All language subtitles for Inkabi.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,920 --> 00:02:03,080 It's scorching hot. 4 00:02:03,640 --> 00:02:05,880 I tell you. This weather is from the devil. 5 00:02:06,680 --> 00:02:08,039 The devil himself. 6 00:02:37,200 --> 00:02:38,240 Thank you very much. 7 00:02:45,840 --> 00:02:48,040 Pardon. Pardon me, gentlemen. 8 00:03:06,000 --> 00:03:08,800 Well, I think my time is up. 9 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 Goodbye, friends. 10 00:03:15,320 --> 00:03:21,000 The agreement to assassinate and kill 11 00:03:21,080 --> 00:03:23,200 is the most important code of all. 12 00:03:23,280 --> 00:03:28,320 Holy amongst all the Zulu hitmen. 13 00:03:30,320 --> 00:03:35,680 It's not just the money which does that. 14 00:03:37,440 --> 00:03:42,240 But it's the actual vow itself, created by the hitmen 15 00:03:42,320 --> 00:03:48,720 to become a part of a long-term and sacred brotherhood of hitmen. 16 00:03:49,480 --> 00:03:53,080 Their purpose is to keep the balance of power. 17 00:03:53,720 --> 00:03:58,240 This has been the pure truth for many years 18 00:03:58,320 --> 00:04:02,520 since the rise of the Zulu nation. 19 00:04:32,360 --> 00:04:36,320 When I was growing up, my mother told me a secret in a whisper, 20 00:04:36,400 --> 00:04:37,640 which I knew was true. 21 00:04:38,320 --> 00:04:42,280 She said the city is no place for a small farm girl like me. 22 00:04:58,600 --> 00:04:59,840 She said… 23 00:05:00,720 --> 00:05:05,600 "The city is full of demons and wolves in sheep's clothing." 24 00:05:09,400 --> 00:05:11,000 They were living among us. 25 00:05:12,040 --> 00:05:16,200 Those people had the power to lead other people astray. 26 00:06:44,960 --> 00:06:47,800 Big Time Casino. Please, I've gotta go. I've gotta go. 27 00:06:48,560 --> 00:06:52,120 But in the same breathe, she would say there are guardians too. 28 00:06:52,200 --> 00:06:54,280 It's at the corner of Claim and Diagonal, yeah? 29 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 I know the place. 30 00:06:55,440 --> 00:06:57,440 Always looking over your shoulder when you're not. 31 00:06:57,520 --> 00:06:59,480 Today, Mzi, please. Today. Today. 32 00:07:08,920 --> 00:07:10,280 Hello Lauren. 33 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 Yes, yes, yes. Today's a great day. 34 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 Yeah, tomorrow is going to be a good day. 35 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 Yeah, I've been ready for so long. 36 00:07:22,840 --> 00:07:25,720 I promise. I promise you I'm going to be on time. 37 00:07:25,800 --> 00:07:28,080 Eight o'clock sharp, I'll be there. 38 00:07:30,600 --> 00:07:33,120 No, I know she's going to be home tomorrow. 39 00:07:34,200 --> 00:07:35,520 Yes. 40 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 Hey Lauren? 41 00:07:39,480 --> 00:07:42,000 Thank you so much. No, come on. 42 00:07:42,080 --> 00:07:44,880 No, no, no. Not you Lauren… 43 00:07:45,600 --> 00:07:48,240 Thanks, thanks. Thanks for the phone call, hey. 44 00:07:48,320 --> 00:07:49,680 Sharp sharp. 45 00:07:49,760 --> 00:07:54,040 Dude, driving Miss Daisy. What are you doing, it was orange. 46 00:07:54,120 --> 00:07:55,760 Orange means you press on. 47 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 No, it was red. 48 00:07:57,600 --> 00:08:00,800 The light was or… fuck. The light was fucking orange. 49 00:08:09,320 --> 00:08:10,360 Hey, hey hey! 50 00:08:12,080 --> 00:08:14,120 Hey, wait man. Wait, man! 51 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 Hey young lady! 52 00:08:17,680 --> 00:08:20,080 You're 20 rand short. 53 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 You're full of shit. 54 00:08:22,960 --> 00:08:26,480 Hey, hey. Don't come hoot at me with that car. 55 00:08:33,159 --> 00:08:35,600 Hey! I'll beat you up. 56 00:08:36,320 --> 00:08:38,520 I'll hit you. Break those legs of yours. 57 00:08:44,920 --> 00:08:46,800 Hey hey. Lucy. Lucy. Lucy. 58 00:08:46,880 --> 00:08:48,080 What's happening? 59 00:08:48,800 --> 00:08:51,480 Marco, look, I swear it wasn't my fault. 60 00:08:51,560 --> 00:08:53,720 You see the taxi driver that I took said that he knew a shortcut. 61 00:08:53,800 --> 00:08:55,520 So we decided to go on that shortcut but then-- 62 00:08:55,600 --> 00:08:57,480 Lucy. There's always an excuse. 63 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 If you're not here, this table is not making any money. 64 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 That means Big Time Casino is not making any money. 65 00:09:03,480 --> 00:09:06,880 That means Marco is not making money. 66 00:09:07,640 --> 00:09:10,560 -Marco, it's only five minutes. -Are you going to pay for that? 67 00:09:10,640 --> 00:09:12,120 You know you don't pay us enough. 68 00:09:12,960 --> 00:09:15,920 -You're working a double shift. -Marco, no, please. I can't. 69 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Tomorrow I have this important thing I have to do, please. 70 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 More important than your job, Lucy? 71 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 No. 72 00:09:26,240 --> 00:09:27,440 It's your last warning. 73 00:09:28,800 --> 00:09:30,040 Asshole. 74 00:09:30,120 --> 00:09:31,920 Hey! If you want to mess around, 75 00:09:32,000 --> 00:09:34,680 you're more than welcome to work in the pleasure room. 76 00:09:34,760 --> 00:09:35,840 Understood? 77 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 Shit, I'm late. 78 00:11:37,160 --> 00:11:38,640 High court, please. Hurry. 79 00:11:41,640 --> 00:11:43,360 Is that you? 80 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 You thieving girl. 81 00:11:48,520 --> 00:11:50,800 No, no look. I have, I have your money, please. 82 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 Here is your money, here it is. 83 00:11:53,240 --> 00:11:54,600 Too late for that. 84 00:11:55,240 --> 00:11:56,640 Do you want-- I can give you more money. 85 00:11:56,720 --> 00:11:58,520 Look, I need to be in court today, please. 86 00:11:58,600 --> 00:11:59,720 My daughter is waiting for me 87 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 and I have to be there for the hearing or else I'm going to lose her. 88 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Please. 89 00:12:04,240 --> 00:12:05,800 Girl. 90 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 I'm sorry. 