Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,679
{\an8}And... isn't your brother here?
2
00:00:32,640 --> 00:00:34,039
{\an8}He's in Quiberon.
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,879
{\an8}Well, I'm sorry,
but put yourself in my shoes!
4
00:00:48,920 --> 00:00:51,519
{\an8}I wake up in a strange bed,
I see a door,
5
00:00:51,520 --> 00:00:54,559
{\an8}I open it! How could I know
you'd be hiding naked?
6
00:00:54,560 --> 00:00:57,759
{\an8}I wasn't hiding,
I was taking a shower!
7
00:00:57,760 --> 00:01:00,399
{\an8}Usually, when we do that
we're naked!
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,399
And it was you who asked
to sleep here!
9
00:01:04,440 --> 00:01:05,599
Oh?
10
00:01:09,240 --> 00:01:12,439
The new owners who called the police
to get you out?
11
00:01:13,800 --> 00:01:17,959
Plus your neighbor who called me
at 2am to ask me to bail you out!
12
00:01:18,040 --> 00:01:18,919
Henri?
13
00:01:19,160 --> 00:01:19,919
Yes, Henri.
14
00:01:20,520 --> 00:01:23,559
What about my ficus?
You vomited on it!
15
00:01:23,600 --> 00:01:24,879
You talk so loud.
16
00:01:24,920 --> 00:01:27,799
And there were dirty dishes
in my sink!
17
00:01:27,880 --> 00:01:31,119
Oh yes... I remember the ficus.
18
00:01:32,120 --> 00:01:33,959
You held my hair.
That was kind.
19
00:01:34,360 --> 00:01:40,199
Morgane, when not at home,
knock before entering a bathroom.
20
00:01:41,680 --> 00:01:43,919
Oh chill, I didn't see much.
21
00:01:48,040 --> 00:01:51,839
On the other hand,
you know that mole on the groin?
22
00:01:51,880 --> 00:01:54,839
You should see a doctor
because it stands out.
23
00:02:04,560 --> 00:02:06,919
HIP
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
24
00:02:16,200 --> 00:02:17,039
{\an8}Hello.
25
00:02:18,720 --> 00:02:19,919
{\an8}Hi, Gilles.
26
00:02:20,840 --> 00:02:22,239
{\an8}- Hi, Gilles.
- Yes.
27
00:02:22,280 --> 00:02:24,839
{\an8}Our victim is a male, 20-ish.
28
00:02:25,360 --> 00:02:27,879
{\an8}Ophélie Bellia,
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,719
{\an8}owner of the house,
found the body.
30
00:02:33,200 --> 00:02:34,199
{\an8}We have a name?
31
00:02:34,680 --> 00:02:37,159
{\an8}No. No papers. No phone.
32
00:02:37,200 --> 00:02:39,359
{\an8}He's a mystery man for now.
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,599
"S FOR ITALY"
34
00:02:50,040 --> 00:02:51,239
- Hello, ma'am.
- Hello.
35
00:02:51,280 --> 00:02:52,839
- Sir.
- Hello, Stéphane.
36
00:02:52,880 --> 00:02:54,279
I'm Major Karadec.
37
00:02:54,320 --> 00:02:55,799
Delighted.
38
00:02:55,840 --> 00:02:57,239
Did you know the victim?
39
00:02:57,280 --> 00:03:00,879
No. I was taking in my bin
and found him on the ground.
40
00:03:02,040 --> 00:03:03,559
I've never seen him before.
41
00:03:03,600 --> 00:03:06,119
You're sure it's not anyone local?
42
00:03:06,160 --> 00:03:09,079
Gilles, are you going to sulk
for long?
43
00:03:09,600 --> 00:03:10,759
I don't know.
44
00:03:10,760 --> 00:03:15,119
I hear with an IQ of 160 you can solve
any mystery within 24 hours!
45
00:03:15,160 --> 00:03:16,399
What time was it?
46
00:03:16,440 --> 00:03:19,599
I don't know, I was taking in the bin,
I didn't look.
47
00:03:20,160 --> 00:03:23,879
Stéphane will take your statement.
Thank you, ma'am.
48
00:03:24,800 --> 00:03:25,839
Goodbye.
49
00:03:28,800 --> 00:03:29,719
Thank you.
50
00:03:29,760 --> 00:03:32,839
Quiet neighborhood. No CCTV.
51
00:03:32,880 --> 00:03:34,759
Perfect for dumping a body.
52
00:03:36,280 --> 00:03:39,759
He received a severe blow to the back
of the head. Fatal head trauma.
53
00:03:40,280 --> 00:03:43,239
Lividity indicates he died
late yesterday evening.
54
00:03:44,040 --> 00:03:46,439
The owner heard a car at 3am.
55
00:03:47,040 --> 00:03:50,239
The killer must have dumped
the body then.
56
00:03:50,280 --> 00:03:52,439
The main thing now
is to ID him.
57
00:03:52,480 --> 00:03:54,399
We need the lot, Bonnemain.
58
00:03:54,440 --> 00:03:56,199
Teeth, prints and DNA.
59
00:03:56,640 --> 00:04:00,679
Given his outfit, he must have been
a senior executive.
60
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
Maybe someone
who worked in finance?
61
00:04:02,880 --> 00:04:06,279
Well, white shirt and a suit
could be lots of jobs.
62
00:04:07,120 --> 00:04:09,559
That said, given his musculature,
63
00:04:09,600 --> 00:04:12,599
perhaps a top athlete or top model.
64
00:04:27,400 --> 00:04:29,239
Alvaro? Any ideas?
65
00:04:30,440 --> 00:04:31,279
No!
66
00:04:31,320 --> 00:04:33,439
It's not coming.
You're blocking me.
67
00:04:33,880 --> 00:04:36,039
Lucky we're here, in that case!
68
00:04:36,760 --> 00:04:38,239
You're a pain.
69
00:04:38,280 --> 00:04:40,959
OK. There are no halos under the arms.
70
00:04:41,040 --> 00:04:44,479
We can imagine the guy
changed after work.
71
00:04:44,520 --> 00:04:46,279
These aren't work clothes.
72
00:04:46,320 --> 00:04:47,959
He was going out.
73
00:04:47,960 --> 00:04:50,759
His right cuff is open
74
00:04:51,800 --> 00:04:53,799
and the other is buttoned.
75
00:04:54,240 --> 00:04:57,839
Like his hand's been stamped
at a bar or nightclub.
76
00:04:59,440 --> 00:05:02,199
Nothing. That's a lousy idea.
77
00:05:02,240 --> 00:05:06,079
Except if they stamped hands
in invisible ink!
78
00:05:07,880 --> 00:05:09,519
Could I borrow your lamp?
79
00:05:10,360 --> 00:05:13,959
That's what happens
in trendy nitespots nowadays.
80
00:05:14,040 --> 00:05:15,479
Not that you'd know.
81
00:05:16,200 --> 00:05:19,559
It's invisible ink that only appears
in a blue light.
82
00:05:19,600 --> 00:05:21,999
So unless I was wrong..
83
00:05:23,720 --> 00:05:25,039
See!
84
00:05:25,120 --> 00:05:27,359
ART 59. It's an art gallery in Lille.
85
00:05:34,800 --> 00:05:38,399
Yes, I saw him yesterday.
We hosted a product launch,
86
00:05:38,440 --> 00:05:40,479
a new line of luxury bags.
87
00:05:40,480 --> 00:05:43,119
He's the boyfriend of an influencer.
88
00:05:43,560 --> 00:05:46,479
She flaunted him everywhere.
They met 3 months ago.
89
00:05:46,520 --> 00:05:48,639
He was an airline pilot.
90
00:05:48,680 --> 00:05:50,919
Rich and sexy, just her style.
91
00:05:51,520 --> 00:05:52,759
You have a name?
92
00:05:52,800 --> 00:05:53,719
I don't know his.
93
00:05:53,760 --> 00:05:55,719
But she is Véra.
94
00:05:56,760 --> 00:06:01,599
I know her pseudo:
Véra_in_Wonderland. Look..
95
00:06:04,280 --> 00:06:06,599
Oh! Handsome airline pilot.
96
00:06:07,240 --> 00:06:08,799
Billing and cooing!
97
00:06:08,840 --> 00:06:12,319
On social media, yes,
but in real life...
98
00:06:13,680 --> 00:06:14,879
What makes you say that?
99
00:06:15,520 --> 00:06:20,479
Yesterday I went to get
some champagne in the storeroom.
100
00:06:20,520 --> 00:06:23,519
And he walked into the room
30 seconds after me.
