All language subtitles for S01E07.Heart of Ice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,705 --> 00:00:09,209 [music playing] 2 00:00:16,483 --> 00:00:18,852 Now, where would you go if you were an accountant who 3 00:00:18,952 --> 00:00:22,622 had just stolen $15 million? 4 00:00:22,722 --> 00:00:23,556 MIKE: $15 million? 5 00:00:23,656 --> 00:00:26,192 Where wouldn't I go? 6 00:00:26,292 --> 00:00:29,996 Well, he's routed the money through the Turks and Caicos. 7 00:00:30,096 --> 00:00:32,866 Well, follow the money. 8 00:00:32,966 --> 00:00:36,569 Or follow your phone bill. 9 00:00:36,669 --> 00:00:37,771 Let's see. 10 00:00:37,871 --> 00:00:41,474 20 calls to a number in Paris from his cell phone. 11 00:00:41,574 --> 00:00:43,610 Girlfriend? 12 00:00:43,710 --> 00:00:44,744 Silvie Girard. 13 00:00:44,844 --> 00:00:46,579 325 Rue Montaigne. 14 00:00:46,679 --> 00:00:50,850 Man, what did we do in the days before reverse directories? 15 00:00:50,950 --> 00:00:53,353 And another case solved. 16 00:00:53,453 --> 00:00:54,053 Yes. 17 00:00:54,154 --> 00:00:57,157 And a potential payday. 18 00:00:57,257 --> 00:01:01,428 My landlord has called me three times this week. 19 00:01:01,528 --> 00:01:03,463 Oh, so I take it I'm buying dinner tonight? 20 00:01:03,563 --> 00:01:04,297 Look at you. 21 00:01:04,397 --> 00:01:06,032 You just solved a mystery too. 22 00:01:06,132 --> 00:01:09,602 Yes, look at me. 23 00:01:09,702 --> 00:01:14,040 Listen, I was wondering what your weekend is looking like. 24 00:01:14,140 --> 00:01:15,875 Besides tracking down the accountant 25 00:01:15,975 --> 00:01:18,978 that's blown all of my client's money on the Champs lys es? 26 00:01:19,079 --> 00:01:19,879 Not much. 27 00:01:19,979 --> 00:01:20,914 You have a better offer? 28 00:01:21,014 --> 00:01:23,450 Well, it's Dylan's birthday. 29 00:01:23,550 --> 00:01:24,584 No way. 30 00:01:24,684 --> 00:01:25,418 Huh. 31 00:01:25,518 --> 00:01:27,153 How old is he now, like seven? 32 00:01:27,253 --> 00:01:28,254 No. Eight. 33 00:01:28,354 --> 00:01:29,355 Can you believe it? 34 00:01:35,161 --> 00:01:37,831 You think that might be kind of weird though? 35 00:01:37,931 --> 00:01:42,235 Actually he asked if I could bring Aunt Vicki to the party. 36 00:01:42,335 --> 00:01:43,570 I was at Molly's the other day. 37 00:01:43,670 --> 00:01:46,506 And I guess he overheard me talking about you. 38 00:01:46,606 --> 00:01:49,742 What exactly were you talking about? 39 00:01:49,843 --> 00:01:50,743 I don't know. 40 00:01:50,844 --> 00:01:53,112 That I was seeing you again. 41 00:01:53,213 --> 00:01:54,547 You know? 42 00:01:54,647 --> 00:02:00,253 That you were seeing me or that you were seeing me? 43 00:02:00,353 --> 00:02:01,754 I don't know. 44 00:02:01,855 --> 00:02:05,658 That I was seeing you around. 45 00:02:08,261 --> 00:02:09,095 Molly was happy. 46 00:02:09,195 --> 00:02:10,230 She always did like you. 47 00:02:14,000 --> 00:02:15,969 I'm just-- I'm so close on this accountant thing. 48 00:02:16,069 --> 00:02:17,070 I think I should probably you know 49 00:02:17,170 --> 00:02:19,038 stay in and follow it through. 50 00:02:19,138 --> 00:02:20,006 Absolutely. 51 00:02:20,106 --> 00:02:20,940 I mean, you got make hay. 52 00:02:21,040 --> 00:02:22,275 I totally get that. 53 00:02:22,375 --> 00:02:24,944 But we're still on for dinner though, right? 54 00:02:25,044 --> 00:02:27,413 Damn right we are. 55 00:02:27,514 --> 00:02:28,314 Great. 56 00:02:37,023 --> 00:02:40,493 Turkey soup with the mission tomorrow, Francine. 57 00:02:40,593 --> 00:02:45,098 Too damn salty, every time. 58 00:02:45,198 --> 00:02:49,002 They can keep their damn salty soup. 59 00:02:49,102 --> 00:02:50,603 [growling] 60 00:03:10,723 --> 00:03:13,459 Who's there? 61 00:03:13,560 --> 00:03:14,194 Annie? 62 00:03:14,294 --> 00:03:16,829 Is that you? 63 00:03:16,930 --> 00:03:18,431 [growling] 64 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 [screaming] 65 00:03:39,886 --> 00:03:43,389 [music playing] 66 00:03:46,092 --> 00:03:52,999 (SINGING) I can't explain these things of late. 67 00:03:53,099 --> 00:03:59,572 And it burns in the night, the place where I keep my peace. 68 00:03:59,672 --> 00:04:06,579 And I can't explain these strange things of late. 69 00:04:06,679 --> 00:04:10,149 And when the darkness falls, I hear you call. 70 00:04:10,249 --> 00:04:13,152 It goes on and on and on. 71 00:04:13,253 --> 00:04:17,557 I say, who wants to live forever? 72 00:04:17,657 --> 00:04:21,160 Who wants to [inaudible]? 73 00:04:21,260 --> 00:04:23,830 Who wants to live forever? 74 00:04:23,930 --> 00:04:24,731 It's you. 75 00:04:24,831 --> 00:04:25,732 It's me. 76 00:04:25,832 --> 00:04:27,533 It's in your blood. 77 00:04:27,634 --> 00:04:31,137 Who will be my fantasy? 78 00:04:31,237 --> 00:04:34,540 Who will be my [inaudible]? 79 00:04:34,641 --> 00:04:37,744 Who wants to live forever? 80 00:04:37,844 --> 00:04:38,711 It's you. 81 00:04:38,811 --> 00:04:39,445 It's me. 82 00:04:39,545 --> 00:04:40,713 It's in our blood. 83 00:04:56,863 --> 00:04:58,865 Oh, could you put that down, please? 84 00:04:58,965 --> 00:04:59,966 It's from a friend. 85 00:05:00,066 --> 00:05:01,167 Swarovski? 86 00:05:01,267 --> 00:05:02,468 I think so. 87 00:05:02,568 --> 00:05:04,203 I used to sell these things. 88 00:05:04,304 --> 00:05:06,039 Ms. Nelson should be back really soon. 89 00:05:06,139 --> 00:05:09,475 Can I get you a coffee? 90 00:05:09,575 --> 00:05:11,010 Hey, I know you. 91 00:05:11,110 --> 00:05:13,279 This is the panhandle queen of young and Carlton. 92 00:05:13,379 --> 00:05:15,481 ANNIE: Yeah, and you were the only decent cop on that beat. 93 00:05:15,581 --> 00:05:16,949 I work Yorkville now. 94 00:05:17,050 --> 00:05:18,818 Less coins, more bills. 95 00:05:18,918 --> 00:05:20,687 Good stuff. 96 00:05:20,787 --> 00:05:21,854 Annie Howard. 97 00:05:21,954 --> 00:05:23,923 Word on the street is you went private. 98 00:05:24,023 --> 00:05:25,058 I looked you up. 99 00:05:25,158 --> 00:05:26,225 Well, I hate to break this to you, 100 00:05:26,325 --> 00:05:27,393 but if you're going door to door, 101 00:05:27,493 --> 00:05:28,861 you may have picked the wrong door. 102 00:05:28,961 --> 00:05:31,230 My friend Francine was killed last night. 103 00:05:31,330 --> 00:05:34,367 People just keep getting killed. 104 00:05:34,467 --> 00:05:35,301 How do you know they're-- 105 00:05:35,401 --> 00:05:37,303 they're being killed? 106 00:05:37,403 --> 00:05:39,672 Some of them have just disappeared. 