:19:51,220 --> 00:19:52,810 همدیگه رو ندیدن 212 00:19:52,810 --> 00:19:54,450 حتی نمی دونن طرفشون جوونه یا پیره 213 00:19:54,450 --> 00:19:55,510 زنه یا مرده 214 00:19:55,530 --> 00:19:57,070 یا اینکه چه شکلیه 215 00:19:57,090 --> 00:19:58,780 واقعا آدمو کنجکاو می کنه 216 00:19:59,010 --> 00:19:59,850 شاید اون یارو 217 00:19:59,850 --> 00:20:00,730 خیلی زشته که 218 00:20:00,850 --> 00:20:01,990 جزئت نداره خودشو نشون بده 219 00:20:01,990 --> 00:20:03,150 کی گفته؟ 220 00:20:03,300 --> 00:20:05,130 از کجا معلوم شاید طرف خیلی خوشتیپ و جذاب و 221 00:20:05,130 --> 00:20:05,990 دلبر باشه؟ 222 00:20:05,990 --> 00:20:06,750 غیرممکنه 223 00:20:06,790 --> 00:20:07,990 چرا غیرممکنه؟ 224 00:20:12,270 --> 00:20:14,270 با وجودی که خوب خودشو مخفی کرده 225 00:20:14,310 --> 00:20:16,110 من یه راهی بلدم که گیرش بندازم 226 00:20:16,680 --> 00:20:18,140 ببینم تو تله میفته یا چی 227 00:20:29,300 --> 00:20:29,990 رئیس 228 00:20:31,310 --> 00:20:32,670 مدت زیادیه که دارین باهاش شطرنج بازی می کنین 229 00:20:32,670 --> 00:20:33,990 نمی خواین بدونین کیه؟ 230 00:20:33,990 --> 00:20:35,250 یا چه شکلیه؟ 231 00:20:37,600 --> 00:20:39,160 من فقط محض سرگرمی باهاش بازی می کنم 232 00:20:39,160 --> 00:20:40,350 هروقت حسش بیاد میایم بازی 233 00:20:40,350 --> 00:20:41,660 و با رضایت کامل میریم 234 00:20:41,660 --> 00:20:43,770 با جریان پیش رفتنه دیگه 235 00:20:44,190 --> 00:20:44,720 دقیقا 236 00:20:45,070 --> 00:20:46,950 دره داروسازان خودشو از دنیای رزمی کنار کشیده 237 00:20:46,950 --> 00:20:48,750 دونستن هویت اون یارو 238 00:20:48,750 --> 00:20:50,950 برامون دردسر بیخود درست می کنه 239 00:21:11,960 --> 00:21:12,680 رئیس 240 00:21:13,270 --> 00:21:15,530 تو کلبه طب یه اتفاقی افتاده 241 00:21:18,390 --> 00:21:20,050 سه روز تموم شده 242 00:21:20,080 --> 00:21:22,480 چرا هیچ اثری از پیشرفت نیست؟ 243 00:21:23,780 --> 00:21:24,640 خواهر 244 00:21:25,410 --> 00:21:26,610 خیلی جوش نزن 245 00:21:27,300 --> 00:21:28,500 سه روز تموم شده 246 00:21:28,930 --> 00:21:30,450 مو آر حتما بیدار میشه 247 00:21:35,380 --> 00:21:36,070 رئیس شوئه 248 00:21:36,290 --> 00:21:36,950 سه روز تموم شده 249 00:21:36,950 --> 00:21:37,680 حالا میشه 250 00:21:37,680 --> 00:21:38,560 مو آر رو ببینم؟ 251 00:21:42,070 --> 00:21:43,220 مگه نگفتین بعد سه روز 252 00:21:43,220 --> 00:21:44,750 می تونم ببینمش؟ 253 00:21:54,780 --> 00:21:56,190 لطفا بیرون منتظر بمونین 254 00:22:03,160 --> 00:22:04,520 طب سوزنیم که تموم بشه 255 00:22:04,520 --> 00:22:05,850 بیدار میشه 256 00:22:06,500 --> 00:22:08,290 واسه چی هنوز بیدار نشده؟ 257 00:22:13,750 --> 00:22:14,240 مو آر 258 00:22:14,790 --> 00:22:15,590 مادرت اومده 259 00:22:20,550 --> 00:22:21,110 مو آر 260 00:22:27,790 --> 00:22:28,430 مو آر 261 00:22:31,830 --> 00:22:32,230 ...مو آر 262 00:22:38,470 --> 00:22:39,590 !کار توئه 263 00:22:42,790 --> 00:22:45,160 !