All language subtitles for Pink Lipstick - 001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,170 --> 00:00:41,190 Hi, Daddy. 2 00:00:41,530 --> 00:00:47,270 Mommy helped me wash up and we practiced the piano together. 3 00:00:48,230 --> 00:00:51,250 Mommy? Hold on. 4 00:00:53,110 --> 00:00:56,210 Mommy, it's Daddy. 5 00:00:57,180 --> 00:00:58,380 Hello? 6 00:00:59,310 --> 00:01:00,590 What's for dinner tonight? 7 00:01:00,590 --> 00:01:03,290 Spring rolls with shrimp and onions. 8 00:01:03,290 --> 00:01:06,190 I'm trying to get Nari to eat onions since she doesn't like them. 9 00:01:06,190 --> 00:01:08,220 Will you make it home for dinner? 10 00:01:08,220 --> 00:01:11,390 Yeah, I'm done with work sooner than I thought. 11 00:01:11,390 --> 00:01:13,240 I'm on my way. 12 00:01:13,240 --> 00:01:17,340 Okay, then I'll whip up some of that egg dish you like. 13 00:01:17,340 --> 00:01:19,400 Sounds good. 14 00:01:20,140 --> 00:01:24,470 I don't like onions. I'm only gonna eat the shrimp. 15 00:01:25,350 --> 00:01:29,340 You can't be picky with food if you wanna grow up faster. 16 00:01:29,340 --> 00:01:31,500 Didn't you say you want to be all grown up? 17 00:01:31,500 --> 00:01:36,480 I'll make it taste good. Just try it, okay? 18 00:01:37,330 --> 00:01:39,520 That's my girl. 19 00:01:42,520 --> 00:01:46,320 Huh? Daddy must've flown home. 20 00:01:57,100 --> 00:02:00,330 Ran, did you drink? 21 00:02:00,330 --> 00:02:02,330 Let go! 22 00:02:08,200 --> 00:02:13,570 Like you'd understand why I had to drink. 23 00:02:13,570 --> 00:02:21,400 You don't understand the need to drink to stay sane, do you? 24 00:02:22,590 --> 00:02:26,160 Did something happen? What is it? 25 00:02:26,160 --> 00:02:28,360 You're drunk. Sit and tell me what's wrong. 26 00:02:28,360 --> 00:02:31,310 Think I'm drunk, huh? 27 00:02:31,310 --> 00:02:35,330 You disgust me. 28 00:02:35,330 --> 00:02:42,300 You think of me as your best friend, but you were never my best friend. 29 00:02:42,300 --> 00:02:44,290 Did you know that? 30 00:02:45,390 --> 00:02:47,450 What's wrong? 31 00:02:50,230 --> 00:02:55,140 Shocked to hear me say this? 32 00:02:55,460 --> 00:02:58,110 Why are you acting like this? 33 00:02:58,110 --> 00:03:06,390 Good, be shocked and hurt. I want you to go crazy with anguish. 34 00:03:06,390 --> 00:03:07,290 Ran. 35 00:03:07,290 --> 00:03:13,220 Seeing your bright and happy face was always torture for me. 36 00:03:13,220 --> 00:03:14,530 It was a nightmare. 37 00:03:14,530 --> 00:03:19,330 I want you to suffer in a hellhole like I did. 38 00:03:19,330 --> 00:03:21,270 That would make things fair. 39 00:03:21,270 --> 00:03:24,390 Ran, why are you saying these things? 40 00:03:24,390 --> 00:03:27,560 You're going too far, even if you are drunk. 41 00:03:29,380 --> 00:03:32,390 Don't make a scene in front of Nari. Let's go to my room. 42 00:03:32,390 --> 00:03:37,140 I must've upset you in some way. We'll talk tomorrow when you're sober. 43 00:03:39,130 --> 00:03:42,230 Oh, you're right. 