Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,360 --> 00:00:49,719
- Did you take my charger last night?
- Yes.
2
00:00:49,720 --> 00:00:51,559
Why do you take my things?
3
00:00:51,600 --> 00:00:52,799
Mine didn't work.
4
00:00:52,880 --> 00:00:56,919
I don't care, that's your problem.
Now I've no charge to go!
5
00:00:56,960 --> 00:00:58,599
Then share a little.
6
00:00:58,640 --> 00:01:01,799
No, I won't share.
You had yours. Two, in fact!
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,479
My charger!
8
00:01:05,240 --> 00:01:06,679
You screw yours up!
9
00:01:06,760 --> 00:01:08,239
I'll confiscate it.
10
00:01:09,520 --> 00:01:10,599
May I talk?
11
00:01:10,640 --> 00:01:12,679
Hey... See?
You made Chloé cry.
12
00:01:13,680 --> 00:01:15,719
I'm a big girl, I don't need...
13
00:01:15,760 --> 00:01:17,319
What? It's empty!
14
00:01:17,360 --> 00:01:18,439
He ate it all!
15
00:01:18,480 --> 00:01:23,519
My banker offered us an appointment
at 6pm to go over the loan offers!
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,079
OK, Gilles?
17
00:01:25,120 --> 00:01:27,359
{\an8}Who has the Chocopate?
You again?
18
00:01:27,400 --> 00:01:28,559
{\an8}Yeah, and?
19
00:01:28,560 --> 00:01:30,239
{\an8}I didn't have one spoonful.
20
00:01:30,320 --> 00:01:32,199
{\an8}That's good news!
21
00:01:32,240 --> 00:01:33,799
{\an8}A loan for what?
22
00:01:33,840 --> 00:01:36,399
{\an8}Ludo, we didn't even tell him!
23
00:01:37,480 --> 00:01:40,839
{\an8}We found our home. Our dream house!
24
00:01:40,880 --> 00:01:44,079
{\an8}- Our palace.
- Very good... It's really good.
25
00:01:44,120 --> 00:01:49,119
{\an8}But I'd like to give the kitchen
a coat of paint. I was thinking lilac.
26
00:01:50,720 --> 00:01:52,839
{\an8}Do you have a bank behind you?
27
00:01:52,880 --> 00:01:54,319
{\an8}My mom's our guarantor.
28
00:01:54,320 --> 00:01:55,319
{\an8}Oh dear, yes.
29
00:01:55,320 --> 00:01:57,119
{\an8}- I'll loan my cereals!
- Don't play with food.
30
00:01:57,520 --> 00:01:59,799
{\an8}Yes, it's super, really super.
31
00:02:00,400 --> 00:02:04,319
{\an8}I mean, I'm a bit sad obviously
but it's super for you.
32
00:02:04,360 --> 00:02:07,319
{\an8}Don't get carried away
until we've signed.
33
00:02:07,360 --> 00:02:10,199
Oh don't worry...
Afterwards I'll have to clean!
34
00:02:10,760 --> 00:02:13,959
You owe me respect, I'm the eldest!
Stop it!
35
00:02:14,000 --> 00:02:15,559
- You're a pain.
- No!
36
00:02:15,600 --> 00:02:17,039
Eat your cereals!
37
00:02:17,040 --> 00:02:19,999
Ah, business is picking up.
38
00:02:20,040 --> 00:02:22,079
Robin, this city needs us!
39
00:02:22,080 --> 00:02:23,839
Why am I Robin?
40
00:02:23,880 --> 00:02:26,519
Because times are changing, Robin.
41
00:02:26,600 --> 00:02:28,119
Don your cape and tights.
42
00:02:36,000 --> 00:02:39,919
HIP
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
43
00:02:47,040 --> 00:02:49,159
{\an8}- Hi, Gilles. You OK?
- Huh...
44
00:02:49,200 --> 00:02:50,439
{\an8}What do we have?
45
00:02:50,480 --> 00:02:52,799
{\an8}Valentin Béliard, 17.
46
00:02:53,240 --> 00:02:54,239
{\an8}Oh shit.
47
00:02:54,640 --> 00:02:57,279
{\an8}We found his papers on his moped.
48
00:02:57,320 --> 00:03:00,559
{\an8}His parents have a farm
in the next village.
49
00:03:00,640 --> 00:03:03,399
{\an8}We found his charred body
in that barn.
50
00:03:04,760 --> 00:03:06,359
{\an8}Might it have been an accident?
51
00:03:06,400 --> 00:03:07,759
{\an8}At first sight.
52
00:03:07,760 --> 00:03:12,959
{\an8}The firefighters said a spark
would be enough to start a fire.
53
00:03:13,000 --> 00:03:15,439
{\an8}We found cigarette butts in the barn.
54
00:03:15,520 --> 00:03:16,639
{\an8}OK.
55
00:03:19,240 --> 00:03:23,439
{\an8}Didn't you mention a moped?
What's wrong?
56
00:03:25,200 --> 00:03:26,279
What?
57
00:03:26,480 --> 00:03:28,479
{\an5}"CHILD OF"
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,319
Oh fuck!
59
00:03:46,360 --> 00:03:48,439
I had the same one
as a kid.
60
00:03:48,520 --> 00:03:50,359
What is this circus, Morgane?
61
00:03:51,280 --> 00:03:52,199
What's wrong?
62
00:03:52,240 --> 00:03:55,199
What the fuck! You've just been
reinstated in the police!
63
00:03:55,240 --> 00:03:57,439
When will your bullshit stop?
64
00:03:58,680 --> 00:04:01,119
Wow, you undid the second button?
65
00:04:01,200 --> 00:04:03,839
Standards are slipping!
What's going on?
66
00:04:03,880 --> 00:04:05,879
- What?
- Have you met someone?
67
00:04:08,920 --> 00:04:09,799
Oh yes.
68
00:04:10,680 --> 00:04:12,159
You've met someone!
69
00:04:12,200 --> 00:04:13,319
Karadec!
70
00:04:13,360 --> 00:04:15,399
I don't believe it,
he has a girlfriend!
71
00:04:15,480 --> 00:04:18,599
Karadec! Push me to get me going!
72
00:04:18,640 --> 00:04:20,359
Probably suffocation.
73
00:04:20,400 --> 00:04:25,039
C02 has a paralyzing effect,
in 30 seconds you're intoxicated.
74
00:04:25,080 --> 00:04:29,319
Given the state of the body,
this may take longer than usual.
75
00:04:30,040 --> 00:04:31,639
And the identification?
76
00:04:31,680 --> 00:04:34,079
Luckily he wore fireproof boots.
77
00:04:34,080 --> 00:04:36,719
I've something
you might be interested in.
78
00:04:39,720 --> 00:04:41,879
The victim has a tattoo
on his right ankle.
79
00:04:43,520 --> 00:04:44,999
I'll spare you the rest.
80
00:04:45,520 --> 00:04:47,559
A tribal sign.
81
00:04:47,560 --> 00:04:48,559
May I?
82
00:04:53,920 --> 00:04:56,159
- Have you changed perfume?
- Huh?
83
00:04:56,200 --> 00:04:57,999
No, not at all, Morgane.
84
00:04:58,000 --> 00:04:59,839
There's a smell of grapefruit.
85
00:05:01,000 --> 00:05:02,079
Oh, it's here.
86
00:05:03,040 --> 00:05:04,399
Oh fuck, yes.
87
00:05:04,800 --> 00:05:08,599
It's a super-strong disinfectant
for surfaces.
88
00:05:08,640 --> 00:05:11,279
It's what they use in rest homes.
89
00:05:11,280 --> 00:05:13,119
Can't mess with the old!
90
00:05:13,160 --> 00:05:15,759
I remember
it was very inflammable.
91
00:05:15,840 --> 00:05:16,959
Oh yes, look.
92
00:05:17,000 --> 00:05:17,719
Oh fuck!
93
00:05:20,160 --> 00:05:21,319
Don't move!
94
00:05:24,400 --> 00:05:25,559
Karadec?
95
00:05:27,040 --> 00:05:29,399
Karadec? Are you there?
96
00:05:30,000 --> 00:05:31,039
Karadec?
97
00:05:32,480 --> 00:05:33,999
You freaked me out.
98
00:05:34,440 --> 00:05:37,119
You were lucky there! OK?
99
00:05:37,800 --> 00:05:39,319
No, I'm not!
100
00:05:39,400 --> 00:05:42,679
Hang on, you can thank me!
But for me you'd be a kebab!