تو بچمو کشتی 264 00:22:46,400 --> 00:22:47,260 بهم قول دادی 265 00:22:47,270 --> 00:22:49,470 بعد سه روز مو آر خوب میشه 266 00:22:49,600 --> 00:22:51,550 واسه چی دیگه نفس نمی کشه؟ 267 00:22:52,420 --> 00:22:53,630 !همش تقصیر توئه 268 00:23:04,330 --> 00:23:05,390 چیکار می کنی؟ 269 00:23:05,550 --> 00:23:06,480 !نیا جلو 270 00:23:07,510 --> 00:23:08,630 تو کشتیش 271 00:23:08,990 --> 00:23:09,990 !نیا جلو 272 00:23:11,220 --> 00:23:12,190 !نیا جلو 273 00:23:12,230 --> 00:23:12,760 !ساکت 274 00:23:15,550 --> 00:23:16,410 !به مو آر دست نزن 275 00:23:16,510 --> 00:23:17,390 !شمشیرتو بذار زمین 276 00:23:17,390 --> 00:23:18,030 !تکون نخور 277 00:23:18,030 --> 00:23:19,760 !دستت به رئیس مون نمی خوره 278 00:23:20,470 --> 00:23:21,310 برو عقب 279 00:23:23,500 --> 00:23:24,350 مو آر 280 00:23:24,630 --> 00:23:25,890 !گفتم برو عقب 281 00:23:28,550 --> 00:23:29,410 سه روز پیش 282 00:23:29,790 --> 00:23:31,590 مو آر بیدار شده بود 283 00:23:31,880 --> 00:23:32,870 تو بودی که گفتی 284 00:23:32,870 --> 00:23:34,660 پامونو تو کلبه طب نذاریم 285 00:23:34,660 --> 00:23:36,260 ما هم هرچی گفتی گفتیم چشم 286 00:23:36,360 --> 00:23:38,220 ولی حالا دیگه مو آر نفس نمی کشه 287 00:23:39,500 --> 00:23:41,160 چه بلایی به سرش آوردی؟ 288 00:23:42,060 --> 00:23:43,860 حتما یه مشکلی پیش اومده 289 00:23:44,080 --> 00:23:45,310 مشکل اینه که 290 00:23:45,310 --> 00:23:46,590 هر روز صبح آب بی ریشه جمع کردی 291 00:23:46,590 --> 00:23:49,120 ولی پا توی کلبه طب نذاشتی 292 00:23:49,430 --> 00:23:51,630 اگه این کوتاهی نیست پس چیه؟ 293 00:23:52,590 --> 00:23:53,400 یه ساعت 294 00:23:53,870 --> 00:23:55,150 ظرف یه ساعت می تونم 295 00:23:55,150 --> 00:23:56,010 علت بیماریشو بفهمم 296 00:23:56,510 --> 00:23:59,040 ممکنه هنوز بشه نجاتش داد 297 00:23:59,390 --> 00:24:00,850 ولی اگه این فرصت رو از دست بدیم 298 00:24:01,030 --> 00:24:02,790 دیگه هیچ امیدی بهش نیست 299 00:24:02,790 --> 00:24:03,130 ...تو 300 00:24:03,130 --> 00:24:04,460 مو آر به این حال و روز افتاده 301 00:24:04,620 --> 00:24:05,860 دست از سرش بردار 302 00:24:06,100 --> 00:24:08,230 دیگه نمی ذارم دستت بهش بخوره 303 00:24:08,670 --> 00:24:09,800 نترس مو آر 304 00:24:12,910 --> 00:24:13,630 برای چی؟ 305 00:24:14,670 --> 00:24:16,150 مشکل کجای کار بود؟ 306 00:24:20,230 --> 00:24:21,690 بهش آب دادین؟ 307 00:24:22,150 --> 00:24:23,250 رئیس خودتون گفتین 308 00:24:23,250 --> 00:24:24,310 شش ساعت قبل از طب سوزنی 309 00:24:24,310 --> 00:24:25,190 حق نداریم بهش 310 00:24:25,190 --> 00:24:26,830 آب و غذا بدیم حتی یه قطره 311 00:24:26,830 --> 00:24:28,960 ما هم طبیعتا همین کارو کردیم 312 00:24:38,370 --> 00:24:39,570 چیکارش کردی؟ 313 00:24:46,510 --> 00:24:47,070 !بگو ببینم 314 00:24:47,270 --> 00:24:48,800 باهاش کاری کردی؟ 315 00:24:49,070 --> 00:24:50,380 به خدا هیچ کاریش نکردم 316 00:24:50,410 --> 00:24:51,270 !بگو ببینم 317 00:24:51,290 --> 00:24:52,620 چه غلطی کردی؟ 