All language subtitles for H.S02E08.FiNAL.1080p.WEB.H264-FW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,999 I'm here Roxane... Hold on! 2 00:00:19,920 --> 00:00:20,959 I'm listening. 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,319 42, no medical history, bullet wound to thorax, 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,599 hypotension, tachycardia, loss of substance. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,239 OK, emergency transfusion. 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,999 Then a scan and prepare the OR. Let's go! 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,879 Stay here. We'll keep you informed. 8 00:00:53,800 --> 00:00:57,559 {\an8}You should eat something. What shall I get you? 9 00:00:59,440 --> 00:01:01,719 {\an8}No thanks, I'm not hungry. 10 00:01:07,040 --> 00:01:08,559 {\an8}What's that? 11 00:01:14,800 --> 00:01:17,119 {\an8}The investigation file on Romain. 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,719 {\an8}Romain... My Romain? 13 00:01:21,240 --> 00:01:23,959 {\an8}Roxane had been investigating him for weeks. 14 00:01:24,720 --> 00:01:26,519 I don't understand. 15 00:01:28,200 --> 00:01:30,759 The pathologist who examined Romain in 2005 16 00:01:30,800 --> 00:01:33,319 was recently charged with corruption. 17 00:01:40,640 --> 00:01:42,839 We've stabilized her for now. 18 00:01:42,840 --> 00:01:46,279 We must operate. We need you to fill out the form. 19 00:01:46,280 --> 00:01:48,319 - Yes, of course. - See the nurse. 20 00:01:49,920 --> 00:01:53,359 I'll be back. Everything Roxane found is in the file. 21 00:02:28,080 --> 00:02:31,919 HIP HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 22 00:02:35,960 --> 00:02:38,159 Please, I need all your attention. 23 00:02:38,760 --> 00:02:41,359 {\an8}Major Ascher was attacked last night 24 00:02:41,400 --> 00:02:44,079 {\an8}at 11.15 by a motorcyclist, rue des Moines. 25 00:02:44,160 --> 00:02:46,439 {\an8}I want everyone on this case. 26 00:02:46,440 --> 00:02:48,239 {\an8}Liaise with Daphné and Gilles. 27 00:02:48,280 --> 00:02:50,719 {\an8}I reviewed all CCTV around the karaoke. 28 00:02:50,800 --> 00:02:52,639 {\an8}We've nothing on the shooter for now. 29 00:02:52,680 --> 00:02:54,919 {\an8}We'll need to go door-to-door. 30 00:02:55,880 --> 00:02:57,559 {\an8}Everyone's on this! 31 00:02:57,640 --> 00:02:59,439 {\an8}This guy attacked one of us. 32 00:02:59,480 --> 00:03:02,039 {\an8}Cover every lead! Thank you. 33 00:03:02,800 --> 00:03:03,999 {\an8}- Come on, lads. - To work! 34 00:03:10,960 --> 00:03:12,199 How is she? 35 00:03:12,240 --> 00:03:16,039 {\an8}They took out the bullet, no vital organs were hit. 36 00:03:16,080 --> 00:03:18,079 {\an8}But she lost a lot of blood so she's in ICU 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,599 {\an8}and we don't know when she'll wake up. 38 00:03:20,640 --> 00:03:22,439 {\an8}The next few hours will decide. 39 00:03:25,000 --> 00:03:28,239 If Roxane was attacked because she found out something about Romain... 40 00:03:28,280 --> 00:03:29,279 Romain... 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,959 - That's where we should look. - Yes. 42 00:03:33,640 --> 00:03:35,679 So let's recap: 43 00:03:35,720 --> 00:03:39,679 Romain Destat was arrested November 5, 2005 near Amiens. 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,639 Officially he left custody next day but nobody saw him. 45 00:03:43,160 --> 00:03:44,719 And 24 hours later, 46 00:03:44,760 --> 00:03:46,959 his body is found in a canal in Dunkirk 47 00:03:47,000 --> 00:03:49,599 by Adeline Morin, student out jogging. 48 00:03:49,640 --> 00:03:53,039 The autopsy was performed by a certain Dr Facchin... him. 49 00:03:53,600 --> 00:03:58,039 So Facchin is the lead to follow. I beg your pardon... 50 00:03:58,040 --> 00:04:01,879 The morgue says Roxane visited the pathologist 2 days ago, 51 00:04:01,920 --> 00:04:03,159 so he knew of her suspicions. 52 00:04:04,680 --> 00:04:06,079 I understand. 53 00:04:06,120 --> 00:04:06,999 Why wait? 54 00:04:07,240 --> 00:04:09,959 This guy tried to kill Roxane to cover himself! 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,679 Let's go get him! 56 00:04:11,720 --> 00:04:13,119 No, we're not going. 57 00:04:13,160 --> 00:04:14,359 What? 58 00:04:14,360 --> 00:04:15,599 That was the Prosecutor. 59 00:04:16,000 --> 00:04:19,239 Apparently he knows how close Roxane is to our team. 60 00:04:19,320 --> 00:04:21,399 SR are replacing us. 61 00:04:25,400 --> 00:04:27,359 It's procedure, you know it is. 62 00:04:29,040 --> 00:04:30,599 Procedure my ass! 63 00:04:31,680 --> 00:04:32,639 OK! 64 00:04:34,320 --> 00:04:35,279 Adam! 65 00:04:38,920 --> 00:04:40,639 Same goes for you, Morgane. 66 00:04:43,720 --> 00:04:45,319 Morgane, are you OK? 67 00:04:48,360 --> 00:04:52,199 There's school... I have to take the children to school. 68 00:04:59,560 --> 00:05:00,839 Hey, Eliott... 69 00:05:00,840 --> 00:05:03,079 Your dad's coming tonight, remember? 70 00:05:03,120 --> 00:05:04,879 - Yeah! - We're on Monday. 71 00:05:04,920 --> 00:05:07,199 OK? Have a nice weekend! 72 00:05:08,280 --> 00:05:09,279 Bye, Mom. 73 00:05:09,320 --> 00:05:12,039 No, wait, I've something to say. 74 00:05:13,560 --> 00:05:16,319 If it's my phone bill, I can explain. 75 00:05:16,360 --> 00:05:18,319 No, it's not your phone. 76 00:05:22,480 --> 00:05:25,399 No, it's about Romain. 77 00:05:27,560 --> 00:05:30,559 You remember I told you his death was an accident. 78 00:05:31,400 --> 00:05:34,559 In fact, it may be more complicated. 79 00:05:35,360 --> 00:05:36,439 I don't get it. 80 00:05:36,480 --> 00:05:38,439 If it wasn't an accident, what was it? 81 00:05:38,440 --> 00:05:40,679 I don't know. I'm on the sidelines. 82 00:05:40,680 --> 00:05:42,479 What do you mean? 83 00:05:42,480 --> 00:05:44,439 I'm not allowed to investigate. 84 00:05:45,080 --> 00:05:47,119 Since when has that stopped you? 85 00:05:48,920 --> 00:05:50,359 Fuck, you're right. 86 00:05:51,000 --> 00:05:52,519 Of course you are! 87 00:06:32,800 --> 00:06:34,439 Hush. Don't shout! 88 00:06:34,520 --> 00:06:37,959 You scared me shitless! What are you doing here? 89 00:06:38,000 --> 00:06:40,159 What are YOU doing here? Hush! 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,639 I thought we weren't allowed to investigate? 91 00:06:43,240 --> 00:06:45,239 We don't. Leave immediately! 92 00:06:45,240 --> 00:06:47,199 No, you leave! Why me? 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,679 You're a civilian, I'm a cop! 94 00:06:48,680 --> 00:06:51,359 Then you're a cop operating unofficially! 