All language subtitles for Liberté (2019) 1080p H265 BluRay FRE AC3 5.1 Sub Ita Eng Fre - iDN_CreW.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:54,875 --> 00:04:57,083 Nous avons besoin de vous, Monsieur le Duc. 2 00:04:58,375 --> 00:05:00,167 Besoin de votre aide... 3 00:05:01,792 --> 00:05:04,292 pour trouver des femmes pareilles. 4 00:05:13,208 --> 00:05:14,500 Je ne crois pas. 5 00:05:16,792 --> 00:05:19,375 Le Libertinage est difficile ici. 6 00:05:21,500 --> 00:05:22,583 Il faut... 7 00:05:24,708 --> 00:05:26,750 Nous dépêcher. 8 00:05:27,708 --> 00:05:29,750 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 9 00:05:31,542 --> 00:05:37,417 Nous devons trouver du soutien et et de l'aide en Prusse. Vite. 10 00:05:39,208 --> 00:05:43,583 Nous avons simplement besoin d'hommes forts et de femmes fortes. 11 00:05:44,375 --> 00:05:45,917 Ca ne marche pas comme ça. 12 00:05:48,208 --> 00:05:49,625 Je vais voir... 13 00:05:49,917 --> 00:05:54,583 peut-être touverai-je quelqu'un à la cour de Frederick II 14 00:05:55,042 --> 00:05:57,375 ce serait une bonne chose. 15 00:05:57,667 --> 00:06:00,375 Ou je peux le lui transmettre. 16 00:06:01,500 --> 00:06:04,333 Mais en ce moment c'est un peu difficile. 17 00:06:08,625 --> 00:06:12,125 Est-ce qu'il y a quelque chose que vous voudriez ? 18 00:06:15,250 --> 00:06:17,125 Ou que vous désireriez ? 19 00:06:20,417 --> 00:06:23,083 Nous pourrions vous le fournir. 20 00:06:25,375 --> 00:06:26,917 Non, merci bien. 21 00:06:28,208 --> 00:06:30,667 Je m'en occupe moi-même. 22 00:06:32,125 --> 00:06:35,833 Voulez-vous rester encore un peu dans le bois ? 23 00:06:38,167 --> 00:06:41,250 Dans ce... lieu maudit ? 24 00:06:43,542 --> 00:06:44,958 C'est le cas. 25 00:06:45,917 --> 00:06:50,625 Avez-vous remarqué quelque chose, Monsieur le Duc ? 26 00:06:51,250 --> 00:06:53,292 Non je n'en ai pas besoin. 27 00:06:55,917 --> 00:06:58,500 Nous serions très honorés... 28 00:06:58,792 --> 00:07:00,750 Si vous vous joigniez à nous. 29 00:07:02,375 --> 00:07:06,083 Vous êtes très insistant. J'ai déjà dit non. 30 00:07:08,708 --> 00:07:10,917 Laissez moi tranquille. 31 00:07:46,208 --> 00:07:48,542 Nous avons besoin de cette pommade. 32 00:07:49,333 --> 00:07:51,208 Cette pommade faite de merde... 33 00:07:52,667 --> 00:07:54,000 et de saleté. 34 00:07:57,625 --> 00:07:59,208 Et si elle transpire, 35 00:08:00,000 --> 00:08:02,458 la merde pénétrera son corps. 36 00:08:06,750 --> 00:08:09,833 Tu vas te soûler avec du vin. 37 00:08:12,458 --> 00:08:14,167 Et tu vas pisser. 38 00:08:14,792 --> 00:08:16,542 Tu vas pisser le vin. 39 00:08:16,833 --> 00:08:19,958 Montre-moi l'instrument pour la pisse. 40 00:08:32,083 --> 00:08:33,500 Montre-le moi. 41 00:08:35,625 --> 00:08:37,292 Oui, ça devrait aller. 42 00:08:37,583 --> 00:08:40,375 Nous mettrons la pisse là-dedans. 43 00:08:40,667 --> 00:08:45,042 Puis nous laisserons la pisse couler dans son corps. 44 00:08:48,167 --> 00:08:49,625 Par le trou du cul. 45 00:08:54,750 --> 00:08:59,583 Et toi, et toi vous allez gicler dans sa bouche. 46 00:09:01,250 --> 00:09:03,458 N'en perdez pas une goutte. 47 00:09:08,000 --> 00:09:11,500 La dernière fois, on a mis la merde dans sa bouche. 