318 00:24:52,990 --> 00:24:54,670 هیچ کاریش نکردم 319 00:24:55,470 --> 00:24:56,840 من هیچ کاری نکردم 320 00:25:01,830 --> 00:25:03,340 ...هیچ کاری نکردم 321 00:25:04,430 --> 00:25:05,490 با این اوصاف 322 00:25:07,030 --> 00:25:08,400 حتی رگ زنی با طب سوزنی هم 323 00:25:08,400 --> 00:25:09,530 دیگه فایده ای نداره 324 00:25:11,690 --> 00:25:13,150 مسیر های انرژی خاص اون بچه 325 00:25:13,150 --> 00:25:14,210 همه خشک شدن 326 00:25:15,330 --> 00:25:16,110 روش های درمان عادی 327 00:25:16,110 --> 00:25:17,440 بهش جواب نمیدن 328 00:25:18,150 --> 00:25:19,610 من غذا و نوشیدنی رو منع کردم 329 00:25:19,870 --> 00:25:20,550 تا کاری کنم 330 00:25:20,550 --> 00:25:21,810 در ضعیف ترین حالت خودش قرار بگیره 331 00:25:21,810 --> 00:25:23,500 و وارد حالت تنفس لاکپشتی بشه 332 00:25:23,500 --> 00:25:25,750 تا بعدش بتونم با استفاده از طب سوزنی سموم جمع شده تو بدنش رو بکشم بیرون 333 00:25:25,750 --> 00:25:27,750 و از کام مرگ نجاتش بدم 334 00:25:27,750 --> 00:25:28,910 اگه الان 335 00:25:29,200 --> 00:25:30,410 یه قطره آب بخوره 336 00:25:30,410 --> 00:25:32,070 حالش بهتر میشه 337 00:25:32,430 --> 00:25:33,950 ولی نمی تونه کامل وارد حالت تنفس لاکپشتی بشه 338 00:25:33,950 --> 00:25:35,170 اونوقت نه تنها درمان بی اثر میشه 339 00:25:35,170 --> 00:25:36,430 بلکه ممکنه باعث مرگش بشه 340 00:25:37,430 --> 00:25:38,190 می ترسیدم یه وقت 341 00:25:38,190 --> 00:25:39,310 حس نگرانیت روی قضاوتت اثر بذاره 342 00:25:39,310 --> 00:25:40,150 برای همین سه روز 343 00:25:40,150 --> 00:25:41,750 از دیدنش منعت کردم 344 00:25:42,790 --> 00:25:43,870 انتظار نداشتم 345 00:25:45,870 --> 00:25:48,000 تو آخرین لحظه شکست بخورم 346 00:25:54,910 --> 00:25:55,770 ...غار یخ 347 00:26:00,630 --> 00:26:01,630 برین تو غار یخ 348 00:26:02,070 --> 00:26:02,750 غار یخ با 349 00:26:02,750 --> 00:26:04,870 برف هزارساله ی جاوید ساخته شده 350 00:26:04,870 --> 00:26:05,990 تو همچین جای سردی 351 00:26:05,990 --> 00:26:08,230 ممکنه بتونه دوباره وارد حالت تنفس لاکپشتی بشه 352 00:26:08,230 --> 00:26:09,500 اگه اونجا طب سوزنی رو انجام بدم 353 00:26:09,500 --> 00:26:10,230 ممکنه بشه نجاتش داد 354 00:26:10,230 --> 00:26:10,830 !رئیس، نباید این کارو بکنین 355 00:26:10,830 --> 00:26:11,430 !این کارو نکنین 356 00:26:12,230 --> 00:26:12,670 زودباش 357 00:26:13,060 --> 00:26:14,050 !اون بچه رو بده من 358 00:26:14,050 --> 00:26:15,690 مو آر رو به این حال و روز انداختین 359 00:26:16,310 --> 00:26:18,240 خواهش می کنم دیگه شکنجه ش نکنین 360 00:26:19,200 --> 00:26:20,020 دیگه یه لحظه هم 361 00:26:20,020 --> 00:26:21,750 نمی ذارم ازم دور شه 362 00:26:22,270 --> 00:26:22,930 مو آر پسر خوبی باش 363 00:26:23,270 --> 00:26:24,400 مو آر، نترس 364 00:26:24,990 --> 00:26:25,630 مادرت اینجاست 365 00:26:25,630 --> 00:26:27,030 اگه امروز نجاتش ندم 366 00:26:27,510 --> 00:26:29,070 در بدترین حالت هزینه درمان رو خسارت میدم 367 00:26:29,070 --> 00:26:30,730 و به آرامش میرسم 368 00:26:30,850 --> 00:26:32,130 پات رو از این در بذاری بیرون 369 00:26:32,870 --> 00:26:34,130 دیگه راه برگشت نداری 370 00:26:44,440 --> 00:26:45,040 خواهر 371 00:26:47,070 --> 00:26:48,200 لطفا مو آر رو بده من 372 00:27:31,050 --> 00:27:33,360 [دره داروسازان غار یخ] 373 00:27:38,990 --> 00:27:39,430 رئیس 374 00:27:39,950 --> 00:27:40,890 غار یخ خیلی سرده 375 00:27:40,890 --> 00:27:41,790 ...