44 00:03:45,270 --> 00:03:48,240 Pretty Nari. 45 00:03:50,450 --> 00:03:57,450 Nari. Nari, Nari... 46 00:04:23,170 --> 00:04:27,210 Auntie, I can't breathe. Let go of me. 47 00:04:27,470 --> 00:04:30,480 Nari, Nari, I love you. 48 00:04:30,480 --> 00:04:33,300 You love me, too, don't you? 49 00:04:33,300 --> 00:04:36,530 Ran, will you stop? Nari says she can't breathe. 50 00:04:36,530 --> 00:04:39,250 Nari... Nari... 51 00:04:39,250 --> 00:04:41,300 What are you doing? 52 00:04:44,430 --> 00:04:47,170 Can't you see you're smothering Nari? 53 00:04:47,170 --> 00:04:48,500 Sweetie. 54 00:04:57,140 --> 00:05:00,190 Why, if it isn't Nari's father. 55 00:05:01,470 --> 00:05:03,180 Ran. 56 00:05:04,250 --> 00:05:05,520 Sweetie. 57 00:05:18,480 --> 00:05:20,500 You okay? 58 00:05:22,230 --> 00:05:26,200 She lives in apartment 713. Make sure she gets home safely. 59 00:05:26,200 --> 00:05:27,190 Here. 60 00:05:27,190 --> 00:05:30,270 - I'll be back soon. - I'll be waiting. 61 00:05:33,440 --> 00:05:37,370 I wonder what made her drink so much? 62 00:05:44,390 --> 00:05:47,210 - Nari. - It's a cellphone. 63 00:05:48,290 --> 00:05:52,290 Were you uncomfortable? It's fine now. 64 00:05:52,290 --> 00:05:56,170 I don't like her. She's always hugging me and crying. 65 00:05:56,170 --> 00:05:57,580 It's because she likes you. 66 00:05:57,580 --> 00:06:04,250 I told you, you remind her of the baby she lost a long time ago. 67 00:06:06,190 --> 00:06:09,400 I think this is hers. 68 00:06:13,280 --> 00:06:15,230 I wonder if they left already. 69 00:06:15,230 --> 00:06:17,270 I'm not leaving! 70 00:06:17,270 --> 00:06:20,590 - Get in. - No. Hold me, please. 71 00:06:21,360 --> 00:06:23,550 What's wrong with you? Stop it. 72 00:06:23,550 --> 00:06:26,380 I came here to tell her everything. 73 00:06:26,380 --> 00:06:30,530 This is my house. Stop it and get in. 74 00:07:16,440 --> 00:07:21,590 It can't be... It can't... 75 00:07:23,460 --> 00:07:27,290 It isn't true... It isn't... 76 00:08:37,330 --> 00:08:39,340 'This isn't right.' 77 00:08:39,340 --> 00:08:42,390 'I must be dreaming. Or I saw wrong.' 78 00:08:42,390 --> 00:08:46,340 'It isn't possible. It can't be, it can't.' 79 00:09:19,410 --> 00:09:23,300 'It can't be true. It has to be a misunderstanding.' 80 00:09:23,300 --> 00:09:29,200 'Please tell me it's not true, Jung-woo. Tell me it's nothing, please...' 81 00:10:02,560 --> 00:10:05,340 I told you to wait. 82 00:10:05,340 --> 00:10:07,390 Wait, wait and wait! 83 00:10:07,390 --> 00:10:11,150 I'm sick and tired of you telling me to wait. 84 00:10:11,150 --> 00:10:14,310 Is that all you can say to me? 85 00:10:14,310 --> 00:10:16,490 Mi-ran, why are you acting like this? 86 00:10:16,490 --> 00:10:18,440 Why can't you trust me and be patient? 87 00:10:18,440 --> 00:10:22,180 How long do I have to live like this? Until when? 88 00:10:22,370 --> 00:10:26,340 Honey, I don't want to live like this anymore. 89 00:10:26,340 --> 00:10:28,290 No more... 90 00:10:34,290 --> 00:10:36,100 Honey... 