101
00:05:42,680 --> 00:05:44,039
I should thank you?!
102
00:05:44,080 --> 00:05:45,359
You just burned me!
103
00:05:45,440 --> 00:05:46,639
My jacket's ruined!
104
00:05:46,680 --> 00:05:47,719
Oh, chill..
105
00:05:47,760 --> 00:05:50,719
OK, I get it! Arson!
106
00:05:50,760 --> 00:05:52,559
It's a homicide, thank you!
107
00:05:52,600 --> 00:05:54,559
Hence my demonstration.
108
00:05:54,600 --> 00:05:56,159
It made sense.
109
00:05:56,160 --> 00:06:00,839
Again, I'm sorry about your jacket,
stop sulking.
110
00:06:01,800 --> 00:06:05,079
Let's change the subject. So...
111
00:06:05,160 --> 00:06:08,599
you took your conquest to Ranir's?
112
00:06:09,080 --> 00:06:11,079
Did she like the samosas?
113
00:06:12,520 --> 00:06:14,599
Wait, it wasn't Ranir's?
114
00:06:15,400 --> 00:06:17,679
Must have been really serious.
115
00:06:17,720 --> 00:06:21,039
Hey, you didn't even tell me
where you met her.
116
00:06:22,880 --> 00:06:26,199
And then... is it a match sexually?
117
00:06:29,160 --> 00:06:32,119
What? Don't tell me
you haven't yet... Huh?
118
00:06:32,160 --> 00:06:35,999
Morgane, you and I
are just colleagues.
119
00:06:36,000 --> 00:06:38,559
So private lives remain private, OK?
120
00:06:38,600 --> 00:06:40,599
OK. So you haven't yet...
121
00:06:40,640 --> 00:06:41,879
Haven't yet what?
122
00:06:41,960 --> 00:06:43,039
Had sex!
123
00:06:43,880 --> 00:06:45,239
Is this the time?
124
00:06:45,240 --> 00:06:46,279
Sorry I spoke!
125
00:06:46,880 --> 00:06:50,519
Hello,, Major Karadec, police,
Morgane Alvaro, consultant.
126
00:06:51,280 --> 00:06:53,559
Are you Valentin's brother?
127
00:06:55,320 --> 00:06:56,679
What's going on?
128
00:07:01,000 --> 00:07:04,399
I don't understand.
Vai was quiet.
129
00:07:04,440 --> 00:07:07,119
He had no problems with anybody.
130
00:07:08,720 --> 00:07:10,879
When did you last see him?
131
00:07:11,880 --> 00:07:15,439
It was... Friday night?
132
00:07:17,840 --> 00:07:20,239
No news since
and you're not worried?
133
00:07:20,880 --> 00:07:25,479
No, he said he was going partying
with friends. We're used to it.
134
00:07:26,480 --> 00:07:27,879
"Get well soon".
135
00:07:27,920 --> 00:07:30,359
Did something happen to him?
136
00:07:30,400 --> 00:07:33,879
Valentine had an accident months ago
in the grain silo.
137
00:07:33,920 --> 00:07:36,759
We were very worried
but he'd gotten over it.
138
00:07:44,200 --> 00:07:49,239
I'm sorry, I know it's hard
but I must ask you to identify
139
00:07:49,240 --> 00:07:50,719
this tattoo..
140
00:07:53,120 --> 00:07:54,279
Is it Valentin's?
141
00:07:56,280 --> 00:07:57,279
Yes.
142
00:07:59,920 --> 00:08:00,839
Thank you.
143
00:08:18,800 --> 00:08:24,239
You and I are just colleagues.
So private lives remain private.
144
00:08:55,800 --> 00:08:57,879
Who allowed you to come here?
145
00:08:57,920 --> 00:09:00,639
Where's Ninon? She's not in her box.
146
00:09:01,880 --> 00:09:04,839
She was stolen two days ago.
Our champion.
147
00:09:04,880 --> 00:09:08,519
Are you looking into my son's death
or Ninon's disappearance?
148
00:09:08,520 --> 00:09:10,359
Well, it's mounting up.
149
00:09:10,400 --> 00:09:13,759
Your son's death, your stolen cow.
150
00:09:13,800 --> 00:09:15,799
Don't you think they're linked?
151
00:09:16,400 --> 00:09:17,959
Please leave.
152
00:09:18,000 --> 00:09:22,959
A beast like that must be worth
at least 10,000 euros, right?
153
00:09:23,000 --> 00:09:25,799
Arlaud, the local breeder,
offered me 14.
154
00:09:26,640 --> 00:09:28,479
14,000. And you refused?
155
00:09:28,560 --> 00:09:32,039
She's not for sale, especially not
to that vulture Arlaud.
156
00:09:33,800 --> 00:09:34,679
OK.
157
00:09:36,240 --> 00:09:37,439
Oh I've done it..
158
00:09:46,800 --> 00:09:48,679
Old Belliard finally spoke to me.
159
00:09:49,520 --> 00:09:52,839
As Valentin and his father refused
160
00:09:52,920 --> 00:09:55,639
to sell Ninon, Arlaud was upset.
161
00:09:55,720 --> 00:09:59,399
As revenge he started telling everyone
the Béliards are broke,
162
00:09:59,400 --> 00:10:02,399
they can't care
for their animals, etc...
163
00:10:02,440 --> 00:10:07,679
Valentin was mad. At the last market,
he kicked his ass in public.
164
00:10:07,720 --> 00:10:10,439
It could end there.
Only this is Dallas!
165
00:10:10,480 --> 00:10:13,719
So three days later,
the cow disappears.
166
00:10:14,520 --> 00:10:16,479
So Arlaud stole it?
167
00:10:16,520 --> 00:10:18,359
That's what Valentin thought.
168
00:10:19,720 --> 00:10:21,559
So Arlaud kills Valentin
169
00:10:21,560 --> 00:10:24,759
and burns the barn
to make it look like an accident?
170
00:10:24,760 --> 00:10:25,959
It's an option.
171
00:10:28,600 --> 00:10:31,439
Let's go ask Arlaud a few questions.
172
00:10:32,360 --> 00:10:36,039
And Morgane, if you could avoid
your usual show...
173
00:10:37,240 --> 00:10:39,079
- My usual show?
- Yes.
174
00:10:41,120 --> 00:10:44,119
What usual show?
I don't even know what you mean.
175
00:10:45,560 --> 00:10:46,679
Ninon!
176
00:10:47,520 --> 00:10:49,719
Yoo-hoo, Ninon!
177
00:10:59,760 --> 00:11:01,639
What's your number?
178
00:11:06,880 --> 00:11:08,039
Say moo!
179
00:11:12,240 --> 00:11:13,119
Ninon?
180
00:11:15,880 --> 00:11:17,719
What's your colleague doing?
181
00:11:21,160 --> 00:11:23,199
Answer the question, Mr Arlaud.
182
00:11:23,280 --> 00:11:26,799
Did you see Valentin
after your clash at the market?
183
00:11:26,880 --> 00:11:27,679
No.
184
00:11:27,720 --> 00:11:29,679
No? No news?
185
00:11:29,720 --> 00:11:30,559
No.
186
00:11:30,560 --> 00:11:32,959
Nor his cow, the one you coveted?
187
00:11:32,960 --> 00:11:35,599
- No again.
- Oh the big liar.!
188
00:11:36,640 --> 00:11:38,239
You're a big liar.
189
00:11:38,280 --> 00:11:39,359
Tada...!
190
00:11:39,800 --> 00:11:42,039
Major Karadec, this is Ninon.
191
00:11:42,080 --> 00:11:44,799
Ninon, this is Major Karadec.
192
00:11:46,200 --> 00:11:47,079
What nonsense.
193
00:11:47,520 --> 00:11:48,679
That's not Ninon!
194
00:11:48,680 --> 00:11:49,679
Oh yeah?
195
00:11:49,720 --> 00:11:52,239
All my cows are on file.
I have all the papers.
196
00:11:52,280 --> 00:11:54,119
Yes, these earrings
are really handy.
197
00:11:54,120 --> 00:11:58,519
Because thanks to them we know
the order of birth of each one.
198
00:11:59,760 --> 00:12:02,199
For example, if we go by the numbers,
199
00:12:02,280 --> 00:12:06,239
she was born the same year
as the two darlings over there.
200
00:12:06,320 --> 00:12:07,799
That is, two years ago.
201
00:12:10,400 --> 00:12:12,999
That's what you'd like us to believe!