107 00:05:39,772 --> 00:05:42,709 And last night, I heard Francine screaming. 108 00:05:42,809 --> 00:05:44,477 And then, she was gone too. 109 00:05:44,577 --> 00:05:46,012 How many people are we talking about here? 110 00:05:46,112 --> 00:05:51,884 Frankie, Daryl, and Linda, four at least, maybe more. 111 00:05:51,984 --> 00:05:53,886 Annie, we have to call the police. 112 00:05:53,986 --> 00:05:55,021 You were a cop. 113 00:05:55,121 --> 00:05:57,323 You know that they're not gonna listen to us. 114 00:05:57,423 --> 00:05:58,891 Maybe they'll listen to you. 115 00:05:58,991 --> 00:06:02,195 Vicki, I don't know which one of us is gonna be next. 116 00:06:02,295 --> 00:06:03,129 I can pay you. 117 00:06:03,229 --> 00:06:04,464 A bunch of chipped in. 118 00:06:04,564 --> 00:06:05,398 I got almost $100. 119 00:06:05,498 --> 00:06:06,299 It's OK. 120 00:06:06,399 --> 00:06:07,366 I'll open an account. 121 00:06:07,467 --> 00:06:09,702 Really, this-- 122 00:06:09,802 --> 00:06:11,471 Do you want me to take it? Let me. 123 00:06:11,571 --> 00:06:12,538 OK. OK. 124 00:06:12,638 --> 00:06:13,473 Great. That's-- that's great. 125 00:06:13,573 --> 00:06:15,274 COREEN: I got it. 126 00:06:15,374 --> 00:06:16,242 All right. 127 00:06:16,342 --> 00:06:19,011 Take-- take a big breath. 128 00:06:19,112 --> 00:06:21,080 And we're just gonna start from the beginning. 129 00:06:21,180 --> 00:06:22,014 All right? 130 00:06:36,729 --> 00:06:39,599 So looks like she's a working girl. 131 00:06:39,699 --> 00:06:40,867 And you're gonna love this. 132 00:06:40,967 --> 00:06:41,768 Yeah? 133 00:06:41,868 --> 00:06:42,802 No idea? 134 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Better. 135 00:06:43,836 --> 00:06:46,072 No blood. 136 00:06:46,172 --> 00:06:47,540 Oh, yeah, baby. 137 00:06:47,640 --> 00:06:49,809 Looks like return of the Vampire Killer, on both screens. 138 00:06:54,180 --> 00:06:56,048 Look, it can't be the same guy. 139 00:06:56,149 --> 00:06:58,751 All the other vics, they had their throats ripped open. 140 00:06:58,851 --> 00:06:59,552 This-- 141 00:06:59,652 --> 00:07:01,087 Maybe he's getting neater. 142 00:07:01,187 --> 00:07:03,389 Everything pointed to the Norman Bridewell dude, right? 143 00:07:03,489 --> 00:07:05,158 I mean, we never did get our hands on him. 144 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 Crowley heard about this? 145 00:07:07,026 --> 00:07:07,994 Oh, yeah. 146 00:07:08,094 --> 00:07:09,962 She's got all the dogs out on this one. 147 00:07:10,062 --> 00:07:11,130 All hands on deck. 148 00:07:11,230 --> 00:07:12,031 Like that'll help. 149 00:07:23,409 --> 00:07:24,677 See that guy over there? 150 00:07:24,777 --> 00:07:26,245 Look like a local to you? 151 00:07:26,345 --> 00:07:28,548 Seems a little upscale for this hood. 152 00:07:28,648 --> 00:07:30,183 How about we go say hello? 153 00:07:30,283 --> 00:07:32,985 Yeah. 154 00:07:33,085 --> 00:07:35,221 Listen, make sure you get a photo of this guy, right-- 155 00:07:39,659 --> 00:07:40,960 MAN: Don't worry about it. 156 00:07:41,060 --> 00:07:43,329 He's been taking pictures for the last half hour. 157 00:07:43,429 --> 00:07:45,498 She lived here? 158 00:07:45,598 --> 00:07:47,466 Francine didn't like crowds. 159 00:07:47,567 --> 00:07:50,336 Actually she didn't like individuals either. 160 00:07:50,436 --> 00:07:51,270 Not a people person. 161 00:07:55,107 --> 00:07:57,677 Did you notice anyone new around the park lately, anybody 162 00:07:57,777 --> 00:07:59,345 on or off their meds? 163 00:07:59,445 --> 00:08:01,013 People are in and out and-- 164 00:08:01,113 --> 00:08:02,248 and on and off. 165 00:08:02,348 --> 00:08:03,349 What about anyone who might have 166 00:08:03,449 --> 00:08:04,984 had a specific beef with her? 167 00:08:05,084 --> 00:08:07,119 Not with her or any of the others. 168 00:08:07,220 --> 00:08:09,889 It's just someone who likes hurting people. 169 00:08:13,759 --> 00:08:14,760 Where's her stuff? 170 00:08:14,861 --> 00:08:17,430 She had some good stuff, man. 171 00:08:17,530 --> 00:08:19,565 Sleeping bag's almost knew. 172 00:08:19,665 --> 00:08:21,334 If something happened to her, that's evidence. 173 00:08:21,434 --> 00:08:23,569 Nobody killed her for it, if that's what you're getting at. 174 00:08:23,669 --> 00:08:25,037 Annie, look, I believe you. 175 00:08:25,137 --> 00:08:26,272 All right? 176 00:08:26,372 --> 00:08:28,875 I just need some kind of proof that someone took her. 177 00:08:33,312 --> 00:08:34,146 What is this? 178 00:08:38,184 --> 00:08:39,151 Looks like drag marks. 179 00:08:59,305 --> 00:09:00,640 That's Francine's bag. 180 00:09:06,545 --> 00:09:08,915 That's the kind evidence I mean. 181 00:09:09,015 --> 00:09:09,715 No. 182 00:09:09,815 --> 00:09:11,017 Don't touch that. 183 00:09:11,117 --> 00:09:12,818 You don't want your fingerprints on that. 184 00:09:21,527 --> 00:09:22,695 Looking for something? 185 00:09:22,795 --> 00:09:24,230 I am surprised that you have time to go 186 00:09:24,330 --> 00:09:25,498 digging through cold cases. 187 00:09:25,598 --> 00:09:27,233 There could be a connection to our case. 188 00:09:27,333 --> 00:09:28,634 What? 189 00:09:28,734 --> 00:09:29,535 You think someone broke out of the retirement home 190 00:09:29,635 --> 00:09:31,037 to kill a working girl? 191 00:09:31,137 --> 00:09:32,305 There are similarities with all of this and our girl. 192 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 OK? 193 00:09:33,339 --> 00:09:34,674 It could be a copycat. 194 00:09:34,774 --> 00:09:36,776 It could be one of those ongoing ritualistic things. 195 00:09:36,876 --> 00:09:39,078 You said Norman Bridewell looked good for it. 196 00:09:39,178 --> 00:09:41,047 That's why I put out a national warrant. 197 00:09:41,147 --> 00:09:42,114 Is he back or what? 198 00:09:42,214 --> 00:09:43,916 I still think Bridewell did those murders. 199 00:09:44,016 --> 00:09:46,452 But this is a different guy and I'm developing some theories. 200 00:09:46,552 --> 00:09:48,821 Involving 75-year-old crimes? 201 00:09:48,921 --> 00:09:50,823 Yes. 202 00:09:50,923 --> 00:09:53,159 Well, I look forward to hearing it, Detective. 203 00:09:53,259 --> 00:09:54,627 Should be entertaining. 204 00:10:17,450 --> 00:10:19,485 Do you know what it's like trying to draw with somebody 205 00:10:19,585 --> 00:10:21,320 looking over your shoulder? 206 00:10:21,420 --> 00:10:24,323 It makes you want to stop working and discuss my case? 207 00:10:24,423 --> 00:10:25,658 I have a deadline. 