بیماری سرماتون 376 00:27:41,790 --> 00:27:42,510 حرف نباشه 377 00:27:42,510 --> 00:27:43,270 همه بیرون 378 00:27:43,270 --> 00:27:43,950 رئیس - رئیس - 379 00:27:43,950 --> 00:27:44,430 !بیرون 380 00:27:50,710 --> 00:27:51,350 شاگرد هفتم 381 00:27:53,350 --> 00:27:53,950 خواهر 382 00:27:54,550 --> 00:27:55,610 بیا اول بریم بیرون 383 00:28:11,110 --> 00:28:12,950 سرمای این غار استخون سوزه 384 00:28:12,950 --> 00:28:14,810 میترسه نتونیم تحملش کنیم 385 00:28:16,420 --> 00:28:17,880 ولی اون بیماری سرما داره 386 00:28:38,190 --> 00:28:38,850 شیائو چنگ 387 00:28:39,150 --> 00:28:40,550 برو گرمکن دستی رو بیار 388 00:28:40,790 --> 00:28:41,440 یه کت خز هم بیار 389 00:28:41,440 --> 00:28:41,970 باشه 390 00:29:09,750 --> 00:29:10,510 شوانگ هونگ 391 00:29:11,630 --> 00:29:12,750 یکی به اسم شوان یوان سان گوانگ 392 00:29:12,750 --> 00:29:13,950 داره دم ورودی دره دردسر درست می کنه 393 00:29:13,950 --> 00:29:15,590 لان لان رفته پایین کوه تا دارو ببره 394 00:29:15,590 --> 00:29:16,830 و گیر اونا افتاده 395 00:29:16,830 --> 00:29:17,460 چی؟ 396 00:29:18,260 --> 00:29:19,510 شوان یوان سان گوانگ حتما خیلی ناراحته که 397 00:29:19,510 --> 00:29:21,710 چند روز پیش به رئیس مون باخته 398 00:29:22,070 --> 00:29:22,750 همین حالا که رئیس مون 399 00:29:22,750 --> 00:29:24,230 ...داره یه نفرو درمان می کنه پیداش شده 400 00:29:24,230 --> 00:29:25,140 تو اینجا منتظر بمون 401 00:29:25,140 --> 00:29:26,190 من میرم یه سروگوشی آب بدم 402 00:29:26,190 --> 00:29:26,720 بریم 403 00:29:43,950 --> 00:29:44,490 !تکون نخور 404 00:29:44,490 --> 00:29:46,350 ! درو باز کن رئیس شوئه 405 00:29:46,700 --> 00:29:48,360 !افرادت تو دست منن 406 00:29:49,150 --> 00:29:51,270 واقعا اینقدر سنگدلی که می خوای گوشتو بزنی به کری؟ 407 00:29:51,270 --> 00:29:52,110 !درسته، درسته 408 00:29:52,110 --> 00:29:52,670 !درو باز کن 409 00:29:52,670 --> 00:29:53,550 !زود درو باز کن 410 00:29:53,550 --> 00:29:54,910 !اگه باز نکنی درو می شکنیم 411 00:29:54,910 --> 00:29:55,590 مگه مهارت قمارت 412 00:29:55,590 --> 00:29:56,590 از من بهتر نیست؟ 413 00:29:56,590 --> 00:29:57,650 جناب سلطان قمار 414 00:29:58,590 --> 00:29:59,390 امروز 415 00:30:00,310 --> 00:30:01,070 قراره سر 416 00:30:01,070 --> 00:30:03,230 !جون این دختر کوچولو قمار کنیم 417 00:30:03,270 --> 00:30:04,270 !درسته 418 00:30:04,750 --> 00:30:05,510 شوان هونگ 419 00:30:05,950 --> 00:30:07,270 !