Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the GOF Team @ Viki
2
00:00:04,918 --> 00:00:08,431
[This program was funded by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Creative Contents Agency.]
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,900
~ Episode 7 ~
4
00:00:48,550 --> 00:00:50,130
You ...
5
00:00:50,180 --> 00:00:53,560
Thief! Catch that thief!
6
00:01:27,920 --> 00:01:31,310
I thought I had lost it forever...
7
00:01:31,310 --> 00:01:36,850
Thank you!
8
00:01:38,970 --> 00:01:41,670
Where is the owner of these shoes?
9
00:01:42,000 --> 00:01:43,310
That's me.
10
00:01:43,310 --> 00:01:45,250
I'll ask again.
11
00:01:46,190 --> 00:01:48,790
Where is the owner of these shoes?
12
00:01:50,180 --> 00:01:52,630
I am the owner of these shoes.
13
00:01:52,630 --> 00:01:55,010
Look.
14
00:02:29,300 --> 00:02:31,740
Tae Do?
15
00:02:34,070 --> 00:02:36,320
Now they fit your feet perfectly.
16
00:02:42,090 --> 00:02:44,370
Tae Do!
17
00:02:44,400 --> 00:02:46,240
I'm sorry.
18
00:02:46,250 --> 00:02:48,850
For not recognizing you.
19
00:02:48,870 --> 00:02:51,530
No..
20
00:02:52,090 --> 00:02:55,800
Do you know how much I missed you?
21
00:02:55,800 --> 00:02:58,590
I'm really,
22
00:02:58,590 --> 00:03:01,850
really sorry, Jung.
23
00:03:10,070 --> 00:03:11,210
Your Highness,
24
00:03:11,220 --> 00:03:14,350
fortunately, the injury did not affect your bones.
25
00:03:14,390 --> 00:03:17,160
How did this happen?
26
00:03:17,780 --> 00:03:19,270
You bastards!!
27
00:03:19,270 --> 00:03:21,530
Stop there, you bastards!
28
00:03:21,540 --> 00:03:25,000
If I had run away, what would you
have done all by yourself?
29
00:03:25,460 --> 00:03:27,060
I saved your life!
30
00:03:27,090 --> 00:03:28,720
Sir!
31
00:03:30,120 --> 00:03:32,810
The one who saved my life did it.
32
00:03:36,550 --> 00:03:38,930
Tae Do,
33
00:03:38,970 --> 00:03:41,160
I must go.
34
00:03:41,710 --> 00:03:44,040
Let me go to Bunwon.
35
00:03:47,080 --> 00:03:50,220
You know why
36
00:03:50,640 --> 00:03:53,240
I want to become a potter.
37
00:03:55,460 --> 00:03:58,330
Why else were we separated all this time?
38
00:03:59,440 --> 00:04:01,350
Jung ...
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,580
We finally found each other,
40
00:04:17,610 --> 00:04:20,490
but you're planning on leaving again.
41
00:04:20,510 --> 00:04:23,110
You don't know
42
00:04:23,810 --> 00:04:27,180
how difficult it was for me to live without you.
43
00:04:36,010 --> 00:04:39,200
You've changed, Tae Do.
44
00:04:39,200 --> 00:04:39,990
What do you mean?
45
00:04:40,040 --> 00:04:42,380
I was sleeping in such an uncomfortable position.
46
00:04:42,430 --> 00:04:44,930
You should have moved me to a bed or something.
47
00:04:44,990 --> 00:04:46,930
That's when you were this little.
48
00:04:46,930 --> 00:04:49,290
You've grown now.
49
00:04:56,560 --> 00:04:58,660
Ah,
50
00:05:00,600 --> 00:05:01,810
Tae Do!
51
00:05:01,840 --> 00:05:02,990
Why are you surprised?
52
00:05:02,990 --> 00:05:04,970
Aren't you a man?
53
00:05:04,980 --> 00:05:07,030
Hurry, stand up.
54
00:05:09,490 --> 00:05:11,670
You must be able to defend yourself.
55
00:05:11,670 --> 00:05:13,410
Watch carefully and learn.
56
00:05:22,960 --> 00:05:25,520
Please, just let go of me, Tae Do.
57
00:05:28,770 --> 00:05:31,470
Why do I have to learn this?
58
00:05:31,470 --> 00:05:33,400
Didn't you say you're going to Bunwon?
59
00:05:33,430 --> 00:05:37,510
You can't survive amidst the wild guys
if you're that wimpy.
60
00:05:38,760 --> 00:05:41,360
I'm sorry, Tae Do.
61
00:05:41,380 --> 00:05:44,410
I had promised that I'd never go anywhere
if we met again...
62
00:05:44,410 --> 00:05:46,950
Hurry up and go before I have a change of heart.
63
00:05:46,950 --> 00:05:48,530
You're not going to see me off?
64
00:05:48,530 --> 00:05:50,220
There's somewhere I need to go.
65
00:05:50,220 --> 00:05:52,690
I'm off first then.
66
00:06:05,800 --> 00:06:08,410
You do whatever you want.
67
00:06:09,130 --> 00:06:11,920
I will protect you now,
68
00:06:12,910 --> 00:06:14,930
Jung.
69
00:07:14,130 --> 00:07:15,080
Il Nam!
70
00:07:15,080 --> 00:07:16,250
Yes.
71
00:07:16,260 --> 00:07:17,280
Kang Soe.
72
00:07:17,280 --> 00:07:18,700
Yes.
73
00:07:18,750 --> 00:07:19,500
Gae Tong!
74
00:07:19,500 --> 00:07:20,170
Yes.
75
00:07:20,170 --> 00:07:22,110
What a good name,
76
00:07:22,150 --> 00:07:24,160
Tae Pyung (means peaceful)?
77
00:07:24,200 --> 00:07:26,800
Tae Pyung?
78
00:07:26,880 --> 00:07:29,090
Is Tae Pyung not present?
79
00:07:29,160 --> 00:07:32,750
Ah, I'm right here!
80
00:07:32,750 --> 00:07:34,920
Gang Shik!
Yes.
81
00:07:34,940 --> 00:07:37,540
Sang Chul!
Yes.
82
00:07:37,540 --> 00:07:40,310
Get firewood for the kilns before the sun sets!
83
00:07:40,310 --> 00:07:42,120
You must fill your carrier!
84
00:07:42,120 --> 00:07:42,860
Go.
85
00:07:42,860 --> 00:07:44,120
Yes!
86
00:07:50,940 --> 00:07:52,830
No, no.
87
00:07:52,830 --> 00:07:54,490
This is ours.
88
00:07:54,490 --> 00:07:55,740
But I found it first.
89
00:07:55,740 --> 00:07:56,670
No!
90
00:07:56,690 --> 00:07:57,870
It's ours!
91
00:07:57,880 --> 00:08:00,120
Go over there.
92
00:08:04,520 --> 00:08:06,280
Hey!
93
00:08:11,510 --> 00:08:13,260
That's not the only tree in the woods!
94
00:08:13,320 --> 00:08:15,340
It's not that great, anyway!
95
00:08:24,250 --> 00:08:26,480
Not all trees
96
00:08:26,510 --> 00:08:29,080
are the same.
97
00:08:30,080 --> 00:08:31,930
Red pine.
98
00:08:31,930 --> 00:08:34,400
To start the fire in a kiln,
99
00:08:34,400 --> 00:08:37,110
red pine is the best.
100
00:08:56,970 --> 00:08:59,320
Stop!
101
00:08:59,320 --> 00:09:01,870
How dare you try to fell a tree belonging to the palace!
102
00:09:01,870 --> 00:09:03,560
Ah, I'm just
103
00:09:03,560 --> 00:09:05,930
taking the entrance exam for Bunwon.
104
00:09:05,930 --> 00:09:07,540
How insolent!
105
00:09:07,540 --> 00:09:10,300
Did you cross that red cord?
106
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
Nobody is allowed to enter this area!
107
00:09:12,500 --> 00:09:14,440
Let alone fall a tree!
108
00:09:14,470 --> 00:09:16,220
I really didn't know!
109
00:09:16,240 --> 00:09:17,990
Let me go!
110
00:09:18,030 --> 00:09:19,510
Sir!
