All language subtitles for H.S02E02.1080p.WEB.H264-FW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:36,879 Time to get up... Breakfast is served. 2 00:00:38,640 --> 00:00:40,839 This coffee's good! Don't you want any? 3 00:00:41,400 --> 00:00:42,919 - Coffee, then? - Yes. 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,679 - You want your yoghurt? - No. 5 00:00:44,680 --> 00:00:48,079 - Have some toast. - Théa, eat something, we have to go. 6 00:00:51,720 --> 00:00:54,159 The ceiling collapsing is weird. 7 00:00:54,160 --> 00:00:57,359 - Do you know why? - Dad hammered in a nail. 8 00:00:57,360 --> 00:00:59,799 No, Eliott, my nail didn't bring down the ceiling. 9 00:00:59,840 --> 00:01:01,159 Well, it did a bit... 10 00:01:01,200 --> 00:01:04,599 No. The wall was damp and the beams were rotten. 11 00:01:04,640 --> 00:01:07,479 I wonder how that happened. Any ideas, Morgane? 12 00:01:09,440 --> 00:01:10,919 Uh... what? 13 00:01:21,680 --> 00:01:22,759 No! 14 00:01:23,920 --> 00:01:29,119 So thank you, Gilles, for welcoming us because we were in a spot. 15 00:01:29,160 --> 00:01:30,759 No, it's only natural. 16 00:01:30,800 --> 00:01:32,239 Anyway, to be honest, 17 00:01:33,000 --> 00:01:35,359 I'm flattered you asked me. 18 00:01:35,400 --> 00:01:37,759 It's a lovely expression of trust. 19 00:01:37,800 --> 00:01:40,079 And mainly the rest said no. 20 00:01:42,000 --> 00:01:45,519 Well, let me say make yourself at home. 21 00:01:45,600 --> 00:01:47,279 Stay as long as you want, 22 00:01:47,280 --> 00:01:51,119 all week if need be, while the insurance finds a solution. 23 00:01:54,840 --> 00:01:57,079 - Coffee...? - No thanks. 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,959 - Wait, Morgane. - What? 25 00:02:00,160 --> 00:02:01,959 You didn't renew the insurance? 26 00:02:01,960 --> 00:02:02,999 What? 27 00:02:04,920 --> 00:02:07,359 You know I have a bureaucracy phobia! 28 00:02:09,480 --> 00:02:12,639 So maybe I forgot the odd payment last year. 29 00:02:12,640 --> 00:02:16,079 But it's been ages since they mailed. 30 00:02:16,120 --> 00:02:17,639 What do we do without insurance? 31 00:02:17,680 --> 00:02:20,479 You could maybe use your landlord's? 32 00:02:20,480 --> 00:02:21,679 There you are! 33 00:02:21,720 --> 00:02:24,359 - You get on well with him. - Well, yes... 34 00:02:24,440 --> 00:02:27,559 And at worst you can rent something else. 35 00:02:27,640 --> 00:02:28,759 That's what we'll do. 36 00:02:28,840 --> 00:02:31,399 You've two stable jobs, no worries. 37 00:02:31,480 --> 00:02:33,559 There you are. No problem. 38 00:02:35,360 --> 00:02:39,359 {\an8}IGPN called. I couldn't do anything, Morgane's suspended. 39 00:02:39,400 --> 00:02:41,439 {\an8}I- Oh Shit - From now on, 40 00:02:41,520 --> 00:02:43,159 {\an8}Ishe can't investigate. 41 00:02:43,200 --> 00:02:45,239 {\an8}What about the D48 victim? 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,959 {\an8}A woman, 30 years old, shot dead. 43 00:02:48,000 --> 00:02:50,839 {\an8}The body was moved and stripped of clothes. 44 00:02:50,840 --> 00:02:53,079 {\an8}No evidence of sexual assault. 45 00:02:53,080 --> 00:02:55,319 {\an8}An attempt to delay identification? 46 00:02:55,400 --> 00:02:56,279 {\an8}Keep me informed, 47 00:02:56,320 --> 00:02:58,279 {\an8}I'll call Morgane. - OK. 48 00:02:59,760 --> 00:03:02,279 {\an8}Hey! Who goes there! 49 00:03:02,760 --> 00:03:05,959 {\an8}The star of the day! Limbo!... 50 00:03:09,200 --> 00:03:10,959 - Hello. - Morgane... 51 00:03:11,000 --> 00:03:13,999 Who was cleared by IGPN? 52 00:03:14,640 --> 00:03:16,159 Congratulations, Major. 53 00:03:16,200 --> 00:03:18,279 - Thank you. - So, what have we got? 54 00:03:19,960 --> 00:03:24,079 The victim was shot in the back, here. 55 00:03:25,280 --> 00:03:26,639 Why is she with you? 56 00:03:26,680 --> 00:03:31,519 Well, apparently she had a major leak last night. 57 00:03:31,560 --> 00:03:32,439 Yes... 58 00:03:32,480 --> 00:03:35,959 And last night... what I understood was... 59 00:03:37,560 --> 00:03:39,599 She was finished off by a bullet to the heart. 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,759 - The work of a pro. - Right. 61 00:03:44,560 --> 00:03:47,719 Morgane, you can't stay here. 62 00:03:48,200 --> 00:03:50,879 Oh, I'm polluting your crime scene. 63 00:03:50,960 --> 00:03:53,159 Break out the gloves, Bonnemain. 64 00:03:53,200 --> 00:03:54,839 The gloves? Gloves... 65 00:03:54,840 --> 00:03:57,639 There, no more pollution. 66 00:03:58,040 --> 00:04:00,319 Mind you, with all this plastic... 67 00:04:00,400 --> 00:04:03,959 Do you at least recycle all your used gloves? 68 00:04:04,640 --> 00:04:06,119 You're not supposed to... 69 00:04:06,160 --> 00:04:10,079 OK... Go the whole hog with the ugly slippers. 70 00:04:10,120 --> 00:04:11,919 Because it's you! 71 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 And the charlotte! 72 00:04:14,000 --> 00:04:17,039 You know what? It's your lucky day. 73 00:04:17,120 --> 00:04:20,319 There... No more pollution! 74 00:04:21,160 --> 00:04:23,599 IGPN are investigating you. 75 00:04:24,360 --> 00:04:26,199 You're suspended, Morgane. 76 00:04:26,680 --> 00:04:28,039 I'm sorry. 77 00:04:31,400 --> 00:04:32,439 Really? 78 00:04:40,520 --> 00:04:44,399 HIP HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 79 00:04:46,120 --> 00:04:49,119 {\an8}Suspended! Without pay? Are you kidding me? 80 00:04:49,560 --> 00:04:51,759 {\an8}IGPN gave me no choice! 81 00:04:51,760 --> 00:04:54,239 {\an8}So calm down, it's just while they investigate. 82 00:04:54,320 --> 00:04:55,319 {\an8}I won't! 83 00:04:55,360 --> 00:04:59,039 {\an8}I gave up a great career to work with you! 84 00:04:59,080 --> 00:05:00,799 {\an8}You know what? I'll jack it in. 85 00:05:00,840 --> 00:05:01,999 {\an8}Morgane... 86 00:05:05,880 --> 00:05:08,119 {\an8}Morgane, just'tell yourself it's... 87 00:05:08,200 --> 00:05:10,039 {\an8}Oh can it, Judas! 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,119 {\an8}You think I don't see your game? 89 00:05:12,160 --> 00:05:13,759 {\an8}What are you insinuating? 90 00:05:13,840 --> 00:05:17,519 {\an8}Yesterday you were up to your neck in it and today I'm out? 91 00:05:17,520 --> 00:05:19,599 {\an8}You set me up to save yourself! 92 00:05:19,680 --> 00:05:21,719 {\an8}How dare you say that, I didn't set you up! 93 00:05:21,760 --> 00:05:23,199 {\an8}Yeah, right! 94 00:05:23,240 --> 00:05:24,439 {\an8}Isn't that your mug? 95 00:05:24,520 --> 00:05:25,759 {\an8}No matter, I never use it. 96 00:05:25,800 --> 00:05:28,599 {\an8}But I said absolutely nothing that could harm IGPN. 97 00:05:28,600 --> 00:05:29,879 {\an8}Nothing! 98 00:05:29,960 --> 00:05:31,479 {\an8}- Major? - Yes. 99 00:05:31,560 --> 00:05:34,999 {\an8}The lab emailed a DNA match on their database. 100 00:05:35,040 --> 00:05:36,799 Her name's Laëtitia Keller. 101 00:05:36,840 --> 00:05:37,639 She's a cop. 102 00:05:38,840 --> 00:05:39,519 A cop? 103 00:05:40,480 --> 00:05:40,879 {\an8}Shit. 104 00:05:41,200 --> 00:05:43,079 "WEIRD/NOT WEIRD" 105 00:05:43,280 --> 00:05:44,919 Be seeing you! 106 00:05:56,200 --> 00:05:59,599 Hello, Mme Alvaro. 