91 00:10:36,550 --> 00:10:40,410 I know. I know how you feel. 92 00:10:41,340 --> 00:10:45,390 You're the only one for me. 93 00:10:47,350 --> 00:10:57,380 You're the love of my life, Kim Mi-ran. 94 00:11:00,290 --> 00:11:08,100 Jung-woo... don't go home. Not today, okay? 95 00:11:46,340 --> 00:11:50,140 Mi-ran, you're the only one for me. 96 00:11:50,140 --> 00:11:54,390 You're the love of my life, Kim Mi-ran. 97 00:11:54,390 --> 00:11:57,160 You know that, don't you? 98 00:11:57,550 --> 00:12:03,550 How... dare you two do this to me? 99 00:12:04,420 --> 00:12:06,360 How could you... 100 00:12:20,460 --> 00:12:24,300 No. It can't be true. 101 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 It can't! 102 00:12:26,100 --> 00:12:30,240 You can't do this. You can't. 103 00:12:31,410 --> 00:12:34,110 This isn't true. 104 00:12:39,230 --> 00:12:42,140 I once loved a man. 105 00:12:53,110 --> 00:12:55,130 Six years ago 106 00:12:56,180 --> 00:13:00,190 Geez, I dozed off. 107 00:13:00,350 --> 00:13:03,480 Only you'd fall asleep during the wedding photo shoot. 108 00:13:03,480 --> 00:13:06,500 The bride has things a lot worse, you know. 109 00:13:07,450 --> 00:13:10,150 Sorry. Work's been crazy. 110 00:13:10,150 --> 00:13:12,200 Ga-eun, cut me a little slack? 111 00:13:12,200 --> 00:13:16,440 I promise I'll bring my A-game in the outdoor shoot. 112 00:13:18,300 --> 00:13:20,240 Are you two ready? 113 00:13:20,430 --> 00:13:21,560 Ready. 114 00:13:28,550 --> 00:13:31,590 What is it? Something on my face? 115 00:13:41,180 --> 00:13:42,230 Ga-eun! 116 00:13:42,230 --> 00:13:46,270 You look good. It looks very good on you. 117 00:13:46,270 --> 00:13:48,590 It's my style. Totally. 118 00:13:50,540 --> 00:13:55,140 - You gonna tease me? - I won't tease. I promise! 119 00:13:56,590 --> 00:13:59,580 Let go. I won't tease! 120 00:14:18,230 --> 00:14:23,450 Mom, I need sesame oil. I'm all out. 121 00:14:23,450 --> 00:14:27,380 Already? It hasn't been that long since you took some. 122 00:14:27,380 --> 00:14:30,340 You're making chopped noodles with kimchi? 123 00:14:30,340 --> 00:14:33,360 If I knew I would've told my hubby to come here after work. 124 00:14:33,360 --> 00:14:35,440 I'm not making it for you two. 125 00:14:35,440 --> 00:14:37,460 Then? Someone coming over? 126 00:14:37,460 --> 00:14:41,180 Your brother and Ga-eun have some photo shoot today. 127 00:14:41,180 --> 00:14:42,490 And they're coming here after? 128 00:14:42,490 --> 00:14:46,290 That's what I'm assuming. 129 00:14:46,290 --> 00:14:52,270 Your brother loves my chopped noodles. I gotta make it good. 130 00:14:53,270 --> 00:14:59,110 Hey, go lower the heat. And stop picking at the food. 131 00:14:59,110 --> 00:14:59,550 Mom! 132 00:14:59,550 --> 00:15:02,290 I can't give your brother food that you already picked at. 133 00:15:02,290 --> 00:15:06,560 My brother, my brother. You think he's a god or something? 134 00:15:06,560 --> 00:15:09,160 And I'm chopped liver, right? 