91 00:12:07,800 --> 00:12:10,680 I'm sure there will be another taxi coming soon. 92 00:12:11,760 --> 00:12:13,720 Please. I am begging you. 93 00:12:15,840 --> 00:12:17,640 Hey, put your money away, man. 94 00:12:21,720 --> 00:12:22,960 I'm desperate. 95 00:12:26,360 --> 00:12:28,880 Everybody is in a hurry to get somewhere. 96 00:12:29,920 --> 00:12:32,480 You just have to wait for your turn. 97 00:12:34,080 --> 00:12:38,320 And if you can excuse me, I've got another client to pick up. 98 00:12:41,040 --> 00:12:42,200 Please, Sir. 99 00:12:42,840 --> 00:12:44,400 I'm begging you. 100 00:12:44,480 --> 00:12:45,920 -No, man. -Please. 101 00:12:47,520 --> 00:12:49,800 Get out of my taxi, please. 102 00:12:57,000 --> 00:12:58,480 What's your name? 103 00:12:58,560 --> 00:13:01,040 Frank. I'm going to report you, Frank. 104 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Shit. 105 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 You're late. 106 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 Man, I'm so… I'm sorry. 107 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Come, let's go. 108 00:13:23,680 --> 00:13:25,960 Lauren, is everything okay? Is Angela okay? 109 00:13:26,040 --> 00:13:27,440 Everything is fine. 110 00:13:27,520 --> 00:13:29,760 There's no guarantee what the verdict will be. 111 00:13:29,840 --> 00:13:32,920 I just want to make sure that you're prepared and you know that. 112 00:13:33,000 --> 00:13:35,160 But you said there's no reason they'll keep her away from me. 113 00:13:35,240 --> 00:13:37,080 I'm her mother and I've done everything you've asked me to. 114 00:13:37,160 --> 00:13:39,880 I know what they said. Just don't screw this up. 115 00:13:40,520 --> 00:13:43,600 Accept whatever the verdict and we'll deal with it from there. 116 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 My baby. 117 00:13:51,240 --> 00:13:54,360 Let me look at you. You've grown so much. 118 00:13:54,440 --> 00:13:57,640 -I don't know what's happening here. -Baby, listen to me, listen hey. 119 00:13:58,280 --> 00:14:00,600 Everything is going to be okay. We're going to be fine. 120 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 You're going to be okay. I've come to take you home. 121 00:14:03,160 --> 00:14:04,440 It's time. 122 00:14:05,360 --> 00:14:07,200 -Wait. Please. -Just give me one minute. 123 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 Please. 124 00:14:08,840 --> 00:14:10,160 Mama, wait. Wait. 125 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 Please just give me one second. Please. 126 00:14:25,360 --> 00:14:26,800 Lucy Komosa. 127 00:14:27,360 --> 00:14:28,560 Yes, Ma'am. 128 00:14:30,880 --> 00:14:31,920 Firstly, 129 00:14:33,640 --> 00:14:39,840 it's important and my responsibility to think about the safety of Angela. 130 00:14:42,120 --> 00:14:43,280 She's a young woman. 131 00:14:44,920 --> 00:14:49,360 My reasoning is that the events that took place were unfortunate 132 00:14:49,440 --> 00:14:52,200 and shouldn't have been taken lightly. 133 00:14:53,080 --> 00:14:55,840 It is true that every child needs her mother. 134 00:14:56,840 --> 00:15:00,760 And that sometimes mistakes happen. 135 00:15:02,400 --> 00:15:03,680 But with that said. 136 00:15:05,240 --> 00:15:09,280 I'm not of the opinion that the incident that occurred was a mistake. 137 00:15:09,920 --> 00:15:11,680 But rather negligence. 138 00:15:12,720 --> 00:15:16,000 It is my opinion that you should have been prosecuted. 139 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 But that is not why we are here. 140 00:15:25,360 --> 00:15:29,440 We are here to answer one question. 141 00:15:31,200 --> 00:15:35,520 Are you fit enough to look after Angela? 142 00:15:39,440 --> 00:15:42,800 My answer, unfortunately, is no. 143 00:15:44,480 --> 00:15:49,000 I see it necessary that Angela should remain in custody of the state. 144 00:15:49,680 --> 00:15:52,480 Until a time when you can prove that you are ready 145 00:15:52,560 --> 00:15:55,000 for the responsibility of raising a child. 146 00:15:56,280 --> 00:15:58,120 Till such a time comes, 147 00:15:58,200 --> 00:16:01,880 the court will be more than willing to listen to your case. 148 00:16:02,440 --> 00:16:03,640 Thank you, your worship. 149 00:16:03,720 --> 00:16:05,520 I beg you, please, I need my baby. 150 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 Compose yourself. 151 00:16:07,680 --> 00:16:09,920 Compose yourself, Miss Komosa. 152 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 The decision is final. 153 00:16:12,520 --> 00:16:16,240 It would be irresponsible to let the child back into your custody. 154 00:16:16,920 --> 00:16:20,880 The negative environment will rob her of a normal upbringing. 155 00:16:20,960 --> 00:16:24,520 Would you please listen… I'm her mother. Please, Ma'am, please. 156 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 I'm her mother please, I've done everything you've asked me to do. 157 00:16:27,880 --> 00:16:29,440 Why are you punishing me? 158 00:16:29,520 --> 00:16:31,120 Leave me the fuck alone! 159 00:16:31,200 --> 00:16:32,600 Lucy, please. 160 00:16:33,120 --> 00:16:34,360 Calm down. 161 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Lucy. 162 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 I fucked up, didn't I? 163 00:16:44,160 --> 00:16:45,920 Everything is going to be okay. 164 00:16:47,000 --> 00:16:48,040 Focus on 165 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 renewing your extended permit. 166 00:16:52,240 --> 00:16:53,680 Find a suitable job. 167 00:16:54,640 --> 00:16:58,480 Apply for citizenship and within a year or two we can appeal the decision. 168 00:16:58,560 --> 00:16:59,800 What? A year or two. 169 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 Lucy, we have to be patient. 170 00:17:04,680 --> 00:17:07,599 We have to work on regaining the lost trust. 171 00:17:09,280 --> 00:17:10,440 Lay off the drugs. 172 00:17:11,640 --> 00:17:12,760 Sober up. 173 00:17:13,760 --> 00:17:19,680 Show them you're willing to put in the hard work to be a good mother. 174 00:17:21,319 --> 00:17:22,839 That's how we get Angela back. 175 00:17:26,319 --> 00:17:27,560 A year or two? 176 00:17:45,080 --> 00:17:46,240 All bets. 177 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 All bets. 178 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 All… 179 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 All bets in. 180 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Final bets. 181 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 And seven red. 182 00:18:29,880 --> 00:18:32,880 Fuck you smiling at? Do you see anything funny here? 183 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 I'm sorry, Ma'am, I'm just trying to do my job. 184 00:18:35,400 --> 00:18:37,920 You fucking unlucky bitch. 