95 00:06:51,440 --> 00:06:56,519 But you're a straight and narrow guy. So leave it to the pros. 96 00:07:01,560 --> 00:07:02,959 Wear gloves! 97 00:07:02,960 --> 00:07:04,159 Yeah, OK. 98 00:07:15,840 --> 00:07:16,639 Oh fuck! 99 00:07:18,840 --> 00:07:23,079 Facchin's timetable says he starts at 10, so we find what we can 100 00:07:23,080 --> 00:07:25,279 in the next 20 minutes, OK? 101 00:07:27,960 --> 00:07:30,519 - No, he won't be coming. - What? 102 00:07:30,520 --> 00:07:32,199 He's already here. 103 00:07:32,680 --> 00:07:33,519 Morgane? 104 00:07:49,160 --> 00:07:50,879 OK, OK, OK... 105 00:07:53,400 --> 00:07:55,079 What are you doing? 106 00:07:55,480 --> 00:07:57,679 Looking for our suspect. 107 00:07:59,960 --> 00:08:00,959 It's not him. 108 00:08:01,960 --> 00:08:04,919 You saw his scalpels on the work surface: 109 00:08:04,920 --> 00:08:06,919 arranged by blade size 110 00:08:06,960 --> 00:08:08,559 to be found more easily. 111 00:08:08,560 --> 00:08:12,759 Except blade No.21 was to the left of No.10: 112 00:08:12,760 --> 00:08:14,199 Not in its place! 113 00:08:16,760 --> 00:08:18,639 Roxane saw him a few days ago. 114 00:08:18,680 --> 00:08:21,639 Maybe it confused him and made him careless. 115 00:08:21,640 --> 00:08:25,199 God. she's really young. What happened to her? 116 00:08:26,040 --> 00:08:29,239 Yes, someone's been negligent, but not him. 117 00:08:34,440 --> 00:08:36,519 Those are girly feet, so no... 118 00:08:36,560 --> 00:08:40,799 No. in his bin I found an open plastic bag 119 00:08:40,880 --> 00:08:42,799 containing body bags. 120 00:08:42,840 --> 00:08:44,919 Ten, the label said. 121 00:08:44,960 --> 00:08:47,319 According to the coroner's register, 122 00:08:47,360 --> 00:08:50,399 only four bodies entered the morgue yesterday. 123 00:08:51,000 --> 00:08:54,599 So there should be six bags left. 124 00:08:54,640 --> 00:08:57,119 But there were only five on the table. 125 00:08:57,600 --> 00:08:58,639 So... 126 00:08:59,240 --> 00:09:00,199 So? 127 00:09:00,240 --> 00:09:01,119 So? 128 00:09:05,320 --> 00:09:07,159 If I'm not mistaken... 129 00:09:11,680 --> 00:09:14,599 There's our prime suspect! 130 00:09:21,000 --> 00:09:22,439 There we are. 131 00:09:27,400 --> 00:09:28,799 Stabbed? 132 00:09:29,840 --> 00:09:33,719 And... your men don't know who found the body? 133 00:09:34,880 --> 00:09:35,839 Oh, good. 134 00:09:37,120 --> 00:09:37,839 Good. 135 00:09:37,880 --> 00:09:40,359 Thanks for informing me, sir. 136 00:09:40,920 --> 00:09:43,079 Yes, of course. Goodbye. 137 00:09:45,120 --> 00:09:46,519 Anonymous call? 138 00:09:46,560 --> 00:09:49,319 Is that the best you could do? 139 00:09:49,360 --> 00:09:50,799 We had to improvise. 140 00:09:50,840 --> 00:09:52,919 Lucky nobody saw you. 141 00:09:53,240 --> 00:09:58,599 So... the prosecutor said Facchin died around 8pm. 142 00:09:58,600 --> 00:10:02,439 But a witness saw a motorbike peel away at that time. 143 00:10:04,680 --> 00:10:05,879 OK. 144 00:10:05,920 --> 00:10:09,079 So two people with information on Romain's death 145 00:10:09,080 --> 00:10:11,479 were attacked by the same man? 146 00:10:11,480 --> 00:10:13,319 Has the SR made the link? 147 00:10:13,360 --> 00:10:16,159 Yes and no. They think, like us, 148 00:10:16,240 --> 00:10:18,599 that Facchin's murder and Roxane's attack 149 00:10:18,680 --> 00:10:20,799 are linked to doctored autopsies. 150 00:10:20,880 --> 00:10:24,559 But as the pathologist faked dozens over 20 years. 151 00:10:24,600 --> 00:10:27,399 unfortunately the SR focused on another case. 152 00:10:27,440 --> 00:10:30,999 You're saying they won't investigate Romain! 153 00:10:31,040 --> 00:10:32,199 What a joke! 154 00:10:32,200 --> 00:10:34,039 - Not for now. - You're kidding! 155 00:10:34,680 --> 00:10:37,919 OK, so the last person to see Romain alive 156 00:10:38,000 --> 00:10:40,679 is the cop who pulled him in, Captain Devos. 157 00:10:40,680 --> 00:10:43,479 It's him! I'm telling you, it's him. 158 00:10:43,480 --> 00:10:49,079 He killed him and paid off the coroner to write 'aneurysm' in his report! 159 00:10:49,320 --> 00:10:50,879 Come on, let's arrest him! 160 00:10:51,760 --> 00:10:53,199 How can I put it? 161 00:10:53,280 --> 00:10:55,319 We can't investigate this case. 162 00:10:55,360 --> 00:10:57,599 Not you, Karadec, me... 163 00:10:57,640 --> 00:10:59,599 Technically that's not quite true. 164 00:10:59,640 --> 00:11:03,839 OK, we're off Roxane's case. But what about Romain Destat? 165 00:11:08,480 --> 00:11:09,399 Céline? 166 00:11:10,480 --> 00:11:13,039 OK. You can speak to Devos. 167 00:11:13,080 --> 00:11:14,079 But...! 168 00:11:15,520 --> 00:11:17,159 Don't arrest anybody 169 00:11:17,240 --> 00:11:21,319 and don't ask about Facchin or Roxane. Clear? 170 00:11:35,040 --> 00:11:36,879 - Morgane? - Yes, what? 171 00:11:36,960 --> 00:11:39,879 If Devos sees our link to Romain and Roxane, 172 00:11:39,960 --> 00:11:41,639 we'll get nothing. 173 00:11:41,680 --> 00:11:44,079 Trust me, let me do the talking. 174 00:11:44,120 --> 00:11:46,479 Or lend me your gun and I'll waste him. 175 00:11:46,520 --> 00:11:47,279 Very funny. 176 00:11:48,240 --> 00:11:50,679 We'll try to see with her. 177 00:11:50,680 --> 00:11:52,759 No, I haven't seen him again. 178 00:11:52,840 --> 00:11:56,599 No, I can't, no OK, but ask Cédric. 179 00:11:56,680 --> 00:11:58,599 Oh, yes, he knows about it. 180 00:11:58,680 --> 00:12:00,479 Yeah, sure, he's done nothing... 181 00:12:00,520 --> 00:12:02,079 Go on, clear off! 182 00:12:02,600 --> 00:12:04,599 - Let go of me! - Clear off! 183 00:12:17,040 --> 00:12:19,519 I'll call you back. Be seeing you. 184 00:12:20,280 --> 00:12:21,879 - Goodbye. - Hello. 185 00:12:21,920 --> 00:12:22,839 Hello. 186 00:12:22,880 --> 00:12:24,119 - Captain Devos? - Yes. 187 00:12:24,160 --> 00:12:27,039 We're from PJ. Major Karadec, we talked... 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,879 Do sit down. 189 00:12:29,800 --> 00:12:31,319 Thanks for seeing us. 190 00:12:31,360 --> 00:12:34,079 We've some questions about a man 191 00:12:34,120 --> 00:12:37,559 you briefly placed in custody in 2005. 192 00:12:37,560 --> 00:12:38,999 That business again? 193 00:12:39,040 --> 00:12:41,359 I thought that'd been cleared up last year? 194 00:12:41,400 --> 00:12:44,839 The judge asked for some final checks 195 00:12:44,880 --> 00:12:46,799 before closing the case. 196 00:12:49,920 --> 00:12:52,079 Do you remember his arrest? 197 00:12:52,120 --> 00:12:54,599 From talking about it. 198 00:12:55,000 --> 00:12:56,639 I was still a sergeant. 