زودتر رئیس رو بیار 420 00:30:07,270 --> 00:30:08,590 رئیس داره طب سوزنی انجام میده 421 00:30:08,590 --> 00:30:09,650 الان نمی تونه دست نگهداره 422 00:30:09,910 --> 00:30:11,150 ولی اونا واقعا 423 00:30:11,150 --> 00:30:11,990 !لان لان رو می کشن 424 00:30:13,110 --> 00:30:15,070 !اگه درو باز نکنی، می کشمش 425 00:30:15,070 --> 00:30:16,430 !دختر کوچولو، جیغ بزن 426 00:30:16,630 --> 00:30:18,760 !به رئیس جونت بگو بیاد بیرون نجاتت بده 427 00:30:20,380 --> 00:30:21,180 !درو باز کن 428 00:30:23,110 --> 00:30:23,910 درو باز کن 429 00:30:24,750 --> 00:30:25,350 درو باز کن 430 00:30:25,350 --> 00:30:26,610 !زود درو باز کن 431 00:30:39,930 --> 00:30:41,330 دختره رو ول کن 432 00:30:41,930 --> 00:30:43,910 این خوشگل پسر از کجا پیداش شد؟ 433 00:30:43,910 --> 00:30:45,040 با این مهارت های بیخودت 434 00:30:45,060 --> 00:30:46,990 واسه بقیه شاخ و شونه هم می کشی؟ 435 00:30:46,990 --> 00:30:49,250 اگه عقل تو کلته زود گورتو گم کن 436 00:30:49,800 --> 00:30:50,880 دره ی داروسازان 437 00:30:50,910 --> 00:30:51,510 کی یه مرد دیگه 438 00:30:51,510 --> 00:30:52,910 گرفت؟ 439 00:30:53,680 --> 00:30:54,470 اون از کجا اومد؟ 440 00:30:54,470 --> 00:30:55,960 حتما همون 441 00:30:55,990 --> 00:30:57,540 مفت خور خونه ی شوئه زی یه ست 442 00:31:00,380 --> 00:31:01,350 بیخود نبود شوئه زی یه 443 00:31:01,350 --> 00:31:03,550 این همه پول ازم تیغ زد 444 00:31:03,760 --> 00:31:05,560 !پس بگو می خواسته خرجی این یارو رو بده 445 00:31:07,990 --> 00:31:08,970 چطوره به رئیس شوئه بگیم 446 00:31:08,970 --> 00:31:10,570 یکم پول هم واسه ما خرج کنه؟ 447 00:31:11,030 --> 00:31:12,290 چند تا دختر خوشگل بیار 448 00:31:12,290 --> 00:31:13,650 باهامون بنوشن 449 00:31:13,910 --> 00:31:14,890 !اینطوری بهترم میشه 450 00:31:14,890 --> 00:31:16,070 مگه نه برادرا؟ 451 00:31:17,030 --> 00:31:17,830 !درسته 452 00:31:17,950 --> 00:31:18,870 رئیس مون 453 00:31:19,070 --> 00:31:20,790 !خیلی خوشتیپم هست 454 00:31:20,830 --> 00:31:21,720 !البته 455 00:31:22,990 --> 00:31:23,830 انگاری 456 00:31:24,830 --> 00:31:26,240 نمیشه این قضیه رو مثل آدم حل کرد 457 00:31:26,240 --> 00:31:27,500 خیلی رو داری 458 00:31:28,540 --> 00:31:30,420 فکر کردی می تونی دست تنها حریف ما بشی؟ 459 00:31:36,190 --> 00:31:36,590 برو 460 00:31:37,080 --> 00:31:38,150 یه درس درست حسابی بهش بده 461 00:31:38,620 --> 00:31:39,100 !حمله 462 00:31:42,830 --> 00:31:43,510 !حمله 463 00:32:34,070 --> 00:32:35,330 !جلوتر نیا 464 00:32:35,630 --> 00:32:37,490 !جلوتر بیای می کشمش 465 00:32:38,110 --> 00:32:38,770 !تکون نخور 466 00:32:41,230 --> 00:32:42,490 !شمشیرتو بنداز 467 00:32:44,660 --> 00:32:45,720 نمیندازی؟ 468 00:32:56,390 --> 00:32:57,320 خوبی؟ 469 00:32:57,350 --> 00:32:58,610 !سکته ام دادی 470 00:32:59,150 --> 00:32:59,810 از حالا به بعد 471 00:33:00,380 --> 00:33:01,510 نشنوم که تو دره داروسازان 472 00:33:01,530 --> 00:33:03,720 دردسر درست کردی 473 00:33:03,720 --> 00:33:04,380 وگرنه 474 00:33:05,110 --> 00:33:05,750 من، هو ژان بای 475 00:33:05,750 --> 00:33:07,950 نمی ذارم قسر در بری 476 00:33:08,310 --> 00:33:09,230 ...