185 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 -I bet on your pussy, you are unlucky man. -Sorry, Ma'am. 186 00:18:42,400 --> 00:18:43,920 You have to leave now. 187 00:18:44,000 --> 00:18:46,520 When is the last time you got shagged by a man properly? 188 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 I bet never. 189 00:18:49,840 --> 00:18:51,720 Stupid girl… 190 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Do you believe in luck? 191 00:19:05,480 --> 00:19:07,320 Twenty thousand rand. 192 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Color? 193 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Red. 194 00:19:12,680 --> 00:19:14,040 For love. 195 00:19:14,840 --> 00:19:16,200 Spinning. 196 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 What's your name? 197 00:19:20,480 --> 00:19:21,720 Where are you from? 198 00:19:22,720 --> 00:19:23,760 You don't talk? 199 00:19:23,840 --> 00:19:26,960 If you've come to try and score a date, I think you're at the wrong table. 200 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 The stripper table is over there. 201 00:19:32,280 --> 00:19:33,440 I just want to talk. 202 00:19:34,160 --> 00:19:35,760 Final bets. 203 00:19:38,680 --> 00:19:39,840 All in. 204 00:19:40,520 --> 00:19:41,800 I'm feeling lucky. 205 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 Spinning. 206 00:19:46,760 --> 00:19:52,080 I lost something today which I used to hold very dear 207 00:19:53,520 --> 00:19:55,480 but I took it for granted all the time. 208 00:20:00,280 --> 00:20:02,240 Now there is no way of getting it back. 209 00:20:04,920 --> 00:20:06,640 Maybe lady luck is on your side. 210 00:20:07,600 --> 00:20:09,360 Maybe you should change your life. 211 00:20:10,400 --> 00:20:13,280 Money doesn't change lives, it ruins them. 212 00:20:14,080 --> 00:20:15,280 No more bets. 213 00:20:15,360 --> 00:20:16,640 Twenty-two black. 214 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Again. 215 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 Forty thousand rand. 216 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Spinning. 217 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 All in. 218 00:20:37,280 --> 00:20:39,800 So why do you play if winning means nothing to you? 219 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 Winning always matters. 220 00:20:43,520 --> 00:20:47,440 There are some things that are worth more than money. 221 00:20:49,720 --> 00:20:51,640 How? Money gets you everything. 222 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Like what? 223 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 A good livelihood. 224 00:21:00,720 --> 00:21:04,120 I wouldn't mind a good apartment, a car. 225 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 I wouldn't have to taxi everywhere. 226 00:21:10,600 --> 00:21:12,720 Better yet, I could buy my freedom. 227 00:21:14,040 --> 00:21:15,320 You can't buy freedom. 228 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Who says? 229 00:21:17,800 --> 00:21:18,840 No more bets. 230 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 Thirty-four red. 231 00:21:24,120 --> 00:21:25,800 The house always wins. 232 00:21:27,720 --> 00:21:32,720 And all we can do to drown our sorrow is party like there's no tomorrow. 233 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 What do you say? 234 00:21:39,520 --> 00:21:41,160 No, not this time. 235 00:22:40,200 --> 00:22:41,800 You're full of shit! 236 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 Fuck, man! 237 00:22:45,840 --> 00:22:46,920 Shit! 238 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 You're full of shit! 239 00:22:51,120 --> 00:22:53,160 You're full of shit! 240 00:22:53,240 --> 00:22:55,840 You're full of shit! 241 00:22:55,920 --> 00:22:57,560 I'm sorry, I'm sorry! 242 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 -Fuck, man! -Wait wait! 243 00:23:03,920 --> 00:23:06,080 You're lying to me, you were with another guy. 244 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 Leave me… 245 00:23:08,120 --> 00:23:10,040 Please, I was with my mom. 246 00:23:10,800 --> 00:23:13,160 Who was it? Who? 247 00:23:52,080 --> 00:23:53,280 You girl? 248 00:24:06,480 --> 00:24:07,680 You are not from here. 249 00:24:10,400 --> 00:24:11,960 I'm originally from Kenya. 250 00:24:13,600 --> 00:24:15,400 I was born in a… 251 00:24:16,280 --> 00:24:19,360 In a small village near Mombasa. Lamu. 252 00:24:23,360 --> 00:24:26,920 When my parents separated, me and my mother moved to Nairobi. 253 00:24:27,680 --> 00:24:28,920 That's where I grew up. 254 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 I came here years ago en route to New York. 255 00:24:36,560 --> 00:24:38,720 Where my dreams still await me. 256 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Lamu. 257 00:24:41,040 --> 00:24:42,160 By the seaside. 258 00:24:43,040 --> 00:24:44,400 Yeah. 259 00:24:45,160 --> 00:24:46,240 Palm trees. 260 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 Have you been to Kenya? 261 00:24:49,400 --> 00:24:51,680 No. I've seen some pictures. 262 00:24:53,560 --> 00:24:54,680 Breathtaking. 263 00:24:55,280 --> 00:24:58,360 I'm sure you're wondering why somebody would leave paradise? 264 00:25:00,680 --> 00:25:03,280 People leave paradise all the time. 265 00:25:04,720 --> 00:25:08,760 But there's never a reason good enough to never return. 266 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 The shame. 267 00:25:14,400 --> 00:25:17,200 There's no hole big enough to hide my shortcomings. 268 00:25:19,560 --> 00:25:20,760 Disappointments. 269 00:25:23,040 --> 00:25:24,360 Broken promises. 270 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 Countless failures as a mother. 271 00:25:35,400 --> 00:25:38,120 Until there's just… there's just no going back. 272 00:25:42,880 --> 00:25:44,520 The picture you were looking at? 273 00:25:45,320 --> 00:25:46,400 My daughter. 274 00:25:59,520 --> 00:26:01,000 She looks just like you. 275 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Very strong. 276 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 She's a warrior. 277 00:26:16,640 --> 00:26:18,120 You know it's never too late. 278 00:26:21,560 --> 00:26:22,760 You're a young girl. 279 00:26:24,600 --> 00:26:25,760 It is for me. 280 00:27:18,800 --> 00:27:20,280 After the vow, 281 00:27:21,080 --> 00:27:24,040 the Inkabi speaks to his ancestors for support. 