111
00:09:19,510 --> 00:09:20,960
I didn't know, Sir!
112
00:09:20,990 --> 00:09:24,880
Sir! I can't, I can't go inside.
113
00:09:24,880 --> 00:09:27,960
I can't, aigoo..
114
00:09:28,700 --> 00:09:30,300
Sir!
115
00:09:30,310 --> 00:09:32,600
Please, forgive me!
116
00:09:32,600 --> 00:09:34,030
Sir!
117
00:09:34,030 --> 00:09:37,620
I must get firewood before the sunset,
in order to become part of Bunwon!
118
00:09:37,620 --> 00:09:40,400
Let me submit firewood first, and be punished later!
119
00:09:40,400 --> 00:09:42,220
Please forgive me, Sir!
120
00:09:42,270 --> 00:09:45,180
We sent word to Bunwon, so just be still wait.
121
00:09:46,200 --> 00:09:48,750
I can't wait, Sir!
122
00:09:48,770 --> 00:09:50,310
While we were selecting menial workers,
123
00:09:50,340 --> 00:09:52,810
we had a problem.
124
00:09:53,550 --> 00:09:55,140
A problem?
125
00:09:55,190 --> 00:09:56,630
One of the candidates
126
00:09:56,630 --> 00:09:59,220
tried to fall a red pine from
the woods to the southwest
127
00:09:59,220 --> 00:10:01,870
and was arrested.
128
00:10:05,050 --> 00:10:07,620
What kind of a supervisor are you?!
129
00:10:07,660 --> 00:10:12,080
You hadn't been quite yourself lately, and now something like this happens.
130
00:10:12,080 --> 00:10:13,480
Just what
131
00:10:13,480 --> 00:10:16,110
is on your mind these days?
132
00:10:16,110 --> 00:10:18,660
To fall a pine tree that belongs to the kingdom
133
00:10:18,660 --> 00:10:21,860
is a serious crime punishable by 100 beatings!
134
00:10:21,880 --> 00:10:24,670
If this news travels to the palace,
135
00:10:24,670 --> 00:10:26,750
what will become of Bunwon's reputation?
136
00:10:26,810 --> 00:10:29,710
I have acted foolishly.
137
00:10:29,720 --> 00:10:31,410
I'll plead with Prince Sinseong,
138
00:10:31,460 --> 00:10:33,570
so that this won't be...
139
00:10:33,590 --> 00:10:35,480
You're going to tell Prince Singseong
140
00:10:35,500 --> 00:10:38,640
about such a disgraceful incident?
141
00:10:39,910 --> 00:10:41,400
I have come to seek your advice
142
00:10:41,430 --> 00:10:43,510
on a difficult matter.
143
00:10:43,530 --> 00:10:46,130
But Prince Sinseong is the first in charge.
144
00:10:46,130 --> 00:10:48,610
Why have you come to me?
145
00:10:48,630 --> 00:10:51,670
Prince Shin Seong is still very young,
146
00:10:51,670 --> 00:10:54,020
and doesn't really know much about
147
00:10:54,040 --> 00:10:56,420
what goes on in Bunwon.
148
00:10:57,430 --> 00:10:58,780
Alright,
149
00:10:58,820 --> 00:10:59,940
What's the matter?
150
00:11:06,160 --> 00:11:12,520
Sir, I'm just guilty of trying to join Bunwon.
151
00:11:12,520 --> 00:11:14,180
Please believe me, Sir.
152
00:11:14,180 --> 00:11:15,790
Just stop.
153
00:11:15,790 --> 00:11:18,110
It's no use to whine to me.
154
00:11:18,110 --> 00:11:23,170
Soon, Prince Gwang Hae will come,
so you can beg to him.
155
00:11:23,170 --> 00:11:26,040
Prince Gwang Hae?
156
00:11:26,040 --> 00:11:27,870
Why is His Highness coming?
157
00:11:27,870 --> 00:11:33,080
He is the second in charge of Bunwon, so he's
coming to oversee the matters for Bunwon.
158
00:11:33,080 --> 00:11:38,730
So you're saying that Prince Gwang Hae
is coming here now?
159
00:11:38,730 --> 00:11:45,060
If it's Prince Gwang Hae,
160
00:11:45,060 --> 00:11:48,350
he'll listen to me and believe me.
161
00:11:48,350 --> 00:11:50,990
eh..tsk tsk.
162
00:11:50,990 --> 00:11:54,380
I'm saved now!
163
00:11:58,130 --> 00:12:00,470
Bow!
164
00:12:06,350 --> 00:12:09,310
Your Highness, I am Tae Pyung.
165
00:12:09,310 --> 00:12:12,430
We met at Haewol House.
166
00:12:12,430 --> 00:12:15,940
I wan't able to return your Jade belt,
167
00:12:15,940 --> 00:12:19,140
but I paid for all your drinks that day.
168
00:12:19,140 --> 00:12:25,200
Also, I'm sure you've heard that I've been searching everywhere in the whole capital for the jade belt.
169
00:12:25,200 --> 00:12:30,330
Please, consider my efforts that day and spare me.
170
00:12:30,330 --> 00:12:32,920
Please?
171
00:12:34,710 --> 00:12:35,850
Sir?
172
00:12:35,850 --> 00:12:37,900
It was you? The one who caused trouble?
173
00:12:37,900 --> 00:12:40,720
Why did you come, Sir?
174
00:12:40,720 --> 00:12:45,040
Wasn't Prince Gwang Hae supposed to come?
175
00:12:45,500 --> 00:12:49,790
You've committed a very serious crime. How is it you're trying to get away with it using His Highness?
176
00:12:49,790 --> 00:12:51,900
Serious crime?
177
00:12:51,900 --> 00:12:55,230
I didn't lay a finger on that tree!
178
00:12:55,230 --> 00:12:58,430
I only went in there without knowing.
179
00:12:58,430 --> 00:13:01,620
At any rate, you did violate the law.
180
00:13:01,620 --> 00:13:05,240
Since you've done wrong, you must be punished.
181
00:13:05,240 --> 00:13:08,710
Is that what Prince Gwang Hae says?
182
00:13:08,710 --> 00:13:12,100
Alright, if that's the case,
183
00:13:12,100 --> 00:13:17,080
if I start talking, Prince Gwang Hae will be in danger.
184
00:13:17,080 --> 00:13:20,320
Is that ok with you?
185
00:13:20,320 --> 00:13:26,930
Do whatever you wish. His Highness
won't flinch at such threats.
186
00:13:26,930 --> 00:13:29,100
I did wrong!
187
00:13:29,100 --> 00:13:32,460
Please save me, Sir!
188
00:13:32,930 --> 00:13:35,630
I have to join Bunwon.
189
00:13:35,630 --> 00:13:39,000
I must become a potter!
190
00:13:39,720 --> 00:13:41,830
That is
191
00:13:42,510 --> 00:13:45,580
my only dream.
192
00:13:46,760 --> 00:13:51,160
Please, help me just this once,
193
00:13:51,160 --> 00:13:55,920
so that I can fulfill my dream.
194
00:13:56,950 --> 00:13:59,780
I hear that Bunwon is recruiting menial workers.
195
00:13:59,780 --> 00:14:02,780
So, what kind of workers do you want to recruit?
196
00:14:02,780 --> 00:14:07,050
Although the position is menial, some day,
some of them will become potters,
197
00:14:07,050 --> 00:14:09,690
and even royal ceramists.
198
00:14:09,690 --> 00:14:14,470
I'll recruit workers with big dreams.
199
00:14:15,000 --> 00:14:20,990
People with dreams of becoming a potter.
200
00:14:24,990 --> 00:14:27,830
The menial worker exam is already over.
201
00:14:27,830 --> 00:14:31,770
Besides, you're a criminal who's
caused trouble during the exam.
202
00:14:31,770 --> 00:14:33,960
Who would accept you?
203
00:14:33,960 --> 00:14:36,930
It's a matter for the heads of Bunwon to decide.
204
00:14:36,930 --> 00:14:40,890
Not something you should be concerned with.
205
00:14:41,510 --> 00:14:43,260
The heads of Bunwon?
206
00:14:43,260 --> 00:14:46,550
Yes. I will do my part.