101
00:06:23,520 --> 00:06:26,559
He pretended he was looking
for the toilets.
102
00:06:26,560 --> 00:06:30,119
But he wasn't there for that,
if you see what I mean.
103
00:06:31,000 --> 00:06:33,919
Was he the type to jump on
anything that moves?
104
00:06:33,960 --> 00:06:36,079
He was handsome and he knew it.
105
00:06:39,440 --> 00:06:41,639
The victim's girlfriend
is Véra Borgman.
106
00:06:41,640 --> 00:06:44,239
I called her but her phone is off.
107
00:06:44,800 --> 00:06:47,479
I did find CCTV footage
of her and boyfriend
108
00:06:47,480 --> 00:06:50,559
in front of the gallery.
I'll send it.
109
00:07:05,200 --> 00:07:07,159
After that, I lose them.
110
00:07:07,200 --> 00:07:12,079
Things aren't going well.
Any news on the pilot's identity?
111
00:07:12,160 --> 00:07:13,199
Not yet.
112
00:07:13,240 --> 00:07:19,039
But I alerted all airlines
flying to Lille so we'll hear soon.
113
00:07:19,080 --> 00:07:20,799
Good work as ever.
Thanks, Daphné.
114
00:07:20,840 --> 00:07:21,679
Thank you.
115
00:07:22,080 --> 00:07:23,239
See you later.
116
00:07:24,880 --> 00:07:26,319
Come on, Morgane.
117
00:07:34,280 --> 00:07:34,759
Morgane?
118
00:07:34,760 --> 00:07:35,359
Morgane?
119
00:07:35,960 --> 00:07:38,759
About what happened this morning...
120
00:07:40,520 --> 00:07:44,399
We've taken time to find
a way to work together.
121
00:07:45,000 --> 00:07:47,879
I don't want that incident
to spoil things.
122
00:07:47,960 --> 00:07:50,039
Oh fuck I don't believe it!
123
00:07:50,840 --> 00:07:52,079
What's the matter?
124
00:07:52,640 --> 00:07:55,679
You're stopping me
from thinking, Karadec!
125
00:07:56,680 --> 00:08:01,119
Each time I try to concentrate
I see you naked!
126
00:08:01,120 --> 00:08:03,359
That takes the cake!
127
00:08:03,400 --> 00:08:07,199
You invade my privacy
and you're the one traumatized
128
00:08:07,280 --> 00:08:11,559
I have a photographic memory, OK?
I can't help it.
129
00:08:11,560 --> 00:08:16,159
Your buttocks are encrusted
my brain forever, you realize?
130
00:08:16,200 --> 00:08:18,439
It's not my fault
you never learnt to knock!
131
00:08:27,920 --> 00:08:29,119
He was color-blind!
132
00:08:30,160 --> 00:08:33,359
Karadec, our corpse was color-blind!
133
00:08:33,440 --> 00:08:36,479
Remember his socks?
They didn't match:
134
00:08:36,520 --> 00:08:39,799
one had red stripes, the other green.
135
00:08:39,880 --> 00:08:43,799
A guy who's into clothes
doesn't miss that kind of detail!
136
00:08:43,840 --> 00:08:47,439
At the gallery, there was a sign
showing the reserve and the toilets
137
00:08:47,520 --> 00:08:49,799
written in orange
on a green background.
138
00:08:49,840 --> 00:08:53,279
He didn't follow the gallery owner
to chat her up,
139
00:08:53,360 --> 00:08:57,079
he just got the wrong door
because he mixes up colors!
140
00:08:57,120 --> 00:09:00,519
If he was color-blind
he'd never pass the pilot's medical.
141
00:09:00,600 --> 00:09:02,119
He wasn't a pilot!
142
00:09:02,200 --> 00:09:04,679
That was a lie for his girlfriend.
143
00:09:04,680 --> 00:09:09,119
He had a big grease stain there
at the bottom of his pants
144
00:09:09,120 --> 00:09:12,599
with a tear made by
a bicycle derailleur.
145
00:09:12,680 --> 00:09:16,359
Plus he had lots of small change
as if he was given tips.
146
00:09:17,240 --> 00:09:20,119
I don't think he was an airline pilot.
147
00:09:20,160 --> 00:09:22,399
More of a delivery guy.
148
00:09:22,440 --> 00:09:23,439
Who for?
149
00:09:23,480 --> 00:09:26,439
I imagine that the towel
he gave his girlfriend
150
00:09:26,480 --> 00:09:28,639
came from one of the restaurants
that hired him.
151
00:09:31,440 --> 00:09:32,399
Blind test.
152
00:09:32,440 --> 00:09:34,399
What does this smell
remind you of?
153
00:09:34,440 --> 00:09:36,439
Sea food. The sea. Shrimp..
154
00:09:36,480 --> 00:09:39,439
Yes. But starting with an H?
H for...?
155
00:09:39,480 --> 00:09:40,479
Homard!
156
00:09:40,520 --> 00:09:42,359
Yes! Lobster!
157
00:09:43,720 --> 00:09:47,759
Thing is, that doesn't match
their lousy napkins
158
00:09:47,800 --> 00:09:51,199
made of shitty paper,
not a lobster restaurant.
159
00:09:52,320 --> 00:09:55,319
Or maybe fast-food lobster?
160
00:09:56,400 --> 00:09:57,959
Are there such things?
161
00:10:01,640 --> 00:10:02,439
It's Marvin.
162
00:10:02,920 --> 00:10:04,119
His surname?
163
00:10:04,200 --> 00:10:07,079
Lacroix.
He's my husband's nephew.
164
00:10:08,480 --> 00:10:09,479
I'm sorry.
165
00:10:10,120 --> 00:10:11,679
Did he work here?
166
00:10:12,200 --> 00:10:13,239
Yes.
167
00:10:13,280 --> 00:10:14,479
For long?
168
00:10:14,520 --> 00:10:16,719
A year, maybe?
169
00:10:17,320 --> 00:10:21,879
He lived with my sister in Guadeloupe,
when she died I looked after him.
170
00:10:21,920 --> 00:10:25,359
He needed to work,
so we took him on as a delivery man.
171
00:10:26,120 --> 00:10:31,239
He's a good man,
reliable, hard-working...
172
00:10:31,280 --> 00:10:32,999
Avocado and cheesy!
173
00:10:33,040 --> 00:10:35,279
You know what? I'll have one too.
174
00:10:35,360 --> 00:10:38,279
Excuse me. I'd like that one
with orange sauce.
175
00:10:38,320 --> 00:10:40,679
- Cheesy.
- Right, the cheesy.
176
00:10:41,320 --> 00:10:44,079
I never tried it.
Now's my chance!
177
00:10:45,080 --> 00:10:47,759
We're looking for his girlfriend,
178
00:10:47,840 --> 00:10:51,399
a certain Véra Borgman...
do you know her?
179
00:10:51,480 --> 00:10:54,679
No. I didn't know he had a girlfriend.
180
00:10:56,200 --> 00:10:59,639
We hear he claimed to be
an airline pilot.
181
00:10:59,720 --> 00:11:01,839
- The cheesy and the avocado?
- Here!
182
00:11:02,840 --> 00:11:06,639
Marvin wasn't a liar.
Are you sure of what you're saying?
183
00:11:06,680 --> 00:11:08,599
Can you give me his address?
184
00:11:08,640 --> 00:11:09,919
Yes, it's...
185
00:11:10,520 --> 00:11:11,999
Can I pay
186
00:11:12,640 --> 00:11:14,519
That'll be 12.50.
187
00:11:15,280 --> 00:11:18,359
Wow! Frozen lobster isn't cheap!
188
00:11:20,160 --> 00:11:22,839
Thank you, sir. My condolences.
189
00:11:22,880 --> 00:11:23,559
Rejected.
190
00:11:23,600 --> 00:11:24,879
- Alvaro?
- Coming.
191
00:11:24,920 --> 00:11:27,999
I don't know what's up,
it may be demagnetized...
192
00:11:29,760 --> 00:11:33,039
OK, you know what,
just send the bill
193
00:11:33,120 --> 00:11:35,159
to Lille Police, Major Karadec.
194
00:11:35,200 --> 00:11:37,159
The address is on Internet.
195
00:11:47,600 --> 00:11:48,479
Thank you.
196
00:11:48,520 --> 00:11:50,639
OK.
Thank you, sir.
197
00:11:51,280 --> 00:11:53,639
Not really a pilot's pad.
198
00:11:57,200 --> 00:11:58,479
No, indeed...
199
00:12:04,720 --> 00:12:09,319
Véra Borgman hasn't posted anything
or used her phone since yesterday.