135 00:15:09,160 --> 00:15:12,550 Stop your yammering and lower the heat. 136 00:15:12,550 --> 00:15:15,250 When are they getting here? 137 00:15:15,440 --> 00:15:21,340 Look, isn't this pretty? I'm gonna put it up on my blog. 138 00:15:21,340 --> 00:15:26,500 I just don't understand women. Why do you like things like that? 139 00:15:27,450 --> 00:15:31,570 You don't understand women because I'm the only woman you know. 140 00:15:31,570 --> 00:15:34,470 When you say women you mean me, right? 141 00:15:34,470 --> 00:15:37,260 Isn't it the same for you? 142 00:15:37,260 --> 00:15:40,580 I don't know. Maybe? Maybe not. 143 00:15:40,580 --> 00:15:44,210 What? You dated someone else before? 144 00:15:44,210 --> 00:15:47,370 This is just too pretty to eat. 145 00:15:47,370 --> 00:15:51,580 I want the truth. Or I might get mad. 146 00:15:55,430 --> 00:16:02,120 Meow, meow. This kitty has only her owner, Jung-woo. 147 00:16:02,120 --> 00:16:03,450 Meow. 148 00:16:05,100 --> 00:16:09,290 What did I ever do to deserve this adorable kitten? 149 00:16:09,290 --> 00:16:12,520 Meow, that's what I'm saying. 150 00:16:13,310 --> 00:16:20,300 You're so lucky. I'm sweet, pretty and respectful to elders. 151 00:16:22,300 --> 00:16:26,430 I must be the only woman willing to live with her mother-in-law. 152 00:16:26,430 --> 00:16:30,520 Hear, hear. There's no one like Yoo Ga-eun. 153 00:16:31,470 --> 00:16:36,160 But don't you feel embarrassed to pat your own back? 154 00:16:36,160 --> 00:16:37,450 You got a problem with that? 155 00:16:37,450 --> 00:16:42,110 'Course not. You can do no wrong. 156 00:16:43,260 --> 00:16:47,290 I would kiss you right now if we were alone. 157 00:16:48,230 --> 00:16:50,140 Kiss me anyway. 158 00:16:51,310 --> 00:16:52,590 Right now? 159 00:16:53,250 --> 00:16:55,560 I'm kidding. It was a joke. 160 00:16:55,560 --> 00:17:00,280 Messing around with me, eh? 161 00:17:07,350 --> 00:17:09,290 Jung-woo, I... 162 00:17:09,290 --> 00:17:11,120 What is it? 163 00:17:12,130 --> 00:17:13,520 Nothing. 164 00:17:13,520 --> 00:17:15,310 Tell me. 165 00:17:16,190 --> 00:17:19,380 Never mind. I feel petty saying it. 166 00:17:20,290 --> 00:17:23,160 Just tell me. 167 00:17:25,390 --> 00:17:30,280 The thing is, I waited and waited but... 168 00:17:31,180 --> 00:17:32,500 I'm disappointed in you. 169 00:17:32,500 --> 00:17:33,350 Why? 170 00:17:33,350 --> 00:17:38,170 You really marrying me 'cause you love me? I have my doubts. 171 00:17:41,140 --> 00:17:45,280 Of course I'm marrying you 'cause I love you. 172 00:17:45,280 --> 00:17:47,540 Whatever. I'm not gonna tell you. 173 00:17:47,540 --> 00:17:49,280 C'mon. 174 00:17:54,110 --> 00:17:56,120 I see. 175 00:17:57,530 --> 00:18:01,510 You realize you never proposed to me. 176 00:18:01,510 --> 00:18:07,130 Who cares about a proposal when we're getting married in a week? 177 00:18:08,110 --> 00:18:10,160 That's me. Hold on. 178 00:18:10,500 --> 00:18:12,320 Hello, Mother. 179 00:18:15,110 --> 00:18:17,380 Why did you call? 180 00:18:18,300 --> 00:18:21,220 We just ate dinner and we're having some coffee. 