هو... هو 477 00:33:10,030 --> 00:33:11,150 هو جان بای؟ 478 00:33:12,670 --> 00:33:12,950 آره 479 00:33:12,950 --> 00:33:15,230 تو هفتمین شاگرد فرقه شمشیری؟ 480 00:33:15,230 --> 00:33:16,070 !زودتر، زودتر 481 00:33:16,100 --> 00:33:17,160 !بریم، بریم 482 00:33:17,390 --> 00:33:18,070 !نباید ناراحتش کنیم 483 00:33:18,070 --> 00:33:18,960 !بریم، بریم 484 00:33:20,590 --> 00:33:21,520 خوبی؟ 485 00:33:22,270 --> 00:33:23,830 چیز مهمی نیست 486 00:33:23,830 --> 00:33:24,960 یکم شوکه شده 487 00:33:25,950 --> 00:33:26,550 شیائو جینگ 488 00:33:26,900 --> 00:33:28,070 ببرش استراحت کنه 489 00:33:28,070 --> 00:33:28,430 باشه 490 00:34:37,110 --> 00:34:37,750 مو آر 491 00:34:39,380 --> 00:34:40,310 یالا گریه کن 492 00:34:53,830 --> 00:34:54,389 مو آر 493 00:34:54,480 --> 00:34:55,000 مو آر 494 00:35:05,630 --> 00:35:06,630 ممنون رئیس 495 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 ممنون رئیس 496 00:35:10,110 --> 00:35:10,550 مو آر 497 00:35:13,990 --> 00:35:15,520 یه دنیا ممنون رئیس 498 00:35:15,590 --> 00:35:17,120 یه دنیا ممنون رئیس 499 00:35:18,030 --> 00:35:19,160 از فردا 500 00:35:19,790 --> 00:35:21,760 از جوشونده چینگ جین شوان فی استفاده می کنیم 501 00:35:21,760 --> 00:35:22,630 سه روز متوالی بهش بدین بخوره 502 00:35:22,630 --> 00:35:24,030 و زیر نظر بگیرینش 503 00:35:24,540 --> 00:35:26,430 بعدش تصمیم می گیرم تجویزم رو عوض کنم یا نه 504 00:35:26,430 --> 00:35:26,990 بله 505 00:35:27,020 --> 00:35:27,420 بله 506 00:35:34,740 --> 00:35:36,340 خیلی ممنون رئیس شوئه 507 00:35:36,430 --> 00:35:37,560 محبت تون 508 00:35:37,670 --> 00:35:39,190 همیشه یادم می مونه هو 509 00:35:39,190 --> 00:35:40,650 حالا یادگرفتی چطوری قدردانی کنی 510 00:35:40,650 --> 00:35:41,150 اون موقعی 511 00:35:41,150 --> 00:35:42,670 حسابی به رئیس مشکوک بودی 512 00:35:42,670 --> 00:35:44,270 رئیس بیماری سرما داره 513 00:35:44,270 --> 00:35:45,880 و مدت زیادی تو غار یخ مونده 514 00:35:45,880 --> 00:35:47,150 چطور تونسته تحمل کنه؟ 515 00:35:47,150 --> 00:35:47,680 فنگ لیو 516 00:35:48,990 --> 00:35:49,520 من خوبم 517 00:35:50,710 --> 00:35:51,230 رئیس 518 00:35:54,590 --> 00:35:55,710 رئیس - رئیس - 519 00:35:57,670 --> 00:35:58,070 !زودباشین 520 00:35:58,230 --> 00:35:58,630 !رئیس 521 00:36:00,940 --> 00:36:01,950 حمله ی بیماری سرمای رئیس 522 00:36:01,950 --> 00:36:02,750 این دفعه از همیشه خطرناک تره 523 00:36:02,750 --> 00:36:04,000 تمام مسیرهای خونی بدنش رو مسدود کرده 524 00:36:04,000 --> 00:36:04,940 با قدرتی که داره 525 00:36:04,940 --> 00:36:08,070 فکر نکنم به این سادگی ها بتونه زنده بمونه 526 00:36:09,320 --> 00:36:10,710 باید خون رئیس رو براش به گردش در بیاریم 527 00:36:10,710 --> 00:36:11,730 زودباشین، رئیس رو ببرین باغ تابستونی 528 00:36:11,730 --> 00:36:12,150 باشه 529 00:36:12,150 --> 00:36:12,750 من این کارو می