282 00:27:26,440 --> 00:27:27,600 For protection. 283 00:27:28,520 --> 00:27:31,880 And for guidance on his mission. 284 00:27:32,880 --> 00:27:36,720 Nothing can stand between him and his target. 285 00:28:00,760 --> 00:28:06,000 Even if his blood brother stands in his way, 286 00:28:06,080 --> 00:28:08,960 he would have to suffer his wrath. 287 00:28:09,640 --> 00:28:12,480 The wrath of a Zulu hitman 288 00:28:13,360 --> 00:28:15,320 which would befall him. 289 00:29:22,360 --> 00:29:25,760 We are here to answer one question, 290 00:29:25,840 --> 00:29:30,400 a re you fit enough to look after Angela? 291 00:30:06,800 --> 00:30:08,560 I know and I cannot wait. 292 00:30:08,640 --> 00:30:11,240 I need to talk to him right now, it's very important. 293 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 I don't care what he's doing. 294 00:30:16,520 --> 00:30:19,520 I can't live with the shame of what I've done. 295 00:30:21,760 --> 00:30:23,680 I don't care if I go to jail. 296 00:30:23,760 --> 00:30:25,920 And I don't care if the truth comes out. 297 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 Well, you give me an assurance, you call off the hit right now 298 00:30:30,200 --> 00:30:32,080 or I will call the police. 299 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 I tell them everything. 300 00:31:19,240 --> 00:31:21,160 Okay, think, think. Lucy, think, think. 301 00:31:21,240 --> 00:31:22,800 Who you gonna call. 302 00:31:22,880 --> 00:31:24,200 Think, think, think. 303 00:31:42,400 --> 00:31:43,480 Hello. 304 00:31:43,560 --> 00:31:46,120 Frank. Frank. Frank, it's Lucy. 305 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Lucy. 306 00:31:47,280 --> 00:31:49,480 -What's wrong? -Someone's trying to kill me. 307 00:31:50,560 --> 00:31:52,120 -Why? -I need your help. 308 00:31:52,200 --> 00:31:54,000 Lucy? Where… Where are you? 309 00:31:54,080 --> 00:31:55,720 Anderson and Ferdinand. 310 00:31:55,800 --> 00:31:56,800 Lucy? 311 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 -Anderson and… -Lucy? 312 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 -And Ferdinand. -Hello. 313 00:32:01,320 --> 00:32:03,080 -Hello? -Ca… Car park. Ca… 314 00:32:04,880 --> 00:32:07,080 Car pa… Hello? Ca… 315 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 Fuck! Shit! 316 00:32:12,120 --> 00:32:13,160 Lucy? 317 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 Is that you, my brother? 318 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 It's really you, our elder? 319 00:35:24,920 --> 00:35:27,000 You're still alive? 320 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 It's… It's okay, it's okay, it's okay. 321 00:35:50,080 --> 00:35:53,000 -What happened? -You passed out and I found you. 322 00:35:58,640 --> 00:36:00,800 The bullet missed you by inches. 323 00:36:02,840 --> 00:36:04,240 Keep the pressure on it. 324 00:36:16,160 --> 00:36:17,200 Girl. 325 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 What kind of trouble are you in? 326 00:36:27,200 --> 00:36:29,160 It's nothing. It's nothing. 327 00:36:29,240 --> 00:36:32,640 Thank you so much for helping me. I owe you one. 328 00:36:41,280 --> 00:36:43,000 Frank, don't look at me like that. 329 00:36:52,800 --> 00:36:54,720 Why is somebody trying to kill you? 330 00:36:58,440 --> 00:37:00,480 I don't know what you're talking about. 331 00:37:00,560 --> 00:37:02,000 Come on. 332 00:37:02,760 --> 00:37:05,040 Perhaps you'll be able to explain it to the police. 333 00:37:05,680 --> 00:37:07,960 No, no police. No, no, no. No police, please. 334 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 Girl. 335 00:37:10,160 --> 00:37:11,520 You better start talking. 336 00:37:43,040 --> 00:37:44,560 Frank, what the hell is that? 337 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Girl. 338 00:37:47,360 --> 00:37:49,120 It's none of my business. 339 00:37:58,280 --> 00:37:59,520 Does it still burn? 340 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 Okay. 341 00:38:27,640 --> 00:38:29,320 Okay. Take this. 342 00:38:34,520 --> 00:38:35,560 What is this? 343 00:38:36,880 --> 00:38:39,160 Just something to take the pain away. 344 00:38:50,400 --> 00:38:52,040 Are you trying to kill me? 345 00:38:55,000 --> 00:38:58,600 No, I need to go to work. I have my shift starting in one hour. 346 00:38:58,680 --> 00:38:59,880 -I need to go. -No. 347 00:39:00,520 --> 00:39:01,560 You need to sleep. 348 00:39:22,680 --> 00:39:24,320 He looked right at me. 349 00:39:29,680 --> 00:39:31,400 His eyes were cold. 350 00:39:32,040 --> 00:39:33,280 And lifeless. 351 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 And he had a scar across his face. 352 00:39:41,120 --> 00:39:42,440 Frank, he saw me. 353 00:39:44,080 --> 00:39:45,600 He looked right at me. 354 00:39:50,320 --> 00:39:51,560 You're safe now. 355 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 Thank you. 356 00:40:14,960 --> 00:40:16,360 You saved my life tonight. 357 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 I did what needed to be done. 358 00:40:20,920 --> 00:40:22,360 My protector. 359 00:40:23,440 --> 00:40:24,880 What did you say? 360 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 It's… 361 00:40:28,120 --> 00:40:31,240 It means "my protector" in Swahili. 362 00:40:34,400 --> 00:40:38,160 Where I come from when somebody saves your life, 363 00:40:38,240 --> 00:40:39,800 they become your protector. 364 00:40:41,360 --> 00:40:42,560 You're bonded. 365 00:40:43,960 --> 00:40:46,440 Until you return the favor, of course. 366 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 Okay. 367 00:40:49,560 --> 00:40:50,720 My protector. 368 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 After the vow, 369 00:41:06,920 --> 00:41:11,720 there is no changing or turning back. 370 00:41:12,520 --> 00:41:17,520 Dying in battle is the only way to release him from the vow. 371 00:41:33,240 --> 00:41:36,320 I've been sent to kill this girl. Let me do my job. 372 00:41:37,800 --> 00:41:41,920 Leave me! Let me finish the job I've come to do. 373 00:41:44,200 --> 00:41:47,560 Hitmen don't hate each other. They don't kill another hitman. 374 00:41:48,440 --> 00:41:53,840 This is such a big job for me. Let me finish, let me finish the job. 375 00:42:31,480 --> 00:42:36,480 News, news in the paper. Come and get it. 376 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Here we go. 377 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 -How are you, man? -I'm good. 378 00:42:51,960 --> 00:42:53,320 Lucy. 379 00:42:55,120 --> 00:42:56,480 Lucy? 380 00:42:56,560 --> 00:42:59,160 I'll be downstairs to get some milk. 381 00:43:00,440 --> 00:43:02,600 What? Say it again. 