107 00:06:47,000 --> 00:06:48,479 I'm too close to you. 108 00:06:48,480 --> 00:06:51,679 You want me to move my car? 109 00:07:13,240 --> 00:07:16,639 I studied cases in which Morgane Alvaro participated. 110 00:07:17,480 --> 00:07:19,879 Before hearing from the rest of the team, 111 00:07:19,880 --> 00:07:23,159 I need your clarification on a few points. 112 00:07:23,680 --> 00:07:27,319 For example, I saw she'd stolen seals and taken them home? 113 00:07:27,360 --> 00:07:29,719 Her first investigation. There was a misunderstanding. 114 00:07:29,720 --> 00:07:34,759 She brought them back and avoided contamination by using gloves. 115 00:07:36,600 --> 00:07:40,919 She also stuck a dart in her superior's butt. 116 00:07:40,960 --> 00:07:42,359 That lacks context. 117 00:07:42,400 --> 00:07:46,239 Major Karadec was about to be killed by a poisonous frog. 118 00:07:46,240 --> 00:07:48,199 She saved his life, in fact. 119 00:07:48,280 --> 00:07:50,839 She took in a woman wanted for kidnapping. 120 00:07:50,880 --> 00:07:53,879 Indeed. There was a somewhat improvised plan. 121 00:07:53,880 --> 00:07:56,719 She held the suspect awaiting back-up. 122 00:07:56,760 --> 00:07:59,519 But in consultation with the brigade. 123 00:07:59,520 --> 00:08:01,759 And the kids she trails around? 124 00:08:02,720 --> 00:08:05,279 She's a single mother, father absent. 125 00:08:05,320 --> 00:08:06,799 She has no one to help. 126 00:08:07,720 --> 00:08:10,119 Morgane's an everyday heroine. 127 00:08:10,160 --> 00:08:12,159 We'll see if your enthusiasm is confirmed. 128 00:08:18,960 --> 00:08:21,799 We found a colleague shot dead this morning: 129 00:08:22,360 --> 00:08:23,839 Laëtitia Keller. 130 00:08:24,440 --> 00:08:25,839 She's dead. 131 00:08:38,320 --> 00:08:39,559 Sorry. 132 00:08:41,160 --> 00:08:43,759 I've worked with Laëtitia for six years. 133 00:08:47,040 --> 00:08:48,719 I'm sorry. 134 00:08:49,760 --> 00:08:53,079 I know how hard it can be to lose a colleague. 135 00:08:54,000 --> 00:08:55,399 Sacked! 136 00:08:55,440 --> 00:08:57,279 Do you believe that? 137 00:08:57,320 --> 00:08:59,479 After all I've done for them! 138 00:09:00,080 --> 00:09:02,479 "You're suspended, it's temporary." 139 00:09:02,480 --> 00:09:05,679 Yeah, right. I'll show you temporary! 140 00:09:05,680 --> 00:09:08,639 But I'm telling you, they'll kick themselves, 141 00:09:09,120 --> 00:09:12,359 because without me, they're going nowhere. 142 00:09:12,360 --> 00:09:13,739 fast! 143 00:09:15,360 --> 00:09:17,999 Was Lieutenant Keller in conflict with anyone? 144 00:09:18,040 --> 00:09:21,319 No. She grew up in a hostel, she had no family. 145 00:09:21,360 --> 00:09:23,199 Everyone appreciated her. 146 00:09:23,200 --> 00:09:26,959 She was loyal, hardworking, an excellent cop. 147 00:09:27,600 --> 00:09:31,679 The victim was a cop? Don't make me laugh! Look... 148 00:09:35,720 --> 00:09:41,119 The girl had some really serious eczema on her elbows 149 00:09:41,160 --> 00:09:44,799 yet nothing on her hips and nothing on her armpits, 150 00:09:44,880 --> 00:09:47,399 where she keeps her service weapon 151 00:09:47,480 --> 00:09:49,959 and handcuffs rub against her skin. 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,399 When did you last see Laëtitia? 153 00:09:52,440 --> 00:09:53,919 Last night, here. 154 00:09:53,960 --> 00:09:56,679 I took her home after a leaving party. 155 00:09:58,040 --> 00:10:01,239 She must have been attacked in the night, without her weapon. 156 00:10:01,240 --> 00:10:04,319 She was a crack shot, she could defend herself. 157 00:10:04,400 --> 00:10:06,159 Another detail.. 158 00:10:06,240 --> 00:10:09,919 she had bits of resin on her nails, 159 00:10:09,960 --> 00:10:12,079 as if she'd removed her extensions. 160 00:10:14,920 --> 00:10:18,319 Can you see a girl with 3cm nails shooting? 161 00:10:18,360 --> 00:10:20,079 No, me neither! 162 00:10:20,720 --> 00:10:23,159 They're not even regulation. 163 00:10:23,200 --> 00:10:26,399 As that other jerk used to remind me. 164 00:10:26,440 --> 00:10:28,039 So she's not a cop. 165 00:10:28,600 --> 00:10:32,479 So if she's not a cop but her DNA matches a cop's, 166 00:10:32,560 --> 00:10:34,839 there's only one explanation. 167 00:10:34,840 --> 00:10:38,799 I'd have told those traitors long ago if they hadn't fired me. 168 00:10:39,520 --> 00:10:43,079 Hello. Sorry I'm late. I've got such a hangover. 169 00:10:45,560 --> 00:10:46,719 Laëtitia Keller? 170 00:10:48,520 --> 00:10:49,679 Yes. 171 00:10:49,720 --> 00:10:51,999 They're twins! Yes... 172 00:10:53,480 --> 00:10:55,959 You're better off with Mom than in the nursery! 173 00:10:56,800 --> 00:10:58,119 Yes. 174 00:10:58,160 --> 00:11:00,159 It's the school of life. 175 00:11:00,200 --> 00:11:02,239 The only one that matters. 176 00:11:04,000 --> 00:11:05,239 And you know what? 177 00:11:05,680 --> 00:11:08,439 You'll be very good at the school of life. 178 00:11:16,720 --> 00:11:18,279 Terrific. 179 00:11:22,840 --> 00:11:24,559 We traced your file 180 00:11:24,600 --> 00:11:27,559 and found that your birth mother gave up two daughters. 181 00:11:28,600 --> 00:11:30,319 She's your twin sister. 182 00:11:30,360 --> 00:11:32,839 And monozygotic twins have the same DNA. 183 00:11:32,920 --> 00:11:35,319 That's why we thought it was you. 184 00:11:35,920 --> 00:11:37,599 - What was her name? - Yaëlle, 185 00:11:38,040 --> 00:11:39,839 Yaëlle Garambois. 186 00:11:40,440 --> 00:11:44,319 Teacher, married four years ago, no children. 187 00:11:45,800 --> 00:11:49,279 Shortly after birth she was adopted by a couple in Arras. 188 00:11:54,120 --> 00:11:56,239 I always thought I had no one. 189 00:11:56,280 --> 00:12:00,759 But all that time I had a sister living an hour away. 190 00:12:08,440 --> 00:12:11,079 Do you have any idea who did that to her? 191 00:12:12,040 --> 00:12:13,239 Not yet. 192 00:12:14,840 --> 00:12:19,239 Her husband hasn't shown up for work yet and can't be reached. 193 00:12:26,320 --> 00:12:27,759 Here. That's her. 194 00:12:38,400 --> 00:12:40,439 Hello, everyone. 195 00:12:40,520 --> 00:12:43,039 I will ask you about Morgane Alvaro 196 00:12:43,080 --> 00:12:44,679 in the coming days. 197 00:12:45,160 --> 00:12:47,639 It is vital that you answer honestly, 198 00:12:47,680 --> 00:12:52,199 without misplaced loyalty or fear of your superiors' reactions. 199 00:12:52,240 --> 00:12:56,279 So I'll call you one by one in order as listed in the email. 200 00:12:56,280 --> 00:12:59,559 Look. He seems really a ected by it, poor guy. 201 00:12:59,640 --> 00:13:02,039 He looks like he's feeling guilty. 202 00:13:03,040 --> 00:13:04,719 You think he grassed on Morgane? 203 00:13:05,720 --> 00:13:09,559 Gilles was born October 4. His astrological sign is Libra. 204 00:13:09,600 --> 00:13:14,319 Throughout the procedure, I ask you not to communicate with Morgane Alvaro. 205 00:13:14,360 --> 00:13:19,759 Any person violating this rule will be punished. Any questions? 206 00:13:19,800 --> 00:13:20,839 Yes. 207 00:13:20,880 --> 00:13:24,479 When you say we shouldn't be in contact with Morgane... 208 00:13:26,000 --> 00:13:28,039 Just imagine... 