200
00:12:10,080 --> 00:12:11,399
Looks like she's hiding.
201
00:12:11,880 --> 00:12:15,239
What I don't get is that on her profile
202
00:12:15,280 --> 00:12:19,879
the girl never posts a pic of herself
without a 15 cocktail...
203
00:12:19,920 --> 00:12:26,039
How can our Marvin keep up
on delivery guy wages?
204
00:12:26,080 --> 00:12:26,919
Very good question.
205
00:12:27,480 --> 00:12:28,639
Thank you.
206
00:12:30,800 --> 00:12:31,919
Ah. sand.
207
00:12:32,400 --> 00:12:33,999
Back from a beach party?
208
00:12:36,160 --> 00:12:39,519
Morgane, don't touch a thing
till Forensics get here, OK?
209
00:12:39,960 --> 00:12:41,639
Yes. Wait for Forensics.
210
00:12:41,720 --> 00:12:42,399
Thank you.
211
00:13:06,720 --> 00:13:08,559
Oh fuck, Karadec!
212
00:13:11,840 --> 00:13:12,839
Mrs Koltès,
213
00:13:12,920 --> 00:13:16,639
we traced you from the serial number
of this watch. Is it yours?
214
00:13:16,680 --> 00:13:17,599
Yes.
215
00:13:18,840 --> 00:13:20,799
But how did it get here?
216
00:13:20,840 --> 00:13:23,279
We found it at this individual's...
217
00:13:26,040 --> 00:13:27,839
Do you recognize his face?
218
00:13:28,280 --> 00:13:29,679
Ring any bells?
219
00:13:30,280 --> 00:13:33,679
He's a gas board employee
who read my meter.
220
00:13:33,720 --> 00:13:35,759
Marvin Lacroix never worked
for a gas company.
221
00:13:35,840 --> 00:13:37,799
I fear he meant to rob you.
222
00:13:38,520 --> 00:13:41,319
Your insurance wasn't aware
the watch's had disappeared.
223
00:13:41,360 --> 00:13:43,599
How come you didn't report it?
224
00:13:43,640 --> 00:13:45,719
I didn't even notice it had gone.
225
00:13:46,320 --> 00:13:47,959
It's been in a drawer for years.
226
00:13:48,000 --> 00:13:49,759
A watch of this value?
227
00:13:51,640 --> 00:13:53,559
It was my son's.
228
00:13:55,440 --> 00:13:56,799
He died two years ago.
229
00:13:57,280 --> 00:14:00,479
I don't like seeing it,
it brings back memories.
230
00:14:00,520 --> 00:14:04,559
Have other valuables disappeared
from your home since?
231
00:14:06,160 --> 00:14:06,959
No...
232
00:14:07,640 --> 00:14:09,919
I can check.
233
00:14:09,960 --> 00:14:11,679
- I'd like that.
- Gilles!
234
00:14:18,840 --> 00:14:19,839
Hey, pssst.
235
00:14:19,920 --> 00:14:20,719
Hey!
236
00:14:21,160 --> 00:14:21,999
What are you saying?/
237
00:14:22,840 --> 00:14:26,639
Nothing. Apparently, only you do
any work in this department.
238
00:14:28,040 --> 00:14:31,039
Honestly!
Are you going to sulk all week?
239
00:14:31,040 --> 00:14:32,319
Yes.
240
00:14:32,400 --> 00:14:34,479
Nobody but you read this article.
241
00:14:37,960 --> 00:14:41,159
But... have we met?
242
00:14:41,240 --> 00:14:42,919
No, I don't think so.
243
00:14:43,400 --> 00:14:45,959
Yes! You're the supercop from Lille
244
00:14:46,000 --> 00:14:47,959
who solves every case!
245
00:14:47,960 --> 00:14:49,159
Of course!
246
00:14:49,200 --> 00:14:51,359
Thank you. ma'am.
We'll call you if needed.
247
00:14:51,400 --> 00:14:52,439
David..
248
00:14:56,000 --> 00:14:57,399
OK, she read it.
249
00:14:57,440 --> 00:14:59,079
Looks like it.
250
00:15:02,040 --> 00:15:04,679
Marvin did steal the watch
and prob bly the rest.
251
00:15:04,720 --> 00:15:06,719
I've a theory on that.
252
00:15:06,800 --> 00:15:11,959
We've no time for that because
we've found Véra Borgman.
253
00:15:12,440 --> 00:15:13,559
Yes.
254
00:15:13,640 --> 00:15:16,759
An influencer who posts nothing
for 24 hours!
255
00:15:16,800 --> 00:15:18,479
Only one solution...
256
00:15:18,520 --> 00:15:22,079
Either she's dead...
or in digital detox.
257
00:15:22,160 --> 00:15:25,719
I looked through her history.
And one year ago
258
00:15:25,760 --> 00:15:29,199
she did a no-tech retreat
at a monastery in Denain.
259
00:15:29,200 --> 00:15:31,759
And they've just replied.
She's there!
260
00:15:33,000 --> 00:15:35,039
Great. Terrific work.
261
00:15:35,040 --> 00:15:35,879
Terrific work.
262
00:15:41,080 --> 00:15:43,239
Honestly, are you five years old?
263
00:15:56,280 --> 00:15:57,559
Mrs Borgman?
264
00:15:58,360 --> 00:16:01,199
You're now in custody
for the murder of Marvin Lacroix.
265
00:16:02,000 --> 00:16:03,399
Please take a seat.
266
00:16:03,400 --> 00:16:04,399
Mm-mm.
267
00:16:05,200 --> 00:16:05,959
Sorry?
268
00:16:07,840 --> 00:16:09,999
She's taken a vow of silence.
269
00:16:10,640 --> 00:16:14,279
If she speaks,
she breaks the circle of conscience.
270
00:16:14,280 --> 00:16:15,679
The what?
271
00:16:15,720 --> 00:16:17,279
The circle of conscience.
272
00:16:21,320 --> 00:16:22,519
Are you kidding me?
273
00:16:23,520 --> 00:16:26,319
With what we have on you,
I'd keep a low profile.
274
00:16:39,880 --> 00:16:41,959
I am innocent!!!
275
00:16:46,880 --> 00:16:48,599
Marvin lied to you for months.
276
00:16:49,480 --> 00:16:52,079
Witnesses saw you together
and we have a video
277
00:16:52,080 --> 00:16:54,439
of you arguing violently
before his death.
278
00:16:54,920 --> 00:16:57,159
You really want to keep quiet?
279
00:16:59,880 --> 00:17:02,159
I want to speak to a lawyer please.
280
00:17:03,360 --> 00:17:06,199
Hey Jérôme, what's going on?
281
00:17:06,240 --> 00:17:09,559
I've no money in my account,
Is Accounts on vacation?
282
00:17:10,240 --> 00:17:14,759
It must be because of your work
stoppage for the past 8 weeks.
283
00:17:14,800 --> 00:17:19,119
A long time for someone
as indispensable as you.
284
00:17:19,200 --> 00:17:22,679
OK, so what? If we don't come,
we don't get paid?
285
00:17:22,720 --> 00:17:24,679
I thought we were
civil servants!
286
00:17:24,680 --> 00:17:28,039
And shit, I got dumped!
Don't we get days off for that?
287
00:17:32,920 --> 00:17:37,199
We won't get anything from Véra tonight.
Well resume tomorrow with her lawyer.
288
00:17:37,720 --> 00:17:40,599
OK. Come on, we should
go home, I'm exhausted.
289
00:17:41,240 --> 00:17:42,239
We?
290
00:17:43,400 --> 00:17:47,039
Didn't we say
I'm sleeping over tonight?
291
00:17:47,640 --> 00:17:49,639
No... No, I don't think so.
292
00:17:50,320 --> 00:17:51,439
- Oh?
- No.
293
00:17:51,440 --> 00:17:52,479
Oh.
294
00:17:52,520 --> 00:17:57,679
But Roxane's conning over to sleep,
well, eat, in fact both, so...
295
00:17:58,680 --> 00:18:00,679
Unless you've no other solution.
296
00:18:00,720 --> 00:18:04,119
No, lots of solutions. Lots.
297
00:18:04,760 --> 00:18:06,679
- OK.
- No worries.
298
00:18:06,720 --> 00:18:07,919
Great.
299
00:18:08,520 --> 00:18:09,999
- See you tomorrow.
- Yes.
300
00:18:10,080 --> 00:18:11,519
Goodnight, Jérôme.
301
00:18:11,560 --> 00:18:12,999
Goodnight, Major.