382 00:43:03,680 --> 00:43:05,280 I'll be downstairs at the shop. 383 00:43:07,360 --> 00:43:09,360 Okay, okay. I'm almost done. 384 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Okay. 385 00:44:05,320 --> 00:44:07,720 News in the paper, news over here. 386 00:44:20,720 --> 00:44:22,440 Thanks but no thanks. 387 00:44:23,560 --> 00:44:25,400 The cops can't help people like me. 388 00:44:26,800 --> 00:44:28,720 So I guess I'm on my own. 389 00:44:31,000 --> 00:44:32,200 I'll take it from here. 390 00:44:33,440 --> 00:44:34,800 I hope you understand. 391 00:44:36,240 --> 00:44:40,680 PS. Here's my home number. And again, thank you. 392 00:44:41,920 --> 00:44:43,040 My protector. 393 00:44:43,960 --> 00:44:45,040 Sure, my people. 394 00:44:45,120 --> 00:44:47,160 Two goals. Score, my boy. 395 00:44:48,080 --> 00:44:49,200 Are you good, my man? 396 00:44:51,000 --> 00:44:54,160 Sure, my man. Millionaire found dead in his mansion. My sister… 397 00:45:01,680 --> 00:45:02,680 Girl? 398 00:45:18,120 --> 00:45:22,600 No, listen, Marco, I swear. I'm literally in the cab right now. 399 00:45:22,680 --> 00:45:24,200 I'm on… No… 400 00:45:24,280 --> 00:45:25,960 It's not my fault though. 401 00:45:29,960 --> 00:45:32,840 No, I'm gonna explain everything when I come, okay, everything. 402 00:45:32,920 --> 00:45:35,160 -Hey Lucy. -Hey Sarah. 403 00:46:43,800 --> 00:46:44,960 Hey! 404 00:47:41,360 --> 00:47:44,920 Hey Lucy. It's Frank. Can you hear me? 405 00:47:45,000 --> 00:47:47,560 Get out of there right now. Your life is in danger. 406 00:47:48,560 --> 00:47:50,000 My brother… 407 00:47:52,200 --> 00:47:56,560 Why are you going against the code to protect this girl? 408 00:47:58,520 --> 00:47:59,680 Hey, Scar. 409 00:48:00,240 --> 00:48:01,280 Is that you? 410 00:48:02,840 --> 00:48:05,600 Listen, there is nothing you can do, my brother. 411 00:48:07,280 --> 00:48:08,760 The girl is going to die. 412 00:48:08,840 --> 00:48:12,240 Even if it's not me, in the end, she will die. 413 00:48:13,120 --> 00:48:14,680 The decision has been made. 414 00:48:15,880 --> 00:48:17,280 Don't fight me. 415 00:48:17,920 --> 00:48:20,840 You're going against the hitman's code. 416 00:48:21,760 --> 00:48:24,920 You're going against what we were taught as young warriors. 417 00:48:26,040 --> 00:48:28,240 You went against our ancestors. 418 00:48:30,200 --> 00:48:32,040 You're calling death upon yourself. 419 00:48:32,120 --> 00:48:35,240 You'll die by the spear. You hear what I'm saying? 420 00:48:35,960 --> 00:48:37,360 You are cursed. 421 00:48:38,760 --> 00:48:40,880 I will tell you one thing. 422 00:48:41,440 --> 00:48:42,600 You're dead to me. 423 00:48:44,840 --> 00:48:46,000 You're dead. 424 00:48:46,960 --> 00:48:48,480 I will be honored. 425 00:48:49,920 --> 00:48:53,880 Today will be your last breath. 426 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Slowly. Slowly. 427 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Until you die. 428 00:49:28,800 --> 00:49:29,880 -Hello. -Lucy. 429 00:49:31,080 --> 00:49:32,080 He was in my flat. 430 00:49:32,960 --> 00:49:34,120 I ran. 431 00:49:34,200 --> 00:49:35,560 Did he follow you? 432 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 I don't know. 433 00:49:38,120 --> 00:49:41,680 -I don't know, I don't know, I don't know. -Lucy, go to a safe place. 434 00:49:41,760 --> 00:49:43,480 Okay, okay. Yeah. Yeah. 435 00:50:13,000 --> 00:50:14,680 I thought I told you no police. 436 00:50:16,120 --> 00:50:20,440 What you saw at Saul's place was a hit. 437 00:50:23,640 --> 00:50:27,560 And the man you're running away from is an Inkabi. 438 00:50:29,680 --> 00:50:30,680 Inkabi? 439 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Yes. 440 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 A hitman. 441 00:50:37,320 --> 00:50:39,680 And now you are next on his list. 442 00:50:41,920 --> 00:50:43,280 He knows who you are. 443 00:50:44,160 --> 00:50:48,280 Where you live and he won't stop until you are dead. 444 00:50:49,040 --> 00:50:51,800 Report it to the police and the police will protect you. 445 00:51:30,880 --> 00:51:31,880 Can I have one? 446 00:51:58,000 --> 00:52:01,400 Put yourself in my shoes, listening to this. 447 00:52:02,800 --> 00:52:06,000 I'm sure even you will agree this is somewhat of a tall tale. 448 00:52:06,960 --> 00:52:08,080 Hard to believe. 449 00:52:08,160 --> 00:52:09,480 I'm telling you the truth. 450 00:52:13,160 --> 00:52:14,640 I saw it with my own eyes. 451 00:52:14,720 --> 00:52:16,920 He did not commit suicide. He was murdered. 452 00:52:18,160 --> 00:52:19,720 How did you know the deceased? 453 00:52:19,800 --> 00:52:21,240 He was a business associate. 454 00:52:26,360 --> 00:52:29,080 Look, I work at Big Time Casino, I'm a dealer there. 455 00:52:29,160 --> 00:52:30,640 And he's one of my clients. 456 00:52:32,040 --> 00:52:33,960 I assume that's when he asked you out? 457 00:52:34,680 --> 00:52:38,360 Or was it a business agreement? 458 00:52:38,440 --> 00:52:39,880 How dare you. 459 00:52:39,960 --> 00:52:41,040 Answer the question. 460 00:52:45,080 --> 00:52:47,440 -He wanted some company. -Of course. 461 00:52:51,160 --> 00:52:52,800 How did you end up at his place? 462 00:52:54,200 --> 00:52:55,360 I don't remember. 463 00:52:58,680 --> 00:53:02,080 We were having fun and we were drinking… 464 00:53:03,600 --> 00:53:05,800 And it's a bit of a blur. 465 00:53:05,880 --> 00:53:10,160 But you remember clearly that he didn't kill himself? 466 00:53:11,480 --> 00:53:15,440 That someone came out of the shadows and strangled him right in front of you. 467 00:53:15,520 --> 00:53:16,840 -Look, I-- -No, no, no. 468 00:53:18,440 --> 00:53:24,000 On that night when things were blurry. 469 00:53:27,320 --> 00:53:29,240 -Were you using drugs? -No, I'm clean. 470 00:53:29,320 --> 00:53:30,960 No history of substance usage? 471 00:53:31,040 --> 00:53:33,440 Yes, but I've been clean for five years. 472 00:53:33,520 --> 00:53:36,960 Then you won't object to giving a blood sample. 473 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 Look, Detective. 474 00:53:39,440 --> 00:53:42,360 The newspaper said Mr. Saul committed suicide 475 00:53:42,440 --> 00:53:44,960 but it's not true, he was murdered. 476 00:53:45,040 --> 00:53:47,200 I'm just trying to do the right thing here. 477 00:53:49,520 --> 00:53:50,800 Did you sleep with him? 478 00:54:03,040 --> 00:54:06,000 I am not a prostitute. 