Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:36,879
Time to get up...
Breakfast is served.
2
00:00:38,640 --> 00:00:40,839
This coffee's good!
Don't you want any?
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,919
- Coffee, then?
- Yes.
4
00:00:42,960 --> 00:00:44,679
- You want your yoghurt?
- No.
5
00:00:44,680 --> 00:00:48,079
- Have some toast.
- Théa, eat something, we have to go.
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,159
The ceiling collapsing is weird.
7
00:00:54,160 --> 00:00:57,359
- Do you know why?
- Dad hammered in a nail.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,799
No, Eliott, my nail didn't
bring down the ceiling.
9
00:00:59,840 --> 00:01:01,159
Well, it did a bit...
10
00:01:01,200 --> 00:01:04,599
No. The wall was damp
and the beams were rotten.
11
00:01:04,640 --> 00:01:07,479
I wonder how that happened.
Any ideas, Morgane?
12
00:01:09,440 --> 00:01:10,919
Uh... what?
13
00:01:21,680 --> 00:01:22,759
No!
14
00:01:23,920 --> 00:01:29,119
So thank you, Gilles, for welcoming us
because we were in a spot.
15
00:01:29,160 --> 00:01:30,759
No, it's only natural.
16
00:01:30,800 --> 00:01:32,239
Anyway, to be honest,
17
00:01:33,000 --> 00:01:35,359
I'm flattered you asked me.
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,759
It's a lovely expression of trust.
19
00:01:37,800 --> 00:01:40,079
And mainly the rest said no.
20
00:01:42,000 --> 00:01:45,519
Well, let me say
make yourself at home.
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,279
Stay as long as you want,
22
00:01:47,280 --> 00:01:51,119
all week if need be,
while the insurance finds a solution.
23
00:01:54,840 --> 00:01:57,079
- Coffee...?
- No thanks.
24
00:01:57,120 --> 00:01:58,959
- Wait, Morgane.
- What?
25
00:02:00,160 --> 00:02:01,959
You didn't renew
the insurance?
26
00:02:01,960 --> 00:02:02,999
What?
27
00:02:04,920 --> 00:02:07,359
You know I have a bureaucracy phobia!
28
00:02:09,480 --> 00:02:12,639
So maybe I forgot
the odd payment last year.
29
00:02:12,640 --> 00:02:16,079
But it's been ages since they mailed.
30
00:02:16,120 --> 00:02:17,639
What do we do
without insurance?
31
00:02:17,680 --> 00:02:20,479
You could maybe use your landlord's?
32
00:02:20,480 --> 00:02:21,679
There you are!
33
00:02:21,720 --> 00:02:24,359
- You get on well with him.
- Well, yes...
34
00:02:24,440 --> 00:02:27,559
And at worst
you can rent something else.
35
00:02:27,640 --> 00:02:28,759
That's what we'll do.
36
00:02:28,840 --> 00:02:31,399
You've two stable jobs, no worries.
37
00:02:31,480 --> 00:02:33,559
There you are. No problem.
38
00:02:35,360 --> 00:02:39,359
{\an8}IGPN called. I couldn't do anything,
Morgane's suspended.
39
00:02:39,400 --> 00:02:41,439
{\an8}I- Oh Shit
- From now on,
40
00:02:41,520 --> 00:02:43,159
{\an8}Ishe can't investigate.
41
00:02:43,200 --> 00:02:45,239
{\an8}What about the D48 victim?
42
00:02:45,280 --> 00:02:47,959
{\an8}A woman, 30 years old, shot dead.
43
00:02:48,000 --> 00:02:50,839
{\an8}The body was moved
and stripped of clothes.
44
00:02:50,840 --> 00:02:53,079
{\an8}No evidence of sexual assault.
45
00:02:53,080 --> 00:02:55,319
{\an8}An attempt to delay identification?
46
00:02:55,400 --> 00:02:56,279
{\an8}Keep me informed,
47
00:02:56,320 --> 00:02:58,279
{\an8}I'll call Morgane.
- OK.