181 00:18:21,220 --> 00:18:27,130 What? You already ate? But I was waiting for you. 182 00:18:30,310 --> 00:18:31,240 Hello, Mom. 183 00:18:31,240 --> 00:18:33,330 Ga-eun, are you done with the shoot? 184 00:18:33,330 --> 00:18:37,290 Yeah? You're not gonna eat at home, are you? 185 00:18:37,290 --> 00:18:40,500 You already ate? That's good. 186 00:18:40,500 --> 00:18:43,290 I was worried you two would show up for dinner. 187 00:18:43,290 --> 00:18:45,470 Your sister and I are eating out. 188 00:18:45,470 --> 00:18:48,140 Okay, bye. 189 00:18:48,530 --> 00:18:54,300 Mom, I must've been real tired. Apparently I snored. 190 00:18:54,300 --> 00:18:56,310 How embarrassing. 191 00:18:56,310 --> 00:19:00,190 That's common during a massage. No need to feel embarrassed. 192 00:19:00,190 --> 00:19:01,340 I always snore. 193 00:19:01,340 --> 00:19:03,340 It's not the same. 194 00:19:03,340 --> 00:19:08,240 Think I need to go on a diet before your sister's wedding? 195 00:19:08,240 --> 00:19:10,290 You're not the bride, Mom. 196 00:19:10,460 --> 00:19:13,290 I'm the one whose skin is acting up. 197 00:19:13,290 --> 00:19:16,170 And I don't have time to go to a dermatologist. 198 00:19:16,170 --> 00:19:19,530 You serious? Zits should be taken care of right away. 199 00:19:19,530 --> 00:19:22,580 They could leave blemishes on your skin. 200 00:19:22,580 --> 00:19:28,580 Oh, dear. Your new job's taken a toll on you. 201 00:19:28,580 --> 00:19:31,110 My poor baby. 202 00:19:31,110 --> 00:19:32,490 Mom. 203 00:19:33,160 --> 00:19:38,400 But what can you do? You have to learn the business. 204 00:19:38,400 --> 00:19:43,130 Until when are we gonna keep my internship from Dad? 205 00:19:43,130 --> 00:19:46,240 The internship will be over soon. 206 00:19:46,240 --> 00:19:50,420 Imagine how he'll feel if he hears you're interning at another company. 207 00:19:50,420 --> 00:19:54,360 Just do as I tell you. 208 00:20:00,520 --> 00:20:02,290 I'm sorry, Mother. 209 00:20:02,290 --> 00:20:06,160 It didn't occur to me that you'd expect us for dinner. 210 00:20:06,160 --> 00:20:10,480 Forget it. You must be tired after the photo shoot. 211 00:20:10,480 --> 00:20:14,210 You should've called me. We would've come. 212 00:20:14,210 --> 00:20:17,480 I didn't know you'd eat so early. 213 00:20:17,480 --> 00:20:20,170 Sweetie, don't. You'll ruin your hands. 214 00:20:20,170 --> 00:20:25,230 It's okay, Mother. You must be tired from cooking. 215 00:20:25,230 --> 00:20:28,320 I'm very good at cleaning up. Let me take that. 216 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 Leave it, it's fine. 217 00:20:29,520 --> 00:20:37,170 Well, my back does ache. I should go sit down. 218 00:20:37,170 --> 00:20:41,400 Peel some fruit, will you? 219 00:20:41,400 --> 00:20:43,240 Yes, Mother. 220 00:20:43,530 --> 00:20:45,220 Let's go. 221 00:20:47,410 --> 00:20:51,550 It's fine, she can handle it. 222 00:21:13,260 --> 00:21:14,440 Long day, wasn't it? 223 00:21:14,440 --> 00:21:15,510 Not at all. 224 00:21:15,510 --> 00:21:18,320 I feel better after stopping by your mother's. 225 00:21:18,320 --> 00:21:22,190 If I had just come home like you insisted, I would've felt terrible. 