479 00:54:06,080 --> 00:54:08,440 That's not what I asked. Answer the question. 480 00:54:09,000 --> 00:54:13,240 Did you have sexual intercourse with Mr. Saul? 481 00:54:19,520 --> 00:54:22,160 As you know, the case is being investigated. 482 00:54:22,240 --> 00:54:24,880 And there's no evidence that contradicts the fact 483 00:54:24,960 --> 00:54:28,080 that this was a suicide. 484 00:54:29,480 --> 00:54:31,800 I understand that. That's why I'm coming forth. 485 00:54:33,960 --> 00:54:36,480 He did not commit suicide. He was murdered. 486 00:54:37,320 --> 00:54:41,200 Miss Komosa, do you understand the seriousness of the matter? 487 00:54:42,320 --> 00:54:46,040 If a case of murder is opened then you are the only witness. 488 00:54:46,120 --> 00:54:47,840 You will have to stand up in court 489 00:54:47,920 --> 00:54:51,000 and testify against whomever is the suspect. 490 00:54:51,080 --> 00:54:52,480 Are you ready for that? 491 00:54:52,560 --> 00:54:55,240 But I'm telling you the truth, you have to believe me. 492 00:54:55,320 --> 00:54:56,400 The truth? 493 00:54:59,560 --> 00:55:03,960 Are you willing to take the stand and testify that this is the truth? 494 00:55:13,040 --> 00:55:14,040 Yes. 495 00:55:16,440 --> 00:55:17,440 I am. 496 00:55:21,440 --> 00:55:24,440 Good. I'll get you a case number. 497 00:55:27,480 --> 00:55:28,680 I'll be back shortly. 498 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Shit. 499 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 Fuck. 500 00:55:58,680 --> 00:55:59,840 We have a problem, Gov. 501 00:56:01,960 --> 00:56:03,000 There's a witness. 502 00:56:08,360 --> 00:56:09,720 -Hello. -Mama… 503 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 Hi, Baby. 504 00:56:11,800 --> 00:56:13,520 -Please come fetch me. -Are you okay? 505 00:56:13,600 --> 00:56:15,160 Baby just… just calm… calm… 506 00:56:15,240 --> 00:56:17,240 I need you to fetch me. 507 00:56:17,320 --> 00:56:19,960 It's your life or your child's life. Do you understand? 508 00:56:20,040 --> 00:56:23,960 Meet me at the flat tomorrow at four. 509 00:56:24,040 --> 00:56:26,720 And don't you dare bring anyone or else. 510 00:56:27,320 --> 00:56:28,560 Or you'll regret it. 511 00:56:46,520 --> 00:56:48,800 Brenda! Where is she? 512 00:56:53,720 --> 00:56:56,960 Go go, go! Go, Frank. Frank go. Go, go, go! 513 00:57:02,560 --> 00:57:05,360 He told me not to come with anybody because if I come with anybody 514 00:57:05,440 --> 00:57:07,000 he's going to kill us both. 515 00:57:07,080 --> 00:57:08,560 No, Frank! 516 00:57:09,200 --> 00:57:10,680 Why is this happening? 517 00:57:10,760 --> 00:57:13,480 We'll get her back safe. I promise. 518 00:57:28,400 --> 00:57:30,920 The hitman, I know him. 519 00:57:35,680 --> 00:57:39,120 I too used to be an Inkabi. 520 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 You used to kill people? 521 00:57:54,720 --> 00:57:55,720 Yes. 522 00:58:07,440 --> 00:58:13,240 It happened one day that I too was hunted down for ransom. 523 00:58:16,560 --> 00:58:18,520 Just like the people I used to kill. 524 00:58:28,120 --> 00:58:31,920 I too was shot down and left to die. 525 00:58:34,480 --> 00:58:35,480 Alone. 526 00:58:44,720 --> 00:58:48,120 Everybody thought that I was dead. 527 00:58:49,840 --> 00:58:52,160 But miraculously, I survived. 528 00:58:53,720 --> 00:59:00,000 So, I took that opportunity to live a new life. 529 00:59:02,080 --> 00:59:04,400 A much more quieter life. 530 00:59:06,160 --> 00:59:11,640 Where my purpose on earth was not to harm anybody. 531 00:59:16,400 --> 00:59:18,400 And I just had to come and ruin it? 532 00:59:29,640 --> 00:59:32,920 You need to make sure that you are visible at all times. 533 00:59:33,000 --> 00:59:36,520 So that he can believe that you are all alone. 534 00:59:37,200 --> 00:59:41,360 And when he makes his move, I'll have my eyes on him. 535 00:59:41,440 --> 00:59:44,840 That's when I will make a telephone call to the landline. 536 00:59:45,640 --> 00:59:49,240 Whatever you do, don't leave until the phone rings. 537 00:59:50,040 --> 00:59:51,520 Frank, what if you're wrong? 538 00:59:53,080 --> 00:59:55,680 What if he takes this opportunity to shoot at me? 539 00:59:57,760 --> 00:59:58,760 He won't. 540 01:00:00,880 --> 01:00:02,080 He's a warrior. 541 01:00:03,840 --> 01:00:08,320 He wants you close. So that you can fight for your life. 542 01:00:09,560 --> 01:00:12,000 He wants to take you with the spear. 543 01:00:13,080 --> 01:00:17,680 He wants to feel the flow of life coming out of your body. 544 01:00:17,760 --> 01:00:19,840 Just like he did with Mr. Saul. 545 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 That's the kind of a kill he's after. 546 01:00:28,160 --> 01:00:30,440 Now, Lucy. 547 01:00:32,120 --> 01:00:33,320 Just in case. 548 01:00:57,520 --> 01:01:00,280 Here she is. Let me grab her quickly. 549 01:01:00,360 --> 01:01:03,760 No, no, no. Relax. Relax. Relax. Let's wait a little longer. 550 01:01:04,400 --> 01:01:05,400 Red. 551 01:01:06,240 --> 01:01:07,240 Orange. 552 01:01:08,120 --> 01:01:09,360 Hello Lucy. 553 01:01:09,840 --> 01:01:10,840 Hi. 554 01:02:04,880 --> 01:02:06,040 Are you okay? 555 01:02:06,880 --> 01:02:08,560 Mama, just… Mama, sit down, please. 556 01:02:08,640 --> 01:02:10,320 Mama, please! Mama! 557 01:02:10,400 --> 01:02:11,560 Baby, don't do this. 558 01:02:15,720 --> 01:02:16,920 Baby, relax. 559 01:02:21,960 --> 01:02:23,520 Mama, please stay there. 560 01:02:24,280 --> 01:02:25,680 Mama, stay there. 561 01:02:34,920 --> 01:02:37,480 Mama, sit down. Mama, sit down. Mama, sit down. 562 01:02:45,200 --> 01:02:46,440 Mama's sorry. 563 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Mama's sorry. 564 01:03:26,200 --> 01:03:27,760 Mama, no. Mama, no, please. 565 01:03:28,440 --> 01:03:29,800 Mama, no. 566 01:03:29,880 --> 01:03:30,880 Mama, no. 567 01:03:34,640 --> 01:03:35,640 Mama. 568 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 Mama. 569 01:04:17,480 --> 01:04:18,640 Put the gun down. 570 01:04:23,120 --> 01:04:24,440 Let's fight like men. 571 01:05:38,320 --> 01:05:41,120 A hitman doesn't hate. 572 01:05:41,200 --> 01:05:42,520 I'm a warrior. 573 01:06:53,880 --> 01:06:56,040 Komosa! Komosa! Komosa! 574 01:06:56,120 --> 01:06:58,160 -Mama! -Police. Get down! 575 01:07:00,600 --> 01:07:02,160 Down. Down, down. 576 01:07:02,240 --> 01:07:04,480 -Baby, come back to me. -On your knees! Show me your hands. 577 01:07:06,480 --> 01:07:08,960 -Brenda, go get the kid. -Why are you arresting me? 578 01:07:09,040 --> 01:07:10,360 We got you on kidnapping. 