48
00:02:59,760 --> 00:03:02,279
{\an8}Hey! Who goes there!
49
00:03:02,760 --> 00:03:05,959
{\an8}The star of the day! Limbo!...
50
00:03:09,200 --> 00:03:10,959
- Hello.
- Morgane...
51
00:03:11,000 --> 00:03:13,999
Who was cleared by IGPN?
52
00:03:14,640 --> 00:03:16,159
Congratulations, Major.
53
00:03:16,200 --> 00:03:18,279
- Thank you.
- So, what have we got?
54
00:03:19,960 --> 00:03:24,079
The victim was shot in the back, here.
55
00:03:25,280 --> 00:03:26,639
Why is she with you?
56
00:03:26,680 --> 00:03:31,519
Well, apparently she had
a major leak last night.
57
00:03:31,560 --> 00:03:32,439
Yes...
58
00:03:32,480 --> 00:03:35,959
And last night...
what I understood was...
59
00:03:37,560 --> 00:03:39,599
She was finished off
by a bullet to the heart.
60
00:03:39,680 --> 00:03:41,759
- The work of a pro.
- Right.
61
00:03:44,560 --> 00:03:47,719
Morgane, you can't stay here.
62
00:03:48,200 --> 00:03:50,879
Oh, I'm polluting your crime scene.
63
00:03:50,960 --> 00:03:53,159
Break out the gloves, Bonnemain.
64
00:03:53,200 --> 00:03:54,839
The gloves? Gloves...
65
00:03:54,840 --> 00:03:57,639
There, no more pollution.
66
00:03:58,040 --> 00:04:00,319
Mind you, with all this plastic...
67
00:04:00,400 --> 00:04:03,959
Do you at least recycle
all your used gloves?
68
00:04:04,640 --> 00:04:06,119
You're not supposed to...
69
00:04:06,160 --> 00:04:10,079
OK... Go the whole hog
with the ugly slippers.
70
00:04:10,120 --> 00:04:11,919
Because it's you!
71
00:04:11,960 --> 00:04:13,959
And the charlotte!
72
00:04:14,000 --> 00:04:17,039
You know what? It's your lucky day.
73
00:04:17,120 --> 00:04:20,319
There...
No more pollution!
74
00:04:21,160 --> 00:04:23,599
IGPN are investigating you.
75
00:04:24,360 --> 00:04:26,199
You're suspended, Morgane.
76
00:04:26,680 --> 00:04:28,039
I'm sorry.
77
00:04:31,400 --> 00:04:32,439
Really?
78
00:04:40,520 --> 00:04:44,399
HIP
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
79
00:04:46,120 --> 00:04:49,119
{\an8}Suspended! Without pay?
Are you kidding me?
80
00:04:49,560 --> 00:04:51,759
{\an8}IGPN gave me no choice!
81
00:04:51,760 --> 00:04:54,239
{\an8}So calm down,
it's just while they investigate.
82
00:04:54,320 --> 00:04:55,319
{\an8}I won't!
83
00:04:55,360 --> 00:04:59,039
{\an8}I gave up a great career
to work with you!
84
00:04:59,080 --> 00:05:00,799
{\an8}You know what? I'll jack it in.
85
00:05:00,840 --> 00:05:01,999
{\an8}Morgane...
86
00:05:05,880 --> 00:05:08,119
{\an8}Morgane, just'tell yourself it's...
87
00:05:08,200 --> 00:05:10,039
{\an8}Oh can it, Judas!
88
00:05:10,080 --> 00:05:12,119
{\an8}You think I don't see your game?
89
00:05:12,160 --> 00:05:13,759
{\an8}What are you insinuating?
90
00:05:13,840 --> 00:05:17,519
{\an8}Yesterday you were up to your neck in it
and today I'm out?
91
00:05:17,520 --> 00:05:19,599
{\an8}You set me up
to save yourself!
92
00:05:19,680 --> 00:05:21,719
{\an8}How dare you say that,
I didn't set you up!