48 00:09:12,792 --> 00:09:14,667 Mais elle n'a pas avalé. 49 00:09:32,208 --> 00:09:35,750 Son corps sera le sanctuaire de notre monde. 50 00:09:43,917 --> 00:09:45,708 Tu voudrais la lutiner ? 51 00:09:47,167 --> 00:09:48,750 Oui, Madame. 52 00:45:16,208 --> 00:45:17,583 Mon cher Duc. 53 00:45:20,208 --> 00:45:22,708 Je suis si content de vous revoir. 54 00:45:26,333 --> 00:45:27,625 Moi aussi. 55 00:45:29,583 --> 00:45:31,417 Dans le bois vénéneux. 56 00:45:36,375 --> 00:45:37,667 Ecoutez... 57 00:45:38,292 --> 00:45:43,917 J'ai vu sortir de votre carrosse Mademoiselle de Geldöbel. 58 00:45:44,708 --> 00:45:46,333 Il y a un instant. 59 00:45:50,458 --> 00:45:51,458 Non ? 60 00:45:53,250 --> 00:45:54,917 Oui. Pourquoi ? 61 00:45:58,042 --> 00:46:02,500 Vous venez souvent la nuit la voir dans ce bois ? 62 00:46:04,792 --> 00:46:06,083 - Oui. - Oui. 63 00:46:06,875 --> 00:46:08,625 Quel mal y a-t-il ? 64 00:46:08,917 --> 00:46:11,917 Rien de mal, cher Duc, pensez. 65 00:46:13,375 --> 00:46:15,583 Je suis si content de vous voir. 66 00:46:15,875 --> 00:46:19,833 Et de savoir que vous rencontrez des filles. 67 00:46:21,125 --> 00:46:23,125 Ce genre de filles. 68 00:46:27,750 --> 00:46:29,000 Dites-moi, 69 00:46:29,458 --> 00:46:31,333 pensez vous que... 70 00:46:32,125 --> 00:46:34,292 Mademoiselle de Geldöbel... 71 00:46:36,583 --> 00:46:40,833 serait prête à sortir des convenances ? 72 00:46:43,958 --> 00:46:45,333 Je ne sais pas. 73 00:46:47,125 --> 00:46:48,500 Elle n'en parle jamais ? 74 00:46:48,792 --> 00:46:51,833 Non, pas à moi, elle ne m'a rien dit. 75 00:46:54,625 --> 00:46:56,042 D'après vous... 76 00:46:57,000 --> 00:46:58,875 aurait-elle des dispositions... 77 00:47:01,167 --> 00:47:02,542 pour "la cause" ? 78 00:47:05,833 --> 00:47:08,125 Vous aussi devez décider. 79 00:47:08,417 --> 00:47:10,417 Après il sera trop tard. 80 00:47:12,542 --> 00:47:13,833 Nous verrons. 81 00:47:24,458 --> 00:47:28,375 Nous devons être rapides et perçants. 82 00:47:29,000 --> 00:47:30,500 Comme un cri. 83 00:47:31,292 --> 00:47:33,833 Vous comprenez, Duc ? 84 00:47:40,958 --> 00:47:42,208 Ecoutez... 85 00:47:43,000 --> 00:47:47,375 J'ai une autre demande, un peu plus délicate. 86 00:47:50,333 --> 00:47:51,875 Mademoiselle de Geldöbel... 87 00:47:53,167 --> 00:47:55,000 a-t-elle le mal ? 88 00:48:07,625 --> 00:48:08,875 Vous ne savez pas ? 89 00:48:11,833 --> 00:48:13,833 Elle n'a rien dit ? 90 00:48:16,625 --> 00:48:17,917 Pas à moi. 91 00:48:22,542 --> 00:48:25,250 Elle l'a peut-être, mais ne le sait pas. 92 00:48:25,542 --> 00:48:26,875 Non, mais... 93 00:48:31,333 --> 00:48:32,708 Vous avez vu ? 94 00:48:34,833 --> 00:48:37,542 Une espèce d'animal a passé, non ? 95 00:48:42,667 --> 00:48:43,917 En général... 96 00:48:45,375 --> 00:48:46,875 elles sont ici. 97 00:48:48,500 --> 00:48:50,167 Derrière les arbres. 98 00:48:52,458 --> 00:48:53,875 Magnifiques. 99 00:48:55,833 --> 00:48:57,542 Et nues aussi, non ? 100 00:49:14,167 --> 00:49:16,375 Elles se donnent facilement. 101 00:49:17,000 --> 00:49:18,250 - Oui ? - Oui. 102 00:49:20,875 --> 00:49:22,167 C'est étrange. 103 00:51:17,458 --> 00:51:21,042 Voici, cher Duc, la deuxième novice. 6823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.