226 00:21:22,190 --> 00:21:26,450 She must be so lonely by herself. I should've stopped by more often. 227 00:21:26,450 --> 00:21:31,500 I'll be more considerate of her. Especially after we marry. 228 00:21:32,530 --> 00:21:34,300 Thanks. 229 00:21:35,270 --> 00:21:38,220 You know I don't like hearing you say that. 230 00:21:40,540 --> 00:21:42,260 I love you. 231 00:21:42,580 --> 00:21:45,290 I love you, too, Jung-woo. 232 00:21:50,160 --> 00:21:51,400 It's my friend. 233 00:21:51,400 --> 00:21:55,200 Hey, Ran. Really? 234 00:21:56,400 --> 00:22:00,140 You're arriving at the airport tomorrow? What time? 235 00:22:00,370 --> 00:22:04,280 Of course I'll be there to pick you up. 236 00:22:05,330 --> 00:22:08,220 Alright, then. I'll see you tomorrow. 237 00:22:08,580 --> 00:22:10,580 My friend's coming to Korea tomorrow. 238 00:22:10,580 --> 00:22:12,410 The one studying abroad in the States? 239 00:22:12,410 --> 00:22:15,180 Yeah, she's rushing out to make my wedding. 240 00:22:15,180 --> 00:22:17,580 You that happy to hear your friend's coming? 241 00:22:17,580 --> 00:22:22,300 Yup. I'm so happy. 242 00:22:54,580 --> 00:22:56,460 Ran's mother 243 00:22:58,470 --> 00:23:03,330 Hello. Hello? 244 00:23:06,200 --> 00:23:08,130 Huh, she hung up. 245 00:23:20,120 --> 00:23:21,370 What is it? 246 00:23:21,370 --> 00:23:24,270 Close your eyes. I have something to give you. 247 00:23:24,270 --> 00:23:25,350 Really? 248 00:23:25,470 --> 00:23:27,530 No need to get out. 249 00:23:27,530 --> 00:23:29,310 Okay. 250 00:23:32,110 --> 00:23:33,160 Here. 251 00:23:33,160 --> 00:23:35,260 Close them tight. Don't peek. 252 00:23:35,260 --> 00:23:36,470 I won't. 253 00:23:43,570 --> 00:23:45,240 Ready? 254 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 Uh huh. 255 00:23:46,410 --> 00:23:49,450 I won't ever forget this day. 256 00:23:49,450 --> 00:23:51,100 Hurry. 257 00:23:51,100 --> 00:23:52,580 Don't open your eyes. Else I won't give it to you. 258 00:23:52,580 --> 00:23:54,450 Fine. 259 00:24:11,460 --> 00:24:13,510 Ga-eun. You... 260 00:24:13,510 --> 00:24:17,520 There, I claimed you as my man. You're mine now, got it? 261 00:24:17,520 --> 00:24:19,570 No rubbing that off, okay? 262 00:24:25,150 --> 00:24:26,370 I'm home. 263 00:24:26,370 --> 00:24:28,420 You're late. 264 00:24:30,120 --> 00:24:32,460 You guys done with the studio photo shoot? 265 00:24:32,460 --> 00:24:35,180 Yeah, we just have the outdoor shoot left. 266 00:24:35,180 --> 00:24:37,520 Young-eun, I haven't seen you in a while. 267 00:24:38,190 --> 00:24:41,460 Sis, I want to get married, too, after seeing you get ready. 268 00:24:41,460 --> 00:24:43,220 Listen to this kid. 269 00:24:43,220 --> 00:24:46,380 You're still in college yet you're talking about marriage? 270 00:24:46,380 --> 00:24:48,260 Geez. 271 00:24:49,570 --> 00:24:53,380 - What? - Take off the glasses! 