199 00:12:56,680 --> 00:13:01,119 We had reports of a ruckus at ZAD Buigny and we went to check. 200 00:13:01,120 --> 00:13:03,759 That idiot threw stones at us so we took him in. 201 00:13:03,800 --> 00:13:07,159 Threw stones? No he certainly didn't! 202 00:13:10,600 --> 00:13:13,799 We spoke to several people present that day. 203 00:13:13,800 --> 00:13:16,479 They confirmed that Romain Destat's arrest 204 00:13:16,560 --> 00:13:19,079 was not the result of any provocation. 205 00:13:20,080 --> 00:13:21,999 You're here to close the case or reopen it? 206 00:13:23,000 --> 00:13:24,799 Depends what we find. 207 00:13:28,720 --> 00:13:29,799 OK... 208 00:13:33,840 --> 00:13:36,559 I lied about the arrest to protect a source. 209 00:13:37,880 --> 00:13:39,679 I didn't arrest him by chance. 210 00:13:40,200 --> 00:13:41,959 I had reason to believe he was dangerous. 211 00:13:43,840 --> 00:13:44,959 Dangerous? 212 00:13:46,520 --> 00:13:49,399 That day a woman came in to warn us that 213 00:13:49,440 --> 00:13:52,959 Romain Destat was involved in criminal cases. 214 00:13:53,000 --> 00:13:55,959 So I went to pick him up on a false pretext... 215 00:13:56,000 --> 00:13:57,479 but found nothing. 216 00:14:00,400 --> 00:14:01,559 It means trouble? 217 00:14:01,800 --> 00:14:05,479 Who was your witness? Who was it? 218 00:14:06,680 --> 00:14:08,279 Oh hello, darling. 219 00:14:09,440 --> 00:14:11,719 - How could you? - What? 220 00:14:11,760 --> 00:14:14,799 I saw the cop who arrested Romain. You know what he said? 221 00:14:15,960 --> 00:14:19,919 You went to see him to tell him Romain was a criminal. 222 00:14:19,960 --> 00:14:21,199 I did it for you. 223 00:14:22,240 --> 00:14:24,639 Romain was in some shady business. 224 00:14:25,200 --> 00:14:27,279 You'd have gotten in trouble. 225 00:14:27,360 --> 00:14:29,919 Stop lying! Stop it! 226 00:14:30,000 --> 00:14:31,439 I swear it's true! 227 00:14:32,080 --> 00:14:34,719 At the time, a guy came by the house. 228 00:14:34,800 --> 00:14:37,519 He said Romain was working for him 229 00:14:38,120 --> 00:14:41,319 and that if his scam didn't work, 230 00:14:41,360 --> 00:14:43,879 he was going to hurt us! 231 00:14:44,720 --> 00:14:48,519 So I told the cops before things went wrong! 232 00:14:50,400 --> 00:14:52,319 You're not right in the head. 233 00:14:53,600 --> 00:14:56,639 I never want to hear from you again. Ever! 234 00:14:57,360 --> 00:15:00,079 But I swear it's true, Morgane! 235 00:15:00,160 --> 00:15:02,959 The guy had a weird accent, two fingers missing... 236 00:15:03,000 --> 00:15:05,639 But I did it for you! 237 00:15:05,640 --> 00:15:10,119 - I assure you it's the truth. - Forget me! 238 00:15:10,720 --> 00:15:11,639 Morgane!! 239 00:15:13,320 --> 00:15:15,119 "Shady business"! 240 00:15:15,120 --> 00:15:16,999 As if that was like Romain! 241 00:15:17,920 --> 00:15:21,519 His trip was building amphibian dams 242 00:15:21,560 --> 00:15:24,159 to protect apples in the Baie de Somme, 243 00:15:24,200 --> 00:15:26,199 that's how sleazy he was! 244 00:15:28,520 --> 00:15:30,599 She did it for me! 245 00:15:30,640 --> 00:15:34,079 Anyway her whole life is a lie, so... 246 00:15:34,160 --> 00:15:34,839 Yes, but 247 00:15:35,040 --> 00:15:37,679 if I might be so bold, Morgane, 248 00:15:37,720 --> 00:15:39,879 you have a tense relationship with your mother. 249 00:15:40,080 --> 00:15:43,079 - Gilles... - Ever considered family therapy? 250 00:15:43,120 --> 00:15:44,279 - Gilles... - To confront... 251 00:15:44,320 --> 00:15:45,519 - Gilles! - What? 252 00:15:45,560 --> 00:15:46,839 - It's not done! -OK, 253 00:15:47,040 --> 00:15:48,479 I'll recap. 254 00:15:48,480 --> 00:15:50,199 According to Captain Devos, 255 00:15:50,280 --> 00:15:52,759 Romain was released the day after his arrest. 256 00:15:52,800 --> 00:15:54,919 Then we lose him. 257 00:15:54,960 --> 00:15:57,719 Until a student finds his body 24 hours later. 258 00:15:57,760 --> 00:16:02,159 I tracked the student but she went to England on a course just afterwards. 259 00:16:02,840 --> 00:16:05,359 She faded into the background. 260 00:16:05,400 --> 00:16:08,039 Maybe this woman saw something. 261 00:16:08,080 --> 00:16:10,039 Let's find her, talk to her. 262 00:16:10,040 --> 00:16:13,439 What was the shady business your mother mentioned? 263 00:16:13,480 --> 00:16:16,479 Nothing, just bullshit as usual! 264 00:16:16,520 --> 00:16:20,919 Some swindle with a guy with three fingers and a dodgy accent. 265 00:16:20,920 --> 00:16:23,519 I think she fell asleep in front of 266 00:16:23,560 --> 00:16:26,159 a documentary on the Russian mafia! 267 00:16:26,920 --> 00:16:29,479 Two missing fingers and a thick accent. 268 00:16:29,520 --> 00:16:30,359 The Belgian. 269 00:16:30,800 --> 00:16:31,799 What? 270 00:16:32,320 --> 00:16:36,519 Daphné, search Arnaud Teunon a.k.a. The Belgian, 271 00:16:36,560 --> 00:16:38,199 see if he's still inside. 272 00:16:38,400 --> 00:16:41,079 What? Time out! Who is the Belgian? 273 00:16:41,160 --> 00:16:43,519 Former organized crime boss in Lille. 274 00:16:43,600 --> 00:16:45,679 So nicknamed for his thick accent. 275 00:16:45,720 --> 00:16:48,119 Convicted of laundering in 2012. 276 00:16:48,120 --> 00:16:49,799 Does this face ring a bell? 277 00:16:50,560 --> 00:16:55,119 No... No, I reckon it's pure luck. 278 00:16:55,120 --> 00:16:58,319 Look for 3-fingered men and you find one on every corner! 279 00:17:03,160 --> 00:17:05,719 BTW the Belgian is no longer in prison. 280 00:17:05,760 --> 00:17:08,399 Conditional parole 8 months ago. 281 00:17:08,400 --> 00:17:12,799 Find him. If he's linked to Romain, he'd want Roxane to stop. 282 00:17:12,800 --> 00:17:14,759 Hey, let's remain calm. 283 00:17:14,800 --> 00:17:17,439 The Belgian is dangerous. And on probation, 284 00:17:17,480 --> 00:17:21,239 so you'll need a judge's warrant to talk to him. 285 00:17:21,280 --> 00:17:22,639 OK. Shall we go? 286 00:17:23,520 --> 00:17:25,239 Do you have another idea? 287 00:17:25,280 --> 00:17:27,359 We take stock, we calm down, 288 00:17:27,560 --> 00:17:29,119 we seek a strategy. 289 00:17:29,120 --> 00:17:32,559 You must rest. You haven't slept for 36 hours. 290 00:17:33,320 --> 00:17:37,839 Don't worry, I won't let Roxane down. 291 00:17:37,920 --> 00:17:39,119 I'm off to hospital. 292 00:17:40,120 --> 00:17:42,719 Morgane, excuse me but... 293 00:17:42,760 --> 00:17:44,799 technically your mother is right. 294 00:17:44,840 --> 00:17:46,639 - Gilles... - No, wait... 295 00:17:46,640 --> 00:17:48,639 Maybe I should give you the therapist's number. 