302
00:18:16,760 --> 00:18:21,639
Hey roomie! Any chance
of squatting on your couch?
303
00:18:25,080 --> 00:18:25,999
OK.
304
00:18:26,520 --> 00:18:28,479
At least that's clear.
305
00:18:31,960 --> 00:18:33,439
Tell me, Jérôme...
306
00:18:33,480 --> 00:18:38,199
I live with my mother. It's small
and there's no guest room.
307
00:18:40,360 --> 00:18:41,119
OK.
308
00:18:53,200 --> 00:18:55,599
Oh Henri, just in time,
309
00:18:56,000 --> 00:18:57,439
I was wondering...
310
00:18:57,440 --> 00:18:59,639
Morgane...
You're out of luck.
311
00:18:59,680 --> 00:19:01,879
I'm going to see my mother.
312
00:19:01,880 --> 00:19:05,119
Your mother?
Henri, is your mother still alive?
313
00:19:05,160 --> 00:19:08,119
Yes... Well, no, in fact.
She just died.
314
00:19:08,680 --> 00:19:11,119
The hospital just called, I have to go.
315
00:19:11,960 --> 00:19:16,719
Oh, damn. So, yeah... How?
316
00:19:16,760 --> 00:19:18,319
Car accident.
317
00:19:19,320 --> 00:19:22,799
I told her "Mom, you don't drive
over 100."
318
00:19:22,840 --> 00:19:26,199
Stubborn as a mule, she is.
Well, was.
319
00:19:26,200 --> 00:19:29,559
I'm sorry. So, Henri, that leaves...
320
00:19:29,600 --> 00:19:31,599
Can I do anything for you?
321
00:19:31,640 --> 00:19:34,839
No, no, Henri,
go see to your mother.
322
00:19:34,880 --> 00:19:37,919
Well, you know what I mean.
323
00:19:37,960 --> 00:19:39,879
Just say the word.
324
00:19:39,920 --> 00:19:41,919
No, no, I'll get by...
325
00:20:08,600 --> 00:20:11,079
Hey chick, it's me. How are you?
326
00:20:11,080 --> 00:20:13,919
Hi, Mom. Where are you?
Your camera doesn't work.
327
00:20:13,920 --> 00:20:18,919
At a hotel. The wi-fi is lousy.
It's better without video.
328
00:20:18,960 --> 00:20:21,799
A hotel? Cool!
Got a king-size bed?
329
00:20:21,880 --> 00:20:26,159
You bet! And you know what?
when I entered the room,
330
00:20:26,160 --> 00:20:29,999
there was a towel in the shape
of a swan placed on the bed.
331
00:20:30,040 --> 00:20:34,079
And there are lights in every cupboard.
Isn't that swell?
332
00:20:34,160 --> 00:20:36,079
Classy. Can I come tomorrow?
333
00:20:36,160 --> 00:20:41,839
It's not ideal because they start work
tomorrow so it'll be a mess.
334
00:20:41,880 --> 00:20:43,679
But chill, I'll see you soon.
335
00:20:44,440 --> 00:20:47,919
And are Eliott and Ludo there?
336
00:20:48,840 --> 00:20:50,479
They're already in bed.
337
00:20:50,520 --> 00:20:53,319
- Eliott, turn off that TV.
- I haven't finished my episode!
338
00:20:54,680 --> 00:20:58,399
Wait, love. I'll call back tomorrow,
room service is here.
339
00:20:58,440 --> 00:21:00,519
You can't stay here, ma'am!
340
00:21:00,560 --> 00:21:02,399
Yes, yes, all right!
341
00:21:05,000 --> 00:21:06,679
Fuck, honestly.
342
00:21:06,760 --> 00:21:07,879
I'm going!
343
00:21:13,520 --> 00:21:16,439
The nerve of hotels, I swear!
344
00:21:17,520 --> 00:21:21,719
I book, I pay,
I show up at the counter,
345
00:21:22,360 --> 00:21:26,479
the guy says, "Oh, we're overbooked.
346
00:21:26,920 --> 00:21:28,399
We've no room for you!"
347
00:21:29,480 --> 00:21:31,999
What kind of world are we living in!
348
00:21:32,040 --> 00:21:34,039
Some people have no shame.
349
00:21:34,120 --> 00:21:35,359
It's ridiculous!
350
00:21:36,200 --> 00:21:39,959
In any case, thanks for helping
because I was in the shit.
351
00:21:40,400 --> 00:21:43,159
And I promise
I'll be gone tomorrow!
352
00:21:47,680 --> 00:21:49,599
It's lacking a little...
353
00:21:57,080 --> 00:21:57,959
It doesn't matter.
354
00:21:58,560 --> 00:22:01,759
I'm going to stick one of those
comments on them...
355
00:22:01,800 --> 00:22:03,919
And a score they'll remember!
356
00:22:03,960 --> 00:22:06,999
No, because we're not cash cows.
357
00:22:09,400 --> 00:22:11,599
I'll give them overbooking!
358
00:22:16,160 --> 00:22:18,879
Will that do? It's enough.
359
00:22:18,880 --> 00:22:20,239
Yeah, great.
360
00:22:20,280 --> 00:22:23,319
I'd like some too. Ketchup, please.
361
00:22:23,320 --> 00:22:24,399
Here.
362
00:22:24,760 --> 00:22:27,239
It's delicious
but a little bland.
363
00:22:28,320 --> 00:22:30,159
Pass the ketchup, please.
364
00:22:30,240 --> 00:22:31,319
Thank you.
365
00:22:34,600 --> 00:22:36,359
It enhances the flavors.
366
00:22:39,960 --> 00:22:40,719
There!
367
00:22:41,840 --> 00:22:43,039
Enjoy!
368
00:22:48,560 --> 00:22:50,639
Did I do something to annoy him?
369
00:22:51,920 --> 00:22:54,079
But he's gorgeous when he's angry.
370
00:22:55,680 --> 00:22:57,119
We didn't drink a toast.
371
00:22:57,160 --> 00:22:58,439
Here's to you!
372
00:24:17,240 --> 00:24:19,319
We have 15 minutes.
373
00:24:22,000 --> 00:24:22,919
Twenty!
374
00:24:29,680 --> 00:24:31,839
Are you asleep, Kara?
375
00:24:34,400 --> 00:24:36,679
Play dead, she'll go away.
376
00:24:39,360 --> 00:24:41,359
I knew you weren't asleep!
377
00:24:41,440 --> 00:24:43,119
No, that's not allowed. Out!
378
00:24:43,160 --> 00:24:46,719
I just realized.
We got our victim totally wrong!
379
00:24:46,720 --> 00:24:48,319
Marvin isn't a thief.
380
00:24:48,960 --> 00:24:51,159
The hidden objects we found
381
00:24:51,160 --> 00:24:53,759
weren't stolen
to turn on his girlfriend.
382
00:24:53,760 --> 00:24:55,599
They were given to him.
383
00:24:55,640 --> 00:24:57,959
Those sunglasses, for example,
384
00:24:58,000 --> 00:25:01,999
our influencer did a video
for that brand three weeks ago!
385
00:25:02,040 --> 00:25:03,639
She gave them to him.
386
00:25:03,640 --> 00:25:05,519
And the watch!
387
00:25:05,600 --> 00:25:09,079
Its owner said it'd been
in a drawer for years.
388
00:25:09,080 --> 00:25:11,759
But it works really well.
389
00:25:11,840 --> 00:25:15,559
Meaning she changed the battery
before giving it to Marvin!
390
00:25:15,640 --> 00:25:17,719
That's why she didn't report it.
391
00:25:17,720 --> 00:25:20,319
And best of all, the banknotes!
392
00:25:20,360 --> 00:25:22,359
I don't know if you know but..
393
00:25:22,360 --> 00:25:23,479
Put those pants down!
394
00:25:23,520 --> 00:25:25,159
I'll show you how it works.
395
00:25:25,840 --> 00:25:28,919
Look... Here, I'll show you.
396
00:25:28,960 --> 00:25:30,839
Move over, make room for me..
397
00:25:31,880 --> 00:25:32,879
Look...
398
00:25:33,960 --> 00:25:35,599
You see here...
399
00:25:35,640 --> 00:25:38,399
that's the banknote's serial number
400
00:25:38,440 --> 00:25:42,279
and the first character
denotes the issuing country.
401
00:25:42,320 --> 00:25:45,439
So here, for instance, X is Germany.
402
00:25:46,120 --> 00:25:47,159
U is France.
403
00:25:49,920 --> 00:25:54,279
Don't ask me why, there's no logic.
That's how it is.