272 00:24:55,380 --> 00:24:57,280 Your father's home. 273 00:25:13,380 --> 00:25:16,480 The material you requested has been sent by email. - Young-gyu 274 00:25:29,400 --> 00:25:31,370 - Kim Mi-ran - Kim Mi-ran 275 00:25:37,120 --> 00:25:38,290 Delete 276 00:25:53,570 --> 00:25:58,320 My dearest love. Are you well? 277 00:25:59,300 --> 00:26:03,300 I haven't heard from you and I'm worried. 278 00:26:03,470 --> 00:26:08,520 Are you sick? Did something happen to you? 279 00:26:17,510 --> 00:26:23,150 I'm going crazy worrying, so I'm going to Seoul to see you. 280 00:26:23,300 --> 00:26:28,450 I'm arriving at 3PM tomorrow. You'll pick me up, won't you? 281 00:26:28,450 --> 00:26:31,480 I'll be waiting. I miss you. 282 00:26:41,410 --> 00:26:42,480 Dad? 283 00:26:42,480 --> 00:26:44,410 Yes, darling? 284 00:26:46,110 --> 00:26:47,590 Time for your medicine, Dad. 285 00:26:53,100 --> 00:26:57,370 You that thrilled to get married? You're practically glowing. 286 00:26:57,370 --> 00:27:00,300 Thank you for your blessing, Dad. 287 00:27:02,430 --> 00:27:04,230 Good morning. 288 00:27:04,230 --> 00:27:05,580 You, too. 289 00:27:06,360 --> 00:27:09,500 Ga-eun, tell Jung-woo to come by for breakfast. 290 00:27:09,500 --> 00:27:15,330 Breakfast? Don't bother him so early in the morning. 291 00:27:15,330 --> 00:27:17,200 Just call him already. 292 00:27:17,200 --> 00:27:18,460 Okay, Dad. 293 00:27:21,500 --> 00:27:23,320 Jung-woo, it's me. 294 00:27:24,100 --> 00:27:24,560 I'm off, Mother. 295 00:27:24,560 --> 00:27:26,410 Have a good day. 296 00:27:26,410 --> 00:27:30,160 Let me have a good look. 297 00:27:30,430 --> 00:27:39,120 You're so handsome. It's almost a shame to give you to Ga-eun. 298 00:27:40,300 --> 00:27:43,200 Should I not marry and just live with you forever? 299 00:27:43,200 --> 00:27:47,160 That's a terrible joke. 300 00:27:47,160 --> 00:27:54,100 I'm just saying you're worth more to me than her family's company. 301 00:27:54,100 --> 00:27:58,160 I doubt there's another man like you in all of Korea. 302 00:27:58,160 --> 00:28:01,440 You went to a top-notch university and entered a top-notch company. 303 00:28:01,440 --> 00:28:08,190 No one's got anything on you. I could list your praises all day. 304 00:28:09,470 --> 00:28:12,480 There you go again with the same ol' repertoire. 305 00:28:12,480 --> 00:28:15,570 I just want you to realize your worth. 306 00:28:15,570 --> 00:28:22,370 Everyone knows you're brilliant and that's why her family chose you. 307 00:28:23,570 --> 00:28:26,450 - I'm off, Mother. - Okay, okay. Take care. 308 00:28:26,450 --> 00:28:29,240 About your mother-in-law... 309 00:28:29,240 --> 00:28:30,370 Yes? 310 00:28:31,180 --> 00:28:34,510 Never mind. Go on. Be careful. 311 00:28:34,510 --> 00:28:36,300 Goodbye. 312 00:28:40,130 --> 00:28:45,230 What he deserves to be is vice-president, not director. 313 00:28:45,230 --> 00:28:49,170 How could they offer him the position of director and that's it? 314 00:28:49,400 --> 00:28:55,320 Wait and see. I'll make sure they fork over a fortune. 315 00:28:55,520 --> 00:28:59,380 Did you resign at the other company? 