209 00:13:28,480 --> 00:13:31,079 she had an accommodation problem, 210 00:13:32,720 --> 00:13:37,079 I don't know, a hurricane, a storm, a tsunami... 211 00:13:39,120 --> 00:13:41,519 Or just a ceiling collapsing. 212 00:13:42,200 --> 00:13:46,559 And one of us... not necessarily me... 213 00:13:46,600 --> 00:13:49,839 and one of us - anyone - 214 00:13:52,600 --> 00:13:55,959 had to put her up for a few days, a week... 215 00:13:57,000 --> 00:14:00,719 Is that included in 216 00:14:01,480 --> 00:14:03,479 the prohibited categories? 217 00:14:03,520 --> 00:14:05,919 - Gilles, this isn't the time. - Yes. 218 00:14:05,960 --> 00:14:10,519 As I said, any violation of the rules will incur sanctions. 219 00:14:10,560 --> 00:14:11,999 Sanctions. So it's sanctioned. 220 00:14:12,080 --> 00:14:13,319 That seems clear. 221 00:14:13,960 --> 00:14:16,759 - Clear. - I'll start interviews after lunch 222 00:14:16,800 --> 00:14:18,759 so be punctual. Thank you. 223 00:14:19,560 --> 00:14:20,999 Thank you all. 224 00:14:21,000 --> 00:14:22,999 I'd distance myself from Morgane. 225 00:14:23,040 --> 00:14:25,679 When heads start rolling, they don't stop. 226 00:14:25,760 --> 00:14:27,799 You're not going to drop her too? 227 00:14:27,840 --> 00:14:30,719 Do what you want, Gilles. I'm saving my neck. 228 00:14:40,080 --> 00:14:41,119 You know what? 229 00:14:41,120 --> 00:14:44,759 Karadec is the biggest snitch ever seen! 230 00:14:44,800 --> 00:14:48,359 After Judas. For six months I save his bacon, 231 00:14:48,360 --> 00:14:50,999 and first chance he gets he grasses me up? Forget it. 232 00:14:51,040 --> 00:14:51,959 Maximum voicemail length... 233 00:14:52,000 --> 00:14:52,959 Hello? 234 00:14:53,000 --> 00:14:53,999 Oh shit. 235 00:14:58,040 --> 00:15:01,839 I don't do messages or texts. Real friends use Snap. 236 00:15:08,000 --> 00:15:10,079 - Hello? I can't hear... - Hen... 237 00:15:10,720 --> 00:15:13,519 No, I'm not here! Leave a message. 238 00:15:14,320 --> 00:15:17,919 You know what, sausage? I think it's just you and me. 239 00:15:20,800 --> 00:15:21,359 Hey... 240 00:15:24,160 --> 00:15:25,159 Oh, OK. 241 00:15:34,480 --> 00:15:35,359 Gilles? 242 00:15:36,040 --> 00:15:37,119 Found anything? 243 00:15:37,200 --> 00:15:38,239 Not yet. 244 00:15:39,680 --> 00:15:40,599 Right... 245 00:15:46,680 --> 00:15:48,079 Morgane! 246 00:15:48,120 --> 00:15:50,319 Are you bored without me? 247 00:15:50,320 --> 00:15:53,319 Karadec's next door, I can't talk to you. 248 00:15:53,360 --> 00:15:55,359 Kara who? Don't know him. 249 00:15:55,400 --> 00:15:57,199 Have you realized 250 00:15:57,240 --> 00:15:58,719 you got the wrong victim? 251 00:15:58,760 --> 00:16:00,519 The major will hear. See you later. 252 00:16:00,560 --> 00:16:01,799 Wait, don't move! 253 00:16:01,840 --> 00:16:03,599 What's that photo behind you? 254 00:16:03,640 --> 00:16:05,599 Go nearer the photo. 255 00:16:05,600 --> 00:16:06,599 What? 256 00:16:07,160 --> 00:16:11,439 Long-sleeved blouse and scarf on a beach in the tropics? 257 00:16:12,240 --> 00:16:12,919 Weird. 258 00:16:13,840 --> 00:16:15,839 Wait. The dresser... 259 00:16:15,880 --> 00:16:17,239 What are those pots? 260 00:16:17,280 --> 00:16:19,679 - Film them... -Yes! Two seconds! 261 00:16:20,720 --> 00:16:22,119 Pro brand foundation. 262 00:16:22,160 --> 00:16:25,279 Zoom in a little on the labels... Green, 263 00:16:25,320 --> 00:16:27,199 yellow and lavender. 264 00:16:27,280 --> 00:16:29,159 There's no rouge or mascara? 265 00:16:29,960 --> 00:16:30,959 No, nothing. 266 00:16:31,000 --> 00:16:32,639 She's a beaten wife. 267 00:16:32,720 --> 00:16:33,639 What? 268 00:16:33,720 --> 00:16:36,319 She uses makeup to hide her bruises. 269 00:16:36,360 --> 00:16:38,479 Nothing interesting on my side. You? 270 00:16:38,560 --> 00:16:42,439 Uh, well, no, nothing... Well... 271 00:16:43,680 --> 00:16:45,839 - Maybe I have something... - What? 272 00:16:46,480 --> 00:16:48,239 Oh, he screwed me! 273 00:16:55,040 --> 00:16:57,119 Anyway, it's a beaten wife. 274 00:16:59,360 --> 00:17:00,319 Morgane? 275 00:17:00,360 --> 00:17:03,439 No news since yesterday. 276 00:17:03,520 --> 00:17:06,839 Not live nor by phone. 277 00:17:07,640 --> 00:17:09,799 Nor even by SMS... 278 00:17:09,800 --> 00:17:11,399 No, I've no news. 279 00:17:11,400 --> 00:17:13,839 Thanks for the precision. I was asking 280 00:17:13,840 --> 00:17:17,679 about your interaction on March 21 at the inquest on Alex Viniali's death. 281 00:17:17,720 --> 00:17:21,479 I didn't even speak to her that day. 282 00:17:24,440 --> 00:17:26,919 Is everything OK? You seem worried. 283 00:17:26,960 --> 00:17:27,879 Me? 284 00:17:27,920 --> 00:17:31,559 Me? Me? I'm fine... Fine.. 285 00:17:32,280 --> 00:17:34,319 Sorry to disturb you. 286 00:17:34,360 --> 00:17:38,559 You were right, Yaëlle Garambois was beaten by her husband. 287 00:17:38,560 --> 00:17:41,439 She never reported it but I contacted 288 00:17:41,520 --> 00:17:44,759 charities that help victims... How did you know? 289 00:17:44,800 --> 00:17:47,239 I didn't know anything. 290 00:17:47,240 --> 00:17:48,759 I guessed. 291 00:17:48,800 --> 00:17:51,519 I guessed. I guessed. Guessed. 292 00:17:51,600 --> 00:17:54,719 - Guessed? Guessed? Guessed? - Er, yes. 293 00:17:54,800 --> 00:17:58,439 In fact I went to her place... 294 00:17:58,480 --> 00:18:03,319 We went to her place... what do I see in the bedroom? Makeup. 295 00:18:03,360 --> 00:18:08,519 Make-up? OK, makeup. I see makeup but I don't see much makeup... 296 00:18:08,560 --> 00:18:09,999 I see foundation.. 297 00:18:10,080 --> 00:18:13,119 Foundation is to conceal... it's a secret... A secret 298 00:18:13,160 --> 00:18:15,719 I thought maybe conjugal violence. 299 00:18:15,760 --> 00:18:20,239 So I tug at the little ball of yarn 300 00:18:20,240 --> 00:18:23,599 and I... I got lucky, I think. It's luck! 301 00:18:23,640 --> 00:18:25,519 I'll let you get back to work. 302 00:18:25,600 --> 00:18:28,879 Your team seems to need you. 303 00:18:28,880 --> 00:18:31,159 Yes! They do need me. Yes... 304 00:18:31,880 --> 00:18:35,719 I wanted to say if you want to question me, I'm keen. 305 00:18:35,760 --> 00:18:38,799 Thank you, but I think I have what I need. 306 00:18:43,760 --> 00:18:44,799 Why not me? 307 00:18:45,600 --> 00:18:46,759 I'm thirsty. 308 00:18:51,160 --> 00:18:53,839 Yannick Garambois is our prime suspect. 309 00:18:54,440 --> 00:18:58,239 And thanks to Gilles, we know he was violent with his wife. 310 00:18:58,240 --> 00:19:00,199 We must find him quickly. 311 00:19:00,240 --> 00:19:04,079 We have him! Yannick Garambois was arrested in Waregem at 4pm. 312 00:19:04,120 --> 00:19:05,839 The Belgian police 313 00:19:05,880 --> 00:19:08,759 are transferring him. - Belgians. What for? 314 00:19:08,840 --> 00:19:10,119 Dealing drugs. 315 00:19:10,160 --> 00:19:13,919 He was caught at the border with 2kg of coke and heroin. 316 00:19:13,960 --> 00:19:16,919 Guess who called Customs to rat on him? 317 00:19:16,960 --> 00:19:18,359 His wife! 318 00:19:18,400 --> 00:19:20,399 Do you have a name for us? 319 00:19:20,400 --> 00:19:24,199 Yannick Garambois. He'll cross tomorrow by car with his goods. 