202
00:12:13,000 --> 00:12:16,039
However, if we go by the bulges
203
00:12:16,040 --> 00:12:18,399
at the base of the horns
due to growth...
204
00:12:18,880 --> 00:12:22,399
the first appears at three years old
205
00:12:22,440 --> 00:12:25,279
and they add one,
finer and finer, each year...
206
00:12:25,880 --> 00:12:30,919
Well, this sweetie is 3, 4, 5, 6,
7 years old.
207
00:12:30,960 --> 00:12:31,879
Like Ninon!
208
00:12:31,920 --> 00:12:34,759
Yes, seven years ago
was the year of the Ns.
209
00:12:35,920 --> 00:12:37,599
So what happened, Mr Arlaud?
210
00:12:37,640 --> 00:12:40,759
Did Valentin return to see you
and it degenerated?
211
00:12:43,880 --> 00:12:47,639
No, it was Valentin
who sold me Ninon.
212
00:12:47,640 --> 00:12:50,039
Undeclared. He needed money.
213
00:12:50,480 --> 00:12:52,839
Do you have proof of what you claim?
214
00:13:01,520 --> 00:13:04,559
Well? You can see
I didn't hurt the kid!
215
00:13:04,600 --> 00:13:07,999
I gave him his 14,000
and he left as alive as he arrived.
216
00:13:08,480 --> 00:13:10,359
You know why he needed the money?
217
00:13:10,960 --> 00:13:14,839
You think we tell each other secrets?
We weren't really friends.
218
00:13:18,040 --> 00:13:20,079
Look, he was followed.
219
00:13:31,360 --> 00:13:33,519
Are you Valentin's brother?
220
00:13:34,280 --> 00:13:35,639
That's Théo's car.
221
00:13:38,480 --> 00:13:42,519
By selling Ninon,
Valentin compromised the farm's future.
222
00:13:42,960 --> 00:13:46,519
Which is you.
You're going to take over, right?
223
00:13:48,160 --> 00:13:50,359
You can't be happy with this sale.
224
00:13:54,280 --> 00:13:55,959
I was angry, yes,
225
00:13:57,400 --> 00:13:58,839
but I didn't kill him.
226
00:14:00,280 --> 00:14:01,999
We just talked.
227
00:14:05,880 --> 00:14:09,039
I've always known
I wanted to take over the farm.
228
00:14:09,840 --> 00:14:12,199
For Valentin it was a bit different.
229
00:14:12,600 --> 00:14:13,799
Meaning?
230
00:14:15,760 --> 00:14:18,319
He didn't want to be a cattle breeder.
231
00:14:19,560 --> 00:14:21,919
Things got a bit tense
with my father.
232
00:14:22,360 --> 00:14:24,999
Did he sell the cow
to provoke your father?
233
00:14:26,640 --> 00:14:29,159
He said he had an emergency.
234
00:14:29,200 --> 00:14:32,519
He needed money,
he'd pay it all back quickly...
235
00:14:32,600 --> 00:14:34,719
- What emergency?
- I don't know.
236
00:14:35,480 --> 00:14:37,119
He wouldn't say.
237
00:14:37,640 --> 00:14:39,959
If your brother had problems
I must know.
238
00:14:40,040 --> 00:14:43,759
I swear I don't know
what he got himself into.
239
00:14:45,280 --> 00:14:47,879
I want to find whoever
did this to Val too!
240
00:14:57,080 --> 00:14:59,359
No, his motive is too fragile.
241
00:15:00,480 --> 00:15:02,439
He has no alibi for the murder.
242
00:15:03,400 --> 00:15:06,679
For now, well release him
and save custody time.
243
00:15:06,680 --> 00:15:08,079
Follow the money.
244
00:15:08,080 --> 00:15:10,679
Why did Valentin need it?
To do what?
245
00:15:10,680 --> 00:15:13,039
Everyone stay until
we have something.
246
00:15:13,080 --> 00:15:17,399
I'm off, I've an appointment
with the bank.
247
00:15:17,960 --> 00:15:19,559
Three may not be enough.
248
00:15:19,600 --> 00:15:22,159
No, this is a very important meeting.
249
00:15:22,160 --> 00:15:23,799
- Very important.
- Very!
250
00:15:23,840 --> 00:15:26,919
Can you glance at this
now you're trained?
251
00:15:26,960 --> 00:15:28,239
Morgane, I said everyone.
252
00:15:32,360 --> 00:15:34,759
You know Karadec has a girlfriend?
253
00:15:37,520 --> 00:15:38,399
Yes!
254
00:15:38,880 --> 00:15:41,239
No, impossible! I'd know.
255
00:15:41,680 --> 00:15:43,439
Wouldn't I, boss?
256
00:15:45,960 --> 00:15:48,559
So you told Morgane but not us!
257
00:15:49,080 --> 00:15:50,519
I must admit..
258
00:15:50,560 --> 00:15:52,879
I told nobody.
259
00:16:10,600 --> 00:16:12,639
Well, I'll be frank.
260
00:16:12,640 --> 00:16:18,719
Though Sir's file is reassuring,
Madame's is...
261
00:16:18,760 --> 00:16:22,479
25 years a customer and not once
in credit at the end of theVnonth.
262
00:16:22,520 --> 00:16:24,879
OK, Morgane isn't a great manager.
263
00:16:24,920 --> 00:16:27,799
But I'll help her rationalize it all.
264
00:16:27,880 --> 00:16:30,559
Did she tell you she got a contract?
265
00:16:30,560 --> 00:16:32,519
Oh yes... Champagne!
266
00:16:33,400 --> 00:16:37,279
No, I'm sorry but your debt ratio
exceeds 33%
267
00:16:37,360 --> 00:16:40,439
and I can't grant a loan
above 33% debt.
268
00:16:41,840 --> 00:16:42,959
I understand.
269
00:16:43,840 --> 00:16:48,319
Don't you realize you're letting go
of the goose that lays golden eggs?
270
00:16:49,000 --> 00:16:51,119
Goose with golden eggs?
271
00:16:51,160 --> 00:16:55,879
You know how much I've brought you
in our 25-year relationship?
272
00:16:55,920 --> 00:16:59,199
This year alone, how much
have I paid in charges?
273
00:16:59,280 --> 00:17:01,879
I'll tell you. 1,647 euros!
274
00:17:01,920 --> 00:17:07,199
So with an average debt ratio of
- what? - 230 per month,
275
00:17:07,240 --> 00:17:10,599
an interest rate on debit sums
which was at 8% in 2010
276
00:17:10,640 --> 00:17:14,159
and which you increased
to 12% in 2017,
277
00:17:14,200 --> 00:17:17,039
number of days overdrawn per year,
278
00:17:17,040 --> 00:17:19,399
between 186 and 224 days...
279
00:17:19,440 --> 00:17:21,319
multiplied by 25
280
00:17:21,400 --> 00:17:24,919
gives us the tidy sum of 49,740,
281
00:17:24,960 --> 00:17:25,959
Mr. Jamain.
282
00:17:31,280 --> 00:17:34,559
It would have made a nice deposit.
Compare that with
283
00:17:34,600 --> 00:17:37,119
one of your more 'reasonable' clients,
284
00:17:37,160 --> 00:17:40,319
one to whom you wouldn't hesitate
to grant a loan.
285
00:17:42,520 --> 00:17:44,759
How much have you made
from them?
286
00:17:44,800 --> 00:17:47,239
What are we talking?
20 for the account,
287
00:17:47,280 --> 00:17:50,639
5 for online management
and 3 for sending a checkbook?
288
00:17:50,640 --> 00:17:52,639
That's not a lot, Mr. Jamain.
289
00:17:52,680 --> 00:17:53,679
Thank you, sir.
290
00:17:54,200 --> 00:17:57,559
I want you and I to move on
to a win/win relationship.
291
00:17:58,880 --> 00:18:00,319
Win/win, see?
292
00:18:00,320 --> 00:18:03,519
I let you imagine the amount
of my charges
293
00:18:03,520 --> 00:18:06,959
if I get this loan and go to
350 overdraft per month.
294
00:18:11,960 --> 00:18:15,319
It's dizzying, Mr Jamain.
Dizzying!
295
00:18:16,200 --> 00:18:18,079
So how do we go about it?
296
00:18:18,160 --> 00:18:20,839
Right... Well, I'll see what I can do.
297
00:18:20,840 --> 00:18:21,839
Win/Win.
298
00:18:22,680 --> 00:18:24,399
You amazed me.
299
00:18:24,440 --> 00:18:28,839
You always forget to pay your taxes
but still bamboozle your banker!