296 00:17:48,680 --> 00:17:51,239 It really helped my sister and me. 297 00:17:51,240 --> 00:17:53,239 Ow! But it helped! 298 00:17:53,240 --> 00:17:56,879 It's important to unpack and to say things! 299 00:18:22,040 --> 00:18:23,839 Fuck. My earrings! 300 00:18:30,080 --> 00:18:31,279 Anyone there? 301 00:18:33,640 --> 00:18:34,759 Yoo-hoo! 302 00:18:37,080 --> 00:18:38,279 Anyone there? 303 00:18:43,000 --> 00:18:44,359 Can I help you? 304 00:18:44,800 --> 00:18:47,639 Ah... Yes, Lieutenant Morgane Freeman, 305 00:18:48,600 --> 00:18:50,679 I have a few questions for you. 306 00:18:56,080 --> 00:19:00,039 Do the butterfly, like this, go on, do the butterfly... 307 00:19:00,080 --> 00:19:01,599 Then Hike this, then butterfly... 308 00:19:01,640 --> 00:19:03,639 A little less loud, darling. 309 00:19:03,680 --> 00:19:05,279 Oh, can it, pops! 310 00:19:05,960 --> 00:19:08,959 Sorry, we're preparing the girl's birthday party. 311 00:19:10,400 --> 00:19:12,079 Don't touch! 312 00:19:13,280 --> 00:19:14,839 See how I'm treated? 313 00:19:16,200 --> 00:19:18,439 I was better off in prison. 314 00:19:18,520 --> 00:19:20,199 What can I do for you? 315 00:19:21,760 --> 00:19:25,639 I'm investigating the death of this man, 316 00:19:25,680 --> 00:19:28,079 15 years ago in 2005. 317 00:19:28,160 --> 00:19:29,759 Do you recognize him? 318 00:19:29,800 --> 00:19:31,239 What department are you in? 319 00:19:32,280 --> 00:19:33,239 PJ. 320 00:19:33,240 --> 00:19:34,239 Ah. 321 00:19:34,280 --> 00:19:37,679 It was just a little routine check. 322 00:19:37,720 --> 00:19:38,519 Yes. 323 00:19:39,280 --> 00:19:40,559 Your guy... 324 00:19:41,280 --> 00:19:42,879 I do recognize him. 325 00:19:42,920 --> 00:19:43,919 Really? 326 00:19:43,920 --> 00:19:45,599 - Yes, yes. - Go on. 327 00:19:47,800 --> 00:19:49,399 - Romain! - Yes. 328 00:19:49,480 --> 00:19:52,519 Romain. It's been a long time. But I remember. 329 00:19:53,920 --> 00:19:55,999 Poppet! Not so loud, I said! 330 00:19:56,040 --> 00:19:57,599 It's not us, Daddy! 331 00:19:57,600 --> 00:19:59,399 Don't speak to your father like that! 332 00:20:01,440 --> 00:20:02,479 Darling? 333 00:20:03,040 --> 00:20:06,679 Could you fetch a Meursault from the cellar for our guest? 334 00:20:06,720 --> 00:20:07,999 - Meursault? - Yes. 335 00:20:08,040 --> 00:20:10,959 No, white wine destroys me instantly. 336 00:20:11,040 --> 00:20:13,239 And not when I'm on duty. 337 00:20:13,280 --> 00:20:15,359 Well I'll drink it for you, then! 338 00:20:16,520 --> 00:20:17,919 You were saying... 339 00:20:17,960 --> 00:20:19,519 Yes... 340 00:20:20,760 --> 00:20:22,559 Romain what was it? 341 00:20:22,560 --> 00:20:24,359 - Romain Destat. - Destat, that's it. 342 00:20:25,760 --> 00:20:26,919 Nice boy. 343 00:20:28,160 --> 00:20:31,159 Not very reliable. But nice. 344 00:20:31,200 --> 00:20:32,999 What was your link? 345 00:20:33,280 --> 00:20:35,359 Oh he borrowed 50,000. 346 00:20:36,280 --> 00:20:38,799 50,000? What for? 347 00:20:40,120 --> 00:20:41,039 I don't know. 348 00:20:41,080 --> 00:20:44,679 I'm a big-hearted guy who trusts people. 349 00:20:44,720 --> 00:20:47,119 So I said yes. Thank you, darling. 350 00:20:48,720 --> 00:20:53,399 In that case I was wrong as he took my money and I never saw him again. 351 00:20:59,720 --> 00:21:02,119 It's bad, what happened to the boy. 352 00:21:02,920 --> 00:21:05,319 Yes, I seem to remember he had 353 00:21:05,560 --> 00:21:09,759 a stunner for a girlfriend. A redhead. 354 00:21:12,080 --> 00:21:13,479 Rather like you... 355 00:21:15,200 --> 00:21:17,079 What happened? Did you kill him? 356 00:21:20,120 --> 00:21:22,719 No, it wasn't me. 357 00:21:23,960 --> 00:21:27,159 But if you hear from him, do say so. 358 00:21:27,160 --> 00:21:29,519 Because I want my money back! 359 00:21:31,600 --> 00:21:33,199 Get out. 360 00:21:53,640 --> 00:21:54,719 Roxane? 361 00:21:56,680 --> 00:21:59,599 Nurse, please! Nurse?! 362 00:22:08,800 --> 00:22:10,319 How do you feel? 363 00:22:11,280 --> 00:22:13,559 Like I was run over by a tank. 364 00:22:17,480 --> 00:22:18,439 It won't last. 365 00:22:22,800 --> 00:22:24,159 What happened to me? 366 00:22:26,680 --> 00:22:29,959 We left the karaoke, a man passing on a motorbike shot you. 367 00:22:30,040 --> 00:22:33,359 We don't know who, but we're on it. 368 00:22:34,800 --> 00:22:36,959 They didn't give you the case. 369 00:22:37,600 --> 00:22:40,559 Don't say you're investigating unofficially. 370 00:22:40,600 --> 00:22:44,279 Unofficial brings me luck! That's how we met. 371 00:22:47,440 --> 00:22:48,599 Don't worry. 372 00:22:51,240 --> 00:22:56,079 You should go see this guy. A gangster. 373 00:22:56,080 --> 00:22:59,879 You shouldn't talk too much. The doctors told you to rest. 374 00:23:01,520 --> 00:23:03,319 What else do you have? 375 00:23:03,320 --> 00:23:05,359 God, you're stubborn. 376 00:23:07,200 --> 00:23:08,359 We haven't much. 377 00:23:09,360 --> 00:23:11,959 The student who found Romain can't be found. 378 00:23:12,920 --> 00:23:14,959 I think the autopsy is fake. 379 00:23:15,000 --> 00:23:17,879 And Romain's things were destroyed. 380 00:23:17,960 --> 00:23:19,559 - Destroyed? - Yes. 381 00:23:19,600 --> 00:23:21,039 No, no... 382 00:23:22,280 --> 00:23:24,039 Give me my phone. 383 00:23:25,040 --> 00:23:26,479 Please. 384 00:23:36,280 --> 00:23:41,079 Any news of Roxane, has she woken up? 385 00:23:41,760 --> 00:23:43,959 Yes. She's going to be all right. 386 00:23:43,960 --> 00:23:45,799 Oh, great! 387 00:23:45,840 --> 00:23:48,799 Morgane, we've something to say. 388 00:23:48,800 --> 00:23:52,959 OK, I shouldn't have gone to see the Belgian alone but I... 389 00:23:53,000 --> 00:23:54,599 You went to see the Belgian alone!! 390 00:23:54,640 --> 00:23:56,879 I couldn't do nothing!... 391 00:23:56,960 --> 00:24:00,199 This is impossible, you never do what you're told. 392 00:24:05,880 --> 00:24:07,879 We've something to show you. 393 00:24:09,720 --> 00:24:10,719 What is it? 394 00:24:11,280 --> 00:24:13,959 What Romain was wearing the day he died. 395 00:24:15,480 --> 00:24:17,599 We thought they'd been destroyed. 396 00:24:17,640 --> 00:24:20,519 With Facchin under investigation, IGPN kept them. 397 00:24:22,400 --> 00:24:25,199 We wanted you to be here to open them. 398 00:24:29,240 --> 00:24:30,279 OK. 399 00:25:36,840 --> 00:25:40,039 I remember this jacket, we bought it together. 400 00:25:43,320 --> 00:25:46,879 He never wore it. Said it made him look like a penguin. 401 00:25:49,880 --> 00:25:52,159 Why wear it that night? 