320 00:19:24,760 --> 00:19:26,799 His registration is BM4... 321 00:19:31,600 --> 00:19:34,479 I don't know why she made that up. 322 00:19:35,800 --> 00:19:39,079 - I don't traffic drugs. - We found some in your car. 323 00:19:40,720 --> 00:19:43,959 So can you explain what actually happened? 324 00:19:44,000 --> 00:19:46,719 You knew she'd report you so you decided to kill her 325 00:19:46,720 --> 00:19:49,759 but it was already too late? - For what? They're not my drugs! 326 00:19:49,800 --> 00:19:52,639 And I suppose you weren't violent with Yaëlle? 327 00:19:58,840 --> 00:19:59,999 No... 328 00:20:04,640 --> 00:20:06,679 I've never raised a hand to her. 329 00:20:08,480 --> 00:20:11,079 That's not what the pathologist says. 330 00:20:11,920 --> 00:20:15,519 The autopsy revealed several old fractures. 331 00:20:20,680 --> 00:20:22,119 Because.. 332 00:20:23,560 --> 00:20:24,919 Because we.. 333 00:20:26,320 --> 00:20:28,399 We had this intense thing. 334 00:20:29,760 --> 00:20:34,359 I'm a rather... uncompromising guy. 335 00:20:35,400 --> 00:20:39,839 So maybe I did kick off once or twice, yeah. 336 00:20:44,080 --> 00:20:46,119 But I'd never have killed her. 337 00:20:47,160 --> 00:20:48,719 Because I loved her. 338 00:20:50,720 --> 00:20:52,919 You loved her so you hit her. 339 00:20:56,200 --> 00:20:59,359 I didn't kill her, I said. I didn't kill her! 340 00:21:01,320 --> 00:21:05,159 Mr. Garambois, I'm placing you in custody for your wife's murder. 341 00:21:13,880 --> 00:21:16,439 I said we should have set off earlier. 342 00:21:16,480 --> 00:21:19,079 Asking the landlord for work, don't arrive late! 343 00:21:19,080 --> 00:21:22,719 Stop worrying. I'm telling you he's likes me. 344 00:21:22,720 --> 00:21:24,719 So relax a bit. 345 00:21:25,600 --> 00:21:26,999 Mr. Dufresne! 346 00:21:28,680 --> 00:21:29,879 What's going on? 347 00:21:39,600 --> 00:21:41,199 Where's our furniture? 348 00:21:54,040 --> 00:21:55,919 Ah, there you are, Morgane. 349 00:21:55,960 --> 00:21:57,279 - Henri? - Hello, Ludo. 350 00:21:57,320 --> 00:21:59,919 Your landlord just left. 351 00:21:59,960 --> 00:22:03,599 He's sorry but he had a meeting at 5pm I think. 352 00:22:03,640 --> 00:22:07,199 He asked me to give you that. 353 00:22:07,240 --> 00:22:08,639 What is it? 354 00:22:08,720 --> 00:22:09,799 I don't know. 355 00:22:13,560 --> 00:22:17,399 A formal notice to return the keys. He's evicting us! 356 00:22:17,440 --> 00:22:19,599 No... it's not that, is it Henri? 357 00:22:19,640 --> 00:22:21,479 No, no. 358 00:22:23,480 --> 00:22:25,119 Yes, yes. 359 00:22:25,160 --> 00:22:29,319 But he'll pay storage costs 360 00:22:29,880 --> 00:22:32,479 'til you find new lodgings. 361 00:22:32,960 --> 00:22:35,359 He can't do that... What'll we do? 362 00:22:35,360 --> 00:22:36,999 No, don't panic, 363 00:22:37,040 --> 00:22:39,759 we'll find a solution. Eh, Henri? A solution... 364 00:22:39,760 --> 00:22:43,119 Yes, yes. French law protects tenants. 365 00:22:43,160 --> 00:22:46,839 And in fact you are almost impossible to evict. 366 00:22:46,880 --> 00:22:47,879 You see? 367 00:22:47,960 --> 00:22:50,399 Yes. Except in cases of rental arrears, 368 00:22:50,440 --> 00:22:52,479 where if they can... 369 00:22:52,520 --> 00:22:54,719 - what's the wording? - 370 00:22:54,800 --> 00:22:57,679 "prove that damage to the property 371 00:22:57,680 --> 00:23:00,039 is due to poor management 372 00:23:00,080 --> 00:23:02,959 or the tenant's lack of home insurance." 373 00:23:03,040 --> 00:23:04,279 That's all. 374 00:23:05,200 --> 00:23:08,959 - Are you affected by any of these? - All of them, Henri. 375 00:23:08,960 --> 00:23:10,599 I don't believe it! 376 00:23:11,000 --> 00:23:13,119 Couldn't you pay the insurance! 377 00:23:13,160 --> 00:23:17,999 Don't worry, Henri will help us out, right? 378 00:23:18,000 --> 00:23:20,679 Weren't you a lawyer in your youth? 379 00:23:20,760 --> 00:23:22,679 - Just a little one. - There! 380 00:23:22,760 --> 00:23:25,439 So we can hit them with a lawsuit! 381 00:23:25,480 --> 00:23:26,879 And stop sulking. 382 00:23:26,920 --> 00:23:31,159 You know what? Worst case scenario: 383 00:23:31,240 --> 00:23:35,359 we'll squat in the garden. It'll rejuvenate us. 384 00:23:36,040 --> 00:23:37,519 - Yes. - Of course. 385 00:23:37,520 --> 00:23:39,999 You know, Morgane, I love you 386 00:23:40,960 --> 00:23:43,519 but life with you is tiring. 387 00:23:50,320 --> 00:23:51,679 Has he gone? 388 00:24:00,240 --> 00:24:02,319 - Evening. - Sorry, Major. May I? 389 00:24:02,400 --> 00:24:04,839 - Morgane. - What are you doing here? 390 00:24:04,880 --> 00:24:06,679 I heard that.. 391 00:24:11,480 --> 00:24:14,279 I heard you were living at Gilles'. 392 00:24:14,760 --> 00:24:17,439 I just wanted to just hear from you. 393 00:24:17,520 --> 00:24:20,559 Why? Did IGPN ask you for another lead on me? 394 00:24:20,600 --> 00:24:22,719 I wanted to know how you were. 395 00:24:22,760 --> 00:24:23,599 Huh! 396 00:24:23,640 --> 00:24:26,959 The investigation's floundering so you butter me up! 397 00:24:27,000 --> 00:24:29,079 You're totally paranoid. 398 00:24:29,160 --> 00:24:30,439 What about you? 399 00:24:30,480 --> 00:24:32,439 You're a grass! 400 00:24:32,440 --> 00:24:34,399 A collaborator! 401 00:24:34,440 --> 00:24:39,359 I'm wasting my time! Carry on sulking, I'm on vacation! 402 00:24:40,840 --> 00:24:43,719 Your victim was beaten by her husband! 403 00:24:43,720 --> 00:24:46,159 Surprised, huh?... 404 00:24:46,200 --> 00:24:49,159 Morgane, you're off this case! 405 00:24:49,200 --> 00:24:50,719 Whose fault is that? 406 00:24:50,760 --> 00:24:56,119 For the record, Gilles immediately saw she was a victim of domestic violence. 407 00:24:56,160 --> 00:25:00,599 It's not just you who thinks in this team! Good evening. 408 00:25:16,440 --> 00:25:17,919 So you nicked my idea? 409 00:25:18,720 --> 00:25:22,399 - It's not what you think. - Are you kidding? 410 00:25:22,480 --> 00:25:25,439 You take all the glory, I don't get a mention. 411 00:25:25,520 --> 00:25:28,039 You're lucky, I've a deal for you. 412 00:25:28,120 --> 00:25:29,359 - A deal? - Yes. 413 00:25:30,240 --> 00:25:32,799 Carry on putting us up for a few days. 414 00:25:32,840 --> 00:25:33,759 In exchange 415 00:25:33,800 --> 00:25:38,879 I turn you into the most brilliant cop in France. What do you say? 416 00:25:41,120 --> 00:25:43,799 How many days is a few? 417 00:25:43,840 --> 00:25:45,359 - Two weeks. - Ah... 418 00:25:46,240 --> 00:25:47,839 - Six months tops. - Eh? 419 00:25:47,880 --> 00:25:49,519 I studied the case. 420 00:25:50,080 --> 00:25:52,119 The victim's husband didn't do it. 421 00:25:53,720 --> 00:25:56,319 But if you're not interested... 422 00:25:56,360 --> 00:25:59,759 No, wait. The husband didn't do it? 423 00:25:59,760 --> 00:26:01,119 No, he didn't! 424 00:26:01,160 --> 00:26:02,639 Now, do we have a deal? 425 00:26:04,560 --> 00:26:05,399 Yes, we do. 426 00:26:11,640 --> 00:26:12,599 OK then.. 427 00:26:12,640 --> 00:26:16,519 -Assuming Garambois is smuggling drugs into Belgium, two options: 428 00:26:16,600 --> 00:26:18,079 either he knows the score 429 00:26:18,120 --> 00:26:20,639 or it's his first time. Neither fits. 430 00:26:20,720 --> 00:26:25,719 First, he passes the last toll of the A22 before the border at 8.37. 