All language subtitles for Mistaken Love Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,810 --> 00:00:44,890 [Mistaken Love] 2 00:00:44,920 --> 00:00:46,490 [Episode 12] 3 00:01:15,310 --> 00:01:16,100 You... 4 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 You're alright? 5 00:01:20,010 --> 00:01:20,820 What? 6 00:01:21,920 --> 00:01:23,120 Are you disappointed 7 00:01:24,550 --> 00:01:25,880 to see that I'm not dead? 8 00:01:41,870 --> 00:01:42,910 What heavy snow, 9 00:01:56,860 --> 00:01:58,789 it's like pear blossoms blooming. 10 00:02:01,110 --> 00:02:02,510 All the envoys have left, 11 00:02:02,540 --> 00:02:03,740 why haven't you gone? 12 00:02:06,790 --> 00:02:07,580 Because... 13 00:02:09,430 --> 00:02:10,389 Because of what? 14 00:02:16,030 --> 00:02:19,490 Because Qingshuo doesn't have such beautiful pear blossoms. 15 00:02:43,060 --> 00:02:45,590 The season for pear blossoms has long passed. 16 00:02:48,290 --> 00:02:49,079 Yes. 17 00:02:50,730 --> 00:02:52,260 Now it's the dead of winter. 18 00:02:57,530 --> 00:02:58,990 There are no pear flowers. 19 00:03:05,310 --> 00:03:06,840 Pear blossoms are fragile. 20 00:03:08,110 --> 00:03:10,800 How could they survive in this snowy weather? 21 00:03:13,370 --> 00:03:14,800 Even if they did survive, 22 00:03:15,780 --> 00:03:18,180 they would have changed their appearance. 23 00:03:20,390 --> 00:03:22,390 When Your Highness sees them again, 24 00:03:24,780 --> 00:03:26,240 you won't recognize them. 25 00:03:35,600 --> 00:03:37,160 I have something to ask you. 26 00:03:37,470 --> 00:03:38,329 Your Highness, 27 00:03:38,710 --> 00:03:40,410 she has tried to harm you many times. 28 00:03:40,410 --> 00:03:41,260 Now that she's back, 29 00:03:41,260 --> 00:03:42,829 who knows what trick she's playing? 30 00:03:42,829 --> 00:03:44,160 Don't trust her easily. 31 00:03:49,850 --> 00:03:50,710 Come over here. 32 00:04:04,630 --> 00:04:05,440 Let her go! 33 00:04:06,780 --> 00:04:08,040 Protect His Highness! 34 00:04:08,500 --> 00:04:10,030 Protect the Second Prince! 35 00:04:13,010 --> 00:04:13,900 He Lianxuan. 36 00:04:19,790 --> 00:04:21,279 I'll kill her if you move. 37 00:04:21,310 --> 00:04:22,640 It was my idea to kill you. 38 00:04:22,640 --> 00:04:23,430 She was forced. 39 00:04:23,430 --> 00:04:24,680 I did it all. 40 00:04:25,000 --> 00:04:26,600 It has nothing to do with him. 41 00:04:28,450 --> 00:04:30,850 You're really protecting him, aren't you? 42 00:04:35,050 --> 00:04:36,870 Take him to the death row. 43 00:04:37,000 --> 00:04:37,350 Yes. 44 00:04:37,380 --> 00:04:38,140 Don't. 45 00:04:38,620 --> 00:04:39,230 Go. 46 00:04:40,220 --> 00:04:41,060 No! 47 00:04:43,870 --> 00:04:45,480 I was the one who killed you. 48 00:04:45,700 --> 00:04:47,570 Please let him go. 49 00:04:53,640 --> 00:04:55,700 You can barely protect yourself now, 50 00:04:56,909 --> 00:04:59,710 and you're still trying to bargain with me for him? 51 00:04:59,830 --> 00:05:01,110 I'm begging you. 52 00:05:01,830 --> 00:05:04,060 I'll do whatever you want me to. 53 00:05:04,550 --> 00:05:06,260 I beg you not to hurt him. 54 00:05:11,770 --> 00:05:12,960 Then I want you 55 00:05:15,560 --> 00:05:16,890 to promise me one thing. 56 00:05:16,890 --> 00:05:17,660 Okay. 57 00:05:18,440 --> 00:05:20,040 You don't even ask what it is? 58 00:05:26,800 --> 00:05:27,170 Your Highness! 59 00:05:27,170 --> 00:05:28,230 No, Your Highness! 60 00:05:30,510 --> 00:05:31,310 Retreat. 61 00:05:33,060 --> 00:05:34,380 If no medicine is used, 62 00:05:34,550 --> 00:05:37,470 blocking the acupoints can make him appear like a normal person, 63 00:05:37,470 --> 00:05:40,670 but within a day, the poison will definitely take effect. 