402 00:25:56,160 --> 00:25:57,119 What is it? 403 00:25:58,720 --> 00:26:00,439 A casino chip. 404 00:26:01,320 --> 00:26:02,519 Dunkirk Casino. 405 00:26:03,760 --> 00:26:06,479 Romain was found 20 minutes away. 406 00:26:08,160 --> 00:26:11,199 Good morning, Major Karadec, police. 407 00:26:11,240 --> 00:26:12,439 How may I help? 408 00:26:12,480 --> 00:26:17,199 We're looking for a man who played here in 2005. 409 00:26:17,240 --> 00:26:18,759 - Over 15 years ago? - Yes. 410 00:26:19,320 --> 00:26:22,079 Do you know how many come in here daily? 411 00:26:22,120 --> 00:26:27,599 I know but... You never know, maybe his face will ring a bell. 412 00:26:30,360 --> 00:26:31,599 Recognize him? 413 00:26:34,360 --> 00:26:37,999 Oh yes, him... I remember him. 414 00:26:41,800 --> 00:26:44,479 There! November 6, 2005. 415 00:26:44,520 --> 00:26:46,639 I kept the video in case he came back. 416 00:26:46,680 --> 00:26:48,679 It was after his custody. 417 00:26:50,080 --> 00:26:51,559 Here he comes... 418 00:26:54,960 --> 00:26:59,519 He changed 50,000 at once. That doesn't happen every day. 419 00:26:59,520 --> 00:27:01,039 He started on blackjack. 420 00:27:01,280 --> 00:27:03,479 In under 2 hours he had 1 million. 421 00:27:03,720 --> 00:27:05,399 I know there was a trick. 422 00:27:05,440 --> 00:27:06,999 You think he was card-counting? 423 00:27:07,040 --> 00:27:11,239 Romain? He couldn't even remember my phone number! 424 00:27:11,280 --> 00:27:15,839 Card-counters have to be good. We work with six different decks. 425 00:27:16,240 --> 00:27:17,439 An accomplice? 426 00:27:18,440 --> 00:27:21,679 We changed croupier twice, checked everyone around 427 00:27:21,720 --> 00:27:24,279 but we found nothing. So... - Wait, there, 428 00:27:24,480 --> 00:27:25,839 come back a bit. 429 00:27:26,360 --> 00:27:27,439 Why is he losing? 430 00:27:28,560 --> 00:27:30,919 Come back further... - There? 431 00:27:32,680 --> 00:27:35,999 There! Look, people are applauding and he loses. 432 00:27:39,760 --> 00:27:44,239 He doesn't know what to play. Because he can't hear! 433 00:27:44,280 --> 00:27:46,279 He has an accomplice and a sound code. 434 00:27:47,360 --> 00:27:51,279 - You have videos of nearby tables? - I've got them all? 435 00:27:51,320 --> 00:27:54,119 There... show me the guy at the bar. 436 00:28:00,080 --> 00:28:02,439 The ring on the glass... Look... 437 00:28:02,480 --> 00:28:05,199 Once, Romain draws; 438 00:28:07,080 --> 00:28:08,919 twice, he passes... That's his accomplice! 439 00:28:08,960 --> 00:28:09,999 Oh the bastard! 440 00:28:10,080 --> 00:28:12,559 Come back a little. What's he drinking? 441 00:28:14,520 --> 00:28:18,039 Calvados, sugar, apple juice, champagne... 442 00:28:20,080 --> 00:28:21,319 A serendipity! 443 00:28:26,200 --> 00:28:27,919 We'll never find that guy. 444 00:28:28,000 --> 00:28:30,479 He knows where the CCTV cameras are, 445 00:28:30,480 --> 00:28:32,519 wears a hat and only shows his back. 446 00:28:33,480 --> 00:28:35,239 I know who it is, Karadec. 447 00:28:37,320 --> 00:28:41,479 He drinks serendipity, which means good fortune... 448 00:28:43,160 --> 00:28:48,999 The only person I know who drinks that cocktail is a red hot card-counter! 449 00:28:52,600 --> 00:28:53,700 Who is it? 450 00:28:55,200 --> 00:28:56,700 My dad. 451 00:28:59,000 --> 00:29:00,239 King of diamonds... 452 00:29:02,600 --> 00:29:03,639 And this one? 453 00:29:03,680 --> 00:29:05,679 Eight of hearts. 454 00:29:05,680 --> 00:29:07,959 No shit. You're like a computer! 455 00:29:08,720 --> 00:29:10,119 Queen of spades. 456 00:29:11,400 --> 00:29:14,319 That's the whole pack and not one mistake! 457 00:29:15,080 --> 00:29:18,359 Don't tell me you can retain all 52 cards in order! 458 00:29:18,400 --> 00:29:20,799 I told you! He's a genius. 459 00:29:20,840 --> 00:29:23,239 IQ of 161. Eh, Serge? 460 00:29:23,320 --> 00:29:26,799 Yeah, my brain strides off while I run along behind. 461 00:29:26,800 --> 00:29:29,639 - You must clean up at poker! - Oh no, no! 462 00:29:29,680 --> 00:29:31,799 I don't play poker anymore. 463 00:29:31,840 --> 00:29:32,839 What do you mean? 464 00:29:32,880 --> 00:29:36,679 I used to win a lot, but after a while it's boring. 465 00:29:37,080 --> 00:29:40,079 What, boring? You could make a lot of money. 466 00:29:40,720 --> 00:29:43,639 Forget it. I've told him this for 20 years. 467 00:29:43,680 --> 00:29:46,719 He's stubborn, he prefers his books. 468 00:29:46,720 --> 00:29:47,999 Yeah, you know why? 469 00:29:48,080 --> 00:29:51,959 "Money is fiction..." Aristotle. 470 00:29:54,160 --> 00:29:56,359 Yes... No, but seriously. 471 00:29:57,760 --> 00:30:00,399 I front the money and we go 50-50. 472 00:30:01,800 --> 00:30:03,399 What do you say? 473 00:30:03,440 --> 00:30:06,399 Just once. I'm going home tomorrow. 474 00:30:06,440 --> 00:30:07,599 Oh no. 475 00:30:07,640 --> 00:30:10,119 We could go with big stakes right away! 476 00:30:10,200 --> 00:30:14,039 In 30 minutes we'll be good. I'll be on my way. 477 00:30:20,320 --> 00:30:21,119 Well then... 478 00:30:21,960 --> 00:30:26,639 Thing is, I have to be home at 3 for the seniors book club 479 00:30:26,720 --> 00:30:28,799 on La Comédie humaine. 480 00:30:28,840 --> 00:30:30,759 So we can't hang around. 481 00:30:32,800 --> 00:30:34,599 You know Balzac? 482 00:30:34,640 --> 00:30:38,399 Balzac was an amazing left back, lovely dribbler. 483 00:30:38,440 --> 00:30:40,279 Before or after Aristotle? 484 00:30:40,320 --> 00:30:41,399 Pardon? 485 00:30:41,440 --> 00:30:44,079 That's usually how he finds his suckers. 486 00:30:44,080 --> 00:30:46,679 "Suckers"? What suckers? 487 00:30:46,680 --> 00:30:47,879 This one! 488 00:30:47,920 --> 00:30:51,159 Did he tell you he's banned from every casino in France? 489 00:30:51,200 --> 00:30:53,999 No. And from banks. 490 00:30:54,880 --> 00:30:57,959 I'll explain what happens: you get your money, 491 00:30:58,000 --> 00:31:01,839 he'll fake a need to go pee, so you'll double park... 492 00:31:01,920 --> 00:31:06,879 Before you know what's happening, he's gone with your cash... Am I right? 493 00:31:08,640 --> 00:31:09,879 OK, dear. 494 00:31:10,640 --> 00:31:13,799 No it's not, because I'm calling the cops! 495 00:31:13,840 --> 00:31:15,239 Hey, hey, hey... 496 00:31:15,280 --> 00:31:16,679 There's no hey! 497 00:31:16,720 --> 00:31:18,479 Go on, clear off! 498 00:31:18,920 --> 00:31:21,319 I have influence! 499 00:31:21,360 --> 00:31:23,239 - Yeah, yeah. - No shit! 500 00:31:24,400 --> 00:31:25,679 OK. Dad? 501 00:31:26,200 --> 00:31:27,759 Yes. 502 00:31:30,760 --> 00:31:31,959 And little Théa? 503 00:31:33,720 --> 00:31:35,999 Théa? And the last one. 504 00:31:36,040 --> 00:31:38,159 What's his name? Eliott. 