207
00:14:46,550 --> 00:14:53,510
So please, ask Prince Gwang Hae,
in my behalf, to release me.
208
00:14:53,510 --> 00:14:56,840
Alright. I'll ask His Highness then.
209
00:14:56,840 --> 00:14:58,330
Don't hold your breath though.
210
00:14:58,330 --> 00:15:02,390
Thank you. Thank you, Sir!
211
00:15:12,220 --> 00:15:17,320
Everybody get up on the stage and line up!
212
00:15:23,570 --> 00:15:26,790
If I take the first place, can I be assigned
anywhere I want?
213
00:15:26,790 --> 00:15:32,780
First place? Talk to me again after you pass the test!
214
00:15:55,040 --> 00:16:01,020
For the last round, only shoot for
the third and fourth targets!
215
00:16:08,840 --> 00:16:12,410
Kim Tae Do passes the archery test!
216
00:16:12,410 --> 00:16:14,950
A way to enter Bunwon?
217
00:16:14,950 --> 00:16:19,590
Although I can't help you much there because my relationship with Bunwon is currently weak,
218
00:16:19,590 --> 00:16:24,120
soon, I'll be doing business with Bunwon again.
219
00:16:24,120 --> 00:16:27,220
How about joining my merchant group?
220
00:16:27,220 --> 00:16:31,350
No, thank you. What I want is Bunwon.
221
00:16:31,350 --> 00:16:34,910
I'll try elsewhere.
222
00:16:44,360 --> 00:16:48,210
Why do you want to join Bunwon?!
223
00:16:49,600 --> 00:16:54,590
Is it to avenge Master Yoo Eul Dam's death?
224
00:16:55,480 --> 00:17:00,280
Did you, perhaps, hear that the killer you've been
chasing all this time is in Bunwon or something?
225
00:17:00,280 --> 00:17:01,620
It's not like that.
226
00:17:01,620 --> 00:17:06,910
Just how much longer are you going to
follow the shadow of Jung?
227
00:17:06,910 --> 00:17:09,050
Haven't you done enough?
228
00:17:09,050 --> 00:17:14,590
Tae Do, you have to live your own life too.
229
00:17:15,360 --> 00:17:20,490
Since Jung is dead, let her rest in peace.
230
00:17:23,340 --> 00:17:30,470
If you take the first place on the military officer exam,
you can be assigned anywhere you want, I heard.
231
00:17:32,900 --> 00:17:37,000
I believe that everything has an end.
232
00:17:37,000 --> 00:17:41,970
Your feelings for Jung
233
00:17:41,970 --> 00:17:48,670
will also come to an end some day.
234
00:18:08,200 --> 00:18:11,000
Kim Tae Do's win.
235
00:18:24,460 --> 00:18:27,520
Kim Tae Do's win.
236
00:18:27,990 --> 00:18:32,300
Does anybody else want to spar with Kim Tae Do?
237
00:18:32,300 --> 00:18:34,960
I'll give it a try.
238
00:19:11,330 --> 00:19:16,700
Kim Tae Do passes the sword mastery test!
239
00:19:28,460 --> 00:19:30,040
Am I being released?
240
00:19:30,040 --> 00:19:32,580
Consider yourself lucky.
241
00:19:33,620 --> 00:19:36,930
Thank you very much, Your Highness.
242
00:19:36,930 --> 00:19:41,620
I will not forget your kindness!
243
00:19:43,850 --> 00:19:47,090
Please untie me.
244
00:20:42,390 --> 00:20:44,720
It's Hwa Ryeong's dad.
245
00:20:47,690 --> 00:20:52,160
You look familiar!
246
00:20:53,190 --> 00:20:54,760
You..
247
00:20:56,090 --> 00:20:58,350
tried out for the menial worker exam, right?
248
00:21:01,230 --> 00:21:02,190
Yes.
249
00:21:02,190 --> 00:21:04,840
Of course.
250
00:21:04,840 --> 00:21:08,660
My eyes are sharp!
251
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
What's your name?
252
00:21:09,780 --> 00:21:11,140
I'm Tae Pyung.
253
00:21:11,140 --> 00:21:13,090
Tae Pyung?
254
00:21:15,180 --> 00:21:19,450
You're the one who trespassed into the restricted
area and caused trouble yesterday!
255
00:21:19,450 --> 00:21:24,800
Listen, punk. Thanks to you, the whole Bunwon
was in chaos yesterday!
256
00:21:24,800 --> 00:21:25,580
Pardon?
257
00:21:25,580 --> 00:21:29,520
Why did he set you free?
Seriously, Prince Gwang Hae
258
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
is just too merciful for his own good!
259
00:21:33,280 --> 00:21:36,340
At any rate, why are you still hanging around?
260
00:21:36,340 --> 00:21:39,650
Ah, I wasn't able to submit the firewood
because I was arrested yesterday.
261
00:21:39,650 --> 00:21:41,750
I know it's late, but may I...
262
00:21:41,750 --> 00:21:44,850
Listen, brat! The exam is over.
263
00:21:44,850 --> 00:21:48,400
And, this is no place for a troublemaker
like you! Get lost!
264
00:21:48,400 --> 00:21:51,530
Please, sir! My whole life depends on it!
265
00:21:51,530 --> 00:21:54,760
I've prepared so much to come in here.
266
00:21:54,760 --> 00:21:57,430
Please, let me see the exam officer.
267
00:21:57,430 --> 00:21:58,720
Let go of me.
268
00:21:58,720 --> 00:21:59,740
Sir!
269
00:21:59,740 --> 00:22:00,380
Let go!
270
00:22:00,380 --> 00:22:01,130
What's going on?
271
00:22:01,130 --> 00:22:03,060
- Let go.
- Sir!
272
00:22:03,060 --> 00:22:04,680
Ceramist Lee!
273
00:22:06,300 --> 00:22:10,010
I've never seen anyone as shameless as him!
274
00:22:10,010 --> 00:22:11,470
The whole Bunwon was in chaos yesterday
275
00:22:11,470 --> 00:22:13,820
because of him!
276
00:22:13,820 --> 00:22:18,120
Yet he's insisting that he wants to become a worker here!
277
00:22:26,930 --> 00:22:28,950
Did you do this?
278
00:22:28,950 --> 00:22:30,180
Yes.
279
00:22:30,180 --> 00:22:32,300
Why did you strike the wood like this?
280
00:22:32,300 --> 00:22:36,130
The size of the firewood is not consistent,
281
00:22:36,130 --> 00:22:38,200
and the shape is also so random.
282
00:22:38,200 --> 00:22:41,810
They were the best pine wood
I could find in the forest.
283
00:22:41,810 --> 00:22:46,180
But they were too young, so I was trying to
preserve their annual ring and grain.
284
00:22:46,180 --> 00:22:49,540
Also, this size is the best for the fire output.
285
00:22:49,540 --> 00:22:52,610
What about the bark?
Why did you strip the bark?
286
00:22:52,610 --> 00:22:57,240
Well, so that it won't pop and harm the pottery.
287
00:22:57,240 --> 00:23:01,110
I guess you've heard a thing or two somewhere.
288
00:23:01,110 --> 00:23:04,280
Ceramist Lee, don't listen to him!
289
00:23:04,280 --> 00:23:08,220
This is the one who caused trouble
yesterday by trespassing!
290
00:23:08,220 --> 00:23:11,640
That was because I was looking for a red pine!
291
00:23:13,050 --> 00:23:17,310
Ceramist sir, I have already been punished
for my trespassing.
292
00:23:17,310 --> 00:23:19,650
Let him in to the dorm for the menial workers.
293
00:23:20,280 --> 00:23:22,190
Ceramist Lee!
294
00:23:22,190 --> 00:23:26,580
If the Chief Officer hears about this,
he's not going to be happy!
295
00:23:26,580 --> 00:23:28,880
I will tell him.
296
00:23:29,980 --> 00:23:31,560
Ah,
297
00:23:37,390 --> 00:23:40,510
which way is the dorm for the menial workers?
298
00:23:40,510 --> 00:23:42,390
It's this room.
299
00:23:46,320 --> 00:23:49,660
Sir, where may I unpack my things?
300
00:23:49,660 --> 00:23:52,110
I guess you're clueless.