93
00:05:21,760 --> 00:05:23,199
{\an8}Yeah, right!
94
00:05:23,240 --> 00:05:24,439
{\an8}Isn't that your mug?
95
00:05:24,520 --> 00:05:25,759
{\an8}No matter, I never use it.
96
00:05:25,800 --> 00:05:28,599
{\an8}But I said absolutely nothing
that could harm IGPN.
97
00:05:28,600 --> 00:05:29,879
{\an8}Nothing!
98
00:05:29,960 --> 00:05:31,479
{\an8}- Major?
- Yes.
99
00:05:31,560 --> 00:05:34,999
{\an8}The lab emailed a DNA match
on their database.
100
00:05:35,040 --> 00:05:36,799
Her name's Laëtitia Keller.
101
00:05:36,840 --> 00:05:37,639
She's a cop.
102
00:05:38,840 --> 00:05:39,519
A cop?
103
00:05:40,480 --> 00:05:40,879
{\an8}Shit.
104
00:05:41,200 --> 00:05:43,079
"WEIRD/NOT WEIRD"
105
00:05:43,280 --> 00:05:44,919
Be seeing you!
106
00:05:56,200 --> 00:05:59,599
Hello, Mme Alvaro.
107
00:06:47,000 --> 00:06:48,479
I'm too close to you.
108
00:06:48,480 --> 00:06:51,679
You want me to move my car?
109
00:07:13,240 --> 00:07:16,639
I studied cases in which
Morgane Alvaro participated.
110
00:07:17,480 --> 00:07:19,879
Before hearing from
the rest of the team,
111
00:07:19,880 --> 00:07:23,159
I need your clarification
on a few points.
112
00:07:23,680 --> 00:07:27,319
For example, I saw she'd stolen seals
and taken them home?
113
00:07:27,360 --> 00:07:29,719
Her first investigation.
There was a misunderstanding.
114
00:07:29,720 --> 00:07:34,759
She brought them back and avoided
contamination by using gloves.
115
00:07:36,600 --> 00:07:40,919
She also stuck a dart
in her superior's butt.
116
00:07:40,960 --> 00:07:42,359
That lacks context.
117
00:07:42,400 --> 00:07:46,239
Major Karadec was about to be killed
by a poisonous frog.
118
00:07:46,240 --> 00:07:48,199
She saved his life, in fact.
119
00:07:48,280 --> 00:07:50,839
She took in a woman
wanted for kidnapping.
120
00:07:50,880 --> 00:07:53,879
Indeed.
There was a somewhat improvised plan.
121
00:07:53,880 --> 00:07:56,719
She held the suspect
awaiting back-up.
122
00:07:56,760 --> 00:07:59,519
But in consultation
with the brigade.
123
00:07:59,520 --> 00:08:01,759
And the kids she trails around?
124
00:08:02,720 --> 00:08:05,279
She's a single mother,
father absent.
125
00:08:05,320 --> 00:08:06,799
She has no one to help.
126
00:08:07,720 --> 00:08:10,119
Morgane's an everyday heroine.
127
00:08:10,160 --> 00:08:12,159
We'll see if your enthusiasm
is confirmed.
128
00:08:18,960 --> 00:08:21,799
We found a colleague
shot dead this morning:
129
00:08:22,360 --> 00:08:23,839
Laëtitia Keller.
130
00:08:24,440 --> 00:08:25,839
She's dead.
131
00:08:38,320 --> 00:08:39,559
Sorry.
132
00:08:41,160 --> 00:08:43,759
I've worked with Laëtitia for six years.
133
00:08:47,040 --> 00:08:48,719
I'm sorry.
134
00:08:49,760 --> 00:08:53,079
I know how hard it can be
to lose a colleague.
135
00:08:54,000 --> 00:08:55,399
Sacked!
136
00:08:55,440 --> 00:08:57,279
Do you believe that?
137
00:08:57,320 --> 00:08:59,479
After all I've done for them!
138
00:09:00,080 --> 00:09:02,479
"You're suspended, it's temporary."