300
00:18:28,880 --> 00:18:33,679
I'm glad all the anti-capitalist sit-ins
were of some use.
301
00:18:33,720 --> 00:18:38,119
Well played! What time is it?
I have to call the notary!
302
00:18:46,520 --> 00:18:48,439
Hey, psst!
303
00:18:48,520 --> 00:18:50,279
- Psst!
- What?
304
00:18:50,360 --> 00:18:51,639
What's yours on?
305
00:18:51,680 --> 00:18:53,599
Oh, passing trains.
306
00:18:53,640 --> 00:18:54,479
And you?
307
00:18:54,560 --> 00:18:56,919
A guy burned in a barn.
308
00:18:57,000 --> 00:18:58,319
Oh. Quite different.
309
00:18:58,400 --> 00:18:59,319
Want to swap?
310
00:18:59,400 --> 00:19:00,439
OK.
311
00:19:00,480 --> 00:19:02,199
This high school student
312
00:19:02,240 --> 00:19:05,159
lives on a farm. He has a moped.
313
00:19:05,240 --> 00:19:08,439
Every day he goes back and forth
between his home
314
00:19:08,480 --> 00:19:10,799
and his technical school
8km away.
315
00:19:11,720 --> 00:19:14,159
Easy. He does 16km every day.
316
00:19:14,160 --> 00:19:15,559
Yes, but there's more.
317
00:19:15,560 --> 00:19:18,799
His moped drinks 4 liters every 100km.
318
00:19:24,000 --> 00:19:26,199
Yeah, that's 4l/100km!
319
00:19:26,200 --> 00:19:29,239
After how many days
must our schoolboy fill up?
320
00:19:30,880 --> 00:19:33,799
Every 6.25 days.
321
00:19:33,840 --> 00:19:34,799
Yes!
322
00:19:34,840 --> 00:19:36,239
Check, Alvaro!
323
00:19:40,160 --> 00:19:42,719
OK, so the question is:
324
00:19:43,240 --> 00:19:47,959
why did Valentin fill up
three times a week? .
325
00:19:48,960 --> 00:19:50,839
He wasn't really going to school?
326
00:19:52,040 --> 00:19:53,239
Exactly!
327
00:19:54,600 --> 00:19:56,159
And where was he going?
328
00:19:56,200 --> 00:19:58,159
For that I need more data.
329
00:19:59,080 --> 00:20:01,079
I'll give you the entire file!
330
00:20:01,160 --> 00:20:03,199
What? But I have homework!
331
00:20:03,240 --> 00:20:07,639
You may have a flash. Give me
your trains, they'll take 2 seconds...
332
00:20:10,440 --> 00:20:13,479
OK, is that clear to everyone?
333
00:20:13,480 --> 00:20:16,759
- Yes.
- Yes? No? OK!
334
00:20:16,840 --> 00:20:17,919
What do we know?
335
00:20:17,920 --> 00:20:20,759
Valentin wasn't going
to agricultural school!
336
00:20:20,760 --> 00:20:22,919
But every day he went
337
00:20:22,960 --> 00:20:27,159
somewhere within a radius
of 40km around the farm.
338
00:20:27,600 --> 00:20:30,119
The thousand-euro question is where!
339
00:20:30,160 --> 00:20:31,439
It's too big!
340
00:20:31,480 --> 00:20:33,479
How do we know
where he was going
341
00:20:33,560 --> 00:20:37,039
Well your luck's in,
because I have a bionic eye
342
00:20:37,080 --> 00:20:41,639
and saw Valentin's cigarettes had
a foreign customs stamp on them.
343
00:20:42,120 --> 00:20:44,479
The stamp had a drawing on it:
344
00:20:47,760 --> 00:20:50,959
a knight overcoming a dragon.
345
00:20:52,680 --> 00:20:56,559
George of Lydda, alias Saint George,
4th-century martyr.
346
00:20:57,600 --> 00:21:00,919
Eliott had a tedious
Medieval fixation.
347
00:21:00,960 --> 00:21:06,799
St George, patron saint of chivalry,
of gunsmiths and, guess...
348
00:21:08,040 --> 00:21:09,199
Georgia.
349
00:21:09,240 --> 00:21:10,759
Georgia, would you believe.
350
00:21:13,120 --> 00:21:15,439
Yes, Georgia and the dragon!
351
00:21:16,840 --> 00:21:20,279
Right. Georgia,
which gets its name from him.
352
00:21:20,920 --> 00:21:24,519
So Valentin's ciggies were Georgian.
353
00:21:25,160 --> 00:21:27,479
Great, but what do I do with that?
354
00:21:27,520 --> 00:21:30,519
- What am I looking for?
- You can all join in
355
00:21:30,560 --> 00:21:32,519
the interactive game.
356
00:21:32,560 --> 00:21:36,919
Brainstorming...
Georgia: what does that evoke?
357
00:21:38,400 --> 00:21:39,799
Yeah, not much.
358
00:21:40,760 --> 00:21:43,999
Yes, it's often people whose name
ends in "shvili".
359
00:21:44,040 --> 00:21:46,479
It means "child of".
Pretty, huh?
360
00:21:46,520 --> 00:21:47,519
And so...?
361
00:21:48,200 --> 00:21:52,479
Daphné, check within a 40km perimeter for a name ending in shvili?
362
00:21:52,520 --> 00:21:55,319
Shvili, well played, Karadec!
363
00:21:55,360 --> 00:21:56,999
- Thanks.
- A great team.
364
00:21:57,080 --> 00:22:02,159
Shvili... there's a bar in Lille
owned by Otar Baratashvili!
365
00:22:06,680 --> 00:22:08,959
See? Your jacket's fine.
366
00:22:09,000 --> 00:22:09,999
It's another one.
367
00:22:10,200 --> 00:22:11,559
Really?
368
00:22:11,600 --> 00:22:14,439
You have doubles of all your clothes?
369
00:22:14,440 --> 00:22:16,399
You're freaky, Karadec.
370
00:22:17,640 --> 00:22:19,399
Hi boss, we OK?
371
00:22:19,440 --> 00:22:21,999
Hello.
Can I get you anything?
372
00:22:22,040 --> 00:22:23,599
- Well...
- No, thanks.
373
00:22:23,640 --> 00:22:26,319
But can we buy some cigarettes?
374
00:22:26,760 --> 00:22:28,479
Sorry, I'm not a pop-up shop.
375
00:22:29,280 --> 00:22:32,079
We know you sell them
under the counter.
376
00:22:32,920 --> 00:22:34,759
Is it because
we're not regulars?
377
00:22:34,760 --> 00:22:37,039
We're not here for trafficking.
378
00:22:40,360 --> 00:22:42,519
Do you know this man?
379
00:22:45,360 --> 00:22:48,439
Yes, he comes to help out
every Saturday.
380
00:22:48,480 --> 00:22:52,039
He lives in a studio
in the building opposite.
381
00:22:53,640 --> 00:22:55,399
- Thank you.
- Thank you.
382
00:22:56,680 --> 00:22:58,679
Very nice Georgian sausage!
383
00:22:59,920 --> 00:23:01,319
Who is Lana?
384
00:23:01,360 --> 00:23:04,159
magine he has a secret liaison.
385
00:23:04,920 --> 00:23:07,159
A secret liaison!
386
00:23:09,960 --> 00:23:12,359
That reminds me of someone.
387
00:23:13,120 --> 00:23:17,279
Nothing is secret! I don't have
to explain my love life to anyone.
388
00:23:17,360 --> 00:23:19,199
- No, of course not.
- OK?
389
00:23:19,760 --> 00:23:21,639
- There's no answer.
- No.
390
00:23:21,680 --> 00:23:22,679
So?
391
00:23:22,760 --> 00:23:25,519
- I'll ask the caretaker to let us in.
- Right!
392
00:23:31,560 --> 00:23:34,759
Come on, at least tell me her name.
393
00:23:35,880 --> 00:23:37,799
I don't know her, so...?
394
00:23:39,200 --> 00:23:40,159
No!
395
00:23:40,200 --> 00:23:43,559
You said too much or not enough.
It's unbearable!
396
00:23:43,560 --> 00:23:45,559
- I said nothing.
- Exactly!
397
00:23:45,560 --> 00:23:46,719
That's not nice.
398
00:23:47,840 --> 00:23:49,199
I mean...
399
00:23:50,560 --> 00:23:53,599
I tell you lots of things,
with you it's...
400
00:23:55,000 --> 00:23:56,839
compartmentalized!