404
00:25:54,320 --> 00:25:56,759
Notes travel, you'll tell me. OK.
405
00:25:56,800 --> 00:26:00,599
But the super weird thing
is that in Marvin's room
406
00:26:00,600 --> 00:26:04,359
3/4 of the notes we found
started with the same letter.
407
00:26:04,960 --> 00:26:06,359
An S.
408
00:26:06,400 --> 00:26:08,679
So that means they all came from...
409
00:26:09,560 --> 00:26:10,919
You're not playful
in the morning!
410
00:26:11,480 --> 00:26:12,679
Slovenia?
411
00:26:13,440 --> 00:26:16,639
You don't listen, I said
there's no link to the country.
412
00:26:16,680 --> 00:26:18,439
S for Italy!
413
00:26:20,160 --> 00:26:24,559
Who have we seen who seems to go
back and forth to Italy?
414
00:26:26,920 --> 00:26:28,079
Karadec.
415
00:26:28,120 --> 00:26:29,879
No, I've never seen him.
416
00:26:29,920 --> 00:26:33,159
Ophélie Bellien, the woman
who discovered the body!
417
00:26:33,200 --> 00:26:37,199
That gives us three girls
with no mutual connection,
418
00:26:37,200 --> 00:26:39,999
who either gave overpriced gifts,
419
00:26:40,040 --> 00:26:43,439
or gave money outright
to our handsome 25-year-old...
420
00:26:43,480 --> 00:26:47,199
And above all, all of them lied
about this information.
421
00:26:47,600 --> 00:26:51,319
I reckon Marvin didn't just deliver.
If you see what I mean.
422
00:27:05,720 --> 00:27:06,959
He was an escort!
423
00:27:06,960 --> 00:27:08,199
There!
424
00:27:09,200 --> 00:27:10,799
It was worth waking you.
425
00:27:10,800 --> 00:27:14,279
I'm hitting you for 20
but I'll give it back.
426
00:27:15,160 --> 00:27:16,679
Fancy an omelet?
427
00:27:23,800 --> 00:27:25,759
I met Marvin on an escort site.
428
00:27:25,840 --> 00:27:30,479
I paid to see him but
between us it wasn't at all sexual.
429
00:27:30,520 --> 00:27:33,719
We'd do it in my garden,
430
00:27:33,720 --> 00:27:36,799
in the kitchen, in the pool too.
431
00:27:37,440 --> 00:27:39,719
I'd see him if and when I wanted.
432
00:27:39,760 --> 00:27:45,359
It was more a beautiful relationship,
a friendly relationship.
433
00:27:45,400 --> 00:27:48,639
He came with me to events
without envying my success.
434
00:27:49,040 --> 00:27:52,439
All I had to do was pay him
200 an hour. That's cheap.
435
00:27:52,480 --> 00:27:56,279
We'd go to restaurants,
we'd go for strolls...
436
00:27:57,000 --> 00:27:58,679
We'd fuck for hours!
437
00:27:59,080 --> 00:28:01,879
With 75,000 followers
I can't just be clumped.
438
00:28:01,920 --> 00:28:03,719
With Marvin I felt in control.
439
00:28:04,400 --> 00:28:07,559
I began to be jealous
of the other women.
440
00:28:08,280 --> 00:28:09,679
I didn't see it coming.
441
00:28:11,720 --> 00:28:14,599
I realized I was becoming attached.
442
00:28:15,720 --> 00:28:18,239
We hadn't seen each other
in ten days.
443
00:28:19,000 --> 00:28:24,079
Last week, he arrived
with bruises on his face.
444
00:28:24,120 --> 00:28:27,239
He said he'd been beaten up
by another escort.
445
00:28:27,840 --> 00:28:31,119
We were dancing
at the Latina Café
446
00:28:31,160 --> 00:28:35,519
and a guy came in
and jumped on him for no reason...
447
00:28:36,680 --> 00:28:38,599
I'm sure he'd been attacked.
448
00:28:39,560 --> 00:28:41,679
He was definitely
ready to kill.
449
00:28:41,720 --> 00:28:44,439
He was to come to my house
late last night.
450
00:28:44,520 --> 00:28:47,719
And as he didn't come,
I sent him an SMS.
451
00:28:48,400 --> 00:28:51,479
He replied asking me
for my address.
452
00:28:52,600 --> 00:28:56,799
Last night after the party
I told him how I felt.
453
00:28:58,320 --> 00:29:01,599
And he replied that
to him I was just a client.
454
00:29:02,280 --> 00:29:05,919
I was so humiliated...
455
00:29:06,520 --> 00:29:08,919
That seemed strange.
456
00:29:09,840 --> 00:29:14,359
Especially as he knew the house
perfectly well.
457
00:29:14,400 --> 00:29:16,199
I made a big scene.
458
00:29:16,680 --> 00:29:18,559
It got rather violent.
459
00:29:19,160 --> 00:29:20,839
But I didn't kill him.
460
00:29:20,920 --> 00:29:22,839
He left just after.
461
00:29:22,920 --> 00:29:26,199
It must have been his killer
who tried to dump the body
462
00:29:27,040 --> 00:29:28,399
and have me accused.
463
00:29:31,000 --> 00:29:33,639
We'll check the alibis
of Marvin's clients.
464
00:29:33,640 --> 00:29:36,919
They say he was assaulted
by a competing escort.
465
00:29:37,000 --> 00:29:38,839
We have a description
of the suspect?
466
00:29:38,880 --> 00:29:41,119
Caucasian, dark, 30-ish,
467
00:29:41,160 --> 00:29:42,959
buff, the influencer said...
468
00:29:43,920 --> 00:29:45,399
We won't get far with that.
469
00:29:45,480 --> 00:29:49,519
There are dozens in Lille.
It'll take days to talk to them all.
470
00:29:50,200 --> 00:29:55,039
If we have to step up,
I'm willing to question number 12.
471
00:29:55,600 --> 00:29:57,439
24 and 36.
472
00:29:58,200 --> 00:30:00,199
Or we go straight to
their hunting ground.
473
00:30:00,200 --> 00:30:01,359
How?
474
00:30:01,400 --> 00:30:04,039
Marvin was attacked
at the Latina Café.
475
00:30:04,080 --> 00:30:05,999
It's an escorts' bar.
476
00:30:06,640 --> 00:30:09,839
I thought maybe
I could go case the joint.
477
00:30:10,480 --> 00:30:14,079
Wait... we both go and pretend
to be potential clients.
478
00:30:14,120 --> 00:30:15,359
Good plan?
479
00:30:15,440 --> 00:30:19,359
You mean: drink cocktails
and accost dark, good-looking guys?
480
00:30:19,400 --> 00:30:20,279
Why not?
481
00:30:20,320 --> 00:30:21,919
It's a great plan!
482
00:30:23,280 --> 00:30:25,559
Hey, Ladies' Night!
483
00:30:50,320 --> 00:30:51,999
I'll take over, thanks.
484
00:30:59,800 --> 00:31:01,599
We have to define a strategy.
485
00:31:01,640 --> 00:31:05,039
Yeah. So I'm a student
in comparative anthropology
486
00:31:05,080 --> 00:31:08,999
and I'm writing a thesis
on shamanic divination...
487
00:31:09,040 --> 00:31:11,399
It's my round!!
488
00:31:11,440 --> 00:31:15,239
A thesis on shamanic divination
in South America. That's my cover.
489
00:31:15,280 --> 00:31:16,799
That's pretty deep...
490
00:31:16,840 --> 00:31:18,559
What's this thesis business?
491
00:31:18,640 --> 00:31:22,639
In that case, I'll be a business lawyer
492
00:31:22,680 --> 00:31:24,719
working on a sensitive case
493
00:31:24,720 --> 00:31:26,479
who comes to let off steam.
494
00:31:27,160 --> 00:31:29,599
OK, I get it. So what's my cover?
495
00:31:29,680 --> 00:31:31,959
You're nothing.
You just keep the table.
496
00:31:31,960 --> 00:31:34,239
Hang on.
we're off on ladies night.
497
00:31:34,320 --> 00:31:36,359
Will you sulk all night?
Enough!
498
00:31:36,400 --> 00:31:39,759
It's not enough!
Who fought to get you into the police?
499
00:31:40,200 --> 00:31:42,839
Who covers your bullshit
from night to morning?
500
00:31:42,840 --> 00:31:46,119
And who took you in
when you were at your wits' end? Me!
501
00:31:46,200 --> 00:31:49,719
And in exchange you spit
on my department in the press!
502
00:31:52,240 --> 00:31:54,919
Honestly, she does fly off the handle.