208 00:10:25,758 --> 00:10:27,226 If this book isn't into the printers 209 00:10:27,326 --> 00:10:31,530 by the end of the month, my editor is gonna kill me, again. 210 00:10:31,631 --> 00:10:34,433 So much for a timeless existence as one 211 00:10:34,533 --> 00:10:35,935 of the children of the night. 212 00:10:36,035 --> 00:10:37,236 Welcome to the 21st century. 213 00:10:37,336 --> 00:10:40,406 Look, Henry, these people need our help. 214 00:10:40,506 --> 00:10:41,641 What gave at the office? 215 00:10:41,741 --> 00:10:42,975 What? 216 00:10:43,075 --> 00:10:44,410 The Little Prince doesn't help the homeless? 217 00:10:47,046 --> 00:10:50,616 I wandered Europe for years after the Great War. 218 00:10:50,716 --> 00:10:52,184 I know what it's like to have nothing. 219 00:10:59,258 --> 00:11:00,226 What do you need? 220 00:11:00,326 --> 00:11:02,228 Well, I've called the police in on this, 221 00:11:02,328 --> 00:11:05,097 but I just think that a vampire's nose for blood 222 00:11:05,197 --> 00:11:07,533 will find things in the sewer that they will miss. 223 00:11:07,633 --> 00:11:09,168 Sewer? 224 00:11:09,268 --> 00:11:11,337 Well, you didn't say anything about a sewer. 225 00:11:11,437 --> 00:11:14,974 Well, that's because I was saving the best for last. 226 00:11:15,074 --> 00:11:16,942 I have to meet Annie at the coffee shop around the corner. 227 00:11:17,043 --> 00:11:19,745 But I will call you later, OK? 228 00:11:19,845 --> 00:11:21,647 I'm going alone? 229 00:11:21,747 --> 00:11:22,748 Vicki? 230 00:11:29,155 --> 00:11:30,489 Nice picture. 231 00:11:30,589 --> 00:11:32,691 You should get a better frame, man. 232 00:11:32,792 --> 00:11:34,427 Like something in a rustic with-- 233 00:11:34,527 --> 00:11:35,828 Yeah. 234 00:11:35,928 --> 00:11:38,597 You want-- you want to put the picture down please? 235 00:11:38,698 --> 00:11:39,899 It's OK, Annie. 236 00:11:39,999 --> 00:11:41,000 Mike's gonna help us. 237 00:11:44,170 --> 00:11:45,237 I picked this us in the park. 238 00:11:45,337 --> 00:11:45,971 It's Francine's. 239 00:11:46,072 --> 00:11:48,974 It's covered in blood. 240 00:11:49,075 --> 00:11:50,643 It's OK. 241 00:11:50,743 --> 00:11:51,977 Yeah. 242 00:11:52,078 --> 00:11:54,180 It's covered in blood and you have no victim. 243 00:11:54,280 --> 00:11:56,549 I have half a dozen witnesses who heard screams. 244 00:11:56,649 --> 00:11:57,750 Vicki, come on. 245 00:11:57,850 --> 00:11:59,585 You know how this is gonna play out. 246 00:11:59,685 --> 00:12:02,788 Even if I get a statement, by the time I need her in court, 247 00:12:02,888 --> 00:12:05,391 she's gonna be gone, she's gonna be on something, 248 00:12:05,491 --> 00:12:06,759 she's gonna be off her meds. 249 00:12:06,859 --> 00:12:09,361 Mike, I just handed you a bloody bag. 250 00:12:09,462 --> 00:12:11,664 Annie says there are four people missing, maybe more. 251 00:12:11,764 --> 00:12:13,432 We might be dealing with a serial killer. 252 00:12:13,532 --> 00:12:18,170 Or this Francine woman decided to move into the sewer, 253 00:12:18,270 --> 00:12:20,973 cut herself on the grate or she OD-ed. 254 00:12:27,480 --> 00:12:30,182 Vick, just have a really full caseload right now, OK? 255 00:12:30,282 --> 00:12:32,485 So give me someone who can spare an hour. 256 00:12:32,585 --> 00:12:34,053 I can't sell this. 257 00:12:34,153 --> 00:12:36,489 Send out a uniform, at least to bag and tag the evidence. 258 00:12:36,589 --> 00:12:37,389 Why don't you handle it? 259 00:12:37,490 --> 00:12:38,858 Fine. 260 00:12:38,958 --> 00:12:40,593 Loan me the forensics team and I'll get right on it. 261 00:12:40,693 --> 00:12:41,527 All right. 262 00:12:41,627 --> 00:12:42,495 You know what? 263 00:12:42,595 --> 00:12:44,029 I'll make a deal with you. 264 00:12:44,130 --> 00:12:45,364 OK? 265 00:12:45,464 --> 00:12:48,400 I will help you with your case if you help me with mine? 266 00:12:48,501 --> 00:12:51,470 Still need me for the tough stuff, huh? 267 00:12:51,570 --> 00:12:53,339 Something I want to show you. 268 00:12:53,439 --> 00:12:54,273 Follow me. 269 00:12:57,843 --> 00:12:58,844 VICKI: Five minutes. 270 00:13:11,190 --> 00:13:12,458 [growling] 271 00:13:24,603 --> 00:13:25,404 This isn't Henry. 272 00:13:25,504 --> 00:13:26,605 He doesn't do this. 273 00:13:26,705 --> 00:13:28,741 Oh, really, Fang Boy, doesn't eat? 274 00:13:28,841 --> 00:13:30,509 He doesn't kill. 275 00:13:30,609 --> 00:13:31,443 He tell you that? 276 00:13:36,415 --> 00:13:38,617 You've never actually even asked him, have you? 277 00:13:38,717 --> 00:13:39,552 I trust him. 278 00:13:42,087 --> 00:13:44,089 Who are you and what have you done with Vicki Nelson? 279 00:13:44,190 --> 00:13:45,758 Look, Henry is not a killer. 280 00:13:45,858 --> 00:13:47,259 No? 281 00:13:47,359 --> 00:13:48,928 And how do you know so much about his drinking habits? 282 00:13:52,431 --> 00:13:54,900 How many times has he sucked your blood, Vicki? 283 00:13:57,603 --> 00:13:58,437 You really want to know? 284 00:14:01,507 --> 00:14:02,308 Once. 285 00:14:02,408 --> 00:14:03,242 Are you insane? 286 00:14:03,342 --> 00:14:05,744 He was dying. 287 00:14:05,844 --> 00:14:07,646 Any idea who he was with two nights ago? 288 00:14:07,746 --> 00:14:10,316 Two nights ago, he was with me. 289 00:14:10,416 --> 00:14:11,217 MIKE: All night? 290 00:14:14,820 --> 00:14:16,055 Most of it. 291 00:14:16,155 --> 00:14:19,658 Well, I hope I never need you as an alibi. 292 00:14:19,758 --> 00:14:23,629 Listen, I've got a body with two puncture wounds, no blood, 293 00:14:23,729 --> 00:14:24,863 and no sign of struggle. 294 00:14:24,964 --> 00:14:26,732 Even if I didn't believe in vampires, 295 00:14:26,832 --> 00:14:27,933 I'd be thinking vampire. 296 00:14:28,033 --> 00:14:29,168 So help me out here, Vick. 297 00:14:29,268 --> 00:14:30,903 Is it Henry, your new partner, or are 298 00:14:31,003 --> 00:14:32,571 we talking about some kind of bloodsucking 299 00:14:32,671 --> 00:14:34,106 convention in town? 300 00:14:34,206 --> 00:14:38,844 Maybe it's a wannabe or a cult. Maybe it's another demon. 301 00:14:38,944 --> 00:14:39,778 OK. 302 00:14:39,878 --> 00:14:41,380 Fine. 303 00:14:41,480 --> 00:14:44,483 If Henry didn't do this, then he won't mind helping me out, 304 00:14:44,583 --> 00:14:45,384 will he? 305 00:15:15,814 --> 00:15:18,117 You killed the woman, Francine. 306 00:15:18,217 --> 00:15:20,419 I didn't kill anyone. 307 00:15:20,519 --> 00:15:21,720 I'm hunting. 308 00:15:21,820 --> 00:15:22,621 Hunting what? 309 00:15:22,721 --> 00:15:24,123 The wendigo. 310 00:15:24,223 --> 00:15:25,691 VICKI (VOICEOVER): What the hell's wendigo? 