401
00:23:57,920 --> 00:23:59,039
I swear...
402
00:23:59,640 --> 00:24:01,879
It's all work, work, work.
403
00:24:03,880 --> 00:24:06,239
If we're to spend
every day together,
404
00:24:06,280 --> 00:24:08,559
we could tell each other stuff.
405
00:24:08,640 --> 00:24:11,719
Look, apparently his girlfriend
was doing sports.
406
00:24:12,720 --> 00:24:13,999
Oh yeah.
407
00:24:16,800 --> 00:24:18,559
Freeze or I blow you away!
408
00:24:18,640 --> 00:24:19,759
Oh, fuck.
409
00:24:20,960 --> 00:24:22,039
Let go!
410
00:24:27,840 --> 00:24:28,639
Defend yourself.
411
00:24:30,400 --> 00:24:31,919
I'm calling the police.
412
00:24:32,000 --> 00:24:33,039
Gently, gently.
413
00:24:33,880 --> 00:24:35,239
The Police are here.
414
00:24:35,280 --> 00:24:36,599
Marcel, sit!
415
00:24:36,640 --> 00:24:39,279
It's Marcel? Hi, Marcel!
416
00:24:39,360 --> 00:24:40,119
Oh fuck...
417
00:24:41,520 --> 00:24:46,359
Yes but we call you. you don't come.
We don't call you, you turn up.
418
00:24:46,400 --> 00:24:49,759
Just last weekend I called them
419
00:24:49,760 --> 00:24:53,719
because three guys were smoking
in the elevator. Nobody came!
420
00:24:54,440 --> 00:24:55,999
And the previous Monday,
421
00:24:56,040 --> 00:25:01,239
the upstairs neighbor quarreled
with her sister until 8.30.
422
00:25:01,240 --> 00:25:03,239
Hang on, let me check:
423
00:25:03,280 --> 00:25:05,879
best to be exact:
424
00:25:05,920 --> 00:25:07,039
8.25pm.
425
00:25:07,040 --> 00:25:09,519
So you note
all the comings and goings?
426
00:25:10,120 --> 00:25:12,039
- That's right.
- OK.
427
00:25:12,080 --> 00:25:13,719
You know the couple
who live here?
428
00:25:13,760 --> 00:25:17,479
Of course. Very nice youngsters.
Very discreet,
429
00:25:17,520 --> 00:25:19,279
no problems.
430
00:25:19,320 --> 00:25:21,279
Can you describe
the young woman?
431
00:25:21,320 --> 00:25:22,359
Brunette,
432
00:25:22,360 --> 00:25:25,159
very flirtatious, always well dressed.
433
00:25:25,160 --> 00:25:26,599
A pretty little girl!
434
00:25:26,640 --> 00:25:30,119
- And you last saw them...
- The young man on Saturday,
435
00:25:30,160 --> 00:25:32,479
and I saw her in the hall yesterday.
436
00:25:33,160 --> 00:25:34,639
She wasn't very chatty.
437
00:25:35,880 --> 00:25:38,719
She had a bag,
I imagined she was going away.
438
00:25:38,800 --> 00:25:40,479
What did it look like?
439
00:25:40,520 --> 00:25:41,679
I'll tell you...
440
00:25:42,520 --> 00:25:46,639
A gray and blue bag
with an orange strap.
441
00:25:47,440 --> 00:25:50,039
Valentin's bag with the money.
442
00:25:54,320 --> 00:25:58,719
We know Valentin lived
with a certain Lana
443
00:25:58,760 --> 00:26:03,399
who left with the 14,000
from the sale of his parents' cow.
444
00:26:03,400 --> 00:26:05,599
- What do we have on Lana?
- Nothing.
445
00:26:05,600 --> 00:26:09,439
No name on the lease
nor on Valentin's social media.
446
00:26:09,480 --> 00:26:10,359
Listen:
447
00:26:11,280 --> 00:26:14,039
it's scientifically proven
that being in love
448
00:26:14,080 --> 00:26:16,279
lowers your concentration
449
00:26:16,320 --> 00:26:18,439
and makes you less productive!
450
00:26:18,920 --> 00:26:20,159
It's all clear now.
451
00:26:24,080 --> 00:26:25,999
Lana may not be her real name.
452
00:26:26,080 --> 00:26:28,119
She may be a crook.
453
00:26:28,760 --> 00:26:30,159
She seduces Valentin...
454
00:26:30,960 --> 00:26:33,039
pushes him to steal the cow,
455
00:26:33,120 --> 00:26:36,399
kills him and splits with the dough.
- Possible.
456
00:26:36,440 --> 00:26:38,759
We found a sports jersey at Lana's.
457
00:26:38,800 --> 00:26:41,399
Daphné, would you check
local sports clubs
458
00:26:41,440 --> 00:26:43,839
and see if Lana is a member.
459
00:26:43,880 --> 00:26:46,079
There are at least 200.
What do I do?
460
00:26:46,120 --> 00:26:48,999
Wait! In the early stages
of a relationship,
461
00:26:49,040 --> 00:26:53,839
lovers match their clothing color
without realizing. Funny!
462
00:26:54,720 --> 00:26:57,719
No, it's not funny, Morgane,
it's a drag.
463
00:26:59,720 --> 00:27:01,759
OK, I'll help you.
464
00:27:01,760 --> 00:27:03,679
I have to be going.
465
00:27:04,160 --> 00:27:06,159
Oh, great team spirit.
466
00:27:06,200 --> 00:27:09,519
I'm already late
and want to call in at home.
467
00:27:10,840 --> 00:27:12,199
Don't let up!
468
00:27:12,200 --> 00:27:13,639
No, we won't let up.
469
00:27:15,480 --> 00:27:17,319
You think he's..
470
00:27:17,400 --> 00:27:19,399
Fucked...? No, not yet.
471
00:27:19,440 --> 00:27:22,839
And I tell you... in those pants
it won't be tonight.
472
00:27:22,880 --> 00:27:23,879
For sure!
473
00:27:23,920 --> 00:27:27,119
The real question is, with whom?
We must know her.
474
00:27:27,920 --> 00:27:31,679
I saw him smile at Sylviane
from Accounts
475
00:27:31,720 --> 00:27:33,999
and it wasn't a smile that...
- No.
476
00:27:34,320 --> 00:27:35,359
Sylviane?
477
00:27:35,360 --> 00:27:37,999
Sylviane is with Gérard
from general services.
478
00:27:38,040 --> 00:27:39,119
So what?
479
00:27:39,160 --> 00:27:40,919
Nathalie! From Archives...
480
00:27:40,960 --> 00:27:42,519
Be serious, Gilles!
481
00:27:42,560 --> 00:27:44,599
Nathalie, honestly!
She's a nun!
482
00:27:45,400 --> 00:27:46,879
Fuck, I know!
483
00:27:46,960 --> 00:27:48,639
Diego from BRI!
484
00:27:48,640 --> 00:27:49,559
Diego?
485
00:27:49,600 --> 00:27:51,279
- He called three times this week!
- No!
486
00:27:51,320 --> 00:27:52,639
- Yes!
- Never!
487
00:28:04,760 --> 00:28:06,159
Just my type!
488
00:28:06,200 --> 00:28:09,959
Yes... No, well, it's not... I'm uh...
489
00:28:10,000 --> 00:28:12,159
He wouldn't sleep in the bathtub!
490
00:29:01,680 --> 00:29:02,479
Morning!
491
00:29:16,480 --> 00:29:17,399
You OK?
492
00:29:20,120 --> 00:29:20,999
He fucked.
493
00:29:21,040 --> 00:29:21,839
Loads
494
00:29:25,440 --> 00:29:26,399
Forestier.
495
00:29:26,400 --> 00:29:27,679
He fucked.
496
00:29:27,760 --> 00:29:28,639
He fuc..
497
00:29:37,280 --> 00:29:39,239
How's the search coming along?
498
00:29:42,480 --> 00:29:44,679
Could you come to my office
when you've a moment?
499
00:29:44,720 --> 00:29:45,999
Will do.
500
00:29:52,440 --> 00:29:53,599
Are you all right?
501
00:29:53,640 --> 00:29:54,559
Yes.
502
00:29:54,600 --> 00:29:57,039
Are you?
503
00:29:57,120 --> 00:29:58,159
Nice evening?
504
00:29:58,680 --> 00:29:59,639
Great.
505
00:30:01,280 --> 00:30:02,639
I bet!
506
00:30:05,200 --> 00:30:07,519
Daphné, how's the search going?