579 01:07:21,720 --> 01:07:23,960 Sir! Please open the door! Please open… 580 01:07:28,200 --> 01:07:29,560 Please, I need help. I… 581 01:07:51,200 --> 01:07:52,240 Angela, right? 582 01:07:57,720 --> 01:08:00,240 Please, please, please. 583 01:08:09,120 --> 01:08:10,840 Hey. Hey. Enough, enough, enough. 584 01:08:10,920 --> 01:08:13,160 Enough with that. Enough, enough, enough. 585 01:08:13,240 --> 01:08:14,640 I promise, please. 586 01:08:14,720 --> 01:08:17,760 I just want to take my daughter and go, please. 587 01:08:17,840 --> 01:08:19,880 -You promise? You promise? -Please, please! 588 01:08:19,960 --> 01:08:21,960 -I promise. -You promise? 589 01:08:22,040 --> 01:08:25,399 I promise. You'll never hear from me again. Please! 590 01:08:26,840 --> 01:08:28,240 I'm sorry, darling. 591 01:08:28,319 --> 01:08:31,160 -Please, please, please. -A little bit too late for that. 592 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Sir? 593 01:08:47,920 --> 01:08:50,160 Yeah, we're about to dispose of the target now. 594 01:08:50,240 --> 01:08:51,240 Case shut. 595 01:08:51,800 --> 01:08:52,880 Don't touch the girl. 596 01:08:54,160 --> 01:08:55,399 Bring her to me alive. 597 01:08:56,720 --> 01:08:57,760 I understand, Sir. 598 01:09:07,000 --> 01:09:08,240 Change of plans. 599 01:09:09,520 --> 01:09:11,040 The governor wants her alive. 600 01:09:12,760 --> 01:09:15,399 This is your lucky day. 601 01:09:33,240 --> 01:09:35,000 Hey voetsek, man! 602 01:09:36,479 --> 01:09:38,640 Hey, I said fuck off, man! 603 01:10:01,200 --> 01:10:03,080 You're whoring around! 604 01:10:04,160 --> 01:10:05,560 Go away, man! 605 01:10:09,880 --> 01:10:11,840 I said fuck off, man! 606 01:10:14,800 --> 01:10:15,920 Fuck! 607 01:10:17,000 --> 01:10:18,160 Old man. 608 01:10:18,240 --> 01:10:19,680 What did I tell you? 609 01:10:19,760 --> 01:10:21,880 I said this is none of your business. 610 01:10:23,880 --> 01:10:25,760 You've just made it my business. 611 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 Get out. 612 01:10:40,880 --> 01:10:42,200 Come back, bitch. 613 01:11:39,720 --> 01:11:41,840 It seems the rumors are indeed true, 614 01:11:41,920 --> 01:11:44,280 he killed the messenger to protect the girl, 615 01:11:44,360 --> 01:11:46,200 the one who witnessed the hit. 616 01:11:46,960 --> 01:11:49,400 If that's the case, we all know why he's back. 617 01:11:50,120 --> 01:11:52,280 To settle old scores. 618 01:11:54,480 --> 01:11:57,800 I want you to pass this message onto the old man. 619 01:11:58,960 --> 01:12:00,440 I've got the girl. 620 01:12:02,960 --> 01:12:04,320 I'll be waiting. 621 01:13:14,960 --> 01:13:18,680 So it's true. The great hitman is alive. 622 01:13:22,760 --> 01:13:25,600 Or is this a ghost standing before me? 623 01:13:26,800 --> 01:13:29,120 A figment of my imagination. 624 01:13:32,120 --> 01:13:33,400 It is me. 625 01:13:39,400 --> 01:13:44,680 It's been many moons since I saw you. 626 01:13:46,240 --> 01:13:49,960 We were all counting you amongst the dead. 627 01:13:52,480 --> 01:13:56,640 One who has gone to be with the ancestors. 628 01:13:56,720 --> 01:14:00,240 But you're still here with us, amongst the living. 629 01:14:09,120 --> 01:14:10,640 I survived, my brother. 630 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 Hold it. 631 01:14:15,440 --> 01:14:16,800 You have no enemies here. 632 01:14:18,360 --> 01:14:20,240 And no one wants to harm you. 633 01:14:37,800 --> 01:14:39,840 -I want you to-- -Enough talking. 634 01:14:40,840 --> 01:14:42,760 Bring your visitor closer. 635 01:14:43,360 --> 01:14:45,160 Let her go home and celebrate. 636 01:14:45,920 --> 01:14:48,200 Eat, drink, and be merry. 637 01:14:48,280 --> 01:14:53,360 The rest we'll speak about once I've enjoyed the pleasure of your company. 638 01:15:20,000 --> 01:15:21,920 I need to find that girl. 639 01:15:26,040 --> 01:15:27,040 Now, 640 01:15:29,200 --> 01:15:31,440 I want you to tell me 641 01:15:32,160 --> 01:15:35,480 the names of the people who put out the hit on the businessman. 642 01:16:06,640 --> 01:16:07,880 What did the girl do? 643 01:16:12,160 --> 01:16:17,240 She witnessed the businessman being killed. 644 01:16:21,040 --> 01:16:22,400 I see. 645 01:16:27,720 --> 01:16:33,240 Now, I need you to tell me who they are. 646 01:16:36,360 --> 01:16:37,360 No way. 647 01:16:38,720 --> 01:16:41,160 You know very well, I can't do that. 648 01:16:42,040 --> 01:16:43,240 We are hitmen. 649 01:16:44,280 --> 01:16:46,680 It's our duty to protect the Inkabi code. 650 01:16:55,040 --> 01:16:56,440 I hear you, my brother. 651 01:16:59,560 --> 01:17:00,560 Well, 652 01:17:03,720 --> 01:17:07,160 I should go before the sun sets. 653 01:17:07,240 --> 01:17:08,240 No. 654 01:17:09,680 --> 01:17:11,000 Stay the night. 655 01:17:12,960 --> 01:17:14,880 It's better to leave tomorrow. 656 01:17:35,280 --> 01:17:36,400 Relax. 657 01:17:37,280 --> 01:17:39,400 The girl is still alive. 658 01:17:45,360 --> 01:17:49,960 This child, she is innocent. 659 01:18:11,080 --> 01:18:13,920 The path of a hitman is lonely. 660 01:18:14,720 --> 01:18:17,800 So the brotherhood between a family of hitmen 661 01:18:19,000 --> 01:18:25,080 is the most important thing and should be protected at all costs. 662 01:19:44,360 --> 01:19:46,960 The hitman can't accept 663 01:19:48,320 --> 01:19:52,040 or help carry out a hit against another hitman. 664 01:19:53,800 --> 01:19:58,680 Unless he breaks his vows. 665 01:20:25,320 --> 01:20:27,800 Scar! 666 01:20:37,280 --> 01:20:38,640 Did he die a great death? 667 01:20:40,240 --> 01:20:41,400 Like a warrior? 668 01:20:45,600 --> 01:20:47,560 Like a true warrior. 669 01:20:52,000 --> 01:20:57,880 Revenge is a long path with no destination. 670 01:20:59,720 --> 01:21:05,200 A path of no return. It has no way back. 671 01:21:11,800 --> 01:21:15,280 He calls himself the Governor. 672 01:21:18,680 --> 01:21:20,160 He's the mastermind. 673 01:21:21,440 --> 01:21:26,600 He is the link between the rich and the powerful. 674 01:21:28,160 --> 01:21:35,040 He's also the link to the scumbags, the underworld. 675 01:21:35,920 --> 01:21:37,200 He controls everything. 676 01:21:37,920 --> 01:21:39,080 If he wants you dead… 677 01:21:40,120 --> 01:21:41,560 Run. 678 01:21:41,640 --> 01:21:47,520 You don't just go over to him, go knocking at his door, 679 01:21:48,360 --> 01:21:50,120 without a good enough reason. 680 01:21:51,680 --> 01:21:57,480 He is using the girl to lure you in and pull you closer. 