311 00:15:25,791 --> 00:15:28,961 A hunger, pure hunger. 312 00:15:29,061 --> 00:15:31,997 It doesn't happen to drink blood, does it? 313 00:15:32,097 --> 00:15:35,634 It eats your flesh, cracks your bones, 314 00:15:35,734 --> 00:15:37,102 sucks out the marrow. 315 00:15:37,202 --> 00:15:39,638 To each their own. 316 00:15:39,738 --> 00:15:40,572 So what is it then? 317 00:15:40,673 --> 00:15:41,974 Some kind of animal? 318 00:15:42,074 --> 00:15:45,411 Some say wendigo was once a lost man in the woods. 319 00:15:45,511 --> 00:15:49,048 Cannibal spirit came into him, kept him alive, 320 00:15:49,148 --> 00:15:51,583 killing other lost souls he'd meet. 321 00:15:51,684 --> 00:15:54,086 Killed Francine. 322 00:15:54,186 --> 00:15:55,854 How do you know that? 323 00:15:55,954 --> 00:15:56,822 Did you see it? 324 00:15:56,922 --> 00:15:59,124 We met before. 325 00:15:59,224 --> 00:16:03,662 When I was 10, my father took me out to shoot a deer. 326 00:16:03,762 --> 00:16:05,164 There was no deer. 327 00:16:05,264 --> 00:16:09,735 There was a sound like the wind, but not like the wind. 328 00:16:09,835 --> 00:16:11,837 My father went to meet it. 329 00:16:11,937 --> 00:16:12,771 That's when it took him. 330 00:16:12,871 --> 00:16:15,240 [screaming] 331 00:16:15,341 --> 00:16:18,677 That's when I [inaudible] on me. 332 00:16:18,777 --> 00:16:23,649 I grabbed a branch out of the fire to keep it back. 333 00:16:23,749 --> 00:16:26,185 But it never came for me. 334 00:16:26,285 --> 00:16:31,190 Next day, I found my father's bones. 335 00:16:31,290 --> 00:16:33,359 Do you believe in destiny, Ms. Nelson? 336 00:16:33,459 --> 00:16:34,293 Not a big fan. 337 00:16:34,393 --> 00:16:36,895 My people say, when you wendigo, 338 00:16:36,995 --> 00:16:40,032 you're marked for death. 339 00:16:40,132 --> 00:16:42,935 No matter how far you run, it'll find you. 340 00:16:43,035 --> 00:16:45,137 You can't believe it followed you here? 341 00:16:45,237 --> 00:16:47,406 Maybe it just moved here for better hunting. 342 00:16:51,477 --> 00:16:55,714 But maybe if it would've killed me back then, 343 00:16:55,814 --> 00:16:58,150 all these other people would still be alive. 344 00:16:58,250 --> 00:17:02,588 Just do me a favor, Peter, would you stay in a shelter 345 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 tonight? 346 00:17:03,622 --> 00:17:04,890 I like it outside. 347 00:17:04,990 --> 00:17:05,824 It's my home. 348 00:17:19,805 --> 00:17:22,007 Do you believe him? 349 00:17:22,107 --> 00:17:23,876 I believe he believes it. 350 00:17:23,976 --> 00:17:25,310 Great. 351 00:17:25,411 --> 00:17:28,981 Aboriginal cannibal spirits infesting city ravines. 352 00:17:29,081 --> 00:17:30,449 Maybe he's got the right idea. 353 00:17:30,549 --> 00:17:32,084 Maybe somebody should put together a hunting party. 354 00:17:32,184 --> 00:17:33,585 That's the spirit. 355 00:17:33,685 --> 00:17:36,388 Actually us not being the somebody I was referring to. 356 00:17:36,488 --> 00:17:38,257 My book's still got four pages that need inking. 357 00:17:38,357 --> 00:17:39,992 The police can handle this, Vicki. 358 00:17:40,092 --> 00:17:41,393 OK. 359 00:17:41,493 --> 00:17:42,895 Yeah, Mike did say he would look into it for me. 360 00:17:42,995 --> 00:17:44,129 Good. 361 00:17:44,229 --> 00:17:47,232 Had to make a little deal though. 362 00:17:47,332 --> 00:17:51,170 He's got a body, puncture marks on the neck, no blood. 363 00:17:51,270 --> 00:17:52,438 He wants to talk to you about it. 364 00:17:52,538 --> 00:17:53,505 Imagine that. 365 00:17:53,605 --> 00:17:55,274 Henry, you're the only vampire he knows. 366 00:17:57,843 --> 00:17:58,677 What do you think? 367 00:17:58,777 --> 00:17:59,945 That you didn't do it. 368 00:18:00,045 --> 00:18:01,380 Henry, it's just a conversation. 369 00:18:01,480 --> 00:18:02,781 It's nothing to worry about. 370 00:18:02,881 --> 00:18:06,118 That's what my father said to Anne Boleyn, right 371 00:18:06,218 --> 00:18:07,252 before he took her head. 372 00:18:19,431 --> 00:18:20,466 You have a visitor. 373 00:18:29,475 --> 00:18:30,442 Did he say what he wants? 374 00:18:30,542 --> 00:18:32,211 He said it's a personal matter. 375 00:18:37,683 --> 00:18:40,853 Detective Sergeant Celluci, what can I do for you, Mr-- 376 00:18:40,953 --> 00:18:42,354 Javier Mendoza. 377 00:18:42,454 --> 00:18:44,423 I saw you the other day at the place where they found 378 00:18:44,523 --> 00:18:46,225 that poor young girl's body. 379 00:18:46,325 --> 00:18:48,260 I saw you too. 380 00:18:48,360 --> 00:18:49,828 Make it a habit of hanging around crime 381 00:18:49,928 --> 00:18:51,330 scenes, Mr. Mendoza? 382 00:18:51,430 --> 00:18:54,132 I was there for the same reason you were, Detective. 383 00:18:54,233 --> 00:18:56,869 I'm hunting for the killer. 384 00:18:56,969 --> 00:18:58,704 Oh, really? 385 00:18:58,804 --> 00:19:02,107 Well, do you have any suspects for me? 386 00:19:02,207 --> 00:19:06,612 We both now who did this, Henry Fitzroy. 387 00:19:10,149 --> 00:19:11,383 COREEN: Pretty much every northern culture 388 00:19:11,483 --> 00:19:14,253 has its own variation of the wendigo myth. 389 00:19:14,353 --> 00:19:15,687 Some researchers figure it's easier 390 00:19:15,787 --> 00:19:17,723 to have a supernatural explanation for cannibalism, 391 00:19:17,823 --> 00:19:20,425 rather than admit people actually eat each other. 392 00:19:20,526 --> 00:19:21,827 The wendigo is human? 393 00:19:21,927 --> 00:19:23,161 Depends on the legend. 394 00:19:23,262 --> 00:19:24,963 Some cultures say they possess a person, 395 00:19:25,063 --> 00:19:26,398 make them crave human flesh. 396 00:19:26,498 --> 00:19:28,233 This sounds more like the monster version. 397 00:19:28,333 --> 00:19:30,402 I'm not gonna like the monster version, am I? 398 00:19:30,502 --> 00:19:31,937 You know what a Sasquatch is, right? 399 00:19:32,037 --> 00:19:32,971 Bigfoot? 400 00:19:33,071 --> 00:19:34,473 Yeah, I' got it, a Sasquatch. 401 00:19:34,573 --> 00:19:36,808 It's like a Sasquatch, only it's taller 402 00:19:36,909 --> 00:19:39,545 and thinner and less hairy. 403 00:19:39,645 --> 00:19:41,713 And Sasquatches are vegetarians. 404 00:19:41,813 --> 00:19:43,148 Vegetarian? 405 00:19:43,248 --> 00:19:46,351 These things eat people. 406 00:19:46,451 --> 00:19:47,986 Well, then, the burning question is how do we 407 00:19:48,086 --> 00:19:52,257 get it to stop eating people? 