507
00:30:11,880 --> 00:30:13,359
OK, Gilles?
508
00:30:13,840 --> 00:30:16,519
For Lana's shirt,
we contacted local clubs:
509
00:30:16,560 --> 00:30:20,759
handball, volleyball, football,
even curling, and got nowhere.
510
00:30:20,800 --> 00:30:24,999
There's a Lana who bowls at Gerberoy
but she's 50 and her club logo
511
00:30:25,080 --> 00:30:27,719
isn't a boar.
- We've nothing.
512
00:30:29,200 --> 00:30:30,679
THE BOAR
513
00:30:33,960 --> 00:30:37,599
You have doubles of clothes?
You're freaky, Karadec!
514
00:30:37,640 --> 00:30:40,439
IMPRO: Wazemmes Warthogs
vs Béthune Hyenas.
515
00:30:40,440 --> 00:30:42,199
THE WARTHOG
516
00:30:43,320 --> 00:30:48,439
Oh damn, the logo isn't a boar,
it's a warthog.
517
00:30:48,480 --> 00:30:49,879
Lana's t-shirt...
518
00:30:49,920 --> 00:30:52,319
It isn't a sports shirt.
519
00:30:52,360 --> 00:30:54,879
It's an improvisation club t-shirt!
520
00:30:55,400 --> 00:30:57,599
Wow, that feels good!
521
00:30:59,120 --> 00:31:01,399
Doesn't it?
522
00:31:02,800 --> 00:31:03,559
Yes.
523
00:31:06,640 --> 00:31:07,479
Hello.
524
00:31:07,560 --> 00:31:08,999
- Hello.
- Hello.
525
00:31:09,640 --> 00:31:11,679
- Race list.
- Race list.
526
00:31:11,720 --> 00:31:13,439
- Foot race.
- Foot race.
527
00:31:13,440 --> 00:31:15,879
- Heresy.
- Heresy.
528
00:31:15,920 --> 00:31:18,159
- Zigomar.
- Zigomar.
529
00:31:18,240 --> 00:31:20,159
- Maori.
- Maori.
530
00:31:20,240 --> 00:31:21,119
Oregano...
531
00:31:21,160 --> 00:31:23,719
On The Run? Is that the game?
532
00:31:25,080 --> 00:31:26,159
Who are you?
533
00:31:26,200 --> 00:31:28,079
Hello everyone.
Sorry to interrupt.
534
00:31:28,120 --> 00:31:30,999
Major Karadec, police.
Sorry to bother you.
535
00:31:31,040 --> 00:31:33,559
We're looking for Lana.
Is she in your group?
536
00:31:34,120 --> 00:31:36,399
- Is she here?
- She didn't come today.
537
00:31:36,920 --> 00:31:38,399
What do you want?
538
00:31:38,400 --> 00:31:39,399
Just to talk.
539
00:31:53,760 --> 00:31:54,879
Oh yes.
540
00:32:03,560 --> 00:32:05,319
We don't know where she is!
541
00:32:05,360 --> 00:32:08,199
You can stop looking.
Lana is dead.
542
00:32:08,920 --> 00:32:10,159
What do you mean?
543
00:32:10,200 --> 00:32:13,879
Remember the neighbor who notes
all the comings and goings?
544
00:32:14,400 --> 00:32:15,759
Well...
545
00:32:15,800 --> 00:32:17,999
Valentin and Lana
were never seen together.
546
00:32:18,520 --> 00:32:21,279
One enters,
then the other leaves.
547
00:32:21,280 --> 00:32:24,439
In the apartment, we found
girls' and boys' clothes,
548
00:32:24,480 --> 00:32:27,959
shaving foam, make-up,
but only one toothbrush.
549
00:32:28,480 --> 00:32:31,799
And Valentin didn't look very far
for "Lana".
550
00:32:31,880 --> 00:32:36,599
Because Valentin and Lana
are the same person.
551
00:32:37,360 --> 00:32:38,559
Yes, I understood.
552
00:32:38,640 --> 00:32:39,519
OK.
553
00:32:39,560 --> 00:32:40,799
Lana is dead?
554
00:32:41,600 --> 00:32:42,399
Yes.
555
00:32:45,480 --> 00:32:46,799
Belts, please.
556
00:32:47,560 --> 00:32:48,639
Belts!
557
00:32:50,440 --> 00:32:53,279
How was his transition going?
558
00:32:53,320 --> 00:32:55,479
I found this in his locker.
559
00:32:55,480 --> 00:32:57,599
Female hormones, estrogen-based.
560
00:32:58,480 --> 00:33:02,239
Did Valentin really want to become
a woman or was it just to grow boobs?
561
00:33:02,280 --> 00:33:06,279
Her name was Lana. And she took these
to be what she always was.
562
00:33:06,320 --> 00:33:08,559
I met Lana in hospital 6 months ago.
563
00:33:09,120 --> 00:33:11,199
She was still Valentin then.
564
00:33:11,240 --> 00:33:13,519
I'm her nurse,
I looked after her.
565
00:33:13,560 --> 00:33:17,959
But she was so ill at ease that I knew
joining the troupe would help.
566
00:33:18,680 --> 00:33:22,079
And I was right.
She really became herself.
567
00:33:22,160 --> 00:33:23,839
Who are you voting for. Lana?
568
00:33:23,880 --> 00:33:26,239
I don't know. Jacques is bald
and Jacqueline is blonde?
569
00:33:26,280 --> 00:33:29,039
Six months?
Was that after the silo accident?
570
00:33:29,080 --> 00:33:31,879
An accident?
Is that what his parents said?
571
00:33:31,880 --> 00:33:33,119
Her mother.
572
00:33:33,160 --> 00:33:34,919
But it wasn't an accident.
573
00:33:34,920 --> 00:33:37,039
Lana was hospitalized
after an attempted suicide.
574
00:33:38,680 --> 00:33:40,879
She told her parents
but her father
575
00:33:40,920 --> 00:33:43,879
reacted so badly,
she wanted to end it all.
576
00:33:44,360 --> 00:33:45,959
So her parents knew?
577
00:33:48,000 --> 00:33:52,359
Lana was a minor. Without her parents,
she'd have no medical care.
578
00:33:52,400 --> 00:33:56,839
That's why she sold Ninon.
She needed money for her operation.
579
00:33:56,880 --> 00:33:59,439
- When did you last see her?
- Saturday,
580
00:33:59,440 --> 00:34:01,879
before she went to get
her things from home.
581
00:34:02,480 --> 00:34:05,039
She wanted to try
talking to her father,
582
00:34:05,080 --> 00:34:07,679
give him a last chance
of accepting her...
583
00:34:10,120 --> 00:34:11,199
Car...
584
00:34:11,280 --> 00:34:12,999
Yeah, difficult.
585
00:34:13,080 --> 00:34:14,359
And accident.
586
00:34:14,400 --> 00:34:16,599
Policy, car, accident...
587
00:34:18,640 --> 00:34:20,239
I was at his birth.
588
00:34:21,440 --> 00:34:23,599
It was the best day of my life.
589
00:34:24,600 --> 00:34:27,279
Valentin was born a boy. He's a boy.
590
00:34:27,360 --> 00:34:31,799
He wasn't going to be butchered
to become a girl! Not my son...
591
00:34:31,840 --> 00:34:35,079
Why didn't you tell us
Lana came to see you?
592
00:34:35,120 --> 00:34:36,879
His name was Valentin.
593
00:34:40,680 --> 00:34:42,159
That night...
594
00:34:44,920 --> 00:34:48,199
he told me that
he'd made his decision.
595
00:34:48,920 --> 00:34:54,719
That he was going to continue
"his transition", as he called it...
596
00:34:55,120 --> 00:34:57,799
What happened next, Mr Béliard?
597
00:34:57,800 --> 00:34:59,799
Did you decide to sort him out?
598
00:35:00,840 --> 00:35:02,359
I don't believe it!
599
00:35:02,400 --> 00:35:05,479
What have you done to my son?
Tell me!
600
00:35:05,520 --> 00:35:07,639
Nothing!
What do you take me for?
601
00:35:07,680 --> 00:35:11,079
Théo told me he saw you
come out of the cowshed.
602
00:35:11,080 --> 00:35:14,279
You asked him to step aside
and you were covered in blood!
603
00:35:14,320 --> 00:35:15,719
He hit me, jumped on me,
604
00:35:15,760 --> 00:35:18,679
called me a retarded yokel,
so I defended myself.