503
00:31:56,080 --> 00:31:57,959
Have you tried saying sorry?
504
00:31:58,800 --> 00:32:00,519
Sometimes it works.
505
00:32:02,560 --> 00:32:03,559
Sorry!
506
00:32:17,920 --> 00:32:22,919
I understand you're upset because
of the article. But you betrayed me too!
507
00:32:23,000 --> 00:32:24,559
Me? Betrayed?
508
00:32:24,640 --> 00:32:25,879
Absolutely.
509
00:32:25,920 --> 00:32:30,319
You all'made friends with Roxane
while I was depressed...
510
00:32:30,360 --> 00:32:32,719
While she tried to nail me!
511
00:32:32,720 --> 00:32:35,359
You mean the time
she wanted your head
512
00:32:35,360 --> 00:32:38,039
and I fought
to get you reinstated, right?
513
00:32:38,120 --> 00:32:42,919
Fought... I did it on my own!
514
00:32:42,960 --> 00:32:45,799
And you forced me to do a dumb course!
515
00:32:45,800 --> 00:32:49,799
Dumb course? During which you
didn't play the game, as usual!
516
00:32:49,840 --> 00:32:52,079
Hello. It's tense here.
Let's unwind...
517
00:32:52,120 --> 00:32:54,999
- Can't we have privacy?
- We're talking!
518
00:32:57,240 --> 00:32:59,239
The avocado... and the cheesy.
519
00:33:02,720 --> 00:33:04,519
Oh fuck, he works with Marvin!
520
00:33:15,160 --> 00:33:16,519
It's OK, I've got him.
521
00:33:23,840 --> 00:33:26,679
That's nice teamwork, Morgane.
522
00:33:37,080 --> 00:33:38,919
- Hello, David.
- Evening, sir.
523
00:33:43,600 --> 00:33:44,599
Sacha?
524
00:33:44,640 --> 00:33:45,359
Yes.
525
00:33:49,000 --> 00:33:52,399
Why did you attack Marvin
ten days ago at Café Latina?
526
00:33:52,440 --> 00:33:54,839
The woman with him recognized you.
527
00:33:55,880 --> 00:33:59,239
We also found your profile
on the escort site Marvin used.
528
00:34:00,680 --> 00:34:02,519
How long have you
done this job?
529
00:34:03,680 --> 00:34:06,079
You turned him on to it, right?
530
00:34:09,320 --> 00:34:11,159
Marvin and I were mates.
531
00:34:12,360 --> 00:34:16,679
I told him that I was an escort
some evenings after the restaurant.
532
00:34:16,720 --> 00:34:19,639
At first it made him
a little uncomfortable...
533
00:34:19,720 --> 00:34:21,119
Then three months ago,
534
00:34:21,160 --> 00:34:23,159
he wanted to make some money.
535
00:34:23,200 --> 00:34:26,239
Being nice, I introduced him
to one or two chicks.
536
00:34:26,280 --> 00:34:29,439
To thank me, the bastard
tapped my clientele!
537
00:34:29,480 --> 00:34:31,679
You fought because
he stole clients?
538
00:34:32,240 --> 00:34:35,119
It's a matter of respect.
Escorting is competitive.
539
00:34:35,200 --> 00:34:37,079
Mark your territory
or you're dead.
540
00:34:37,080 --> 00:34:38,279
Like Marvin.
541
00:34:39,480 --> 00:34:43,759
And your threats weren't enough.
Ten days later saw a repeat.
542
00:34:43,840 --> 00:34:44,919
Is that it?
543
00:34:44,920 --> 00:34:46,759
I had no reason to kill him.
544
00:34:46,800 --> 00:34:49,959
He said I shouldn't worry,
he was stopping soon.
545
00:34:51,080 --> 00:34:52,559
Giving up escorting?
546
00:34:54,360 --> 00:34:56,519
- Did he say why?
- No.
547
00:34:56,560 --> 00:34:57,999
And I didn't ask.
548
00:34:59,600 --> 00:35:01,479
Where were you
the night of the murder?
549
00:35:02,440 --> 00:35:03,759
With a client.
550
00:35:04,440 --> 00:35:08,479
She may agree to testify
if you promise not to tell her husband.
551
00:35:17,800 --> 00:35:19,919
- Morgane? At this hour!
- Ludo...
552
00:35:19,960 --> 00:35:23,359
I know. I wanted to say
something to you.
553
00:35:23,400 --> 00:35:27,559
It's 1am, the kids are in bed,
I've a big day tomorrow.
554
00:35:27,600 --> 00:35:31,359
I wanted to apologize
and to tell you that...
555
00:35:32,760 --> 00:35:35,679
I wasn't... I wasn't worthy...
556
00:35:35,760 --> 00:35:37,399
And I care about you.
557
00:35:37,440 --> 00:35:38,839
I care about you...
558
00:35:39,640 --> 00:35:42,799
maybe not as you want but..
559
00:35:44,040 --> 00:35:46,279
I care about you.
560
00:35:50,920 --> 00:35:52,079
Morgane!
561
00:35:55,320 --> 00:35:59,639
It's still a bit soon to forgive you
but... I'm working on it.
562
00:36:02,640 --> 00:36:05,399
We'll see Friday
when I bring the children.
563
00:36:05,440 --> 00:36:06,279
Yes.
564
00:36:22,280 --> 00:36:23,679
You won't believe this.
565
00:36:24,240 --> 00:36:29,959
Health & Safety has closed my hotel
for bedbug infestation.
566
00:36:29,960 --> 00:36:32,839
Now I've had everything,
except some luck!
567
00:36:34,600 --> 00:36:37,799
- I put a plate by for you.
- That's really nice.
568
00:36:38,600 --> 00:36:39,799
Thank you.
569
00:36:46,840 --> 00:36:49,919
I must admit I'm starving.
I love bolognaise.
570
00:36:50,000 --> 00:36:51,079
It's arrabbiata.
571
00:36:51,080 --> 00:36:52,159
Arab...?
572
00:36:52,240 --> 00:36:53,359
Arrabbiata.
573
00:36:54,160 --> 00:36:57,119
OK. Isn't Roxanne here?
574
00:36:57,160 --> 00:36:58,799
No, she's at friends'.
575
00:36:58,880 --> 00:36:59,719
Oh?
576
00:37:05,800 --> 00:37:08,799
And what happened to our escort?
577
00:37:09,720 --> 00:37:11,999
It's not him. He has an alibi.
578
00:37:12,040 --> 00:37:14,639
Oh shit. That sucks.
579
00:37:17,040 --> 00:37:19,839
Do you really brush for 3 minutes?
580
00:37:22,640 --> 00:37:23,639
Every day?
581
00:37:25,840 --> 00:37:26,879
Well, well...
582
00:37:29,520 --> 00:37:33,719
His colleague said Marvin Lacroix
prostituted himself for 3 months
583
00:37:33,760 --> 00:37:35,439
but planned to stop.
584
00:37:35,760 --> 00:37:36,599
Soon.
585
00:37:37,160 --> 00:37:41,719
His bedroom atmosphere was
cockroaches and holey boxers.
586
00:37:42,520 --> 00:37:46,759
If the guy did escorting to get by,
he'd have bought stuff.
587
00:37:46,800 --> 00:37:51,319
Not stored his swag in a punch ball.
It makes no sense.
588
00:37:53,640 --> 00:37:56,799
He must have been saving
for something. But what?
589
00:38:02,960 --> 00:38:04,079
Zero zero zero!
590
00:38:04,120 --> 00:38:08,679
In his room was a big suitcase
with a code: 000.
591
00:38:08,720 --> 00:38:11,599
As if it was brand new
and he hadn't touched it.
592
00:38:12,000 --> 00:38:14,319
- He planned to leave Lille!
- Yes.
593
00:38:14,840 --> 00:38:16,439
Oh wow.
594
00:38:16,520 --> 00:38:18,199
We're a good team.
595
00:38:18,200 --> 00:38:19,999
Yeah, we do make a good team.
596
00:38:20,040 --> 00:38:22,079
And this time
I didn't see you naked.
597
00:38:27,080 --> 00:38:28,879
What are you doing, Karadec?
598
00:38:29,600 --> 00:38:31,199
Scratching my tongue.
599
00:38:35,320 --> 00:38:37,879
- What?
- You wash your tongue?
600
00:38:37,920 --> 00:38:42,599
Yes. For oral hygiene.
601
00:38:43,520 --> 00:38:45,599
Do you have projects or?...
602
00:38:48,920 --> 00:38:50,919
- I'll ask Daphné to...
- Yes.