431 00:26:25,760 --> 00:26:29,519 And at 8.51, he's arrested in Waregem. Nothing shocks you? 432 00:26:29,560 --> 00:26:34,599 He drove 40km in 14 minutes. That means he was doing 160km/h. 433 00:26:35,160 --> 00:26:40,159 Who'd risk being caught speeding with 2kg of dope in the car? Nobody. 434 00:26:40,200 --> 00:26:41,639 Second, the gas tank. 435 00:26:41,680 --> 00:26:43,439 It was full when he was caught. 436 00:26:43,440 --> 00:26:46,919 So he stopped just before the border to fill up. 437 00:26:47,000 --> 00:26:50,279 If I had to lug 100,000-worth of powder around 438 00:26:50,320 --> 00:26:53,479 I'd fill up beforehand so I didn't have to stop. 439 00:26:53,520 --> 00:26:57,279 So either he's dumb or he didn't know what was in the trunk. 440 00:26:58,680 --> 00:27:00,879 You mean he was set up? 441 00:27:01,400 --> 00:27:03,359 But who would have done that? 442 00:27:03,400 --> 00:27:06,119 That's where it gets interesting. 443 00:27:06,160 --> 00:27:07,799 Third, test results. 444 00:27:10,400 --> 00:27:11,639 Up to here it's OK, 445 00:27:11,680 --> 00:27:14,399 but last line but one... - I checked the tests. 446 00:27:14,440 --> 00:27:19,879 In the sachets we have heroin, coke, cutting agent, all normal. 447 00:27:20,280 --> 00:27:22,919 Traces of aluminium... Why aluminium? 448 00:27:23,600 --> 00:27:25,119 Yes, why aluminium? 449 00:27:27,240 --> 00:27:29,679 Well it's... It's a good question... 450 00:27:31,920 --> 00:27:35,199 And I did wonder... Because if... 451 00:27:42,000 --> 00:27:43,639 Well, why? 452 00:27:44,680 --> 00:27:48,559 Isn't aluminium found in fingerprint powder? 453 00:27:48,600 --> 00:27:52,039 - The one used by Forensics. - Fingerprint powder! 454 00:27:52,080 --> 00:27:54,399 Well, someone's keeping up! 455 00:27:54,440 --> 00:27:59,279 You mean the drugs we found were once in police hands? 456 00:27:59,880 --> 00:28:01,879 Surprised, right? 457 00:28:01,920 --> 00:28:04,599 And if Karadec isn't dumb, 458 00:28:04,680 --> 00:28:06,959 which can be the case, 459 00:28:07,000 --> 00:28:09,719 he'll check seizures in Hauts-de-France. 460 00:28:09,760 --> 00:28:13,959 Daphné, can you check the latest seizures in Hauts-de-France? 461 00:28:13,960 --> 00:28:16,919 Look for the chemicals found in Garambois' car. 462 00:28:17,600 --> 00:28:19,079 And if I'm not wrong.. 463 00:28:19,160 --> 00:28:23,639 OK: one month ago, heroin, cocaine, amphetamines... 464 00:28:23,640 --> 00:28:26,879 Seized by Laëtitia Keller, Roubaix Narcotics. 465 00:28:26,920 --> 00:28:29,719 The victim's twin sister trapped the husband? 466 00:28:29,800 --> 00:28:30,759 That means she.. 467 00:28:30,840 --> 00:28:33,839 She was lying and they know each other. 468 00:28:33,880 --> 00:28:36,239 They'll sing your praises! 469 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Well done, Gilles. That's really good work. 470 00:28:50,640 --> 00:28:53,479 Yaëlle found me by chance 3 months ago. 471 00:28:54,240 --> 00:28:58,039 Her friend saw her double in Roubaix police station. 472 00:28:58,080 --> 00:29:03,079 She found me on social media. We were so alike, there was no doubt. 473 00:29:03,120 --> 00:29:04,679 Why didn't you say? 474 00:29:05,640 --> 00:29:08,239 She wanted it to be our secret. 475 00:29:08,280 --> 00:29:10,159 I soon saw why. 476 00:29:10,240 --> 00:29:12,559 Yannick wouldn't like a cop in his life. 477 00:29:12,600 --> 00:29:14,879 So you knew what he put her through. 478 00:29:14,920 --> 00:29:16,759 Is that why you trapped him? 479 00:29:16,800 --> 00:29:19,559 She'd tried leaving several times 480 00:29:19,600 --> 00:29:22,399 but each time he badgered her into returning. 481 00:29:22,400 --> 00:29:25,879 I'm a cop, I know how these things end. 482 00:29:25,960 --> 00:29:27,999 So you meted out justice yourself? 483 00:29:33,840 --> 00:29:35,279 We'd only just met up. 484 00:29:36,200 --> 00:29:37,759 I couldn't lose her... 485 00:29:39,040 --> 00:29:40,839 I understand, Laëtie. 486 00:29:41,520 --> 00:29:44,279 But you took seizures to set him up. 487 00:29:45,320 --> 00:29:47,199 You know what that entails. 488 00:30:00,080 --> 00:30:02,039 He killed her anyway. 489 00:30:02,560 --> 00:30:04,119 It was all a waste. 490 00:30:04,600 --> 00:30:07,399 It wasn't Yannick. The pathologist is sure. 491 00:30:07,440 --> 00:30:10,039 He was en route to Belgium when she died. 492 00:30:10,080 --> 00:30:11,479 It wasn't Yannick? 493 00:30:11,520 --> 00:30:13,679 When did you last see your sister? 494 00:30:14,640 --> 00:30:19,799 She came to my place to avoid Yannick while I hid the drugs. 495 00:30:19,880 --> 00:30:21,959 When I got back, she'd gone. 496 00:30:22,000 --> 00:30:23,959 If she was leaving your house, 497 00:30:23,960 --> 00:30:26,439 maybe her attacker mistook her for you? 498 00:30:27,640 --> 00:30:28,599 Charpak? 499 00:30:28,640 --> 00:30:30,319 Charpak? Explain... 500 00:30:30,360 --> 00:30:31,599 Oh no... 501 00:30:31,640 --> 00:30:33,239 Hey! Who is Charpak? 502 00:30:35,080 --> 00:30:38,279 Christophe Meyer, aka Charpak, 38, 503 00:30:38,320 --> 00:30:42,079 buoyant drug dealership, tends to think he's Pablo Escobar. 504 00:30:42,080 --> 00:30:47,079 In 2020, a narcotics officer investigating him was killed on duty. 505 00:30:47,120 --> 00:30:49,919 The shooter wasn't found but investigators knew 506 00:30:49,920 --> 00:30:51,759 Charpak gave the order. 507 00:30:51,800 --> 00:30:55,879 Laëtitia Keller's team watched him for months. 508 00:30:57,120 --> 00:30:58,599 But he's hyper-cautious. 509 00:30:59,960 --> 00:31:03,039 So he tried to eliminate his investigating officer 510 00:31:03,120 --> 00:31:05,439 but killed her twin sister instead? 511 00:31:05,480 --> 00:31:06,799 Can you place him? 512 00:31:06,840 --> 00:31:09,279 No. Unreachable since yesterday. 513 00:31:09,360 --> 00:31:14,319 I scoured the surveillance reports but no hints at where he'd hide. 514 00:31:14,400 --> 00:31:16,119 - As if by chance. - OK. 515 00:31:16,200 --> 00:31:17,839 Any ideas, Gilles? 516 00:31:21,280 --> 00:31:23,119 Yes. Of course. 517 00:31:28,160 --> 00:31:31,999 Charpak. Eats sushi. Samurai tattoo. 518 00:31:32,040 --> 00:31:34,639 I reckon he's h ding for Japan. 519 00:31:34,720 --> 00:31:35,799 Japan? 520 00:31:35,840 --> 00:31:38,759 Yes, or China. To muddy the waters. 521 00:31:39,480 --> 00:31:42,839 OK. We'll alert all airlines flying to Asia. 522 00:31:42,840 --> 00:31:45,879 - Yes. - And the rest of the world. 523 00:31:48,640 --> 00:31:51,279 Cast the net wide! 524 00:31:54,080 --> 00:31:54,919 Hello? 525 00:31:54,960 --> 00:31:58,519 Yes. I just sent you the file. Got anything for me? 526 00:31:58,520 --> 00:32:00,319 I... I'll call in an hour. 527 00:32:10,200 --> 00:32:13,279 I must find out what Charpak was trafficking here. 528 00:32:13,360 --> 00:32:15,359 See the food truck over there? 529 00:32:15,400 --> 00:32:18,119 According to the cops on his tail, 530 00:32:18,200 --> 00:32:22,199 that's where our drug baron gets his lunch every Wednesday. 