408 00:19:52,357 --> 00:19:53,692 You've been following me? 409 00:19:53,792 --> 00:19:55,894 I've been tracking him. 410 00:19:55,994 --> 00:20:00,232 Like, you I'm an officer of the law, canon law. 411 00:20:00,332 --> 00:20:02,401 I work for the church. 412 00:20:02,501 --> 00:20:04,570 I deal with anomalies. 413 00:20:04,670 --> 00:20:06,805 You think that's what Fitzroy is, an anomaly? 414 00:20:06,905 --> 00:20:09,041 I think he's an abomination. 415 00:20:09,141 --> 00:20:10,876 And we both know that your law is ill 416 00:20:10,976 --> 00:20:12,678 equipped to deal with his kind. 417 00:20:12,778 --> 00:20:14,880 If he killed this girl, he'll pay for it. 418 00:20:14,980 --> 00:20:16,481 Really, Detective? 419 00:20:16,582 --> 00:20:19,451 And if you can catch him, how do you intend to prosecute him? 420 00:20:19,551 --> 00:20:21,620 Do you think a cell can hold him? 421 00:20:21,720 --> 00:20:23,855 Even if you can imprison him, are you 422 00:20:23,956 --> 00:20:28,460 prepared for what will happen on his first sunrise in captivity? 423 00:20:28,560 --> 00:20:30,996 I know this is difficult for you. 424 00:20:31,096 --> 00:20:33,966 Men like us, we follow a code. 425 00:20:34,066 --> 00:20:36,335 Then, you know that this badge means that I don't believe 426 00:20:36,435 --> 00:20:38,303 in vigilantes or lynchings. 427 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 I don't kill vampires. 428 00:20:41,673 --> 00:20:46,178 I have a means to neutralize them so they won't kill again. 429 00:20:46,278 --> 00:20:50,616 I offer them salvation. 430 00:20:50,716 --> 00:20:53,285 Mr. Mendoza, saving souls a little outside 431 00:20:53,385 --> 00:20:54,586 of my jurisdiction. 432 00:20:54,686 --> 00:20:56,955 And that poor girl we saw earlier, was 433 00:20:57,055 --> 00:21:00,459 she outside your jurisdiction? 434 00:21:00,559 --> 00:21:03,762 I don't think the law can help. 435 00:21:03,862 --> 00:21:04,796 But you can. 436 00:21:11,970 --> 00:21:17,542 Delphine Guillaume, age 26, lover of Fitzroy's. 437 00:21:17,643 --> 00:21:20,946 These photos must be at least 50 years old. 438 00:21:21,046 --> 00:21:22,447 A little more than 60. 439 00:21:22,547 --> 00:21:25,751 Fitzroy killed her, after he seduced her. 440 00:21:33,258 --> 00:21:34,526 My number's in the file. 441 00:21:49,908 --> 00:21:51,410 How do we do this? 442 00:21:51,510 --> 00:21:54,046 Do you hit me with phonebook until I confess? 443 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 MIKE: Yeah, if you like? 444 00:21:57,783 --> 00:21:59,051 Ever meet her? 445 00:21:59,151 --> 00:22:00,886 She's not exactly my type. 446 00:22:00,986 --> 00:22:05,123 Oh, and what exactly is your type, Henry? 447 00:22:05,223 --> 00:22:06,425 O negative? 448 00:22:13,632 --> 00:22:14,466 Mike, what are you doing? 449 00:22:14,566 --> 00:22:16,601 He's trying to help. 450 00:22:16,702 --> 00:22:18,236 That a vampire bite? 451 00:22:18,336 --> 00:22:19,304 It might be. 452 00:22:19,404 --> 00:22:20,806 Might be or is? 453 00:22:20,906 --> 00:22:22,574 Told you already, I've never met her. 454 00:22:22,674 --> 00:22:25,777 Any other vampires in town I should know about? 455 00:22:25,877 --> 00:22:28,980 We don't all belong to the same book club. 456 00:22:29,081 --> 00:22:30,048 I've answered your questions. 457 00:22:30,148 --> 00:22:31,049 Are we done? 458 00:22:31,149 --> 00:22:31,983 Not quite. 459 00:22:37,389 --> 00:22:38,757 Any of these ladies look familiar? 460 00:22:41,026 --> 00:22:42,327 VICKI: What is this? 461 00:22:42,427 --> 00:22:44,162 You're gonna try and pin every cold case in the file on him? 462 00:22:44,262 --> 00:22:45,564 No. 463 00:22:45,664 --> 00:22:46,898 Just the ones I think he might actually have done. 464 00:22:46,998 --> 00:22:48,100 If I'm going to kill somebody, I'm not going 465 00:22:48,200 --> 00:22:49,234 to be that sloppy about it. 466 00:22:49,334 --> 00:22:50,469 Really? 467 00:22:50,569 --> 00:22:53,905 Well, maybe it's an accident, huh? 468 00:22:54,005 --> 00:23:01,012 You know, you start going at it, things get a little too frisky, 469 00:23:01,113 --> 00:23:02,314 before you know it-- 470 00:23:02,414 --> 00:23:04,249 If I take a life, I remember it. 471 00:23:04,349 --> 00:23:06,051 Let's test of that, shall we? 472 00:23:06,151 --> 00:23:07,085 You know what, Mike? 473 00:23:07,185 --> 00:23:08,120 This is enough. 474 00:23:08,220 --> 00:23:11,957 He's answered your questions. 475 00:23:12,057 --> 00:23:14,126 Delphine. 476 00:23:14,226 --> 00:23:17,028 Old friend? 477 00:23:17,129 --> 00:23:18,363 Where'd you get this? 478 00:23:18,463 --> 00:23:19,464 You first. 479 00:23:24,569 --> 00:23:25,570 Did you kill her? 480 00:23:32,010 --> 00:23:33,645 Now, unless you want to try to charge 481 00:23:33,745 --> 00:23:48,026 me for something that happened in 1944, we're done here. 482 00:23:48,126 --> 00:23:49,027 Don't worry. 483 00:23:49,127 --> 00:23:49,961 Annie, I'll watch your ride. 484 00:23:52,697 --> 00:23:55,066 Are you ever gonna talk to me again? 485 00:23:55,167 --> 00:23:57,369 Are you gonna tell me why you let Celluci do your dirty work? 486 00:23:57,469 --> 00:23:58,837 No. 487 00:23:58,937 --> 00:24:00,405 He told me he just wanted to ask you about the girl 488 00:24:00,505 --> 00:24:01,640 they found the other night. 489 00:24:01,740 --> 00:24:03,642 I had no idea he was gonna ambush you. 490 00:24:07,078 --> 00:24:08,580 Who was the woman in the old photo? 491 00:24:08,680 --> 00:24:10,982 It was a long time ago. 492 00:24:11,082 --> 00:24:11,950 You know what? 493 00:24:12,050 --> 00:24:13,485 What about those other women though? 494 00:24:13,585 --> 00:24:16,788 If you didn't know them, why not just say so? 495 00:24:16,888 --> 00:24:18,023 Who says I didn't know them? 496 00:24:27,466 --> 00:24:28,934 [growling] 497 00:25:15,247 --> 00:25:16,114 You should go back. 498 00:25:16,214 --> 00:25:17,515 It's my fight. 499 00:25:17,616 --> 00:25:20,118 [growl] 500 00:25:20,218 --> 00:25:21,419 What is it? 501 00:25:21,519 --> 00:25:22,554 Death. 502 00:25:45,443 --> 00:25:46,278 Oh, shoot. 503 00:25:56,888 --> 00:25:59,691 That jacket belongs to Francine. 504 00:25:59,791 --> 00:26:00,859 Peter, I'm sorry. 505 00:26:00,959 --> 00:26:02,227 [growling] 506 00:26:02,327 --> 00:26:03,228 Look out. 507 00:26:06,398 --> 00:26:07,232 Peter, no. 508 00:26:07,332 --> 00:26:08,233 He's mine. 509 00:26:31,256 --> 00:26:33,058 Why did it let us go? 510 00:26:33,158 --> 00:26:34,459 It has it's food. 511 00:26:34,559 --> 00:26:35,393 We got to go back. 512 00:26:35,493 --> 00:26:37,162 Peter's still in there. 