301
00:23:52,110 --> 00:23:53,760
This isn't a time to be happy.
302
00:23:53,760 --> 00:23:55,740
The ones who got in by taking the exam
303
00:23:55,740 --> 00:24:00,410
won't accept a cheater like you!
304
00:24:00,410 --> 00:24:02,610
It's me, Jung.
305
00:24:02,610 --> 00:24:05,930
It can't be any worse than the pain of
having to pretend
306
00:24:05,930 --> 00:24:11,800
that I don't know you, even though
I'm so glad to see you again.
307
00:24:11,800 --> 00:24:17,110
What? Are you starting to get scared?
308
00:24:17,110 --> 00:24:19,880
Get rid of him immediately.
309
00:24:19,880 --> 00:24:23,780
He is a criminal that caused trouble during the exam.
310
00:24:23,780 --> 00:24:28,400
Accepting someone like that into Bunwon
is absolute nonsense!
311
00:24:28,400 --> 00:24:30,270
No...
312
00:24:30,270 --> 00:24:34,070
He will become part of Bunwon.
313
00:24:34,070 --> 00:24:35,810
I will have him serve me.
314
00:24:35,810 --> 00:24:36,720
What?
315
00:24:36,720 --> 00:24:41,810
I was the one who decided the exam topic for the menial workers. And I was the one who oversaw the exam.
316
00:24:41,810 --> 00:24:43,560
I have already also announced that he's in.
317
00:24:43,560 --> 00:24:48,760
If I tell him to leave now, what will become
of my reputation?
318
00:24:48,760 --> 00:24:53,600
You dare to oppose me now?
319
00:24:53,600 --> 00:24:58,520
For once, can't you just believe in
my judgment about recognizing talent?
320
00:25:03,090 --> 00:25:05,890
Chief Officer, he's here.
321
00:25:05,890 --> 00:25:07,440
Come in.
322
00:25:15,510 --> 00:25:18,580
He's the one taking the soil test?
323
00:25:18,580 --> 00:25:22,570
Seriously, he's just a little brat that tried out
to become a menial worker,
324
00:25:22,570 --> 00:25:25,030
but Chief Lee is giving him the infamous soil test!
325
00:25:25,030 --> 00:25:27,570
If he's going to kick him out anyway,
he should just kick him out.
326
00:25:27,570 --> 00:25:31,220
I bet 10 nyang that he fails.
327
00:25:31,220 --> 00:25:34,450
I bet 10 nyang more that he fails.
328
00:25:34,450 --> 00:25:38,570
That doesn't work! You have to bet that he passes!
329
00:25:38,570 --> 00:25:40,800
Man, he's going to fail anyway,
330
00:25:40,800 --> 00:25:43,400
so you bet that he passes!
331
00:26:00,120 --> 00:26:03,970
Do you know what crime your father has committed?
332
00:26:03,970 --> 00:26:09,120
In the year of Wood-Hog, he tried to poison
the Royal Consort Gongbin with a glaze.
333
00:26:17,780 --> 00:26:22,010
He was caught and was kicked out from Bunwon.
334
00:26:34,730 --> 00:26:37,160
This is the Chief Officer of Bunwon.
335
00:26:38,930 --> 00:26:40,910
My name is Tae Pyung.
336
00:26:40,910 --> 00:26:46,140
I heard from Ceramist Lee that you have a firm foundation.
337
00:26:46,140 --> 00:26:48,260
However, since you've missed the timing,
338
00:26:48,260 --> 00:26:53,470
if you want to become an official member
of Bunwon, you have to pass my test.
339
00:26:55,340 --> 00:26:58,320
I remember you very clearly.
340
00:27:00,460 --> 00:27:04,960
If I have to overcome your obstacle to join Bunwon,
341
00:27:06,130 --> 00:27:08,020
I'll do it.
342
00:27:11,820 --> 00:27:16,950
If you pass this test, I'll accept you as a menial worker.
343
00:27:16,950 --> 00:27:20,990
However, if you fail,
344
00:27:22,470 --> 00:27:28,270
don't you ever come near Bunwon again.
345
00:27:30,610 --> 00:27:32,810
Will you accept this?
346
00:27:35,430 --> 00:27:38,140
Yes, officer.
347
00:27:39,450 --> 00:27:43,630
Identify the soil that is best suited for making a bowl.
348
00:27:44,110 --> 00:27:50,410
Also, explain why that soil is best.
349
00:28:07,930 --> 00:28:10,210
The soil from the field
350
00:28:10,210 --> 00:28:14,360
contains flowers inside,
351
00:28:14,360 --> 00:28:17,360
so the bowl will smell of flowers.
352
00:28:17,360 --> 00:28:19,310
Here,
353
00:28:19,310 --> 00:28:25,430
the soil from the seashore contain
the lives that reside in the shore,
354
00:28:25,430 --> 00:28:28,420
and feels like the ocean to the touch.
355
00:28:28,420 --> 00:28:31,490
There is more than what the eye sees,
356
00:28:31,490 --> 00:28:36,940
so you must learn to discern what can't be seen.
357
00:28:41,020 --> 00:28:44,560
The viscosity is too low to be clay soil.
358
00:28:48,010 --> 00:28:52,390
While it's soft, it's got too many coarse grains
359
00:28:52,390 --> 00:28:54,920
to be white clay.
360
00:29:00,330 --> 00:29:03,190
Have you decided on your answer?
361
00:29:03,190 --> 00:29:05,010
Yes.
362
00:29:05,010 --> 00:29:06,480
Alright,
363
00:29:07,300 --> 00:29:10,450
which one is the best soil?
364
00:29:10,450 --> 00:29:15,300
There is no soil that's best.
365
00:29:16,290 --> 00:29:19,980
I mean, I can't choose.
366
00:29:19,980 --> 00:29:24,800
All three are basically the same soil.
367
00:29:25,840 --> 00:29:28,390
This one and this one.
368
00:29:28,390 --> 00:29:34,080
All three of them are soil from leaf mold, not white clay.
369
00:29:38,770 --> 00:29:40,390
You're quite good.
370
00:29:40,390 --> 00:29:43,260
Am I right?
371
00:29:43,260 --> 00:29:46,300
No, you're wrong.
372
00:29:47,250 --> 00:29:49,730
Chief, just the fact that
373
00:29:49,730 --> 00:29:54,120
he knows that all three of them are leaf mold
is proof enough of his foundational knowledge.
374
00:29:54,120 --> 00:29:55,620
Please don't kick him out.
375
00:29:55,620 --> 00:30:00,660
He did not produce an answer I wanted.
Yet don't kick him out?
376
00:30:00,660 --> 00:30:02,280
Are you asking for an unfair privilege?
377
00:30:02,280 --> 00:30:06,790
All three of them are the same soil.
378
00:30:06,790 --> 00:30:11,970
Only, the first soil contained rain water,
379
00:30:11,970 --> 00:30:15,200
the second soil contained flowing water,
380
00:30:15,200 --> 00:30:19,410
and the third soil contained distilled water.
381
00:30:19,410 --> 00:30:24,900
Although they have different characteristics,
they're originally the same.
382
00:30:27,050 --> 00:30:28,900
You ...
383
00:30:28,900 --> 00:30:34,130
How did you know that?
384
00:30:35,280 --> 00:30:39,140
Do I pass now?
385
00:30:52,220 --> 00:30:54,040
You failed, didn't you?
386
00:30:54,040 --> 00:30:56,270
Of course you did.
387
00:30:58,510 --> 00:31:00,800
I passed!
388
00:31:02,820 --> 00:31:05,690
10 nyang plus 10 nyang!
389
00:31:09,470 --> 00:31:13,800
I had been so confident on my discernment
about people's talent.
390
00:31:13,800 --> 00:31:16,730
However, I guess now I have to
391
00:31:16,730 --> 00:31:20,550
admit that you've surpassed me even in that area.
392
00:31:20,550 --> 00:31:24,940
You've proven your judgment.
So why that expression on your face?
393
00:31:24,940 --> 00:31:27,580
He was just trying out to be a menial worker.
394
00:31:27,580 --> 00:31:32,220
I figured he knew the basics,
but I didn't expect that he'd be this great.