531 00:32:22,240 --> 00:32:26,119 OK, he likes kebabs, so what? you'll say. 532 00:32:26,160 --> 00:32:29,959 But this truck changes location every day. 533 00:32:30,040 --> 00:32:33,599 Mondays and Thursdays it's much nearer to Charpak 534 00:32:33,680 --> 00:32:37,919 but he never goes. So what do we conclude? 535 00:32:37,960 --> 00:32:39,919 It's the place he likes not the kebab? 536 00:32:39,960 --> 00:32:41,159 Hey! 537 00:32:41,200 --> 00:32:43,519 You know what, we'll play a game! 538 00:32:43,560 --> 00:32:45,759 We'll play "Weird/Not Weird". 539 00:32:45,800 --> 00:32:49,039 It's very simple, you observe 540 00:32:50,080 --> 00:32:55,839 and if you see something strange, that doesn't fit, you say so. 541 00:32:56,880 --> 00:32:58,319 You start, Eliott. 542 00:32:58,360 --> 00:32:59,959 OK, so... 543 00:33:00,560 --> 00:33:04,519 Oh, a guy with an umbrella when it's not raining is weird. 544 00:33:04,560 --> 00:33:06,799 Good spot but not weird. 545 00:33:06,880 --> 00:33:09,479 He just listened to the forecast. 546 00:33:09,520 --> 00:33:12,639 Not weird. Your go, Théa: 547 00:33:12,720 --> 00:33:14,199 I don't know... 548 00:33:14,960 --> 00:33:17,759 Maybe the old lady 549 00:33:17,800 --> 00:33:18,999 talking to herself? 550 00:33:19,400 --> 00:33:21,279 No. Not weird. 551 00:33:21,360 --> 00:33:24,839 She has a hands-free kit. Old but connected! 552 00:33:28,880 --> 00:33:31,959 Oh, the expensive car parking on this lot! 553 00:33:32,840 --> 00:33:36,919 A Porsche driver who stops at a car wash, not weird. 554 00:33:36,960 --> 00:33:38,079 Oh... 555 00:33:39,280 --> 00:33:40,319 Wait.. 556 00:33:45,120 --> 00:33:48,799 But a Porsche driver who stops at a car wash 557 00:33:48,840 --> 00:33:53,679 and unlocks it as if she worked there... that's weird! 558 00:34:18,360 --> 00:34:21,199 You've reached Morgane Alvaro's phone. 559 00:34:22,320 --> 00:34:25,199 Morgane, I don't understand your message. 560 00:34:25,240 --> 00:34:27,799 Call me back, I don't know where you are 561 00:34:27,840 --> 00:34:30,879 and it's starting to make me really tense... 562 00:35:09,240 --> 00:35:11,639 What-the hell are you doing here? 563 00:35:11,680 --> 00:35:13,639 I'm gardening. 564 00:35:13,680 --> 00:35:17,359 Do you take me for a fool? If IGPN realizes... 565 00:35:17,440 --> 00:35:21,199 Karadec, we're not in a car wash we're in a laundry. 566 00:35:21,280 --> 00:35:23,919 This is where your suspect launders his money! 567 00:35:23,960 --> 00:35:25,439 Look at this machine. 568 00:35:25,520 --> 00:35:28,159 There's a sensor at the entrance 569 00:35:28,200 --> 00:35:31,599 to count the number of cars entering. 570 00:35:31,640 --> 00:35:34,439 And there's another at the exit. 571 00:35:35,400 --> 00:35:39,039 So I double my turnover, thank you very much! 572 00:35:39,080 --> 00:35:40,119 Not bad! 573 00:35:40,840 --> 00:35:43,119 But I must ask how? 574 00:35:43,200 --> 00:35:45,279 Here... Look at the grass. 575 00:35:45,320 --> 00:35:47,159 It's three times higher here. 576 00:35:47,240 --> 00:35:50,919 Why? Because this garden hose waters non-stop 577 00:35:50,920 --> 00:35:54,599 because the shop needs big water bills 578 00:35:54,680 --> 00:35:57,479 to justify its fictitious activity. 579 00:35:57,520 --> 00:36:01,159 So fuck ecology, they leave the taps on non-stop. 580 00:36:01,200 --> 00:36:03,399 - If Roxane Ascher... - See these barrels? 581 00:36:04,680 --> 00:36:08,759 Stored outside when they're supposed to contain flammable stuff. 582 00:36:08,800 --> 00:36:12,639 It's all for show. There's nothing in there, it's empty. 583 00:36:14,480 --> 00:36:15,479 Empty. 584 00:36:17,280 --> 00:36:19,039 Fuck it! 585 00:36:20,080 --> 00:36:22,159 Oh fuck!! Oh fuck!! 586 00:36:22,240 --> 00:36:25,079 Damn, it hurts like hell! I messed up my pump. 587 00:36:25,120 --> 00:36:27,719 Oh fuck! Oh Karadec.. 588 00:36:30,480 --> 00:36:32,159 What the fuck is in there? 589 00:36:42,680 --> 00:36:44,639 I think I've found our suspect. 590 00:36:48,920 --> 00:36:50,879 I can still walk! 591 00:36:56,520 --> 00:36:58,279 It's our drug baron. 592 00:36:58,680 --> 00:37:03,919 Apparently he was shot hours before our victim and by the same weapon. 593 00:37:03,920 --> 00:37:04,959 Oh fuck. 594 00:37:05,000 --> 00:37:07,919 So Charpak didn't kill Yaëlle Garambois. 595 00:37:07,960 --> 00:37:12,999 Two victims killed by the same gun, the same killer. What links them? 596 00:37:13,040 --> 00:37:17,639 Well? Who was right? 597 00:37:17,680 --> 00:37:19,999 I rather think it's me. 598 00:37:20,680 --> 00:37:21,639 No? 599 00:37:24,280 --> 00:37:25,839 Yes, Morgane, you're very good. 600 00:37:27,080 --> 00:37:31,519 But little bursts of brilliance don't do it all. If you get fired, 601 00:37:31,520 --> 00:37:34,199 what good is your IQ? 602 00:37:36,360 --> 00:37:39,359 Carry on thinking I grassed if you must. 603 00:37:40,560 --> 00:37:44,559 You sabotage yourself. You don't need anyone for that. 604 00:37:45,280 --> 00:37:46,439 Goodnight. 605 00:37:54,000 --> 00:37:55,119 Listen to him.. 606 00:38:15,840 --> 00:38:17,119 What are you doing? 607 00:38:17,160 --> 00:38:18,999 Looking for a lawyer. 608 00:38:19,000 --> 00:38:23,199 I know I messed up with the house and I want to find a solution. 609 00:38:23,240 --> 00:38:24,839 Look, this one... 610 00:38:25,480 --> 00:38:28,879 He looks the part. Like a baddie in James Bond. 611 00:38:28,920 --> 00:38:32,359 This guy'll want 2000 before he's said hello. 612 00:38:32,440 --> 00:38:35,359 I'll explain the situation, He'll understand. 613 00:38:35,440 --> 00:38:37,919 Stop it, it's dead, you know it. 614 00:38:40,920 --> 00:38:43,359 But I thought of something. 615 00:38:45,600 --> 00:38:47,599 Maybe it's a sign. 616 00:38:48,240 --> 00:38:52,039 Maybe losing the house... 617 00:38:52,080 --> 00:38:54,279 is the chance for a new start. 618 00:38:56,960 --> 00:38:58,799 What do you mean? 619 00:38:58,840 --> 00:39:01,319 What if we bought a house together? 620 00:39:03,640 --> 00:39:05,079 We can't. 621 00:39:05,080 --> 00:39:09,439 I have a little money put aside since Aunt Madie's death. 622 00:39:09,440 --> 00:39:11,599 But outside the city center, 623 00:39:11,680 --> 00:39:14,759 Cédric told me there are really good deals! 624 00:39:14,760 --> 00:39:17,559 We could find something at a decent price. 625 00:39:17,600 --> 00:39:19,039 What do you say? 626 00:39:19,520 --> 00:39:20,919 Isn't it a good idea? 627 00:39:22,600 --> 00:39:24,359 Well, yes. Yes. 628 00:39:54,520 --> 00:39:56,399 The victims' shoe size.. 629 00:39:56,440 --> 00:39:58,759 No... damn, I already checked that. 630 00:39:58,800 --> 00:40:02,639 I checked the victims' shoe size. 631 00:40:02,680 --> 00:40:04,839 What are you doing, Gilles? 632 00:40:04,840 --> 00:40:06,519 Morgane, you must go. 633 00:40:06,600 --> 00:40:09,519 Karadec's right, you can't help me, it's too risky. 634 00:40:09,840 --> 00:40:11,119 But it's 2am! 635 00:40:11,200 --> 00:40:12,279 I have to find it! 636 00:40:12,320 --> 00:40:14,919 They're counting on me to solve the case. 637 00:40:14,960 --> 00:40:19,359 Céline, Daphné, the IGPN girl... I can't... I can't. 638 00:40:20,000 --> 00:40:24,159 Your brain is... it's a curse. 