513 00:26:37,262 --> 00:26:38,063 It's too late. 514 00:26:38,163 --> 00:26:39,364 It's too late. 515 00:26:39,464 --> 00:26:40,532 God. 516 00:26:40,632 --> 00:26:42,000 I thought you could take that thing. 517 00:26:42,100 --> 00:26:45,537 So did I. 518 00:26:45,637 --> 00:26:46,438 What's the matter? 519 00:26:46,538 --> 00:26:48,306 You're not healing. 520 00:26:48,406 --> 00:26:49,607 I lost too much blood. 521 00:26:49,708 --> 00:26:50,709 I need to feed. 522 00:26:56,214 --> 00:26:58,550 I wasn't asking. 523 00:26:58,650 --> 00:27:00,018 I'll drop you downtown. 524 00:27:00,118 --> 00:27:03,388 [music playing] 525 00:28:43,721 --> 00:28:45,557 You've been here all night? 526 00:28:45,657 --> 00:28:46,491 What? 527 00:28:46,591 --> 00:28:48,159 It's morning already. 528 00:28:48,259 --> 00:28:50,428 I think you need this more than I do. 529 00:28:50,528 --> 00:28:51,763 God bless you. 530 00:28:54,499 --> 00:28:56,501 Kate, hypothetical. 531 00:28:59,404 --> 00:29:00,839 Hit me. 532 00:29:00,939 --> 00:29:02,340 MIKE: All right. 533 00:29:02,440 --> 00:29:03,608 There's this case. 534 00:29:03,708 --> 00:29:04,876 And you know who done it. 535 00:29:04,976 --> 00:29:06,778 I mean, you just know. 536 00:29:06,878 --> 00:29:08,146 But you can't make it stick? 537 00:29:08,246 --> 00:29:10,882 You got evidence, maybe even a confession. 538 00:29:10,982 --> 00:29:13,017 But it's no good because of how you obtained it. 539 00:29:13,118 --> 00:29:15,653 Or because of who the guy is. 540 00:29:15,754 --> 00:29:16,721 They're connected. 541 00:29:16,821 --> 00:29:17,989 Untouchable. 542 00:29:18,089 --> 00:29:21,659 But there is someone at another agency 543 00:29:21,759 --> 00:29:23,428 who can put this guy away. 544 00:29:23,528 --> 00:29:26,564 Only this agency doesn't play by the same rules. 545 00:29:26,664 --> 00:29:28,666 FBI? 546 00:29:28,766 --> 00:29:31,469 RCMP? 547 00:29:31,569 --> 00:29:33,371 Military? 548 00:29:33,471 --> 00:29:34,639 Right. 549 00:29:34,739 --> 00:29:36,641 Hypothetical. 550 00:29:36,741 --> 00:29:39,978 Hypothetical. 551 00:29:40,078 --> 00:29:40,912 How bad is this? 552 00:29:41,012 --> 00:29:42,614 Serial killer. 553 00:29:42,714 --> 00:29:43,848 Lots over a long time. 554 00:29:46,951 --> 00:29:48,019 You hand it over. 555 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 No matter what they do to him? 556 00:29:52,123 --> 00:29:54,225 We both believe in due process. 557 00:29:54,325 --> 00:29:57,362 We wouldn't be having this conversation otherwise. 558 00:29:57,462 --> 00:30:00,398 And the important thing is to get the bad guy off the street. 559 00:30:00,498 --> 00:30:01,299 No more killing. 560 00:30:14,179 --> 00:30:16,080 You know, Peter said that once this thing sees you, 561 00:30:16,181 --> 00:30:17,682 you're marked for death. 562 00:30:17,782 --> 00:30:18,616 What does that mean? 563 00:30:18,716 --> 00:30:20,451 I have a new stalker? 564 00:30:20,552 --> 00:30:21,819 That's one version. 565 00:30:21,920 --> 00:30:23,121 Great. 566 00:30:23,221 --> 00:30:24,455 Before you know it, the supernatural types 567 00:30:24,556 --> 00:30:26,424 are gonna have to line up to take a shot at me. 568 00:30:26,524 --> 00:30:27,625 Henry too. 569 00:30:27,725 --> 00:30:28,793 You guys should stick together. 570 00:30:28,893 --> 00:30:30,995 That's a bit complicated right now. 571 00:30:31,095 --> 00:30:33,131 Is there anything else on the aboriginal connection? 572 00:30:33,231 --> 00:30:34,632 What's Peter's heritage? 573 00:30:34,732 --> 00:30:35,833 Iroquois? 574 00:30:35,934 --> 00:30:37,335 Mohawk? 575 00:30:37,435 --> 00:30:38,636 Algonquin? 576 00:30:38,736 --> 00:30:39,637 I never thought to ask. 577 00:30:42,240 --> 00:30:44,209 What difference does that make now? 578 00:30:44,309 --> 00:30:46,077 The wendigo has over 60 names and more 579 00:30:46,177 --> 00:30:48,112 than twice as many stories of how it kills 580 00:30:48,213 --> 00:30:49,681 and why and how to stop it. 581 00:30:49,781 --> 00:30:53,051 If it is Peter's wendigo, maybe I can narrow down the options. 582 00:30:53,151 --> 00:30:54,485 All the myths are culturally specific. 583 00:30:54,586 --> 00:30:55,386 OK. 584 00:30:55,486 --> 00:30:56,187 Best guess. 585 00:30:56,287 --> 00:30:58,089 How do we kill this thing? 586 00:30:58,189 --> 00:30:59,490 We could try silver bullets. 587 00:30:59,591 --> 00:31:00,792 Come on. 588 00:31:00,892 --> 00:31:02,427 I mean, even I know that's a werewolf thing. 589 00:31:02,527 --> 00:31:05,196 A lot of cultures believe that silver has mystic properties. 590 00:31:05,296 --> 00:31:07,398 I've got a documented case from 1864 591 00:31:07,498 --> 00:31:10,335 where the Ojibwe go hunting for the wendigo 592 00:31:10,435 --> 00:31:11,536 with silver bullets. 593 00:31:11,636 --> 00:31:13,071 They have documented cases? 594 00:31:13,171 --> 00:31:15,873 COREEN: How cool is that, right? 595 00:31:15,974 --> 00:31:17,242 Well, I guess I'll be melting down 596 00:31:17,342 --> 00:31:18,876 grandma's bracelet tonight. 597 00:31:18,977 --> 00:31:20,078 Also, a lot of cultures believe 598 00:31:20,178 --> 00:31:21,679 that wendigo's hearts are made of ice 599 00:31:21,779 --> 00:31:23,314 or turned to ice or freeze. 600 00:31:23,414 --> 00:31:24,882 Some people say that's a metaphor. 601 00:31:24,983 --> 00:31:27,452 But there are stories about burning wendigos 602 00:31:27,552 --> 00:31:28,820 or boiling them alive or-- 603 00:31:28,920 --> 00:31:29,721 Wait. 604 00:31:29,821 --> 00:31:31,022 That's it. 605 00:31:31,122 --> 00:31:33,091 When Peter was little, he hid by the fire. 606 00:31:33,191 --> 00:31:35,093 When Francine was killed Annie was by the fire. 607 00:31:35,193 --> 00:31:36,561 It's afraid of fire. 608 00:31:36,661 --> 00:31:38,630 I mean, it didn't go after Peter until after he 609 00:31:38,730 --> 00:31:39,664 dropped his torch. 610 00:31:39,764 --> 00:31:40,598 That's why it lives up north. 611 00:31:40,698 --> 00:31:41,833 It can't stand the heat. 612 00:31:41,933 --> 00:31:43,368 Well, that's great. 613 00:31:43,468 --> 00:31:45,570 All we need now is a flame thrower. 614 00:31:45,670 --> 00:31:46,537 Done. 615 00:31:46,638 --> 00:31:48,039 I'll meet you in an hour. 616 00:31:48,139 --> 00:31:50,541 I made one last year for a party. 617 00:31:50,642 --> 00:31:51,476 Course you did. 618 00:32:00,818 --> 00:32:01,719 You look better. 619 00:32:01,819 --> 00:32:03,254 Did you have a nice dinner? 620 00:32:03,354 --> 00:32:05,189 Body's in the next room, if you'd like to take a look. 621 00:32:05,290 --> 00:32:05,990 Yeah. 622 00:32:06,090 --> 00:32:07,225 I'll take your word for it. 623 00:32:07,325 --> 00:32:09,260 Listen, Henry, we got to go back. 624 00:32:09,360 --> 00:32:12,297 Into the sewer to kill an unkillable spirit? 