316 00:28:59,380 --> 00:29:04,210 Yes. I just need to turn over my responsibilities to my successor. 317 00:29:04,210 --> 00:29:09,180 Wrap that up before the wedding and start working after the honeymoon. 318 00:29:09,180 --> 00:29:10,500 Yes, sir. 319 00:29:11,250 --> 00:29:14,530 What position will you hold? Was it section chief? 320 00:29:14,530 --> 00:29:17,440 He's gonna be a director, Mom. Right, Dad? 321 00:29:20,250 --> 00:29:22,210 Is that so? 322 00:29:26,440 --> 00:29:27,540 Have some more. 323 00:29:27,540 --> 00:29:32,310 We prepared your favorite egg dish and made sure the kimchi was ripe. 324 00:29:32,310 --> 00:29:34,510 Thank you, but I'm full. 325 00:29:35,290 --> 00:29:38,590 Mom, Ran's coming today. Can you cook something good? 326 00:29:38,590 --> 00:29:42,290 Right, you told me. 327 00:29:42,290 --> 00:29:44,310 Your best friend? 328 00:29:44,310 --> 00:29:45,560 Yup. 329 00:30:06,140 --> 00:30:08,420 What pictures are you looking at? 330 00:30:08,420 --> 00:30:10,500 - You curious? - No. 331 00:30:11,590 --> 00:30:13,480 Well, a little. 332 00:30:15,540 --> 00:30:18,380 This is my fiancé. Isn't he handsome? 333 00:30:18,380 --> 00:30:20,520 Not as handsome as I am. 334 00:30:22,520 --> 00:30:27,160 So this is why you've looked so blissful. 335 00:30:27,490 --> 00:30:34,370 I'll be seeing him in a few minutes. I'm hurrying in to see him. 336 00:30:34,370 --> 00:30:38,430 I'm so glad you turned out to be Korean. It made the time pass faster. 337 00:30:38,430 --> 00:30:42,110 Same here. He's quite handsome. 338 00:30:42,110 --> 00:30:43,330 Isn't he? 339 00:30:44,110 --> 00:30:46,540 - What would you like to drink? - Coffee, please. 340 00:30:57,300 --> 00:30:58,500 I'm sorry. 341 00:30:58,500 --> 00:30:59,450 Oh no. 342 00:30:59,450 --> 00:31:01,450 If you keep shaking it, the coffee will go in deeper. 343 00:31:01,450 --> 00:31:04,470 All the pictures I took with my fiancé are in here. 344 00:31:04,470 --> 00:31:06,520 This is really valuable to me. 345 00:31:06,520 --> 00:31:08,340 I will fix it, I promise. 346 00:31:08,340 --> 00:31:11,200 Things are so well-made these days I'm sure this is no problem. 347 00:31:14,410 --> 00:31:16,210 You're leaving now? 348 00:31:16,480 --> 00:31:20,580 Tell your friend I'll treat her to a nice dinner next time. 349 00:31:20,580 --> 00:31:24,490 Okay. Drive carefully. 350 00:31:30,430 --> 00:31:36,140 I'm arriving at 3PM tomorrow. You'll pick me up, won't you? 351 00:31:36,140 --> 00:31:39,450 I'll be waiting. I miss you. 352 00:31:56,560 --> 00:31:58,410 Hey, Ran! 353 00:32:21,120 --> 00:32:24,430 - Then I'll leave it in your hands. - I'll take care of it. 354 00:32:31,310 --> 00:32:33,110 Ran! 355 00:32:33,470 --> 00:32:35,320 Ga-eun! 356 00:32:43,270 --> 00:32:45,270 How have you been? 357 00:32:47,190 --> 00:32:49,190 You expecting someone else? 358 00:32:49,190 --> 00:32:50,320 Huh? 359 00:32:53,530 --> 00:33:01,130 Subtitles provided by MBC 26114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.