395
00:31:32,740 --> 00:31:35,610
To be honest, I'm baffled.
396
00:31:41,170 --> 00:31:43,150
Yook Do.
397
00:31:43,780 --> 00:31:47,660
Every person has a different talent.
398
00:31:47,660 --> 00:31:52,590
In my career in Bunwon,
I have seen many that are
399
00:31:52,590 --> 00:31:56,790
better skilled with soil or fire than me.
400
00:31:58,120 --> 00:32:03,510
However, the reason why they weren't a threat to me
401
00:32:03,510 --> 00:32:06,760
was because I knew how to manage them.
402
00:32:06,760 --> 00:32:10,780
Keep him in your service
403
00:32:11,490 --> 00:32:13,900
and use his talent as yours.
404
00:32:15,080 --> 00:32:18,090
Your rival is
405
00:32:18,090 --> 00:32:22,390
only you, remember.
406
00:32:25,410 --> 00:32:28,280
Your name is Tae Pyung?
407
00:32:35,690 --> 00:32:38,780
All that Ceramist Lee cares about is porcelain.
408
00:32:38,780 --> 00:32:43,650
He's really sensitive and picky,
so take good care of him.
409
00:32:43,650 --> 00:32:44,730
Pardon?
410
00:32:44,730 --> 00:32:47,720
Ceramist Lee is normally very stingy with people.
411
00:32:47,720 --> 00:32:52,060
It's rare for him to praise someone so much.
412
00:32:52,060 --> 00:32:55,000
Although you're just a menial worker,
413
00:32:55,000 --> 00:33:00,050
you may have access to Ceramist Lee's studio.
414
00:33:03,430 --> 00:33:05,790
I guess failing the test was a
415
00:33:05,790 --> 00:33:11,100
blessing in disguise so that I'd meet you.
416
00:33:11,100 --> 00:33:13,160
Do you have anything for me to do?
417
00:33:13,160 --> 00:33:16,800
Whether it's about making lye water or glaze,
just tell me.
418
00:33:16,800 --> 00:33:19,500
Be quiet. I can't concentrate because
you're being so loud.
419
00:33:19,500 --> 00:33:22,420
I think I might have to rethink my decision about you.
420
00:33:22,420 --> 00:33:24,470
I will keep my mouth shut.
421
00:33:24,470 --> 00:33:26,790
Don't worry.
422
00:33:30,500 --> 00:33:34,250
I'm concerned that His Majesty might
423
00:33:34,250 --> 00:33:37,940
compare the two princes on everything,
since they both work in Bunwon.
424
00:33:37,940 --> 00:33:40,110
We have Lee Kang Chun at Bunwon.
425
00:33:40,110 --> 00:33:42,590
What are you worried about?
426
00:33:42,590 --> 00:33:45,820
When there was trouble in Bunwon,
427
00:33:45,820 --> 00:33:48,400
he handed the matter over to Prince Gwang Hae.
428
00:33:48,400 --> 00:33:50,130
Trouble in Bunwon?
429
00:33:50,130 --> 00:33:53,370
Some youth that tried out to become a menial worker
430
00:33:53,370 --> 00:33:56,640
was caught while trying to fell a tree
belonging to the palace.
431
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
I heard that he let Prince Gwang Hae to resolve the matter.
432
00:34:00,800 --> 00:34:04,150
in order to protect Prince Shin Seong from any harm
that may arise from it, if word got out.
433
00:34:04,150 --> 00:34:06,000
Prince Gwang Hae did?
434
00:34:06,000 --> 00:34:10,240
Not Prince Shin Seong, but Prince Gwang Hae?
435
00:34:15,590 --> 00:34:17,290
Your Majesty,
436
00:34:17,290 --> 00:34:21,610
please withdraw the position
you have granted to Prince Shin Seong.
437
00:34:21,610 --> 00:34:22,610
438
00:34:22,610 --> 00:34:24,220
Why are you asking that?
439
00:34:24,220 --> 00:34:26,510
Was there a problem?
440
00:34:26,510 --> 00:34:30,580
The responsibility is too great for his young age.
441
00:34:30,580 --> 00:34:34,170
Besides, the position is higher than Prince Gwang Hae's.
442
00:34:34,170 --> 00:34:37,710
Did Gwang Hae ignore Shin Seong or something?
443
00:34:37,710 --> 00:34:40,010
No, Your Majesty,
444
00:34:40,010 --> 00:34:42,980
However ...Whenever something happens,
445
00:34:42,980 --> 00:34:45,510
Gwang Hae takes care of it,
446
00:34:45,510 --> 00:34:49,810
which makes Shin Seong look bad to the rest of the staff.
447
00:34:49,810 --> 00:34:54,170
Tell me what happened.
448
00:34:55,020 --> 00:34:57,140
I heard that
449
00:34:57,140 --> 00:35:01,700
a treacherous criminal that tried to fell a tree
belonging to the palace was set free.
450
00:35:01,700 --> 00:35:04,040
Is that true?
451
00:35:05,830 --> 00:35:09,470
Treacherous? That's not true.
452
00:35:09,470 --> 00:35:12,940
One of the menial workers candidates,
unknowingly trespassed onto Palace grounds.
453
00:35:12,940 --> 00:35:14,670
He didn't fall any tree, Father.
454
00:35:14,670 --> 00:35:16,290
I don't want to hear it!
455
00:35:16,290 --> 00:35:19,350
Go and arrest him immediately!
456
00:35:19,350 --> 00:35:20,940
It is a matter of Bunwon's.
457
00:35:20,940 --> 00:35:22,800
So please let Bunwon take care of it.
458
00:35:22,800 --> 00:35:24,770
A matter of Bunwon?
459
00:35:24,770 --> 00:35:29,670
Then, Prince Shin Seong, as the first officer
in charge of Bunwon, tell me.
460
00:35:29,670 --> 00:35:33,660
Did you know about this incident?
461
00:35:35,670 --> 00:35:38,260
I asked you if you knew.
462
00:35:38,260 --> 00:35:41,320
Prince Shin Seong is still learning
about the affairs of Bunwon.
463
00:35:41,320 --> 00:35:44,630
Therefore, I took care of it.
464
00:35:44,630 --> 00:35:46,410
How dare you!
465
00:35:46,410 --> 00:35:53,210
Shin Seong is higher than you.
Yet, you're trying to control everything in Bunwon!
466
00:35:54,020 --> 00:35:55,370
Your Majesty,
467
00:35:55,370 --> 00:35:58,450
Prince Gwang Hae was only trying
to help Prince Shin Seong.
468
00:35:58,450 --> 00:36:01,390
Please, forgive him.
469
00:36:01,390 --> 00:36:06,740
Prince Gwang Hae, hurry and admit you're wrong
to His Majesty and ask for forgiveness.
470
00:36:10,800 --> 00:36:15,020
Kneel in front of Prince Shin Seong, immediately.
471
00:36:16,380 --> 00:36:20,630
The person you should seek forgiveness
from isn't me, but Prince Shin Seong.
472
00:36:20,630 --> 00:36:24,380
Immediately kneel in front of Prince Shin Seong
and seek forgiveness.
473
00:36:24,950 --> 00:36:26,410
Your Majesty.
474
00:36:26,410 --> 00:36:28,120
Why are you being like this?
475
00:36:28,120 --> 00:36:30,920
Your Majesty, please rescind your command.
476
00:36:30,920 --> 00:36:33,530
How can he kneel in front to his younger brother?
477
00:36:33,530 --> 00:36:37,090
It can all be resolved with just an apology.
478
00:36:37,660 --> 00:36:41,280
Prince Gwang Hae won't do it again.
479
00:36:41,280 --> 00:36:46,010
I'm sure his pride is hurt for having to serve
his younger brother as his superior at Bunwon.
480
00:36:46,010 --> 00:36:50,210
Please spare Prince Gwang Hae's dignity,
at least, in the palace.
481
00:36:50,210 --> 00:36:53,260
Please rescind your order.
482
00:37:10,470 --> 00:37:12,130
Brother!
483
00:37:12,580 --> 00:37:14,520
Brother...
484
00:37:45,900 --> 00:37:47,700
Dad,
485
00:37:47,700 --> 00:37:49,860
I finally ...