603
00:38:50,960 --> 00:38:52,799
- To check this list, OK?
- Yes.
604
00:38:55,000 --> 00:38:56,559
By the way, tomorrow night
605
00:38:56,600 --> 00:38:58,479
have you planned anything?
606
00:38:58,520 --> 00:39:00,279
Because Roxane is sleeping over.
607
00:39:00,320 --> 00:39:02,079
- Oh, yes. No. Yes.
- Yes?
608
00:39:02,080 --> 00:39:03,919
No. But yes.
I'll find something.
609
00:39:04,480 --> 00:39:07,879
Great. If you need cash for the hotel
I can stump up.
610
00:39:07,920 --> 00:39:11,799
No, I have plan Bs
so no worries.
611
00:39:11,880 --> 00:39:12,959
OK. Great.
612
00:39:14,200 --> 00:39:15,599
Goodnight, Morgane.
613
00:39:15,680 --> 00:39:16,719
Yeah, goodnight.
614
00:39:18,440 --> 00:39:21,359
- Don't forget to turn out the light.
- No, of course.
615
00:39:21,400 --> 00:39:23,399
(Turn out the light...!)
616
00:39:33,440 --> 00:39:34,879
You were right.
617
00:39:34,920 --> 00:39:38,479
Two weeks ago, Marvin Lacroix booked
a one-way trip to Guadeloupe.
618
00:39:38,480 --> 00:39:39,839
Paid in cash.
619
00:39:39,880 --> 00:39:41,559
He was leaving tomorrow.
620
00:39:41,640 --> 00:39:43,159
There's something I don't get.
621
00:39:43,880 --> 00:39:46,679
The guy gets his ticket really early
622
00:39:46,720 --> 00:39:49,639
yet chooses a rotten place
in the middle of the row.
623
00:39:50,280 --> 00:39:53,319
That's the place you take
when you have no choice.
624
00:39:55,440 --> 00:39:56,599
Unless..
625
00:39:57,240 --> 00:39:58,639
unless you're accompanied.
626
00:39:58,680 --> 00:40:01,199
The seat next to his
was also reserved.
627
00:40:01,240 --> 00:40:02,199
There!
628
00:40:02,240 --> 00:40:03,279
Another question:
629
00:40:03,360 --> 00:40:05,799
why did he want to be
close to the john?
630
00:40:05,840 --> 00:40:07,639
Two options in my opinion.
631
00:40:07,640 --> 00:40:09,879
Either he had just caught cystitis.
632
00:40:10,520 --> 00:40:14,079
For an escort, it's part of
the risks of the profession.
633
00:40:14,520 --> 00:40:18,599
Or he was traveling with someone who
needed to go to the toilet regularly,
634
00:40:18,680 --> 00:40:19,879
such as...
635
00:40:21,360 --> 00:40:22,319
a pregnant woman.
636
00:40:23,080 --> 00:40:25,239
I'd go for version 2,
637
00:40:25,320 --> 00:40:28,239
it explains why the guy
got into escorting.
638
00:40:28,320 --> 00:40:30,639
He needed money because
he was going to be a dad!
639
00:40:33,280 --> 00:40:35,999
OK Daphné, can you call
the airline please?
640
00:40:36,040 --> 00:40:37,039
Let's find the identity of this woman.
641
00:40:37,560 --> 00:40:40,679
No need. I already know
who the mother is.
642
00:40:46,080 --> 00:40:48,479
Hey, I wanted to ask.
643
00:40:49,120 --> 00:40:52,079
does the anti-nausea bracelet
work for you?
644
00:40:52,120 --> 00:40:54,359
Because it didn't for me. Nothing.
645
00:40:54,880 --> 00:40:57,799
Like you, I sucked these
acidic candies all day
646
00:40:57,880 --> 00:41:00,919
from the start of my pregnancy.
647
00:41:00,960 --> 00:41:02,319
They're unbeatable!
648
00:41:07,800 --> 00:41:09,199
You're knocked up.
649
00:41:09,240 --> 00:41:11,679
Your husband isn't the father.
Marvin is.
650
00:41:14,440 --> 00:41:16,079
Not here, please.
651
00:41:17,920 --> 00:41:20,079
Marvin and I didn't see it coming.
652
00:41:20,920 --> 00:41:22,719
When he arrived in Lille,
653
00:41:22,760 --> 00:41:26,119
Guillaume offered to put him up
till he found a place.
654
00:41:26,880 --> 00:41:29,719
At first he annoyed me but gradually...
655
00:41:29,760 --> 00:41:32,559
We tried to resist
but it was too strong.
656
00:41:33,160 --> 00:41:34,639
You fell in love.
657
00:41:35,600 --> 00:41:39,359
I won't blame you,
I get pregnant each time I fall in love.
658
00:41:39,400 --> 00:41:41,639
But the baby wasn't planned.
659
00:41:41,680 --> 00:41:45,039
I didn't want to keep him.
Financially it was impossible.
660
00:41:45,640 --> 00:41:48,279
Without Guillaume,
we'd both lose our jobs.
661
00:41:49,080 --> 00:41:51,559
But Marvin said money wasn't a problem.
662
00:41:51,640 --> 00:41:54,039
He took odd jobs,
borrowed from a friend.
663
00:41:54,880 --> 00:41:56,959
I started to think
it was possible too.
664
00:41:57,880 --> 00:41:59,999
He did everything for this baby.
665
00:42:01,360 --> 00:42:04,679
Did your partner know
you were going to leave him?
666
00:42:05,680 --> 00:42:06,319
No.
667
00:42:08,520 --> 00:42:10,999
But he's been weird for a few days.
668
00:42:12,240 --> 00:42:15,639
Two days ago he came back
and grabbed me hard.
669
00:42:16,040 --> 00:42:17,279
He wasn't well.
670
00:42:18,040 --> 00:42:20,039
He said he didn'kwant to lose me.
671
00:42:21,720 --> 00:42:23,799
You think he killed Marvin?
672
00:42:25,480 --> 00:42:27,079
Deep down I knew.
673
00:42:27,920 --> 00:42:33,119
Inès avoided my gaze,
dodged when I went to kiss her.
674
00:42:33,160 --> 00:42:37,159
But I thought it would pass.
Lying meant that she still cared.
675
00:42:37,160 --> 00:42:39,359
If I confronted her,
I'd lose her.
676
00:42:40,160 --> 00:42:42,199
And did you confront Marvin?
677
00:42:44,120 --> 00:42:44,999
No.
678
00:42:45,600 --> 00:42:47,479
You knew he was
your wife's lover.
679
00:42:48,080 --> 00:42:51,399
I felt something was going on.
680
00:42:51,440 --> 00:42:52,919
So, I...
681
00:42:58,440 --> 00:43:00,679
I looked at his bike's GPS.
682
00:43:02,320 --> 00:43:03,919
His bike's GPS?
683
00:43:05,520 --> 00:43:09,679
We had lots of restaurant bikes stolen
so I put trackers on them.
684
00:43:09,720 --> 00:43:11,759
I used them to track Marvin.
685
00:43:11,760 --> 00:43:15,839
And I saw he was going to my home
in the evening when I wasn't there.
686
00:43:15,920 --> 00:43:18,119
but I swear to you
I didn't kill him.
687
00:43:18,800 --> 00:43:20,999
Can I see the location app?
688
00:43:30,240 --> 00:43:32,159
Is the blue dot Marvin's bike?
689
00:43:32,240 --> 00:43:33,479
Yes. That's him.
690
00:44:00,240 --> 00:44:02,599
What was he doing in this dump?
691
00:44:04,120 --> 00:44:06,919
Yes. OK.
692
00:44:08,280 --> 00:44:09,919
It's beeping...
693
00:44:16,600 --> 00:44:18,839
- Will you stay there?
- Yes.
694
00:44:44,320 --> 00:44:45,199
Morgane!
695
00:44:52,800 --> 00:44:53,959
Daphné?
696
00:44:53,960 --> 00:44:56,999
Send me all you can find
on Noah Toussaint.
697
00:44:57,000 --> 00:44:59,079
Toussaint like Allen.
Noah like Yannick.
698
00:45:22,800 --> 00:45:23,959
Coming soon?
699
00:45:24,200 --> 00:45:24,959
Coming
700
00:45:25,000 --> 00:45:26,839
Give me the address again
701
00:45:26,920 --> 00:45:28,159
Karadecl!
702
00:45:35,640 --> 00:45:38,359
I think we've found our crime scene.
703
00:45:42,240 --> 00:45:47,759
This house belonged to Noah Toussaint,
who died two years ago... Look.