505 00:31:38,200 --> 00:31:39,239 He must be walking. 506 00:31:39,280 --> 00:31:42,759 Yes, he walks very well. Then again, he is ten. 507 00:31:45,440 --> 00:31:47,119 He has a little sister. 508 00:31:47,200 --> 00:31:48,079 A little sister! 509 00:31:50,880 --> 00:31:53,639 What did you get Romain mixed up in 15 years ago? 510 00:31:53,680 --> 00:31:54,839 What do you mean? 511 00:31:54,880 --> 00:32:00,919 Who told you such nonsense? I'd never touch Romain! 512 00:32:00,960 --> 00:32:03,079 - You do trust me... - No. 513 00:32:06,760 --> 00:32:11,399 Did I tell you I have a new job? You'll love it! 514 00:32:20,320 --> 00:32:23,879 Mr Alvaro, I've around 20 charges against you. 515 00:32:23,880 --> 00:32:26,479 Attempted fraud, abuse of weakness, 2006. 516 00:32:26,520 --> 00:32:30,879 I don't recall the guys being very weak. 517 00:32:33,120 --> 00:32:34,599 Insurance fraud, 518 00:32:34,680 --> 00:32:35,959 identity theft, 519 00:32:36,000 --> 00:32:37,559 real estate fraud.. 520 00:32:37,600 --> 00:32:41,159 I get it, you've a charge sheet as long as my arm. 521 00:32:42,000 --> 00:32:47,239 And if I give you info, you wipe the slate clean? 522 00:32:47,280 --> 00:32:48,999 No, I'm used to it. 523 00:32:49,040 --> 00:32:52,199 Yes. More or less. 524 00:32:53,320 --> 00:32:57,759 Your daughter's waited 15 years to find out, can't you make an effort? 525 00:32:59,520 --> 00:33:01,479 Why stir up the past? 526 00:33:01,520 --> 00:33:04,759 I'm asking and I've never asked for anything. 527 00:33:05,680 --> 00:33:06,919 Oh say... 528 00:33:07,680 --> 00:33:09,719 I just want to say something. 529 00:33:09,760 --> 00:33:13,119 It was Romain who came for me, not the other way round. 530 00:33:15,200 --> 00:33:17,799 He came to ask me for some money. 531 00:33:18,000 --> 00:33:19,799 He wanted to surprise you. 532 00:33:20,640 --> 00:33:24,039 He needed a deposit for an apartment. 533 00:33:24,080 --> 00:33:27,119 Thing is, I've never been rich. 534 00:33:27,200 --> 00:33:33,079 Things could have stopped there. But Romain had other ideas. 535 00:33:33,120 --> 00:33:37,879 At the time I was in contact with a rich guy, 536 00:33:38,480 --> 00:33:40,879 a rather temperamental Belgian. 537 00:33:43,720 --> 00:33:46,159 But we weren't on very good terms. 538 00:33:46,200 --> 00:33:49,519 As he didn't know Romain, he wasn't against lending him money. 539 00:33:54,800 --> 00:33:57,359 You introduced Romain to a gangster! 540 00:33:57,400 --> 00:33:59,639 I was doing him a favor! 541 00:33:59,680 --> 00:34:01,519 Stop it, Morgane! 542 00:34:03,280 --> 00:34:05,279 It was a magnificent plan. 543 00:34:05,280 --> 00:34:06,679 Bloody magnificent. 544 00:34:07,160 --> 00:34:10,719 Romain borrowed 50,000 from the Belgian. 545 00:34:10,760 --> 00:34:14,119 We'd work up a profit at the casino. 546 00:34:17,200 --> 00:34:18,919 Next day, the Belgian would get 547 00:34:18,960 --> 00:34:21,639 double what he'd invested. 548 00:34:21,720 --> 00:34:25,439 And we'd share the rest of the profits. 549 00:34:25,480 --> 00:34:28,359 It was grandiose... God, it was grandiose! 550 00:34:30,760 --> 00:34:32,039 The casino dolts 551 00:34:34,400 --> 00:34:38,279 didn't know what had hit them. We broke the bank! 552 00:34:38,280 --> 00:34:40,319 One million euros! 553 00:34:40,360 --> 00:34:41,319 A million! 554 00:34:41,360 --> 00:34:42,759 And then what happened? 555 00:34:43,520 --> 00:34:44,879 Afterwards... 556 00:34:45,400 --> 00:34:48,559 He came to meet me by the parking lot exit. 557 00:34:48,600 --> 00:34:50,759 But a car screeched up 558 00:34:51,560 --> 00:34:53,759 and a guy got out 559 00:34:53,760 --> 00:34:55,999 and bundled him into the car. 560 00:34:56,960 --> 00:34:59,359 I didn't know what was going on. 561 00:34:59,400 --> 00:35:02,159 And that's it? A guy "bundled him into a car"? 562 00:35:02,200 --> 00:35:05,399 Is that all you can tell us? Think! 563 00:35:14,640 --> 00:35:15,959 Well... 564 00:35:18,120 --> 00:35:19,079 Got it. 565 00:35:19,720 --> 00:35:23,759 He drove a black Saab 9.5 566 00:35:23,800 --> 00:35:29,159 with a scratch on the rear onside wing and a wonky headlight. 567 00:35:30,400 --> 00:35:32,079 Is that all? 568 00:35:32,160 --> 00:35:33,399 Think! 569 00:35:33,440 --> 00:35:36,439 A black Saab 9.5 570 00:35:37,440 --> 00:35:41,679 registration BL 362 TH. 571 00:35:44,000 --> 00:35:45,679 Is that enough? 572 00:35:47,120 --> 00:35:48,119 I'm flat out. 573 00:35:49,640 --> 00:35:51,199 Look who owned the car... 574 00:35:56,600 --> 00:35:58,119 I knew it. 575 00:36:00,440 --> 00:36:01,639 I knew it! 576 00:36:03,800 --> 00:36:05,599 I fucking knew it! 577 00:36:14,520 --> 00:36:17,519 Captain Devos strung us along. 578 00:36:17,600 --> 00:36:21,039 He saw Romain was planning a casino scam. 579 00:36:21,080 --> 00:36:23,119 He followed him after his release, 580 00:36:23,320 --> 00:36:25,959 stole his money and couldn't leave witnesses. 581 00:36:26,000 --> 00:36:27,799 - Bastard! - I spoke to Amiens police. 582 00:36:28,000 --> 00:36:30,279 Devos didn't report for duty today and can't be reached. 583 00:36:30,280 --> 00:36:31,519 Devos didn't report for duty today and can't be reached. 584 00:36:31,560 --> 00:36:33,799 But he's listed on no flight leaving France. 585 00:36:35,200 --> 00:36:37,639 Gilles, did you manage to get in? 586 00:36:37,840 --> 00:36:42,039 Yes, he's not home. But I got into his garage, look... 587 00:36:42,080 --> 00:36:45,119 The creep! We're going to lose him! 588 00:36:45,520 --> 00:36:46,279 Boom... 589 00:36:49,480 --> 00:36:50,199 Poppet...! 590 00:36:50,240 --> 00:36:51,319 Boom... 591 00:36:52,640 --> 00:36:53,679 The cellar... 592 00:36:53,680 --> 00:36:54,519 Thank you, dear. 593 00:36:54,560 --> 00:36:56,799 Boom... Oh fuck! 594 00:36:58,120 --> 00:37:02,879 It was right under my eyes and I missed it! 595 00:37:04,360 --> 00:37:05,479 She's in shock. 596 00:37:05,720 --> 00:37:07,239 Drills at under 30! 597 00:37:07,320 --> 00:37:08,519 The bottle of wine! 598 00:37:10,320 --> 00:37:11,959 The fucking tea towel! 599 00:37:12,000 --> 00:37:12,799 Don't touch! 600 00:37:12,840 --> 00:37:15,279 It was staring me in the face! Shit! 601 00:37:15,360 --> 00:37:19,479 OK... When I went to see the Belgian yesterday, 602 00:37:19,520 --> 00:37:22,319 there was a flyer on his windshield. 603 00:37:22,400 --> 00:37:27,239 It was exactly the same as the one a girl was handing out 604 00:37:27,280 --> 00:37:30,719 in the street opposite Devos' police station. 