639 00:40:26,400 --> 00:40:29,199 OK, Gilles, calm down. 640 00:40:29,240 --> 00:40:30,799 - I can't. - Calm down. 641 00:40:30,840 --> 00:40:32,839 You drank far too much coffee. 642 00:40:33,400 --> 00:40:36,359 We'll sit down and leave your cup there. 643 00:40:36,400 --> 00:40:37,799 Pass me the file. 644 00:40:39,440 --> 00:40:42,079 Put the coffee down. 645 00:40:42,880 --> 00:40:44,759 There. 646 00:40:46,040 --> 00:40:51,959 Sleep little baby, go to sleep... 647 00:41:00,360 --> 00:41:01,319 Well? 648 00:41:02,800 --> 00:41:05,439 Karadec is grilling the car wash manager 649 00:41:05,480 --> 00:41:09,039 but she'll say nothing without a lawyer. 650 00:41:09,080 --> 00:41:11,279 - And the laundering? - We've got her. 651 00:41:11,360 --> 00:41:13,439 I pulled the CCTV videos. 652 00:41:13,440 --> 00:41:16,079 The car wash receives money twice a week. 653 00:41:16,120 --> 00:41:19,079 With all the cash we found, there's no doubt. 654 00:41:19,080 --> 00:41:21,319 We know she was Charpak's accomplice, 655 00:41:21,360 --> 00:41:23,919 but we're no nearer to solving the murder. 656 00:41:23,920 --> 00:41:26,319 I re-read the narcotics file. 657 00:41:26,320 --> 00:41:29,559 Doesn't it seem strange that Charpak never got caught? 658 00:41:30,880 --> 00:41:32,319 What do you mean? 659 00:41:34,560 --> 00:41:38,439 What if a mole in Narcotics tipped him off after each seizure? 660 00:41:38,480 --> 00:41:39,839 Smart. He'd be paid. 661 00:41:39,880 --> 00:41:43,399 Check the car wash ins and outs on cash delivery day. 662 00:41:43,440 --> 00:41:45,879 A mole would come for his money. 663 00:41:47,320 --> 00:41:48,519 Forward.. 664 00:41:50,120 --> 00:41:53,279 Stop. There. Zoom in on his face. 665 00:41:58,480 --> 00:42:02,319 After my divorce I had money problems. 666 00:42:02,360 --> 00:42:07,439 With my rent, the kids' alimony, I couldn't manage... 667 00:42:08,560 --> 00:42:10,199 So when Charpak asked me... 668 00:42:10,200 --> 00:42:14,239 You received dirty money from a drug dealer to cover his business. 669 00:42:14,280 --> 00:42:16,239 Stop justifying it. 670 00:42:17,240 --> 00:42:20,279 Charpak could bring you down if he's caught. 671 00:42:20,320 --> 00:42:24,399 Your colleague Laëtitia wanted one thing: to put him behind bars. 672 00:42:24,840 --> 00:42:27,279 So the noose has tightened around you. 673 00:42:27,320 --> 00:42:29,039 You decide to eliminate them both. 674 00:42:29,080 --> 00:42:31,919 But instead of killing Laëtitia, you kill her sister. 675 00:42:35,160 --> 00:42:37,079 I killed nobody. 676 00:42:37,120 --> 00:42:40,559 I may be rotten but I'm no murderer. 677 00:42:41,960 --> 00:42:44,199 Your program is weird. What is it? 678 00:42:44,200 --> 00:42:45,759 It's a podcast. 679 00:42:45,800 --> 00:42:46,839 A podcast? 680 00:42:49,080 --> 00:42:50,839 Where were you Tuesday night? 681 00:42:50,880 --> 00:42:51,879 I told you. 682 00:42:51,920 --> 00:42:54,919 At the station, a colleague's leaving party. 683 00:42:55,440 --> 00:42:58,879 My team will tell you I was there until at least 10. 684 00:42:58,880 --> 00:43:02,359 There's film and photos of the Narcotics party. 685 00:43:02,440 --> 00:43:03,879 I'll forward them. 686 00:43:03,920 --> 00:43:06,519 She arrived in the department. 687 00:43:06,520 --> 00:43:08,359 We talked about family. 688 00:43:08,400 --> 00:43:11,719 I don't know, it was 6 years ago. It's not important. 689 00:43:16,360 --> 00:43:17,999 She'd drunk too much so I didn't want to let her drive. 690 00:43:18,000 --> 00:43:19,599 She'd drunk too much so I didn't want to let her drive. 691 00:43:20,840 --> 00:43:23,159 Maybe she did things without asking permission. 692 00:43:23,200 --> 00:43:25,999 Cheers! Good health! Good luck.. 693 00:43:28,920 --> 00:43:31,199 Did you drop her downstairs or go up? 694 00:43:32,720 --> 00:43:34,079 I went up. 695 00:43:36,760 --> 00:43:38,719 What time did you leave? 696 00:43:39,200 --> 00:43:41,359 11.30... midnight. 697 00:43:41,400 --> 00:43:42,679 I'm not sure. 698 00:43:42,720 --> 00:43:44,199 You stayed 1.5 hours? 699 00:43:46,440 --> 00:43:48,159 We slept together. 700 00:43:52,080 --> 00:43:55,439 It had been ambiguous between us for a long time. 701 00:43:55,480 --> 00:43:58,279 For years, I made sure it didn't go wrong. 702 00:43:58,320 --> 00:44:02,199 I knew it wasn't a good idea. What with the job, my divorce... 703 00:44:05,680 --> 00:44:09,439 But that night, with the drink... 704 00:44:09,480 --> 00:44:11,119 we crossed the line. 705 00:44:11,120 --> 00:44:14,399 Lieutenant Vandraud. Why is this phone off the hook? 706 00:44:14,920 --> 00:44:18,719 This phone? I must have forgotten to hang up. I'll do it now. 707 00:44:20,120 --> 00:44:21,799 Hello, who is that? 708 00:44:22,520 --> 00:44:23,439 Damn!! 709 00:44:29,800 --> 00:44:32,599 Damn, she's calling me back! What do I do? 710 00:44:32,640 --> 00:44:33,839 Don't pick up, it's a trap! 711 00:44:33,880 --> 00:44:37,079 If you don't she'll get your voicemail! 712 00:44:37,120 --> 00:44:39,639 Here. Answer, say anything. Improvise. 713 00:44:40,240 --> 00:44:44,359 Pistou Paradise! Home deliveries daily. How may I help? 714 00:44:45,560 --> 00:44:48,559 You're Morgane Alvaro's daughter, I presume? 715 00:44:48,600 --> 00:44:52,759 You can tell your mother to stop taking me for a fool. 716 00:44:57,040 --> 00:44:59,279 - Can I talk to you? - Of course. 717 00:45:03,400 --> 00:45:04,999 What's the stupid accent? 718 00:45:05,040 --> 00:45:07,679 "How may I help?" Who says that? 719 00:45:07,720 --> 00:45:10,439 You didn't give me time to think! 720 00:45:10,480 --> 00:45:14,279 Why think? Just say "Sorry, wrong number" and hang up. 721 00:45:14,320 --> 00:45:16,319 Impersonating someone isn't easy. 722 00:45:18,880 --> 00:45:20,919 Impersonating someone! 723 00:45:28,760 --> 00:45:31,999 You're a genius. Lousy accent, but a genius! 724 00:45:43,120 --> 00:45:47,159 He continues to deny both murders. Have we checked his alibi? 725 00:45:47,680 --> 00:45:48,679 What's going on? 726 00:45:59,360 --> 00:46:00,959 She does what she likes! 727 00:46:01,000 --> 00:46:04,959 OK! Morgane Alvaro brings her children to my crime scenes. 728 00:46:05,000 --> 00:46:07,679 Doesn't respect procedure, doesn't listen. 729 00:46:07,760 --> 00:46:10,639 She's indisciplined, stubborn, annoying... 730 00:46:10,640 --> 00:46:13,839 - Major! This isn't the time... - She has no respect! 731 00:46:14,640 --> 00:46:17,279 But she's a brilliant investigator! 732 00:46:17,320 --> 00:46:19,279 OK, she's a risk to the police. 733 00:46:19,680 --> 00:46:21,879 We can manage risks. With her, we’re better. 734 00:46:22,720 --> 00:46:26,519 So if you decide to fire her, you can add my resignation. 735 00:46:26,520 --> 00:46:29,359 Thank you, Major, I hear your arguments. 736 00:46:29,360 --> 00:46:33,359 Conjugal violence, drug seizures, the car wash... 737 00:46:33,400 --> 00:46:37,399 She found it, not me. But if she goes, I go too. 738 00:46:37,440 --> 00:46:40,599 You mean she's been working illegally for 48 hours? 739 00:46:41,040 --> 00:46:44,959 So she saw our victim was beaten? 