486
00:37:49,860 --> 00:37:52,240
have entered Bunwon.
487
00:37:53,300 --> 00:37:57,220
Your daughter is great, right?
488
00:38:02,350 --> 00:38:03,720
What are you doing here?
489
00:38:03,720 --> 00:38:08,730
Sir, didn't I tell you that I would join Bunwon?
490
00:38:08,730 --> 00:38:12,840
Will staring at the sign get a troublemaker
like you accepted?
491
00:38:12,840 --> 00:38:16,100
I've already been accepted!
492
00:38:16,100 --> 00:38:17,200
What?
493
00:38:17,200 --> 00:38:20,250
This is all thanks to Prince Gwang Hae.
494
00:38:20,250 --> 00:38:24,490
If Prince Gwang Hae hadn't believed in me
and released me,
495
00:38:24,490 --> 00:38:28,780
I wouldn't have had the honor to pass as a menial worker.
496
00:38:28,780 --> 00:38:30,450
Well,
497
00:38:30,450 --> 00:38:33,210
how the heck did you pass?
498
00:38:33,710 --> 00:38:38,560
Well, I'm going to become a potter,
so the test for a menial worker was nothing.
499
00:38:38,560 --> 00:38:41,540
I almost didn't make it.
500
00:38:41,540 --> 00:38:45,330
The Chief Officer had given me such a tricky test!
501
00:38:45,330 --> 00:38:48,070
You even passed the test of Chief Lee?
502
00:38:48,070 --> 00:38:49,860
I'm quite good.
503
00:38:49,860 --> 00:38:53,420
I mean, I guess everybody is good for something.
504
00:38:54,170 --> 00:38:56,230
But ... you?
505
00:38:57,980 --> 00:39:02,250
Since today is a happy day,
I'll overlook it this time.
506
00:39:02,250 --> 00:39:07,570
Although you haven't done much,
since we're going to see each other often,
507
00:39:07,570 --> 00:39:10,650
I'm at your service, Sir.
508
00:39:12,060 --> 00:39:15,800
I'll even treat you to a meal!
509
00:39:15,800 --> 00:39:17,090
You?
510
00:39:17,790 --> 00:39:19,570
Treat a meal?
511
00:39:20,090 --> 00:39:22,330
To me?
512
00:39:23,450 --> 00:39:25,730
Do you even have money?
513
00:39:27,530 --> 00:39:29,480
This is to celebrate my admission!
514
00:39:29,480 --> 00:39:32,350
Don't be shy and have your fill!
515
00:39:32,350 --> 00:39:33,720
Excuse me!
516
00:39:33,720 --> 00:39:35,510
Bring some rice wine here!
517
00:39:35,510 --> 00:39:37,560
- Ah, no wine.
- Yes.
518
00:39:37,560 --> 00:39:39,020
We don't need the wine!
519
00:39:39,020 --> 00:39:44,950
Ah, but we should have a toast!
520
00:39:44,950 --> 00:39:47,670
If my dad were alive,
521
00:39:47,670 --> 00:39:50,860
he'd have given me a toast.
522
00:40:06,130 --> 00:40:09,090
Now that I've made it to Bunwon,
523
00:40:09,090 --> 00:40:12,640
it feels like the whole world is mine.
524
00:40:12,640 --> 00:40:16,710
Hey, punk. Why are you already so tipsy
after one drink?
525
00:40:16,710 --> 00:40:18,630
I'm a rather lightweight.
526
00:40:18,630 --> 00:40:20,850
You're drunk. Let's go.
527
00:40:20,850 --> 00:40:25,710
Man, why didn't you finish your food? What a waste!
528
00:40:26,800 --> 00:40:30,250
Sir, you're such a picky eater!
529
00:40:30,250 --> 00:40:32,750
And, you don't even drink.
530
00:40:32,750 --> 00:40:36,700
Well, I understand.
531
00:40:36,700 --> 00:40:42,580
You must serve someone who loves
to drink too much, so you got put off.
532
00:40:42,580 --> 00:40:44,710
Thanks for understanding.
533
00:40:46,150 --> 00:40:49,880
Whenever I think about all the trouble
my brother has caused after drinking...
534
00:40:49,880 --> 00:40:52,400
Nobody knows what a pain it is to clean up after him.
535
00:40:52,400 --> 00:40:55,150
How dare you call His Highness your brother?
536
00:40:55,150 --> 00:41:00,730
If you do that again, I'll tell His Highness on you!
537
00:41:01,670 --> 00:41:04,060
Don't worry, Sir.
538
00:41:04,060 --> 00:41:07,550
I'm not a person with loose lips.
539
00:41:07,550 --> 00:41:09,550
I'm a man, you know.
540
00:41:09,550 --> 00:41:14,760
I know not to take jokes, while drinking, too seriously.
541
00:41:15,530 --> 00:41:18,560
Are you sure you're a man?
542
00:41:20,130 --> 00:41:22,560
What are you saying...
543
00:41:23,730 --> 00:41:29,160
I will keep your secret safe, so don't worry.
544
00:41:30,100 --> 00:41:32,750
Ok, thanks.
545
00:41:32,750 --> 00:41:34,890
Also, Sir..
546
00:41:34,890 --> 00:41:38,160
Stop just complaining about things,
547
00:41:38,160 --> 00:41:40,400
and have your own dream!
548
00:41:40,400 --> 00:41:42,750
Look at me!
549
00:41:42,750 --> 00:41:47,300
I didn't give up to the end and kept trying.
550
00:41:47,300 --> 00:41:50,920
Then, I ended up passing.
551
00:41:52,850 --> 00:41:58,310
Sir, you have to follow my example.
552
00:41:59,610 --> 00:42:01,300
Let's go now.
553
00:42:01,300 --> 00:42:03,190
The Bunwon gate will close after sunset.
554
00:42:03,190 --> 00:42:05,590
Why are you only telling me this now?
555
00:42:05,590 --> 00:42:08,090
I thought you were at ease (Tae Pyung) because you knew!
556
00:42:08,090 --> 00:42:09,290
Yes,
557
00:42:09,290 --> 00:42:11,520
I'm Tae Pyung.
558
00:42:11,520 --> 00:42:17,670
Still! You should have told me sooner
that the Bunwon gate will be closed!
559
00:42:17,670 --> 00:42:23,110
After all this trouble to get in, I'm going
to be kicked out because of you!
560
00:42:23,110 --> 00:42:25,500
Man, what should I do?
561
00:42:31,960 --> 00:42:33,490
Sir,
562
00:42:34,210 --> 00:42:39,040
you must not abandon me like you did last time.
563
00:42:39,940 --> 00:42:45,220
Last time, my feelings were really hurt!
564
00:42:57,510 --> 00:43:00,110
Prince Gwang Hae...
565
00:43:00,170 --> 00:43:03,400
Thank you...
566
00:43:03,400 --> 00:43:07,990
Thank you...
- You keep saying thank you,
567
00:43:07,990 --> 00:43:12,790
but you're clueless as to the humiliation
I had to endure because of you.
568
00:43:18,220 --> 00:43:22,320
Are we here?
569
00:43:22,320 --> 00:43:27,100
Yes, we're here. The back gate of Bunwon.
570
00:43:34,590 --> 00:43:39,630
No, what if someone wakes up?
571
00:43:39,630 --> 00:43:41,540
Aren't you going in?
572
00:43:41,540 --> 00:43:45,700
Well, yes, I'll go in.
573
00:43:52,570 --> 00:43:53,940
What are you doing?
574
00:43:53,940 --> 00:43:57,490
Every wall has a dog hole.
575
00:43:58,440 --> 00:44:02,630
Don't waste your time.
There's no such thing at Bunwon.
576
00:44:03,310 --> 00:44:05,640
Then what do I do?
577
00:44:07,140 --> 00:44:09,310
I'll need to borrow your horse.
578
00:44:09,310 --> 00:44:12,760
- The horse?
- This way.
579
00:44:21,990 --> 00:44:28,580
You have to hold him tight. When I was little,
I had fallen off a horse, you know.
580
00:44:28,580 --> 00:44:31,380
Alright, I understand.
581
00:44:48,800 --> 00:44:51,400
Your Highness.