704
00:45:48,280 --> 00:45:51,119
Gosh. Looks like Marvin's brother.
705
00:45:51,680 --> 00:45:53,399
He looks just like him.
706
00:46:00,400 --> 00:46:02,519
Have you seen this one?
707
00:46:02,920 --> 00:46:04,559
Is this your son Noah?
708
00:46:06,240 --> 00:46:07,399
Yes.
709
00:46:07,440 --> 00:46:10,679
The resemblance with Marvin
is disturbing, don't you think?
710
00:46:13,840 --> 00:46:15,999
This house was being built for him.
711
00:46:16,480 --> 00:46:18,559
It was where he was to live.
712
00:46:19,680 --> 00:46:21,639
When he died,
I couldn't sell it.
713
00:46:22,920 --> 00:46:24,839
Noah was my only child.
714
00:46:26,720 --> 00:46:28,999
I waited months for him to return.
715
00:46:30,000 --> 00:46:31,559
To knock on my door.
716
00:46:32,040 --> 00:46:34,999
To say, "Mom, the paramedics
were wrong!"
717
00:46:37,200 --> 00:46:39,799
Until the day you met Marvin.
718
00:46:40,600 --> 00:46:44,639
The first time I saw him,
I thought it was him.
719
00:46:46,520 --> 00:46:48,679
I ran after him in the street.
720
00:46:51,240 --> 00:46:53,159
It was so disturbing.
721
00:46:54,680 --> 00:46:57,039
He must have thought I liked him.
722
00:46:57,480 --> 00:47:00,719
He suggested we meet again.
In exchange for some money.
723
00:47:02,320 --> 00:47:04,679
And you decided to pay to see him?
724
00:47:05,120 --> 00:47:08,559
Treating him as if
he were your son, right?
725
00:47:09,920 --> 00:47:12,199
Have you ever lost anyone, Major?
726
00:47:13,280 --> 00:47:17,479
If you had a chance to spend
a few hours more with that person...
727
00:47:18,240 --> 00:47:21,039
- even though you know
very well it's a lie -
728
00:47:21,040 --> 00:47:23,079
how could you resist?
729
00:47:26,240 --> 00:47:29,279
What happened the night
of the murder, Mrs Koltès?
730
00:47:30,840 --> 00:47:32,399
Three days ago,
731
00:47:34,480 --> 00:47:37,559
he told me by text that
he was leaving France.
732
00:47:38,320 --> 00:47:39,439
Like that.
733
00:47:39,960 --> 00:47:41,199
Without explanation.
734
00:47:43,000 --> 00:47:44,399
I didn't understand.
735
00:47:46,080 --> 00:47:49,039
So I insisted we see each other
one last time.
736
00:47:49,040 --> 00:47:53,039
I thought if I offered him Noah's house,
he'd change his mind.
737
00:47:53,080 --> 00:47:54,679
He'd stay close to me.
738
00:47:55,080 --> 00:47:56,679
He refused my gift.
739
00:47:57,680 --> 00:47:59,559
He said we wouldn't meet again.
740
00:48:00,280 --> 00:48:04,159
He began... to leave...
741
00:48:06,680 --> 00:48:08,519
And you took the shovel?
742
00:48:09,920 --> 00:48:12,359
I couldn't let him abandon me.
743
00:48:13,400 --> 00:48:16,439
I hit him and hit him and hit him..
744
00:48:17,960 --> 00:48:20,399
I didn't want him to go.
745
00:48:22,560 --> 00:48:24,839
I don't know what got into me.
746
00:48:35,960 --> 00:48:39,079
Hey! Big up the team!
747
00:48:39,120 --> 00:48:41,519
Did we perform?!
748
00:48:42,760 --> 00:48:47,519
Honestly, between Daphné who found Véra
in the depths of her ashram,
749
00:48:47,560 --> 00:48:52,159
Celine who felled a suspect
with a tackle worthy of the French XV,
750
00:48:52,200 --> 00:48:55,399
and Gilles who probably did
a lot of stuff.
751
00:48:55,440 --> 00:48:58,559
Well, I think we're a helluva team!
752
00:48:58,600 --> 00:49:00,319
Come on, one for all...
753
00:49:02,880 --> 00:49:04,479
Come on, Gilles.
754
00:49:06,080 --> 00:49:07,159
All for one!
755
00:49:07,240 --> 00:49:08,079
Yes!!
756
00:49:09,720 --> 00:49:14,959
I'm glad you say that because
I have a problem with my credit card
757
00:49:15,000 --> 00:49:18,479
and it would help out
if one of you loaned me 200...
758
00:49:18,520 --> 00:49:20,639
Morgane, don't overdo it.
759
00:49:27,360 --> 00:49:29,079
- Hello, Henri.
- Morgane...
760
00:49:29,160 --> 00:49:32,039
I thought maybe you could use
a little comfort
761
00:49:32,080 --> 00:49:33,999
so I brought your favorite dish.
762
00:49:34,040 --> 00:49:35,679
Blanquette de veau?
763
00:49:35,680 --> 00:49:39,679
Blanquette de veau. I didn't cook it,
which is just as well.
764
00:49:39,680 --> 00:49:41,239
Thank you, Morgane.
765
00:49:41,280 --> 00:49:42,959
OK? You're... coping?
766
00:49:43,040 --> 00:49:45,999
Yes, fine.
My cousins came from Marseille
767
00:49:46,080 --> 00:49:48,919
to comfort me.
Come in and have a drink.
768
00:49:48,960 --> 00:49:52,239
No, I'll leave you to your family.
See you soon!
769
00:49:53,800 --> 00:49:54,599
Good luck.
770
00:50:00,240 --> 00:50:02,559
Hello, Morgane?
771
00:50:02,960 --> 00:50:03,839
Are you OK?
772
00:50:04,240 --> 00:50:06,039
Yes... And you?
773
00:50:06,080 --> 00:50:09,599
Yes. Look, I was in the area
774
00:50:11,080 --> 00:50:16,239
and I wondered if we could
have dinner tonight or...
775
00:50:16,720 --> 00:50:19,159
Of course, love.
You can sleep at home.
776
00:50:20,520 --> 00:50:21,679
You're sure?
777
00:50:22,080 --> 00:50:25,759
Yes, of course.
We've all you need.
778
00:50:25,760 --> 00:50:29,719
I bought a new mattress
for your room
779
00:50:29,760 --> 00:50:31,199
in anticipation.
780
00:50:32,160 --> 00:50:33,639
Anticipation of what?
781
00:50:33,680 --> 00:50:36,679
Oh dear, you know...
782
00:50:36,760 --> 00:50:40,479
I admit I was hoping
Ludo and you would last a little longer
783
00:50:40,520 --> 00:50:43,479
but you tried anyway,
and that's good.
784
00:50:44,920 --> 00:50:46,519
Hello? Hmm..
785
00:50:49,680 --> 00:50:52,399
While cleaning I found
fingerprints everywhere,
786
00:50:52,480 --> 00:50:56,519
on windows, on the glass table,
on the bathroom mirror...
787
00:50:57,080 --> 00:50:59,559
And crumbs all over the lounge.
788
00:50:59,560 --> 00:51:02,119
Even under the mat!
She eats when we sleep.
789
00:51:02,160 --> 00:51:05,799
It's OK, she's gone.
You can get some peace.
790
00:51:05,840 --> 00:51:07,799
Have you seen how she talks?
791
00:51:07,800 --> 00:51:11,239
Morning, night,
even brushing her teeth!
792
00:51:15,680 --> 00:51:18,479
Did you get time off
for my sister's birthday?
793
00:51:18,480 --> 00:51:19,359
Oh fuck!
794
00:51:19,440 --> 00:51:20,279
What?
795
00:51:21,720 --> 00:51:26,319
She left the ketchup open in the fridge,
it's all dry. Who does that?
796
00:51:29,560 --> 00:51:30,279
Thank you.
797
00:51:44,440 --> 00:51:46,239
I'm going to bed. Coming?
798
00:51:46,240 --> 00:51:48,839
Yes. I've almost finished my report.
799
00:51:48,880 --> 00:51:49,599
OK.
800
00:52:22,320 --> 00:52:25,759
Romain Destat Disappearance 2004
801
00:54:17,360 --> 00:54:19,399
At first he annoyed me and then...
802
00:54:21,920 --> 00:54:24,399
But he's gorgeous when he's angry.
803
00:54:28,760 --> 00:54:30,999
- Gradually...
- I saw I was becoming attached.
804
00:55:20,120 --> 00:55:23,079
Subtitles by Mark Goodwin
for VECTRACOM
58414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.