625 00:32:12,397 --> 00:32:13,631 Unless you have a better idea. 626 00:32:13,731 --> 00:32:15,233 Not going to the sewer. 627 00:32:15,333 --> 00:32:16,801 This isn't your problem, Vicki. 628 00:32:16,901 --> 00:32:20,672 Henry, I have an obligation. 629 00:32:20,772 --> 00:32:22,173 $100? 630 00:32:22,273 --> 00:32:24,208 That's all it takes to risk your life? 631 00:32:24,309 --> 00:32:28,313 Actually, it was $98.56. 632 00:32:28,413 --> 00:32:30,148 Look, Henry, it killed Peter. 633 00:32:30,248 --> 00:32:32,016 It's going to keep killing. 634 00:32:32,116 --> 00:32:34,085 And who's gonna go out there and stop it, huh? 635 00:32:34,185 --> 00:32:36,287 The police aren't gonna go near this. 636 00:32:36,387 --> 00:32:38,089 Why does it have to be you? 637 00:32:38,189 --> 00:32:41,592 Are things out there that people can't or won't see. 638 00:32:41,693 --> 00:32:44,862 Now that I've seen them, I am not just gonna walk away? 639 00:32:44,962 --> 00:32:48,466 You know how I survived 500 years? 640 00:32:48,566 --> 00:32:51,135 Mega doses of vitamin C and complete danger avoidance? 641 00:32:51,235 --> 00:32:53,004 Picking my battles. 642 00:32:53,104 --> 00:32:55,473 Then, if I were you, I would put your coat on. 643 00:32:55,573 --> 00:32:58,376 Because if Peter is right, the wendigo seeing us 644 00:32:58,476 --> 00:33:01,446 means that we are firmly on the entree section of his menu. 645 00:33:01,546 --> 00:33:04,082 One doesn't win an argument with-- 646 00:33:04,182 --> 00:33:05,216 Don't even bother. 647 00:33:08,953 --> 00:33:10,755 Javier, sorry I'm late. 648 00:33:10,855 --> 00:33:12,190 You're here now. 649 00:33:12,290 --> 00:33:15,460 Listen, I need to ask you something right up front. 650 00:33:15,560 --> 00:33:17,128 Anything. 651 00:33:17,228 --> 00:33:19,163 How many people has Fitzroy killed? 652 00:33:19,263 --> 00:33:21,265 Including this latest girl? 653 00:33:21,366 --> 00:33:23,267 He's lived nearly 500 years. 654 00:33:23,368 --> 00:33:24,769 He feeds every night. 655 00:33:24,869 --> 00:33:26,037 I mean, how many do you think? 656 00:33:29,974 --> 00:33:32,510 You said that he has a pattern. 657 00:33:32,610 --> 00:33:35,580 Most of these creatures are quite predictable. 658 00:33:35,680 --> 00:33:36,647 Fitzroy prefers women. 659 00:33:36,748 --> 00:33:37,648 He seduces them. 660 00:33:37,749 --> 00:33:39,450 Brings them into his world. 661 00:33:39,550 --> 00:33:42,286 Once he gains their trust, perhaps even their love, 662 00:33:42,387 --> 00:33:44,389 he consummates the relationship with the only thing 663 00:33:44,489 --> 00:33:49,527 that is real to a monster like him, their blood. 664 00:33:49,627 --> 00:33:53,331 Does he ever drink from them before he kills them? 665 00:33:53,431 --> 00:33:54,565 Always. 666 00:33:54,665 --> 00:33:58,870 But once he tastes a lover's blood, they will die. 667 00:33:58,970 --> 00:34:02,440 The only question is how soon. 668 00:34:02,540 --> 00:34:05,843 Javier, what you need from me? 669 00:34:05,943 --> 00:34:07,078 Why me? 670 00:34:07,178 --> 00:34:09,280 I need somebody he trusts. 671 00:34:09,380 --> 00:34:10,948 Oh, and you think Henry trusts me? 672 00:34:11,049 --> 00:34:12,316 Of course. 673 00:34:12,417 --> 00:34:15,620 You know what he is and you're still alive. 674 00:34:15,720 --> 00:34:19,123 Henry Fitzroy wouldn't let me anywhere near him, but you-- 675 00:34:27,665 --> 00:34:28,866 Not my style. 676 00:34:28,966 --> 00:34:32,336 The Illuminati in Del Sol, it drains a vampire's power. 677 00:34:32,437 --> 00:34:33,738 It allows me to deal with him. 678 00:34:39,577 --> 00:34:46,184 Look, Javier, I've seen what Henry can do. 679 00:34:46,284 --> 00:34:47,852 How's this gonna stop him? 680 00:34:47,952 --> 00:34:49,921 Believe me, Detective, I've trusted 681 00:34:50,021 --> 00:34:51,722 my life to this many times. 682 00:34:51,823 --> 00:34:55,726 All you must do is to place it on his chest. 683 00:34:55,827 --> 00:34:57,728 And that's it? 684 00:34:57,829 --> 00:35:02,133 You have feelings for this Victoria Nelson. 685 00:35:02,233 --> 00:35:04,602 You know he's already tasted her. 686 00:35:04,702 --> 00:35:09,107 If you fail to do what I ask, she will die. 687 00:35:09,207 --> 00:35:10,241 You must know that. 688 00:35:23,454 --> 00:35:25,723 If I ever had any doubts about your plan, seeing that 689 00:35:25,823 --> 00:35:26,657 certainly allays them. 690 00:35:29,360 --> 00:35:30,962 Bring on the wendigo. 691 00:35:31,062 --> 00:35:32,396 HENRY: I'd better let you lead. 692 00:35:32,497 --> 00:35:34,198 I don't think I can trust my back anymore. 693 00:35:34,298 --> 00:35:35,199 Henry, don't do this. 694 00:35:35,299 --> 00:35:36,734 I don't judge you. 695 00:35:36,834 --> 00:35:38,069 How generous. 696 00:35:38,169 --> 00:35:39,871 Then, what does it matter what I've done? 697 00:35:39,971 --> 00:35:41,239 My life is my business. 698 00:35:41,339 --> 00:35:43,040 I drink blood or I die. 699 00:35:43,140 --> 00:35:45,610 You chose to be a vampire. 700 00:35:45,710 --> 00:35:48,546 I chose to give my life to be with the woman I loved. 701 00:35:48,646 --> 00:35:52,483 I chose to experience hundreds of years of human history. 702 00:35:52,583 --> 00:35:57,288 And every time I feed, I am choosing to live. 703 00:35:57,388 --> 00:35:58,489 What is your choice, Vicki? 704 00:36:14,805 --> 00:36:15,706 It's time, Delphine. 705 00:36:18,209 --> 00:36:19,377 [moaning] 706 00:36:23,614 --> 00:36:24,448 Thank you. 707 00:36:27,418 --> 00:36:30,721 Thank you for your confession. 708 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 You made me a promise. 709 00:36:32,390 --> 00:36:35,259 You said if I confessed, you'd set me free. 710 00:36:35,359 --> 00:36:37,795 And I always fulfilled my promises. 711 00:36:37,895 --> 00:36:42,667 In a few short hours, the sun will set you free. 712 00:36:42,767 --> 00:36:43,568 You bastard. 713 00:36:46,537 --> 00:36:48,172 How many have you killed? 714 00:36:48,272 --> 00:36:50,007 I don't kill. 715 00:36:50,107 --> 00:36:51,776 I give them salvation. 716 00:36:51,876 --> 00:36:54,745 You should be grateful. 717 00:36:54,845 --> 00:36:58,449 Thank you for giving me the one I've been looking for, 718 00:36:58,549 --> 00:36:59,951 the one who made you. 719 00:37:04,822 --> 00:37:08,492 Henry Fitzroy, I'll save him too. 720 00:37:25,643 --> 00:37:29,347 Why don't you just ask me what you really want to know? 721 00:37:29,447 --> 00:37:31,115 What is it that I really want to know? 722 00:37:31,215 --> 00:37:32,650 About the woman in the photo, Delphine. 