681 01:21:59,640 --> 01:22:01,400 And you will pay with your life. 682 01:22:09,400 --> 01:22:10,960 Who was it? 683 01:22:14,440 --> 01:22:17,760 Who put out a hit on me? 684 01:22:18,640 --> 01:22:21,000 -You don't remember? -Remember what? 685 01:22:27,040 --> 01:22:30,080 All will be revealed in good time. 686 01:22:34,560 --> 01:22:38,440 You will have to wait 687 01:22:41,120 --> 01:22:45,040 in the desert for three nights. 688 01:22:48,480 --> 01:22:51,000 Without food and water. 689 01:22:53,160 --> 01:22:57,320 On the third day, eat these berries. 690 01:23:02,480 --> 01:23:05,800 The Nomboniso bird will appear to you. 691 01:23:07,040 --> 01:23:08,040 Follow it. 692 01:23:09,240 --> 01:23:11,800 It will lead you to your kill. 693 01:23:13,760 --> 01:23:17,120 It will lead you to where you need to attack. 694 01:23:18,320 --> 01:23:20,040 That's where you will see. 695 01:23:21,520 --> 01:23:22,680 What will I be shown? 696 01:23:25,480 --> 01:23:26,640 What you need to see. 697 01:23:27,640 --> 01:23:29,120 All will be revealed to you. 698 01:23:30,920 --> 01:23:33,880 The Governor has put out a bounty. 699 01:23:35,360 --> 01:23:36,560 It's getting hot now. 700 01:23:37,680 --> 01:23:42,320 But I'll give you a few days 701 01:23:43,120 --> 01:23:45,920 to give you a head start. 702 01:23:47,000 --> 01:23:48,840 That's all I can do to help you. 703 01:23:51,640 --> 01:23:56,280 After that, you're on your own. 704 01:23:58,760 --> 01:23:59,880 Good luck. 705 01:24:01,040 --> 01:24:04,400 And the child? 706 01:24:05,600 --> 01:24:06,720 The child can stay. 707 01:24:09,960 --> 01:24:11,480 She will be safe. 708 01:24:13,920 --> 01:24:17,200 But if you fail to come back, 709 01:24:20,160 --> 01:24:26,200 the girl will be raised under the tradition of the hitmen. 710 01:24:27,280 --> 01:24:28,680 And our traditions. 711 01:24:44,600 --> 01:24:45,960 This is yours now. 712 01:24:57,720 --> 01:25:01,640 Take care of it. Handle it like a warrior's weapon. 713 01:28:44,880 --> 01:28:46,600 What do you mean they're all dead? 714 01:28:46,680 --> 01:28:48,280 They were attacked by a man with a spear. 715 01:28:48,360 --> 01:28:49,880 Hey, that's rubbish. 716 01:28:49,960 --> 01:28:52,320 How does a man with a spear kill people with guns? 717 01:28:52,400 --> 01:28:54,040 How should I know? They say he's is a ghost. 718 01:28:54,120 --> 01:28:55,440 That's nonsense. 719 01:28:55,520 --> 01:28:56,880 Get the girl. 720 01:28:56,960 --> 01:28:59,080 Hey, you heard, go. Hurry! 721 01:28:59,160 --> 01:29:01,160 Quick, quick man! Chop-chop. 722 01:29:01,240 --> 01:29:03,480 Shake your legs, you're not on holiday. 723 01:29:08,040 --> 01:29:09,040 Hurry up. 724 01:30:17,800 --> 01:30:18,800 Legend. 725 01:30:19,600 --> 01:30:20,640 Old hitman? 726 01:30:46,760 --> 01:30:48,520 -Shoot him! -I need a gun. 727 01:31:45,880 --> 01:31:46,920 Put your gun down. 728 01:31:49,160 --> 01:31:50,480 Put your gun down! 729 01:31:52,120 --> 01:31:53,240 And the other one. 730 01:31:55,280 --> 01:31:56,280 Hurry up! 731 01:31:58,800 --> 01:31:59,800 And the spear. 732 01:32:01,520 --> 01:32:02,800 Put down the spear! 733 01:32:07,960 --> 01:32:08,960 On your knees. 734 01:32:10,640 --> 01:32:12,480 On your knees, old man! 735 01:32:33,280 --> 01:32:34,680 Warrior. 736 01:32:36,720 --> 01:32:37,720 Old hitman. 737 01:32:38,800 --> 01:32:40,400 This child has done nothing. 738 01:32:40,480 --> 01:32:42,120 Let her go. 739 01:32:45,200 --> 01:32:49,240 What I want to know, warrior, is how? 740 01:32:50,320 --> 01:32:53,200 How? I killed you. 741 01:32:55,000 --> 01:32:57,440 I killed you and watched you with my own eyes. 742 01:32:57,520 --> 01:33:00,000 I watched you die in front of me. 743 01:33:00,080 --> 01:33:01,120 How, old man? 744 01:33:02,760 --> 01:33:04,560 Why, warrior? 745 01:33:08,680 --> 01:33:09,760 It was an order. 746 01:33:11,080 --> 01:33:13,520 -An order from who? -Who else would give the order? 747 01:33:14,600 --> 01:33:17,840 Why are you acting like a child? Only one person gives an order. 748 01:33:17,920 --> 01:33:19,440 Nongoma? I don't believe it. 749 01:33:20,360 --> 01:33:24,600 -I'm telling you. -I don't believe you. 750 01:33:27,200 --> 01:33:28,560 Who gave you the berries? 751 01:33:31,160 --> 01:33:34,520 Who instructed you to eat the berries? 752 01:33:36,200 --> 01:33:39,440 You never ate the berries. You knew they were poisoned. 753 01:33:39,520 --> 01:33:41,080 You knew that. 754 01:33:43,440 --> 01:33:49,360 Warrior, I didn't eat the berries 755 01:33:51,040 --> 01:33:55,840 because I hoped that I would see Nomboniso without their assistance. 756 01:33:57,280 --> 01:33:59,000 Because I've seen him before. 757 01:33:59,080 --> 01:34:04,720 The old man said one day you would grow up 758 01:34:05,920 --> 01:34:07,280 and want to be independent. 759 01:34:08,800 --> 01:34:12,920 And you'd turn against the hitmen. Turn against your brothers. 760 01:34:13,000 --> 01:34:14,520 You… 761 01:34:16,760 --> 01:34:18,880 You're like my brother. 762 01:34:20,400 --> 01:34:24,040 You too were like a brother to me. 763 01:34:26,120 --> 01:34:29,240 But then you know that you and I 764 01:34:30,160 --> 01:34:31,840 like the dark side. 765 01:35:29,560 --> 01:35:30,560 Lucy. 766 01:35:31,800 --> 01:35:32,800 Lucy. 767 01:35:34,480 --> 01:35:35,560 Lucy. 768 01:35:36,240 --> 01:35:37,240 Frank. 769 01:35:40,880 --> 01:35:41,880 Please 770 01:35:43,880 --> 01:35:45,320 protect Angela. 771 01:35:51,400 --> 01:35:53,120 Make sure she's good. 772 01:36:01,200 --> 01:36:03,800 Promise me, Frank. 773 01:36:05,640 --> 01:36:07,120 I promise. 774 01:36:08,120 --> 01:36:09,320 I promise. 775 01:36:11,800 --> 01:36:12,960 I promise. 776 01:37:00,560 --> 01:37:01,760 So grandfather. 777 01:37:02,520 --> 01:37:03,960 What do we learn today? 778 01:37:05,160 --> 01:37:06,920 Today we learned… 779 01:37:08,000 --> 01:37:10,560 We're going to learn our first lesson of the hitman. 780 01:37:11,120 --> 01:37:12,160 And what's that? 781 01:37:14,840 --> 01:37:19,360 We live and die by our hitman code. 782 01:37:21,800 --> 01:37:23,560 That is sacred to us. 783 01:37:24,680 --> 01:37:26,600 Without it, we're nothing. 784 01:37:27,760 --> 01:37:31,480 No one can ever break this code. 785 01:37:32,440 --> 01:37:33,760 Even if they are family. 786 01:37:35,240 --> 01:37:36,960 Do you understand? 787 01:37:37,040 --> 01:37:38,160 Yeah. Yeah. 788 01:37:38,240 --> 01:37:41,000 But what happens if someone breaks the rules? 789 01:37:41,080 --> 01:37:42,320 Well… 790 01:37:46,600 --> 01:37:48,240 Rules are rules, right? 791 01:37:49,400 --> 01:37:50,400 Yeah. 792 01:37:51,040 --> 01:37:52,720 Yeah, I guess so. 51251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.