605
00:35:18,720 --> 00:35:19,799
Stop lying!
606
00:35:19,880 --> 00:35:21,079
I pushed him!
607
00:35:21,120 --> 00:35:22,359
He hit the barrier!
608
00:35:23,320 --> 00:35:24,799
Stop it, Mom!
609
00:35:24,840 --> 00:35:26,159
I didn't kill him!
610
00:35:26,640 --> 00:35:28,399
I swear I didn't kill him!
611
00:35:31,120 --> 00:35:35,199
I swear, if you hurt Valentin,
I'd never get over it.
612
00:35:37,280 --> 00:35:38,839
I told him to clear off.
613
00:35:38,840 --> 00:35:41,399
To never set foot in our house again.
614
00:35:41,440 --> 00:35:44,759
How I'd rather he were dead
than have a degenerate son!
615
00:35:47,680 --> 00:35:49,119
I didn't think that.
616
00:35:52,360 --> 00:35:54,119
If I'd known..
617
00:36:00,000 --> 00:36:01,119
Valentin!
618
00:36:02,120 --> 00:36:03,439
Mr Béliard,
619
00:36:04,040 --> 00:36:07,159
I'm arresting you
for the murder of your son.
620
00:36:27,120 --> 00:36:30,159
His wife thinks he's guilty,
he has no alibi
621
00:36:30,200 --> 00:36:32,399
but Valentin's father continues
to deny the murder.
622
00:36:32,440 --> 00:36:36,039
I've an appointment,
I'm counting on you.
623
00:36:36,120 --> 00:36:40,599
What is more important than solving
a murder case mid-afternoon?
624
00:36:40,600 --> 00:36:43,439
An appointment with the notary.
625
00:36:44,520 --> 00:36:46,839
You've found your home? Is that it?
626
00:36:46,840 --> 00:36:50,119
Wouldn't that be a little
too personal a question?
627
00:36:51,480 --> 00:36:53,479
Oh come on,
I'm kidding you.
628
00:36:53,520 --> 00:36:58,719
I'm a human being with a real heart
so I'll answer: yes, we sign today!
629
00:36:58,720 --> 00:37:01,559
That's terrific! Are you happy?
630
00:37:03,280 --> 00:37:07,559
Yes... yes, I'm happy.
Of course I am.
631
00:37:07,600 --> 00:37:08,839
Great, then.
632
00:37:09,360 --> 00:37:10,799
Why wouldn't I be happy?
633
00:37:10,800 --> 00:37:13,679
- That's not what I mean.
- Yes, I'm happy.
634
00:37:13,760 --> 00:37:15,959
But that's not what I meant.
635
00:37:16,680 --> 00:37:20,239
You and Ludo make a great couple,
so if you're happy, so am I.
636
00:37:23,880 --> 00:37:26,039
- See you later, then.
- Yes.
637
00:37:32,920 --> 00:37:36,559
He's seeing us between appointments.
If we're late, forget it.
638
00:37:36,600 --> 00:37:38,799
We'll be there in 10 minutes.
639
00:37:38,840 --> 00:37:40,359
- Got your birth certificate? - Yes.
640
00:37:40,400 --> 00:37:41,999
- Family album?
- Yes.
641
00:37:42,840 --> 00:37:45,559
Great, now we hit all the red lights!
642
00:37:48,000 --> 00:37:49,279
We'll never get there.
643
00:37:49,360 --> 00:37:50,639
Calm down.
644
00:37:55,800 --> 00:37:59,839
You and Ludo make a great couple,
so if you're happy, so am I.
645
00:38:09,120 --> 00:38:10,799
- Hey!
- What's up?
646
00:38:10,880 --> 00:38:12,119
He fucked my mirror!
647
00:38:12,160 --> 00:38:13,319
He didn't touch it!
648
00:38:13,360 --> 00:38:15,159
Isn't my car red enough to see
649
00:38:15,200 --> 00:38:17,799
Thought you'd run off? No!
650
00:38:17,800 --> 00:38:18,639
You're not well!
651
00:38:18,760 --> 00:38:20,199
You fucked my mirror.
652
00:38:20,240 --> 00:38:21,159
Morgane...
653
00:38:21,240 --> 00:38:22,679
You're sick!
654
00:38:22,760 --> 00:38:24,839
We'll file a report.
It's like a hit and run.
655
00:38:24,880 --> 00:38:28,279
- I have an appointment!
- And I don't?
656
00:38:28,320 --> 00:38:29,679
Move, please!
657
00:38:29,720 --> 00:38:30,679
No, you!
658
00:38:30,720 --> 00:38:34,679
Can't you see we had an accident?
Get back in your car.
659
00:38:34,720 --> 00:38:36,319
I'm calling the police.
660
00:38:36,360 --> 00:38:37,519
Morgane...
661
00:38:37,560 --> 00:38:40,359
Yeah, yeah.
So call the police.
662
00:38:40,400 --> 00:38:41,399
- Slut!
- What?
663
00:38:53,840 --> 00:38:56,159
What did I tell you!
664
00:38:56,200 --> 00:39:00,239
Major Karadec of Lille Police.
665
00:39:00,240 --> 00:39:01,719
Who has better things to do!
666
00:39:01,800 --> 00:39:05,679
I've been telling these assholes
that we work together.
667
00:39:05,720 --> 00:39:10,719
This is a major blunder.
Some will end up in traffic.
668
00:39:10,760 --> 00:39:12,919
It's already the case for you, but...
669
00:39:12,920 --> 00:39:13,879
What?
670
00:39:15,760 --> 00:39:17,559
Can you explain?
671
00:39:19,320 --> 00:39:20,639
Do I have to?
672
00:39:23,160 --> 00:39:25,759
OK. Has Ludo gone?
673
00:39:27,360 --> 00:39:28,239
Yes.
674
00:39:28,840 --> 00:39:31,039
So you missed the notary?
675
00:39:31,680 --> 00:39:33,239
You got that right.
676
00:39:48,160 --> 00:39:49,279
Oh yes?
677
00:39:50,120 --> 00:39:52,359
We found cigarette butts
in the barn.
678
00:39:52,360 --> 00:39:55,039
Arson! It's a homicide, thank you!
679
00:39:59,760 --> 00:40:02,799
Lana's been stringing us along
from the start!
680
00:40:09,320 --> 00:40:12,319
Thank you to the Béthune Hyenas
681
00:40:12,360 --> 00:40:16,319
for their improvisation on
"Joan of Arc eats a kebab".
682
00:40:21,880 --> 00:40:25,799
And without further ado, we welcome
the Warthogs of Wazemmes!
683
00:40:25,840 --> 00:40:27,199
Yeah!
684
00:40:27,240 --> 00:40:29,199
Warthogs! Warthogs!
685
00:40:29,200 --> 00:40:31,559
For a mixed improvisation,
686
00:40:31,600 --> 00:40:33,239
3 minutes long.
687
00:40:33,280 --> 00:40:37,639
But is there in the audience
688
00:40:37,640 --> 00:40:41,279
an impartial hand to draw
a theme for the impro?
689
00:40:41,320 --> 00:40:44,279
Me!!!
Me, me, me, me, me!
690
00:40:46,880 --> 00:40:49,319
Me... Here, hand me the mic.
691
00:40:49,360 --> 00:40:52,719
Good evening Lille!
Are you feeling good?
692
00:40:54,200 --> 00:40:55,519
Yes!!!
693
00:40:59,000 --> 00:41:03,159
I can't hear you! Feeling good?
694
00:41:03,200 --> 00:41:06,639
I always dreamed of saying that.
Yes, the paper.
695
00:41:06,680 --> 00:41:12,399
The improvisation theme is:
"Staging a fake death."
696
00:41:12,440 --> 00:41:14,399
You're on, Warthogs!
697
00:41:15,480 --> 00:41:19,359
I'll help you to start.
So let's do a little sketch.
698
00:41:19,440 --> 00:41:23,519
So let's say you have a friend
who we'll call Lana
699
00:41:23,560 --> 00:41:26,719
and she feels really bad
about herself because
700
00:41:26,720 --> 00:41:29,759
she was born a boy
but always felt like a-woman.
701
00:41:29,760 --> 00:41:33,399
Instead of supporting her
her family rejected her.
702
00:41:33,440 --> 00:41:35,719
How can we help her?
703
00:41:36,400 --> 00:41:38,159
By staging her fake death!
704
00:41:38,200 --> 00:41:39,399
Yeah!
705
00:41:39,400 --> 00:41:41,199
Someone's following. Nice.