582
00:44:55,440 --> 00:44:59,860
Sir, just what are you thinking about?
583
00:44:59,860 --> 00:45:02,910
It's nothing.
584
00:45:04,110 --> 00:45:07,630
- You have to hold on.
- I am holding on.
585
00:45:19,530 --> 00:45:23,060
I'll be going first.
586
00:46:00,290 --> 00:46:06,040
Isn't that cobalt dye?
587
00:46:06,040 --> 00:46:09,540
What a jerk Merchant Son is!
588
00:46:09,540 --> 00:46:16,000
When I saw her, she said she didn't have any.
But she gave it to you?
589
00:46:16,000 --> 00:46:17,180
Merchant Son?
590
00:46:17,180 --> 00:46:24,770
No use to pretend. This box is what
Merchant Son's company uses!
591
00:46:30,080 --> 00:46:33,760
What brings you all the way here, Ceramist Lee?
592
00:46:33,760 --> 00:46:36,370
First, sit down.
593
00:46:36,370 --> 00:46:40,760
Does this belong here?
594
00:46:40,760 --> 00:46:43,280
You came to verify that?
595
00:46:43,280 --> 00:46:48,890
I want to meet the person who gave this to me.
596
00:46:48,890 --> 00:46:51,900
Do you mean Hwa Ryeong?
597
00:46:52,400 --> 00:46:56,840
Hwa Ryeong? Hwa Ryeong?
598
00:46:57,470 --> 00:46:59,320
Is she here?
599
00:47:00,680 --> 00:47:04,300
She's out on an errand. I can take a message.
600
00:47:05,640 --> 00:47:10,830
I've come because I need more
of the cobalt dye she gave me.
601
00:47:10,830 --> 00:47:12,790
Can you acquire more?
602
00:47:12,790 --> 00:47:17,250
The Chief Officer has forbidden
doing business with my company.
603
00:47:17,250 --> 00:47:19,380
Didn't you know?
604
00:47:30,520 --> 00:47:33,740
Royal Ceramist!
605
00:47:52,130 --> 00:47:55,160
What's the matter?
606
00:48:01,270 --> 00:48:03,940
It's the cobalt dye.
607
00:48:08,700 --> 00:48:15,600
I knew you had come for it.
But I just didn't know how to get it to you.
608
00:48:16,140 --> 00:48:18,740
Is someone prohibiting you from meeting me?
609
00:48:18,770 --> 00:48:26,150
The Chief Officer will be in an outrage
if he finds out that you're coming to us.
610
00:48:26,150 --> 00:48:30,070
The results would be a disaster for our business.
611
00:48:30,150 --> 00:48:35,640
Please understand the cold treatment by our leader.
612
00:48:37,840 --> 00:48:42,140
I shouldn't be gone for too long. I must get back.
613
00:48:43,290 --> 00:48:48,270
Hwa...Hwa Ryeong...
614
00:48:48,270 --> 00:48:52,480
I don't want to see you get the cold shoulder.
615
00:48:52,480 --> 00:48:55,270
Please don't come again.
616
00:49:13,750 --> 00:49:16,770
Just as you predicted,
Ceramist Lee came looking for you.
617
00:49:16,770 --> 00:49:18,850
Didn't I tell you that he would?
618
00:49:18,850 --> 00:49:22,410
You've shaken his heart for sure.
619
00:49:22,410 --> 00:49:28,010
So let's wait for an opportune time
to take advantage of it.
620
00:49:38,190 --> 00:49:43,990
I'm the first! I'm the first!
621
00:49:49,110 --> 00:49:52,510
If you're curious as to why you failed, follow me.
622
00:50:12,930 --> 00:50:15,730
I heard that you're quite good.
623
00:50:17,790 --> 00:50:21,270
Soon, you'll meet the Royal Consort In Bin Highness.
624
00:50:33,590 --> 00:50:35,030
Please, have a seat.
625
00:50:35,030 --> 00:50:39,240
You're royalty. Why are you honoring me?
626
00:50:39,240 --> 00:50:45,600
Before a royal, I'm a mother. You're going to be
in charge of protecting my son's life.
627
00:50:45,600 --> 00:50:53,250
Of course I should honor you. I heard that you were outstanding at the latest military officer exam.
628
00:50:53,250 --> 00:50:58,970
Forgive me, Your Highness,
but I'm too embarrassed to be here.
629
00:50:58,970 --> 00:51:01,910
Please excuse me.
630
00:51:01,990 --> 00:51:08,970
I hear that you want to go to Bunwon.
I also heard that the jade belt of Gwanghae's
631
00:51:08,970 --> 00:51:16,730
was your work as well. If I have to stop honoring
you, in order for you to listen to me, so be it.
632
00:51:18,060 --> 00:51:21,480
I'll get you into Bunwon.
633
00:51:21,980 --> 00:51:28,890
As the bodyguard of Prince Shin Seong, who will become the crown prince and eventually king.
634
00:51:32,740 --> 00:51:38,510
Let me ask you one thing.
635
00:51:41,040 --> 00:51:46,760
I just want to buy your talent, not your story.
636
00:51:46,760 --> 00:51:53,410
So I don't care what you're after. However,
if any harm comes to Prince Shin Seong at all...
637
00:51:53,410 --> 00:51:57,660
I won't disappoint you.
638
00:52:14,810 --> 00:52:19,420
I think it's providence that you're from Joseon,
639
00:52:19,420 --> 00:52:22,920
so that we can talk comfortably in our common language.
640
00:52:22,920 --> 00:52:27,690
I am not a Joseon person. (In Chinese)
641
00:52:27,690 --> 00:52:32,390
I'm here as the Great Ming Emperor's delegation. (In Chinese)
642
00:52:32,420 --> 00:52:39,150
I'm here to represent the Emperor of the Great Ming. (In Korean)
643
00:52:40,970 --> 00:52:47,940
The Emperor is concerned about the fact
that there is no crown prince in Joseon.
644
00:52:47,940 --> 00:52:51,150
Since it is concerning the foundation of the nation,
645
00:52:51,150 --> 00:52:54,490
it requires much deliberation.
646
00:52:54,490 --> 00:52:58,140
Of course, it needs deliberation.
647
00:52:58,140 --> 00:53:03,640
However, keep in mind that the choice
must meet the expectations of the Emperor.
648
00:53:09,810 --> 00:53:13,750
The Emperor won't be disappointed.
649
00:53:13,750 --> 00:53:17,840
Of course not.
650
00:53:17,910 --> 00:53:22,160
If you have a prince in mind, please let me know.
651
00:53:22,400 --> 00:53:27,860
The Emperor is very gracious
about listening to my opinions.
652
00:53:27,860 --> 00:53:30,990
So I can help you out, if you need.
653
00:53:32,310 --> 00:53:34,670
How do you like the tea?
654
00:53:34,670 --> 00:53:37,370
Forget the tea.
655
00:53:38,910 --> 00:53:43,590
I really like the teacup.
656
00:53:49,380 --> 00:53:54,700
Your Majesty, may you enjoy good health
for a long time.
657
00:53:54,700 --> 00:53:58,500
Only when you are in good health
can young Prince Shin Seong and I
658
00:53:58,500 --> 00:54:02,730
enjoy your grace for a long time as well.
659
00:54:02,730 --> 00:54:05,120
Of course, I'll be in good health.
660
00:54:05,120 --> 00:54:07,780
With your sincere cares for me,
661
00:54:07,780 --> 00:54:11,750
I can't let myself get weak.
662
00:54:13,370 --> 00:54:15,720
Don't worry about anything.
663
00:54:15,720 --> 00:54:20,720
As long as there's no ambition,
the position of prince is a comfortable life.
664
00:54:20,720 --> 00:54:25,780
Teach him to empty his mind, please.
665
00:54:25,780 --> 00:54:28,470
Empty his mind!
666
00:54:28,470 --> 00:54:33,630
He means that my Shin Seong can't even
dream of becoming the crown prince!
667
00:54:34,190 --> 00:54:40,910
I'll have to definitely win over the
Ming envoy's heart this time!
668
00:54:40,910 --> 00:54:43,110
How are the preparations going?