740 00:46:45,000 --> 00:46:47,039 That the husband was trapped. 741 00:46:47,040 --> 00:46:50,439 That the car wash was a money laundry. All from home? 742 00:46:50,920 --> 00:46:52,919 I told you, she's shit hot. 743 00:47:19,840 --> 00:47:23,519 I don't understand, you're investigating my sister's death? 744 00:47:23,600 --> 00:47:25,479 Yes, I'm a consultant. 745 00:47:27,480 --> 00:47:29,719 I'm teleworking this week but... 746 00:47:30,840 --> 00:47:33,719 I came because I wanted to check something. 747 00:47:35,480 --> 00:47:37,159 Smile so I can see.. 748 00:47:38,560 --> 00:47:40,559 Smile. It's not hard. 749 00:47:42,240 --> 00:47:43,799 A proper smile like this. 750 00:47:44,440 --> 00:47:46,759 I was right! 751 00:47:46,800 --> 00:47:48,399 You're mirror twins. 752 00:47:48,400 --> 00:47:49,359 Pardon? 753 00:47:49,400 --> 00:47:52,679 At your colleague's party, the night Charpak was killed... 754 00:47:52,720 --> 00:47:55,119 It wasn't you, it was your sister. 755 00:47:55,200 --> 00:47:59,719 Everyone thinks monozygotic twins like you and Yaëlle are clones. 756 00:47:59,760 --> 00:48:02,519 And genetically, you are. 757 00:48:04,960 --> 00:48:09,159 The egg splits in two at the beginning of pregnancy, 758 00:48:09,200 --> 00:48:11,799 giving two individuals with the same DNA. 759 00:48:12,360 --> 00:48:15,439 But some physical differences can appear. 760 00:48:15,520 --> 00:48:20,039 In 25% of cases, the division occurs later in the pregnancy 761 00:48:20,080 --> 00:48:22,599 between the 7th and 12th day, 762 00:48:22,640 --> 00:48:25,679 giving birth to mirror twins. 763 00:48:26,440 --> 00:48:27,399 Daylight. 764 00:48:30,680 --> 00:48:32,319 I don't understand a thing you're saying. 765 00:48:32,360 --> 00:48:36,119 That's what we call twins with inverted physical features. 766 00:48:36,920 --> 00:48:39,519 As if they were mirror reflections. 767 00:48:39,960 --> 00:48:42,719 For example one will have a beauty spot 768 00:48:42,760 --> 00:48:46,159 on the right cheek, and the other on the left cheek. 769 00:48:46,840 --> 00:48:48,399 Yes, no, the opposite. 770 00:48:48,440 --> 00:48:50,599 You know what I mean. 771 00:48:50,600 --> 00:48:52,599 One has a tuft on one side 772 00:48:52,600 --> 00:48:54,599 and the twin on the other. 773 00:48:54,640 --> 00:48:57,079 Even in cases of cancer, 774 00:48:57,160 --> 00:49:01,319 the tumor location can be symmetrical. Crazy isn't it? 775 00:49:01,400 --> 00:49:04,999 And you, for example, the difference is your teeth. 776 00:49:05,880 --> 00:49:06,879 My teeth? 777 00:49:06,920 --> 00:49:11,719 Yes. Yaëlle and you look and sound the same, 778 00:49:11,720 --> 00:49:15,559 have the same DNA and the same dental flaw. 779 00:49:15,600 --> 00:49:17,559 The canine that sticks out. 780 00:49:17,600 --> 00:49:20,559 Yours on the right, hers on the left. 781 00:49:20,560 --> 00:49:22,399 She pretended to be you to your colleagues. 782 00:49:23,000 --> 00:49:26,639 You helped her get rid of her husband and in exchange 783 00:49:26,680 --> 00:49:29,959 she gave you a cast-iron alibi for Charpak's murder. 784 00:49:31,600 --> 00:49:35,719 You're crazy! Why would I kill Charpak? 785 00:49:37,000 --> 00:49:39,519 He threatened your partner. 786 00:49:40,360 --> 00:49:43,519 And you've been mad about him for years. 787 00:49:44,680 --> 00:49:45,999 Don't report me. 788 00:49:47,080 --> 00:49:48,999 Charpak's into me. 789 00:49:49,080 --> 00:49:51,759 I can't stop without getting caught. 790 00:49:51,800 --> 00:49:54,719 When you saw Charpak was giving him money, 791 00:49:54,760 --> 00:49:57,039 he begged you not to turn him in. 792 00:49:57,120 --> 00:50:00,999 He told you Charpak had him. That if he stopped, he was lost. 793 00:50:01,040 --> 00:50:03,439 So you wanted to save him... 794 00:50:03,480 --> 00:50:04,759 out of love. 795 00:50:06,240 --> 00:50:08,239 That's why you killed Charpak. 796 00:50:11,520 --> 00:50:16,439 Meanwhile your sister had taken your place so no one suspected a thing. 797 00:50:16,480 --> 00:50:20,519 But at the party, she slept with the man you loved. 798 00:50:29,400 --> 00:50:31,799 For six years I've loved him. 799 00:50:33,000 --> 00:50:35,679 Six years waiting for the right time. 800 00:50:37,200 --> 00:50:40,239 And she shows up and takes everything. 801 00:50:43,800 --> 00:50:47,239 You gave me a hard time, if it's any consolation. 802 00:50:47,680 --> 00:50:50,559 But for me, you'd never have been caught! 803 00:50:54,000 --> 00:50:54,919 Yes. 804 00:50:58,360 --> 00:50:59,799 I agree with you. 805 00:51:22,120 --> 00:51:25,719 The sister is the killer 806 00:51:55,280 --> 00:51:58,799 Let me guess. You'll resign too if I fire Morgane Alvaro! 807 00:51:58,880 --> 00:52:01,199 No, certainly not. 808 00:52:01,280 --> 00:52:04,959 But you'd better check your phones. We've a hitch... 809 00:52:05,000 --> 00:52:06,119 What's going on? 810 00:52:15,840 --> 00:52:16,839 Open up! 811 00:52:19,440 --> 00:52:21,599 Open the fucking door! 812 00:52:25,680 --> 00:52:27,479 Open it! 813 00:52:29,640 --> 00:52:31,039 I'm going to kill you! 814 00:52:32,560 --> 00:52:36,599 Stop! Drop your gun! I won't hesitate a second! 815 00:52:36,680 --> 00:52:38,959 Drop your gun! Lie down! 816 00:52:41,360 --> 00:52:42,799 Hands behind your head! 817 00:52:45,680 --> 00:52:46,799 OK, Morgane? 818 00:52:46,840 --> 00:52:48,799 Oh I'm glad to see you. 819 00:53:20,400 --> 00:53:22,799 What? Are you going to tell me off? 820 00:53:23,480 --> 00:53:27,119 But for this damn gypsy belt, I'd have managed without you. 821 00:53:27,200 --> 00:53:28,239 Morgane... 822 00:53:29,120 --> 00:53:30,119 What? 823 00:53:39,000 --> 00:53:40,159 Are you OK? 824 00:53:40,200 --> 00:53:41,719 Yes. 825 00:53:48,200 --> 00:53:49,599 OK, Morgane? 826 00:53:49,600 --> 00:53:51,359 Yes, OK. 827 00:53:51,400 --> 00:53:53,839 - Can I have a word? - Yes, of course. 828 00:53:56,640 --> 00:54:01,439 So... that last investigation went pretty well. 829 00:54:03,520 --> 00:54:05,679 We could say I went off like a firework. 830 00:54:06,320 --> 00:54:08,719 I'd say a nuclear catastrophe. 831 00:54:12,760 --> 00:54:15,679 Promise me the next will be calmer. 832 00:54:16,760 --> 00:54:19,999 Wait, I've not been fired by that cow from IGPN? 833 00:54:20,040 --> 00:54:23,399 Major Ascher found many reproaches to make 834 00:54:23,400 --> 00:54:28,079 but also admitted your contributions were not totally negligible. 835 00:54:28,160 --> 00:54:32,679 We'll pass over this last little incident in silence. 836 00:54:32,720 --> 00:54:36,119 - OK, but I can stay? - On one condition. 837 00:54:36,200 --> 00:54:37,039 OK. 838 00:54:37,080 --> 00:54:39,079 As you've had no training, 839 00:54:39,120 --> 00:54:43,919 IGPN requires you to follow a course to bring you up to speed. 840 00:54:44,840 --> 00:54:46,799 Up to speed with what? 841 00:54:46,880 --> 00:54:48,919 The whole of the job. 842 00:54:50,320 --> 00:54:53,719 If you want to work again, you have train as a cop. 843 00:54:55,640 --> 00:54:58,399 There's no way I'm wearing a uniform! 844 00:55:25,560 --> 00:55:28,359 Subtitles by Mark Goodwin for VECTRACOM 61998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.