706
00:41:41,200 --> 00:41:43,359
By faking his death, OK.
707
00:41:43,400 --> 00:41:47,079
So for that you're going
to need a body,
708
00:41:47,120 --> 00:41:52,479
a tattoo and lots of inflammable
chemicals to set it all on fire.
709
00:41:52,520 --> 00:41:53,719
Role distribution.
710
00:41:53,760 --> 00:41:57,439
You'll play the medical student
711
00:41:57,480 --> 00:42:00,359
who recovers a body
that no one will claim.
712
00:42:00,400 --> 00:42:04,199
You may have seen this coming,
but hey...
713
00:42:04,760 --> 00:42:07,359
You're going to be a tattoo artist,
714
00:42:07,400 --> 00:42:11,319
who will have to reproduce
his friend's tattoo on the body.
715
00:42:12,400 --> 00:42:15,799
So what will you do, Doriane?
716
00:42:15,840 --> 00:42:17,599
What are you going to play?
717
00:42:17,640 --> 00:42:21,439
I remember this as really inflammable.
Oh yes, look. Oh fuck!
718
00:42:22,920 --> 00:42:26,279
The nurse friend who gets
chemicals from the hospital.
719
00:42:26,320 --> 00:42:29,679
The nurse friend. Yes!
720
00:42:29,720 --> 00:42:34,679
That's how Valentin
can stage his death
721
00:42:34,720 --> 00:42:38,159
and let Lana fly away...
722
00:42:38,160 --> 00:42:39,959
That's all from me.
723
00:42:40,400 --> 00:42:44,519
There's no point, it's too late.
You won't find her.
724
00:43:02,040 --> 00:43:04,239
Ah, there you are!
725
00:43:05,960 --> 00:43:08,279
Accomplices from the start.
726
00:43:08,880 --> 00:43:11,199
Brother-sister solidarity is sweet.
727
00:43:11,800 --> 00:43:13,159
How did you find us?
728
00:43:13,200 --> 00:43:15,359
The figures on your wrist.
729
00:43:17,800 --> 00:43:21,839
It couldn't be a train or a plane,
they'd log your identity.
730
00:43:21,840 --> 00:43:24,239
So only coaches remained.
731
00:43:27,440 --> 00:43:31,199
He has nothing to do with it.
If you arrest anyone, arrest me.
732
00:43:34,240 --> 00:43:36,159
You must let her go.
733
00:43:40,720 --> 00:43:41,679
Please...
734
00:43:41,720 --> 00:43:44,279
When I told my dad who I really was,
735
00:43:44,320 --> 00:43:46,759
he just said I was sick
and needed help.
736
00:43:47,960 --> 00:43:49,359
I can't go back.
737
00:43:52,280 --> 00:43:56,439
I need to go to the Netherlands,
it could be a new life for me.
738
00:44:05,280 --> 00:44:06,959
You know what we'll do?
739
00:44:07,680 --> 00:44:09,559
I'll look in that direction
740
00:44:09,640 --> 00:44:12,799
and you will take the opportunity
to board your coach.
741
00:44:13,200 --> 00:44:17,119
Then, as I have heels,
I won't run after you. Will that do?
742
00:44:23,400 --> 00:44:26,239
- I'll come see you.
- Yes. Be careful.
743
00:44:34,240 --> 00:44:36,719
Gabriel admitted body theft.
744
00:44:36,800 --> 00:44:38,679
He'll be sentenced by the judge.
745
00:44:39,720 --> 00:44:42,439
For the rest of the troupe,
we don't have much.
746
00:44:42,480 --> 00:44:43,719
And Lana?
747
00:44:43,720 --> 00:44:47,599
Gone. She'll be charged with
reporting an imaginary crime,
748
00:44:47,680 --> 00:44:51,559
but the penalty isn't big enough
for an international warrant.
749
00:44:51,600 --> 00:44:54,119
So if she stays abroad, we've had it.
750
00:44:54,760 --> 00:44:56,799
Where is Morgane, in fact?
751
00:44:57,200 --> 00:44:58,559
No idea.
752
00:44:59,800 --> 00:45:02,399
She'll be at home.
You know her...
753
00:45:03,400 --> 00:45:04,159
Yes.
754
00:45:06,000 --> 00:45:07,679
- Hmm.
- Yes.
755
00:45:07,720 --> 00:45:10,279
- I'll warn the Béliards.
- Great.
756
00:45:10,280 --> 00:45:13,279
Don't go.
We've something to announce.
757
00:45:19,280 --> 00:45:21,119
Will they make it official?
758
00:45:21,720 --> 00:45:23,759
She's probably pregnant.
759
00:45:24,160 --> 00:45:27,959
They slept together last night.
It's physiologically impossible.
760
00:45:30,400 --> 00:45:31,359
Yes.
761
00:45:52,120 --> 00:45:54,319
Answer, Ludo!
762
00:46:04,240 --> 00:46:05,759
So...
763
00:46:06,680 --> 00:46:07,799
Right.
764
00:46:09,360 --> 00:46:11,439
We wanted to talk to you
765
00:46:11,440 --> 00:46:13,879
to announce
766
00:46:14,880 --> 00:46:19,639
that following good recent results,
the prefect has upped our budget.
767
00:46:19,680 --> 00:46:22,239
The equivalent of
one extra patrol car.
768
00:46:26,120 --> 00:46:27,719
That's your announcement?
769
00:46:27,720 --> 00:46:29,879
That's great, an extra car.
770
00:46:31,160 --> 00:46:33,439
Sometimes you're like spoiled brats...
771
00:46:33,520 --> 00:46:35,599
So you're not sleeping together?
772
00:46:35,640 --> 00:46:36,999
- Sorry?
- What?
773
00:46:37,000 --> 00:46:41,399
Oh sorry no... Sorry no, forgive me.
Because we thought... I...
774
00:46:41,440 --> 00:46:43,639
- We're reassured.
- Yes, in fact.
775
00:46:45,240 --> 00:46:47,399
No, because we thought that...
776
00:47:06,560 --> 00:47:07,439
But...
777
00:47:15,880 --> 00:47:17,039
OK...
778
00:47:18,600 --> 00:47:20,599
- Oh yeah...
- See you tomorrow.
779
00:47:22,400 --> 00:47:23,839
Shall we go?
780
00:47:28,080 --> 00:47:30,959
I know... It shocked me too.
781
00:47:32,720 --> 00:47:35,359
Don't you think the car's good?
782
00:47:35,400 --> 00:47:37,359
- Of course.
- Of course.
783
00:47:51,000 --> 00:47:52,919
Hello, it's me.
784
00:47:56,640 --> 00:47:59,719
Did it go well with the children?
785
00:48:05,760 --> 00:48:07,719
Oh Ludo, I'm sorry.
786
00:48:07,720 --> 00:48:10,279
I know I messed up
with the notary but...
787
00:48:10,320 --> 00:48:12,639
- No, please.
- I'll make it up to you.
788
00:48:12,720 --> 00:48:15,519
I'll get another appointment.
I'll save the day.
789
00:48:15,560 --> 00:48:18,559
Morgane, I'll ask you
a simple question:
790
00:48:18,600 --> 00:48:21,199
Do you want to live with me or not?
791
00:48:25,240 --> 00:48:27,039
- You've a doubt.
- No.
792
00:48:27,040 --> 00:48:29,199
- You've doubted from the start.
- No!
793
00:48:29,240 --> 00:48:33,279
But the thing is,
I've never had a doubt. Ever.
794
00:48:35,080 --> 00:48:36,319
No, wait, Ludo...
795
00:48:36,320 --> 00:48:39,559
I'll come for my things tomorrow
afternoon. Don't be here.
796
00:48:39,600 --> 00:48:43,119
But let's talk... Ludo!
797
00:48:53,960 --> 00:48:55,279
You'll never guess!
798
00:48:56,760 --> 00:48:59,839
Karadec isn't going out with Céline!
799
00:48:59,880 --> 00:49:02,119
It's that other traitress,
Roxane Ascher!
800
00:49:06,160 --> 00:49:09,279
Oh I saw Ludo...
Does he go out at this time?
801
00:49:14,720 --> 00:49:16,119
Morgane...
802
00:49:16,160 --> 00:49:17,159
What?
803
00:49:18,920 --> 00:49:20,799
- Are you OK?
- Yes...
804
00:49:23,440 --> 00:49:24,399
Yes.
805
00:49:55,240 --> 00:49:57,999
Subtitles by Mark Goodwin
for VECTRACOM
57136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.