669
00:54:43,110 --> 00:54:48,240
Lee Kang Chun says he's devoting
all of himself into this.
670
00:56:03,010 --> 00:56:06,940
The envoy covets pottery,
671
00:56:06,940 --> 00:56:10,630
which means he has good eyes, too.
672
00:56:10,630 --> 00:56:16,210
Tell Lee Kang Chun to take this opportunity
to show off the nation's best pottery skills
673
00:56:16,210 --> 00:56:19,460
to the envoy.
674
00:56:19,460 --> 00:56:25,060
Finally, I have an audience with
the Royal Consort In Bin.
675
00:56:25,780 --> 00:56:29,460
The Royal Consort In Bin Highness
is taking a bold move,
676
00:56:29,460 --> 00:56:32,840
so you must not make any mistake.
677
00:56:32,840 --> 00:56:37,650
The fact that I can contribute to this important mission
678
00:56:37,650 --> 00:56:42,260
makes me feel proud that I'm a ceramist, Sir.
679
00:56:42,260 --> 00:56:44,980
First, send in some pottery.
680
00:56:44,980 --> 00:56:49,630
How can I let such important pottery
be handled by others.
681
00:56:49,630 --> 00:56:53,650
I will see Lady In Bin myself.
682
00:56:53,650 --> 00:56:56,690
How can you make such an insolent request?
683
00:56:56,690 --> 00:57:00,910
The person who can decide if it's insolent or not
684
00:57:00,910 --> 00:57:05,010
is Lady In-Bin herself.
685
00:57:11,390 --> 00:57:16,700
If this works out, you won't just be the bodyguard
of a prince, but of the crown prince.
686
00:57:16,700 --> 00:57:18,020
Give it up.
687
00:57:18,020 --> 00:57:21,580
Even before I become the bodyguard of the crown prince, I'm about to become a beggar on the streets!
688
00:57:21,580 --> 00:57:24,960
Once I meet with the envoy of Ming and entertain him well,
689
00:57:24,960 --> 00:57:26,550
the position of crown prince will be mine.
690
00:57:26,550 --> 00:57:28,630
I don't have anymore, Your Highness.
691
00:57:28,630 --> 00:57:30,520
Forget it!
692
00:57:30,520 --> 00:57:33,340
It's such a big deal, yet you can't bring in any money?
693
00:57:33,340 --> 00:57:36,000
Get out of my sight.
694
00:57:47,070 --> 00:57:50,550
Older brother, what brings you here?
695
00:57:50,550 --> 00:57:56,230
I heard that you knelt before young Shin Seong.
Is that true?
696
00:57:56,230 --> 00:57:58,750
Don't bring it up, please.
697
00:57:58,750 --> 00:58:00,190
I beg you.
698
00:58:00,190 --> 00:58:04,110
What did I tell you? Why did you ignore my advice?
699
00:58:04,780 --> 00:58:07,600
Ah well,
700
00:58:07,600 --> 00:58:11,210
bring me the most precious piece of pottery in Bunwon.
701
00:58:11,210 --> 00:58:12,820
What?
702
00:58:12,820 --> 00:58:16,890
The only way to stop us from being
any more humiliated is
703
00:58:16,890 --> 00:58:21,100
for me, the oldest prince, to become the crown prince.
704
00:58:21,100 --> 00:58:23,540
What does pottery have to do with
becoming the crown prince?
705
00:58:23,540 --> 00:58:26,080
How can a young one like you fathom
the depths of my grand idea?
706
00:58:26,080 --> 00:58:29,910
Don't ask me anything. Just do as I say.
707
00:58:29,910 --> 00:58:31,820
You can just get out of here.
708
00:58:31,820 --> 00:58:35,010
I have lots of things to do.
709
00:58:35,010 --> 00:58:36,630
Hon! Hon!
710
00:58:36,630 --> 00:58:39,580
How can you treat me like this!
711
00:58:39,580 --> 00:58:41,940
Get out.
712
00:58:50,820 --> 00:58:55,890
This must be the key for the pottery storage room!
713
00:58:56,520 --> 00:59:01,970
I'm the eldest prince of this kingdom, but...
714
00:59:03,010 --> 00:59:05,840
Highness, Gwang Hae
715
00:59:07,830 --> 00:59:09,230
What do you mean, Highness Gwang Hae
716
00:59:09,230 --> 00:59:12,350
You don't remember me, Sir?
717
00:59:12,350 --> 00:59:16,720
We have met before. Haven't we?
718
00:59:23,180 --> 00:59:30,030
Since you have forgiven me,
I could enter Bun-Won.
719
00:59:30,030 --> 00:59:31,210
Have I, really?
720
00:59:31,210 --> 00:59:34,260
I'm not a person who forgets such help.
721
00:59:34,260 --> 00:59:37,210
I'll repay my debt to you, surely.
722
00:59:37,210 --> 00:59:38,760
For me?
723
00:59:38,760 --> 00:59:44,580
Yes, I'll take good care of you as long as
I'm here in Bun-Won.
724
00:59:51,010 --> 00:59:52,690
What's your name?
725
00:59:52,690 --> 00:59:54,460
I'm Tae-Pyung(easy laid-back).
726
00:59:54,460 --> 00:59:56,430
Ok.
727
00:59:56,430 --> 01:00:00,830
Do you know how much difficulty I had because of you?
728
01:00:00,830 --> 01:00:04,130
Because I didn't return the royal belt?
729
01:00:04,130 --> 01:00:09,610
Because of that royal belt, I got kicked down
from 1st ranked to 2nd ranked royalty.
730
01:00:09,610 --> 01:00:13,640
That's not all.
731
01:00:14,330 --> 01:00:17,810
I even had to knelt before my younger brother.
732
01:00:21,210 --> 01:00:25,650
Do I, a prince, really deserve to do all this?
733
01:00:25,650 --> 01:00:28,260
I may test you.
734
01:00:28,260 --> 01:00:29,650
Follow me.
735
01:00:29,650 --> 01:00:32,410
Yes, Highness.
736
01:00:33,990 --> 01:00:37,870
This is a storage room which has
precious vases and plates.
737
01:00:37,870 --> 01:00:43,490
I'm testing to see if you have a good eye
on selecting vases. Bring me the best vase.
738
01:00:44,950 --> 01:00:49,390
Here, this is key for the room.
739
01:00:49,390 --> 01:00:53,440
If you're not good on vases,
740
01:00:53,440 --> 01:00:57,430
you'll be expelled from this Bun-Won, instantly.
741
01:01:22,740 --> 01:01:27,440
Testing me again?
742
01:01:27,440 --> 01:01:30,400
All this...
743
01:01:30,400 --> 01:01:35,630
It's real difficult to enter here.
744
01:01:35,690 --> 01:01:39,140
This side has not much...
745
01:01:56,600 --> 01:01:59,760
What's this?
746
01:02:08,340 --> 01:02:11,010
Wow!
747
01:02:32,790 --> 01:02:38,890
You dare to steal a vase from here?
748
01:02:53,990 --> 01:02:55,890
Preview
749
01:02:55,890 --> 01:02:58,050
Highness Gwang Hae told me to do this.
750
01:02:58,050 --> 01:03:00,020
Send him to corrective facility to be strict with him.
751
01:03:00,020 --> 01:03:02,530
This is one of those process for becoming Majesty.
752
01:03:02,530 --> 01:03:05,020
This is Royal order.
753
01:03:05,020 --> 01:03:08,370
It's bribe for me to make him next Majesty.
754
01:03:08,370 --> 01:03:09,940
Who would dare do..
755
01:03:09,940 --> 01:03:12,010
It's you who started this.
756
01:03:12,010 --> 01:03:13,930
It isn't like that Your Majesty, please believe me.
757
01:03:13,930 --> 01:03:16,930
I will go there and speak the truth from start to finish.
758
01:03:16,930 --> 01:03:19,070
Make sure you catch that guy.
759
01:03:19,070 --> 01:03:21,800
Jung-Yi is my only good friend. I'll take good care of her.
760
01:03:21,800 --> 01:03:22,800
I'm Jung.
761
01:03:22,800 --> 01:03:24,570
I am..I am..
762
01:03:24,570 --> 01:03:28,420
You mean you're Prince Gwang Hae?
57507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.