723 00:37:35,252 --> 00:37:37,355 Not sure I want to know. 724 00:37:37,455 --> 00:37:41,492 She asked me to turn her and I did. 725 00:37:41,592 --> 00:37:42,226 Oh. 726 00:37:42,326 --> 00:37:43,227 OK. 727 00:37:43,327 --> 00:37:44,528 But you have to understand. 728 00:37:44,629 --> 00:37:46,230 I have killed people and I will kill again. 729 00:37:46,330 --> 00:37:49,100 It's part of who and what I am. 730 00:37:49,200 --> 00:37:51,202 I was raised to be a king. 731 00:37:51,302 --> 00:37:52,536 I learned the art of war when children 732 00:37:52,637 --> 00:37:53,804 today are learning color. 733 00:37:56,607 --> 00:37:59,310 I thought I had a dysfunctional childhood. 734 00:37:59,410 --> 00:38:02,613 I killed for my country and I killed for honor. 735 00:38:02,713 --> 00:38:07,852 When I met Christina, I became much more intimate with death. 736 00:38:07,952 --> 00:38:12,423 But couldn't you control it or something? 737 00:38:12,523 --> 00:38:15,760 When you turn, you don't see people anymore. 738 00:38:15,860 --> 00:38:17,962 You see prey. 739 00:38:18,062 --> 00:38:22,166 I spent a lot of time learning to control my impulses. 740 00:38:22,266 --> 00:38:23,801 But I'm not human, Vicky. 741 00:38:26,871 --> 00:38:31,108 And every once in a while, somebody is gonna die. 742 00:38:51,095 --> 00:38:52,830 Oh, hey, Coreen. 743 00:38:52,930 --> 00:38:54,065 Hey, Mike. 744 00:38:54,165 --> 00:38:55,566 She's already left. 745 00:38:55,666 --> 00:38:58,536 Did she go to the ravine? 746 00:38:58,636 --> 00:39:00,171 Is Henry with her? 747 00:39:00,271 --> 00:39:01,439 Yeah. 748 00:39:01,539 --> 00:39:02,840 Vampires, don't leave home without them. 749 00:39:02,940 --> 00:39:05,109 So you know what he is and you're OK with that? 750 00:39:05,209 --> 00:39:06,677 He's amazing. 751 00:39:06,777 --> 00:39:08,713 It's like if vampires are out there, anything's possible, 752 00:39:08,813 --> 00:39:09,480 you know? 753 00:39:09,580 --> 00:39:11,515 Sasquatches, UFOs, angels? 754 00:39:11,615 --> 00:39:14,652 He hasn't sucked your blood too, has he? 755 00:39:14,752 --> 00:39:16,087 I wish. 756 00:39:16,187 --> 00:39:17,688 You guys are all insane. 757 00:39:17,788 --> 00:39:21,058 Mike, if you're going out there, take these. 758 00:39:21,158 --> 00:39:21,959 What? 759 00:39:22,059 --> 00:39:22,893 Bullets? 760 00:39:22,993 --> 00:39:24,328 Silver bullets. 761 00:39:24,428 --> 00:39:26,564 Do I look like the Lone Ranger to you? 762 00:39:26,664 --> 00:39:28,332 For the wendigo? 763 00:39:28,432 --> 00:39:29,934 I've been reading more about the purification 764 00:39:30,034 --> 00:39:31,168 properties of silver. 765 00:39:31,268 --> 00:39:33,304 It's like demon penicillin. 766 00:39:33,404 --> 00:39:34,705 You know what, Coreen-- 767 00:39:34,805 --> 00:39:36,040 This might be the only thing that could stop it. 768 00:39:36,140 --> 00:39:38,042 So just take them. 769 00:39:38,142 --> 00:39:40,111 OK? 770 00:39:40,211 --> 00:39:42,413 All right. 771 00:39:42,513 --> 00:39:46,317 Oh, hey, how'd you know my gun's caliber. 772 00:39:46,417 --> 00:39:49,386 Glock, 9 millimeter, 9 by 19 casing, right? 773 00:39:49,487 --> 00:39:50,321 I've seen you use it. 774 00:39:50,421 --> 00:39:51,388 Sweet piece. 775 00:39:51,489 --> 00:39:52,523 Yeah. 776 00:40:03,968 --> 00:40:06,237 You're gonna be able to smell him, right? 777 00:40:06,337 --> 00:40:08,539 Maybe. 778 00:40:08,639 --> 00:40:10,608 Think reassuring tone. 779 00:40:10,708 --> 00:40:13,177 This is your plan. 780 00:40:13,277 --> 00:40:15,813 You're the one who was learning military strategy 781 00:40:15,913 --> 00:40:16,547 in his diapers. 782 00:40:16,647 --> 00:40:18,449 You must have some ideas. 783 00:40:18,549 --> 00:40:19,950 I'm not the one who needs to be worried, Vicky. 784 00:40:20,050 --> 00:40:24,255 It's not my blood it'll be able to smell. 785 00:40:24,355 --> 00:40:25,856 Good work on the reassuring tone. 786 00:40:37,401 --> 00:40:38,435 It's not here. 787 00:40:38,536 --> 00:40:40,971 It's here. 788 00:40:41,071 --> 00:40:41,939 It's here. 789 00:40:47,278 --> 00:40:48,145 VICKI: Not working. 790 00:40:55,152 --> 00:40:55,986 Use the electricity. 791 00:40:56,086 --> 00:40:56,921 Light it up. 792 00:41:01,792 --> 00:41:02,927 Get out of the water. 793 00:41:03,027 --> 00:41:03,828 Do it. 794 00:41:09,166 --> 00:41:09,967 You OK? 795 00:41:10,067 --> 00:41:11,569 I'm fine. 796 00:41:11,669 --> 00:41:13,437 You've got to be kidding me. 797 00:41:13,537 --> 00:41:15,005 [gunshots] 798 00:41:18,475 --> 00:41:19,276 Mike? 799 00:41:24,248 --> 00:41:26,617 How did you-- 800 00:41:26,717 --> 00:41:28,786 Silver bullets? 801 00:41:28,886 --> 00:41:31,288 Coreen said they'd come in handy. 802 00:41:31,388 --> 00:41:33,424 But what are you doing here? 803 00:41:33,524 --> 00:41:37,228 I have something, for Henry. 804 00:41:37,328 --> 00:41:38,128 What? 805 00:41:45,736 --> 00:41:46,770 What did you do? 806 00:41:52,676 --> 00:41:55,346 We meet again, Henry Fitzroy. 807 00:41:55,446 --> 00:41:57,448 You. 808 00:41:57,548 --> 00:42:00,985 Time to pay for your crimes. 809 00:42:01,085 --> 00:42:02,419 What did you do? 810 00:42:02,519 --> 00:42:04,455 Henry has killed too many people. 811 00:42:04,555 --> 00:42:05,489 I can't let him kill you, Vicky. 812 00:42:05,589 --> 00:42:07,491 You let him go. 813 00:42:07,591 --> 00:42:08,993 A vampire's whore. 814 00:42:09,093 --> 00:42:12,096 You think I haven't seen the devil's own marks on you? 815 00:42:12,196 --> 00:42:13,597 Hey, hey, hey, Mendoza. 816 00:42:13,697 --> 00:42:15,366 Sorry, Detective. 817 00:42:15,466 --> 00:42:18,702 This wasn't part of our deal. 818 00:42:18,802 --> 00:42:20,671 What are you doing to him? 819 00:42:20,771 --> 00:42:25,276 If you care about this creature, then do as I say. 820 00:42:25,376 --> 00:42:26,443 Give me your gun. 821 00:42:26,544 --> 00:42:30,581 Lock those gates with your handcuffs. 822 00:42:30,681 --> 00:42:32,149 Mike, don't. 823 00:42:32,249 --> 00:42:33,050 Now. 824 00:42:46,063 --> 00:42:46,897 You bastard. 825 00:42:49,667 --> 00:42:50,701 The key. 826 00:42:56,740 --> 00:42:57,775 Thank you. 827 00:43:14,625 --> 00:43:15,659 Henry. 828 00:43:22,933 --> 00:43:24,401 Vicky, I didn't know. 829 00:43:24,501 --> 00:43:26,170 Don't say a word. 830 00:43:30,641 --> 00:43:35,346 [music playing] 53092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.