64 00:06:08,240 --> 00:06:10,260 ♫Rain falls down in the yard at night♫ 65 00:06:10,290 --> 00:06:13,810 ♫Reflecting on the departure in the world♫ 66 00:06:15,380 --> 00:06:17,420 ♫We meet each other again even when we're apart♫ 67 00:06:17,440 --> 00:06:20,780 ♫What we had was glorious♫ 68 00:06:22,540 --> 00:06:25,360 ♫A sharp arrow pierced through memories♫ 69 00:06:26,010 --> 00:06:29,200 ♫Love is growing♫ 70 00:06:29,430 --> 00:06:35,170 ♫The curtain separates love and hatred♫ 71 00:06:36,650 --> 00:06:38,850 ♫After endless sorrow♫ 72 00:06:38,890 --> 00:06:41,900 ♫Love is hard to forget♫ 73 00:06:43,620 --> 00:06:47,170 ♫What we had was a dream♫ 74 00:06:47,480 --> 00:06:50,070 ♫We'd better enjoy the moment♫ 75 00:06:50,120 --> 00:06:53,659 ♫That year, we chatted and laughed under a pear tree♫ 76 00:06:53,720 --> 00:06:57,010 ♫Snow flew in the whole night♫ 77 00:06:57,050 --> 00:07:00,000 ♫All happiness in the world♫ 78 00:07:00,030 --> 00:07:03,700 ♫Comes with regrets♫ 79 00:07:04,180 --> 00:07:07,720 ♫I hardened my resolve to leave you♫ 80 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 I want you... 81 00:07:07,760 --> 00:07:11,600 ♫And you never came into my dream♫ 82 00:07:09,790 --> 00:07:11,250 To stay with me for one day. 83 00:07:11,920 --> 00:07:14,560 ♫When everything turns into nothing♫ 84 00:07:14,590 --> 00:07:17,090 ♫I wish I could be with you forever♫ 85 00:07:18,450 --> 00:07:21,990 ♫That year, we chatted and laughed under a pear tree♫ 86 00:07:22,060 --> 00:07:25,350 ♫Snow flew in the whole night♫ 87 00:07:25,380 --> 00:07:28,330 ♫All happiness in the world♫ 88 00:07:28,360 --> 00:07:32,030 ♫Comes with regrets♫ 89 00:07:32,520 --> 00:07:36,060 ♫I hardened my resolve to leave you♫ 90 00:07:36,090 --> 00:07:39,930 ♫And you never came into my dream♫ 91 00:07:40,250 --> 00:07:42,890 ♫When everything turns into nothing♫ 92 00:07:41,610 --> 00:07:42,420 Mo Jin. 93 00:07:42,920 --> 00:07:45,420 ♫I wish I could be with you forever♫ 94 00:07:43,460 --> 00:07:45,380 I hope you are as I expect. 95 00:08:05,300 --> 00:08:06,250 If you can't cure the Second Prince, 96 00:08:06,250 --> 00:08:07,290 you will die. 97 00:08:12,040 --> 00:08:12,820 Your Majesty, 98 00:08:12,820 --> 00:08:14,950 the Second Prince has released Li Conghuan. 99 00:08:14,950 --> 00:08:15,710 What? 100 00:08:16,070 --> 00:08:16,910 Send someone to chase after her. 101 00:08:16,910 --> 00:08:17,810 If Li Conghuan isn't caught, 102 00:08:17,810 --> 00:08:18,470 it's on you. 103 00:08:18,820 --> 00:08:19,350 Yes. 104 00:08:25,710 --> 00:08:30,010 Come take a look and check out some little trinkets! 105 00:08:30,940 --> 00:08:32,470 What are you really up to? 106 00:08:35,230 --> 00:08:36,309 Don't worry. 107 00:08:37,070 --> 00:08:37,900 After today, 108 00:08:38,059 --> 00:08:39,360 I'll tell you 109 00:08:39,990 --> 00:08:41,179 everything I know. 110 00:08:44,230 --> 00:08:44,760 Let's go. 111 00:08:48,320 --> 00:08:49,120 Steamed buns, 112 00:08:49,590 --> 00:08:51,120 freshly made steamed buns, 113 00:08:51,350 --> 00:08:53,420 delicious and fragrant steamed buns. 114 00:08:53,420 --> 00:08:54,480 You must be hungry. 115 00:08:55,770 --> 00:08:58,500 Miss, these are all delicacies from Zizhou. 116 00:08:58,550 --> 00:08:59,810 Want to give them a try? 117 00:09:01,240 --> 00:09:03,220 These are lily pastries unique to Qingshuo, 118 00:09:03,220 --> 00:09:04,570 famous across the four nations. 119 00:09:04,570 --> 00:09:05,430 Miss, try some. 120 00:09:06,230 --> 00:09:06,970 Thank you. 121 00:09:20,990 --> 00:09:21,790 Is it good? 122 00:09:26,360 --> 00:09:27,160 Mm. 123 00:09:32,990 --> 00:09:33,750 Thank you, sir. 7989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.