کنم 530 00:36:18,870 --> 00:36:19,600 راهو نشون بده 531 00:36:19,630 --> 00:36:20,070 باشه 532 00:36:20,310 --> 00:36:20,970 شیائو چنگ 533 00:36:21,450 --> 00:36:22,510 لطفا بانو چیو شوی رو برگردون اتاق مهمان 534 00:36:22,510 --> 00:36:22,840 باشه 535 00:36:23,670 --> 00:36:25,000 بانو چیو شوی بفرمایین 536 00:36:30,020 --> 00:36:33,010 [چشمه آب گرم دره داروسازان] 537 00:37:15,950 --> 00:37:17,150 مگه جناب هو مشغول 538 00:37:17,150 --> 00:37:18,190 گردش خون رئیس نبود؟ 539 00:37:19,370 --> 00:37:21,570 چرا یه جوریه انگار دارن دعوا می کنن؟ 540 00:37:53,910 --> 00:37:54,540 !رئیس 541 00:38:03,070 --> 00:38:03,830 رئیس شوئه 542 00:38:04,880 --> 00:38:06,760 داشتم خونتو به گردش در میاوردم 543 00:38:06,760 --> 00:38:08,700 می ترسیدم نیروی درونیت دچار اختلال بشه 544 00:38:08,700 --> 00:38:09,790 و حالت بد بشه 545 00:38:09,790 --> 00:38:10,430 متوجهی؟ 546 00:38:10,430 --> 00:38:10,990 می دونم 547 00:38:12,350 --> 00:38:13,610 پس چرا منو زدی؟ 548 00:38:14,460 --> 00:38:16,230 تو خونمو به گردش در آوردی 549 00:38:16,230 --> 00:38:16,830 ممنون 550 00:38:18,550 --> 00:38:20,220 نیروی درونیت رو هم بهم انتقال دادی 551 00:38:20,220 --> 00:38:21,550 بابتش ازت ممنونم 552 00:38:21,550 --> 00:38:22,350 ولی زدمت 553 00:38:22,480 --> 00:38:23,510 چون حقت بود 554 00:38:23,510 --> 00:38:24,840 قضیه ش فرق می کنه 555 00:38:31,590 --> 00:38:33,520 شنیده بودم رئیس شوئه یکمی بی ناموسه 556 00:38:33,910 --> 00:38:35,710 ولی انتظار نداشتم خجالتی باشی 557 00:38:37,110 --> 00:38:38,310 آدمای بی ناموس 558 00:38:38,390 --> 00:38:40,080 تو خیال شون آدمای خوش قیافه رو تصور می کنن 559 00:38:40,080 --> 00:38:40,590 خیس شدن تو دریاچه 560 00:38:40,590 --> 00:38:41,740 با آدم زشتی مثل تو 561 00:38:41,740 --> 00:38:43,320 فرقی با اینکه سگ گازم بگیره نداره 562 00:38:43,320 --> 00:38:44,120 گند خورد به روزم 563 00:38:46,270 --> 00:38:47,780 منو بگو که بهت لطف کردم خونتو به گردش در آوردم 564 00:38:47,780 --> 00:38:49,540 به تشکرم تو دهنت نیست 565 00:38:49,540 --> 00:38:50,670 !تازه کتکمم زدی 566 00:38:51,070 --> 00:38:52,430 اصلا با کتک هم کنار میام 567 00:38:52,710 --> 00:38:54,240 !دیگه با اینکه بهم گفتی زشت کنار نمیام 568 00:38:54,660 --> 00:38:56,190 تو دیگه چطور آدمی هستی؟ 569 00:39:04,790 --> 00:39:06,720 من به این خوش بر و رویی 570 00:39:14,110 --> 00:39:14,670 رئیس 571 00:39:15,670 --> 00:39:17,040 به لطف اون چشمه آب گرم 572 00:39:17,040 --> 00:39:18,110 تونستیم بیماری سرما رو 573 00:39:18,110 --> 00:39:19,710 سرکوب کنیم 574 00:39:21,550 --> 00:39:23,880 جای جای دره داروسازان پر چشمه آب گرمه 575 00:39:23,880 --> 00:39:25,710 برای همین تو چند صد کیلومتری این منطقه سرد و برفی 576 00:39:25,910 --> 00:39:27,710 گرم ترین جای ممکنه 577 00:39:27,710 --> 00:39:28,910 مناسب زندگی و درمان 578 00:39:29,430 --> 00:39:30,760 شماست 579 00:39:31,190 --> 00:39:31,870 ولی 580 00:39:32,230 --> 00:39:34,090 این دفعه به جز چشمه آب گرم 581 00:39:34,230 --> 00:39:35,960 باید از شاگرد هفتم هم تشکر کنیم 582 00:39:50,710 --> 00:39:51,350 رئیس 583 00:39:52,110 --> 00:39:54,040 هنوز از دست شاگرد هفتم عصبانی هستین؟ 