605 00:37:30,760 --> 00:37:34,119 So the Belgian parked on that street on that day, 606 00:37:34,160 --> 00:37:35,239 OK? 607 00:37:36,200 --> 00:37:40,359 Then when we were talking in his living room I heard a .boom, 608 00:37:40,360 --> 00:37:43,559 like an impact, then he asked his wife 609 00:37:43,600 --> 00:37:46,359 to get a bottle of Meursault from the cellar. 610 00:37:46,400 --> 00:37:49,479 But I saw one chilling in the fridge!! 611 00:37:49,560 --> 00:37:50,759 Meursault? 612 00:37:50,800 --> 00:37:55,639 When she returned, her tea towel 613 00:37:55,680 --> 00:37:57,439 was out of her apron pocket. 614 00:37:57,480 --> 00:38:03,199 So she didn't go for the wine but to silence Devos! 615 00:38:04,000 --> 00:38:06,719 That's why! 616 00:38:08,160 --> 00:38:10,079 Because our crooked cop 617 00:38:10,120 --> 00:38:13,839 wasn't hiding, he'd been abducted by the Belgian! 618 00:38:18,000 --> 00:38:20,799 That's it! Right under my fucking nose! 619 00:38:20,840 --> 00:38:21,839 Wait, wait... 620 00:38:21,840 --> 00:38:27,639 You're saying a gangster on probation kidnapped a cop? What for? 621 00:38:27,680 --> 00:38:30,599 Roxane's investigation put him on his trail! 622 00:38:30,640 --> 00:38:36,559 He realized Devos had stolen a million 15 years ago and wanted to get it. 623 00:39:09,720 --> 00:39:10,639 Fuck... 624 00:39:22,360 --> 00:39:25,839 What have you done with my money? 625 00:39:29,240 --> 00:39:32,439 Don't be stupid, I advise you to answer. 626 00:39:36,880 --> 00:39:38,879 Police, back off! Let him go! 627 00:39:38,920 --> 00:39:41,079 Back off! 628 00:39:42,520 --> 00:39:45,599 He's not breathing... Call an ambulance, quick! 629 00:39:46,320 --> 00:39:47,159 Fuck! 630 00:39:47,200 --> 00:39:48,159 On the floor. 631 00:39:59,400 --> 00:40:01,639 You can go. 632 00:40:02,080 --> 00:40:04,039 I picked up your things. 633 00:40:21,720 --> 00:40:25,639 I imagine I missed out on Father of the Year 2022. 634 00:40:29,600 --> 00:40:32,279 So I'll tell you something... 635 00:40:35,280 --> 00:40:38,239 It's not easy... But I'm sorry. 636 00:40:38,280 --> 00:40:41,279 I'm sorry I hid from you what I knew. 637 00:40:41,320 --> 00:40:43,599 I shouldn't have. There. 638 00:40:45,240 --> 00:40:47,079 How's your mother? 639 00:40:49,760 --> 00:40:51,039 Wonderful. 640 00:40:53,600 --> 00:40:56,159 She lied to me for 15 years too! 641 00:40:56,560 --> 00:41:00,039 - When you see her. kiss her from me. - Yes. 642 00:41:00,120 --> 00:41:01,839 It'll annoy her! 643 00:41:10,960 --> 00:41:12,079 Here, look. 644 00:41:25,720 --> 00:41:26,719 Well? 645 00:41:26,720 --> 00:41:27,919 King of hearts. 646 00:41:29,480 --> 00:41:31,159 - Very good. - Yeah... 647 00:41:32,320 --> 00:41:33,999 I can see that.. 648 00:41:34,040 --> 00:41:34,959 No, I'm proud. 649 00:41:44,160 --> 00:41:46,879 You wouldn't have 40 for the taxi? 650 00:41:47,840 --> 00:41:52,079 Last night I stopped my bank card, so... 651 00:41:52,280 --> 00:41:53,479 Are you kidding me? 652 00:41:55,760 --> 00:41:58,399 No, you're right, I'll take the metro. 653 00:41:58,480 --> 00:41:59,519 Yeah. 654 00:42:10,840 --> 00:42:12,559 Right... 655 00:42:14,480 --> 00:42:16,079 See you around. 656 00:42:16,160 --> 00:42:18,319 Yeah, right. Take care. 657 00:42:20,400 --> 00:42:22,639 Oh, Morgane, 658 00:42:22,720 --> 00:42:25,879 try to call me before you next give birth? 659 00:42:28,040 --> 00:42:30,919 OK, see you. 660 00:42:31,680 --> 00:42:33,399 I know, I know... 661 00:42:33,480 --> 00:42:34,759 - Goodbye. - Goodbye. 662 00:42:35,320 --> 00:42:37,199 Wait, where's Devos? 663 00:42:37,280 --> 00:42:40,159 In hospital. We had to call paramedics... 664 00:42:40,960 --> 00:42:44,359 And the prosecutor knows we were investigating. 665 00:42:44,400 --> 00:42:46,039 We can't question him. 666 00:43:10,120 --> 00:43:11,159 Morgane! 667 00:43:12,560 --> 00:43:13,759 Morgane, 668 00:43:13,760 --> 00:43:17,559 Devos has come round. 669 00:43:17,600 --> 00:43:21,239 With all the evidence against him, they'll nail him. 670 00:43:22,040 --> 00:43:23,439 You really think so? 671 00:43:26,880 --> 00:43:28,479 They have to get him to confess. 672 00:43:29,640 --> 00:43:33,359 He's a cop, he won't give an inch. Face it. 673 00:43:33,840 --> 00:43:35,479 He'll get away with it. 674 00:43:39,320 --> 00:43:40,759 That is possible. 675 00:43:42,520 --> 00:43:44,799 - I'm sorry - It's not your fault. 676 00:43:46,560 --> 00:43:48,399 You've done all you could. 677 00:43:50,560 --> 00:43:55,999 It's just that... we finally find out who killed Romain 678 00:43:56,040 --> 00:43:58,839 and it'll all end there? 679 00:43:58,840 --> 00:44:00,679 What do I say to Théa? 680 00:44:02,400 --> 00:44:04,439 We've one last lead. 681 00:44:05,480 --> 00:44:08,319 Don't be surprised if it's a dead end. 682 00:44:09,640 --> 00:44:11,759 Daphné searched Devos' accounts. 683 00:44:11,800 --> 00:44:15,479 She didn't find the million, but she found something weird. 684 00:44:16,080 --> 00:44:20,159 For 15 years he's made an annual transfer to an account in the UK. 685 00:44:20,160 --> 00:44:21,319 In the UK? 686 00:44:21,360 --> 00:44:23,119 Where the student who found Romain lives? 687 00:44:23,160 --> 00:44:24,559 Exactly. 688 00:44:24,600 --> 00:44:27,759 The account's in a fake name but the bank sent a photo. 689 00:44:29,880 --> 00:44:31,039 It could be her. 690 00:44:31,080 --> 00:44:34,839 She witnessed the murder and blackmailed Devos? 691 00:44:35,680 --> 00:44:37,399 There's only one way to find out. 692 00:44:38,960 --> 00:44:40,279 Got a passport? 693 00:44:45,160 --> 00:44:49,239 So you just have to pick up Eliott from school, OK? 694 00:44:49,480 --> 00:44:53,959 He has his things, his bag, so... 695 00:44:54,000 --> 00:44:55,519 OK? 696 00:44:56,920 --> 00:44:58,559 Thank you, Mom. 697 00:44:59,560 --> 00:45:01,599 Yes, goodbye. 698 00:45:03,440 --> 00:45:07,799 It's all I could find. Smoked Cheddar chips. 699 00:45:07,840 --> 00:45:09,799 Great, my favorites! 700 00:45:09,880 --> 00:45:12,719 Apparently there's no palm oil. 701 00:45:13,920 --> 00:45:15,759 So you're speaking to your mom? 702 00:45:16,880 --> 00:45:18,119 Briefly. 703 00:45:19,520 --> 00:45:20,679 Isn't that good? 704 00:45:21,560 --> 00:45:23,519 We're reconnecting. 705 00:45:23,560 --> 00:45:24,479 Ah! 706 00:45:29,000 --> 00:45:32,759 Fuck, Karadec, we're heading for an iceberg! 707 00:45:33,240 --> 00:45:36,239 I'm the king of the world! 708 00:45:40,640 --> 00:45:43,719 You're the only guy in the world that hasn't seen Titanic? 