584 00:39:56,990 --> 00:39:57,870 شاگرد هفتم 585 00:39:58,270 --> 00:40:00,670 کلی نیروی درونی اش رو 586 00:40:01,190 --> 00:40:03,550 خرج گردش خون تون کرده 587 00:40:03,550 --> 00:40:04,310 می دونم 588 00:40:05,910 --> 00:40:06,750 ...بحث اینه که 589 00:40:09,190 --> 00:40:11,020 تا میگی ف اون میگه فرحزاد 590 00:40:11,020 --> 00:40:12,480 نمی تونیم خیلی باهاش خوش رفتاری کنیم 591 00:40:14,100 --> 00:40:14,810 پس برای همین 592 00:40:14,810 --> 00:40:16,200 !زدینش 593 00:40:19,270 --> 00:40:19,960 ولی رئیس 594 00:40:20,100 --> 00:40:21,790 تلاش های طاقت فرساتون برای نجات مو 595 00:40:21,790 --> 00:40:22,860 بیهوده نبود 596 00:40:22,860 --> 00:40:24,200 شرایط مو آر 597 00:40:24,200 --> 00:40:25,660 خیلی بهتر شده 598 00:40:31,020 --> 00:40:32,020 متوجه شدی؟ 599 00:40:34,910 --> 00:40:36,910 مو آر در ظاهر سرحاله 600 00:40:36,910 --> 00:40:40,240 ولی درواقع تنفس و روحش هنوز ضعیفه 601 00:40:40,790 --> 00:40:42,790 وقتی تو غار یخ نبضشو گرفتم 602 00:40:43,430 --> 00:40:45,000 متوجه یه نیروی یین بیش از اندازه نرم 603 00:40:45,030 --> 00:40:47,360 تو بدنش شدم 604 00:40:48,190 --> 00:40:49,520 این یین و نیروی نرم 605 00:40:49,710 --> 00:40:52,160 اصلا با علائمش نمی خونه 606 00:40:52,160 --> 00:40:53,070 برای همین باعث شد 607 00:40:53,070 --> 00:40:55,200 کار به همچین جای خطرناکی بکشه 608 00:40:56,030 --> 00:40:57,790 این یین قوی و نیروی نرم 609 00:40:57,790 --> 00:40:59,070 یکی از ویژگی های خاص 610 00:40:59,070 --> 00:41:01,070 هنرهای رزمی فرقه قله بلند آسمانیه 611 00:41:01,070 --> 00:41:02,270 حتما چیو شوی یین 612 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 نه تنها بی اجازه بهش چیزی داده بخوره 613 00:41:04,510 --> 00:41:06,110 بلکه بهش شیر سینه داده 614 00:41:07,710 --> 00:41:08,590 پس 615 00:41:08,950 --> 00:41:10,390 به خاطر شیر دادن چیو شوی یین 616 00:41:10,390 --> 00:41:11,030 شرایط مو آر 617 00:41:11,030 --> 00:41:12,830 بدتر شد 618 00:41:14,750 --> 00:41:16,620 هجوم یین و نیروی نرم 619 00:41:16,620 --> 00:41:17,910 باعث شد نتونه تو بدنش پخش بشه 620 00:41:17,910 --> 00:41:20,040 و دچار انباشتگی شد 621 00:41:20,550 --> 00:41:23,560 با وجودی که تونستم با استفاده از غار یخ از سم علیه سم استفاده کنم 622 00:41:23,560 --> 00:41:24,450 ولی اون بچه 623 00:41:25,920 --> 00:41:28,120 تو شرایط خیلی حادیه 624 00:41:29,150 --> 00:41:31,470 واقعا هیچ راه حلی نیست؟ 625 00:41:36,140 --> 00:41:37,070 اگه بانو چیو شوی 626 00:41:37,070 --> 00:41:38,350 و شاگرد هفتم بفهمن 627 00:41:38,550 --> 00:41:40,810 خدا می دونه چقدر دلشکسته میشن 628 00:41:41,000 --> 00:44:00,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ نام مترجم:Fereshteh 44542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.