709 00:45:44,680 --> 00:45:46,039 Of course I have! 710 00:45:46,080 --> 00:45:48,639 Well, then... I'm the... 711 00:45:48,680 --> 00:45:50,119 What? 712 00:45:50,120 --> 00:45:52,959 No, nothing, you seem... 713 00:45:58,920 --> 00:46:00,199 Karadec? 714 00:46:00,240 --> 00:46:02,999 - You're driving on the right. - So what? 715 00:46:03,040 --> 00:46:05,799 - Here it's on the left. - Shit! 716 00:46:24,880 --> 00:46:26,159 Are you lost, Karadec? 717 00:46:27,080 --> 00:46:29,999 No. Not at all. Absolutely not. 718 00:46:41,200 --> 00:46:43,159 Come on, Karadec, step on it! 719 00:46:43,200 --> 00:46:45,039 My GPS is buffering. 720 00:46:45,080 --> 00:46:47,719 There's one street. Where else could it be? 721 00:46:47,880 --> 00:46:51,279 Twenty one... There! 722 00:46:52,680 --> 00:46:53,359 Hello. 723 00:46:57,000 --> 00:46:57,688 Hello. 724 00:46:58,800 --> 00:47:01,079 Sorry to bother. 725 00:47:01,120 --> 00:47:02,759 We are with the French police. 726 00:47:03,900 --> 00:47:07,379 And we are looking for this woman. Do you know her? 727 00:47:07,403 --> 00:47:09,003 Her name is Adeline Morin. 728 00:47:09,480 --> 00:47:11,399 Sorry, I don't know her. 729 00:47:11,840 --> 00:47:12,160 No? 730 00:47:12,461 --> 00:47:13,261 Sorry. 731 00:47:14,280 --> 00:47:14,999 Hi. 732 00:47:15,000 --> 00:47:16,159 You are sure? 733 00:47:16,520 --> 00:47:18,039 I have no idea. 734 00:47:18,080 --> 00:47:18,900 Wait a moment. 735 00:47:18,901 --> 00:47:20,660 No, no, no, Liam! Liam, leave your mom! 736 00:47:21,560 --> 00:47:22,919 Come get your coat. 737 00:47:39,160 --> 00:47:42,239 Roxane. You know what? Romain is in Brighton. 738 00:47:42,320 --> 00:47:43,399 Brighton?! 739 00:47:43,440 --> 00:47:49,079 The English account Devos paid money into was his. He used a fake name. 740 00:47:49,160 --> 00:47:51,799 - All this time he was alive? -Yes. 741 00:47:51,840 --> 00:47:54,439 Why did he never come forward? 742 00:47:54,440 --> 00:47:55,479 That's unclear. 743 00:47:56,040 --> 00:48:01,159 But he said Devos robbed him in 2005. We've enough to nail that creep. 744 00:48:01,480 --> 00:48:03,639 - OK. Good... Adam? - Yes? 745 00:48:03,960 --> 00:48:05,999 How is Morgane? 746 00:48:09,360 --> 00:48:10,759 I'm not sure. 747 00:48:11,520 --> 00:48:14,719 - See you later, then. -OK. 748 00:48:22,800 --> 00:48:24,959 Well, explain! 749 00:48:26,400 --> 00:48:29,439 What happened that night after the casino? 750 00:48:33,080 --> 00:48:35,719 That cop jumped on me in the parking lot. 751 00:48:38,440 --> 00:48:41,199 He beat me up and took my cash. 752 00:48:43,800 --> 00:48:45,959 Your father found me, half-dead. 753 00:48:46,000 --> 00:48:47,759 Broken ribs, busted nose. 754 00:48:49,440 --> 00:48:53,239 I knew if I didn't pay the Belgian back, he'd kill me. 755 00:48:54,600 --> 00:48:57,239 Why didn't you tell me? 756 00:48:57,240 --> 00:49:00,119 We'd have found a solution together. 757 00:49:00,200 --> 00:49:01,479 I was scared! 758 00:49:01,520 --> 00:49:02,679 You see? 759 00:49:03,440 --> 00:49:05,479 Your dad panicked too. 760 00:49:07,080 --> 00:49:10,319 Said the Belgian wouldn't want revenge on a dead man. 761 00:49:10,320 --> 00:49:13,519 So you paid the pathologist 762 00:49:13,560 --> 00:49:15,959 so you could disappear? 763 00:49:16,680 --> 00:49:17,599 Yes. 764 00:49:24,760 --> 00:49:28,399 How many times... Your dad said he'd be watching 765 00:49:28,440 --> 00:49:30,679 and I shouldn't contact you. 766 00:49:31,400 --> 00:49:33,399 I was dying to tell you everything. 767 00:49:33,440 --> 00:49:35,839 So why didn't you? 768 00:49:36,880 --> 00:49:40,159 You had 15 years to think about it. What happened? 769 00:49:44,720 --> 00:49:46,719 Oh, I'm stupid... 770 00:49:49,400 --> 00:49:51,359 You met her... was that it? 771 00:49:56,960 --> 00:49:59,799 Going back to France was too risky. 772 00:49:59,800 --> 00:50:02,239 And with Kristin, I don't know... 773 00:50:03,880 --> 00:50:05,479 It was simple! 774 00:50:05,520 --> 00:50:07,319 It was simple? 775 00:50:07,840 --> 00:50:12,679 Simple. Is that what you wanted in life, simplicity? 776 00:50:26,640 --> 00:50:28,199 And how's Théa? 777 00:50:30,720 --> 00:50:33,039 You remember her name? 778 00:50:35,240 --> 00:50:36,479 You're quite the superman. 779 00:50:40,000 --> 00:50:41,439 She's fine. 780 00:50:45,280 --> 00:50:49,879 She always said we managed well and she didn't need a dad. 781 00:50:49,920 --> 00:50:51,279 Obviously she was right. 782 00:50:52,160 --> 00:50:55,959 You realize I spent 15 years of my life looking for you? 783 00:50:56,680 --> 00:50:59,999 I joined the police to find you! 784 00:51:02,960 --> 00:51:04,759 I'm so stupid! 785 00:51:14,440 --> 00:51:16,679 Let's go home, Karadec. 786 00:51:54,960 --> 00:51:57,279 - Morgane! - Leave me alone. 787 00:52:00,600 --> 00:52:02,319 What are you doing? 788 00:52:02,560 --> 00:52:04,799 Leave me alone. I'll walk home. 789 00:52:04,880 --> 00:52:06,959 Nonsense, Lille is an hour away. 790 00:52:07,000 --> 00:52:08,519 I don't care! 791 00:52:09,600 --> 00:52:11,719 It'll take you 2 days on foot. 792 00:52:20,320 --> 00:52:21,639 Morgane! 793 00:52:21,640 --> 00:52:24,479 Oh shit, I don't know the way. 794 00:52:31,120 --> 00:52:31,919 What? 795 00:52:32,720 --> 00:52:34,119 What's wrong? 796 00:52:37,000 --> 00:52:39,919 Am I really as unbearable as that? 797 00:52:40,760 --> 00:52:42,399 What are you talking about? 798 00:52:42,960 --> 00:52:44,639 My character... 799 00:52:44,720 --> 00:52:45,599 Oh. 800 00:52:47,560 --> 00:52:49,839 My mother was right. 801 00:52:51,440 --> 00:52:52,719 I feel so stupid! 802 00:52:54,440 --> 00:52:56,919 For 15 years I told myself 803 00:52:57,000 --> 00:53:01,719 the only explanation was that Romain had been killed or kidnapped. No! 804 00:53:03,280 --> 00:53:06,719 The guy just saved his skin and then... 805 00:53:06,760 --> 00:53:09,359 he made a new life. 806 00:53:09,400 --> 00:53:13,559 He made a new life because the old one didn't matter to him. 807 00:53:14,040 --> 00:53:16,599 It was me who made it into a saga. 808 00:53:17,320 --> 00:53:20,199 The worst thing is, I can't even blame him. 809 00:53:22,360 --> 00:53:24,799 You're the first to tell me 810 00:53:24,840 --> 00:53:26,639 I'm unmanageable, 811 00:53:26,640 --> 00:53:29,679 a pain and a nuisance. 812 00:53:29,680 --> 00:53:31,079 Not just that. 813 00:53:31,120 --> 00:53:33,919 I know, I drive everyone away. 814 00:53:37,440 --> 00:53:41,359 Who could love me, eh? Who? 815 00:53:43,880 --> 00:53:46,679 Lots of people could love you, Morgane. 56902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.