139
00:09:02,480 --> 00:09:05,679
Yeah, right.
I'll show you temporary!
140
00:09:05,680 --> 00:09:08,639
But I'm telling you,
they'll kick themselves,
141
00:09:09,120 --> 00:09:12,359
because without me,
they're going nowhere.
142
00:09:12,360 --> 00:09:13,739
fast!
143
00:09:15,360 --> 00:09:17,999
Was Lieutenant Keller
in conflict with anyone?
144
00:09:18,040 --> 00:09:21,319
No. She grew up in a hostel,
she had no family.
145
00:09:21,360 --> 00:09:23,199
Everyone appreciated her.
146
00:09:23,200 --> 00:09:26,959
She was loyal, hardworking,
an excellent cop.
147
00:09:27,600 --> 00:09:31,679
The victim was a cop?
Don't make me laugh! Look...
148
00:09:35,720 --> 00:09:41,119
The girl had some really serious
eczema on her elbows
149
00:09:41,160 --> 00:09:44,799
yet nothing on her hips
and nothing on her armpits,
150
00:09:44,880 --> 00:09:47,399
where she keeps her service weapon
151
00:09:47,480 --> 00:09:49,959
and handcuffs rub against her skin.
152
00:09:50,000 --> 00:09:52,399
When did you last see Laëtitia?
153
00:09:52,440 --> 00:09:53,919
Last night, here.
154
00:09:53,960 --> 00:09:56,679
I took her home after a leaving party.
155
00:09:58,040 --> 00:10:01,239
She must have been attacked
in the night, without her weapon.
156
00:10:01,240 --> 00:10:04,319
She was a crack shot,
she could defend herself.
157
00:10:04,400 --> 00:10:06,159
Another detail..
158
00:10:06,240 --> 00:10:09,919
she had bits of resin on her nails,
159
00:10:09,960 --> 00:10:12,079
as if she'd removed her extensions.
160
00:10:14,920 --> 00:10:18,319
Can you see a girl
with 3cm nails shooting?
161
00:10:18,360 --> 00:10:20,079
No, me neither!
162
00:10:20,720 --> 00:10:23,159
They're not even regulation.
163
00:10:23,200 --> 00:10:26,399
As that other jerk
used to remind me.
164
00:10:26,440 --> 00:10:28,039
So she's not a cop.
165
00:10:28,600 --> 00:10:32,479
So if she's not a cop
but her DNA matches a cop's,
166
00:10:32,560 --> 00:10:34,839
there's only one explanation.
167
00:10:34,840 --> 00:10:38,799
I'd have told those traitors long ago
if they hadn't fired me.
168
00:10:39,520 --> 00:10:43,079
Hello. Sorry I'm late.
I've got such a hangover.
169
00:10:45,560 --> 00:10:46,719
Laëtitia Keller?
170
00:10:48,520 --> 00:10:49,679
Yes.
171
00:10:49,720 --> 00:10:51,999
They're twins! Yes...
172
00:10:53,480 --> 00:10:55,959
You're better off with Mom
than in the nursery!
173
00:10:56,800 --> 00:10:58,119
Yes.
174
00:10:58,160 --> 00:11:00,159
It's the school of life.
175
00:11:00,200 --> 00:11:02,239
The only one that matters.
176
00:11:04,000 --> 00:11:05,239
And you know what?
177
00:11:05,680 --> 00:11:08,439
You'll be very good
at the school of life.
178
00:11:16,720 --> 00:11:18,279
Terrific.
179
00:11:22,840 --> 00:11:24,559
We traced your file
180
00:11:24,600 --> 00:11:27,559
and found that your birth mother
gave up two daughters.
181
00:11:28,600 --> 00:11:30,319
She's your twin sister.
182
00:11:30,360 --> 00:11:32,839
And monozygotic twins
have the same DNA.
183
00:11:32,920 --> 00:11:35,319
That's why we thought it was you.
184
00:11:35,920 --> 00:11:37,599
- What was her name?
- Yaëlle,
185
00:11:38,040 --> 00:11:39,839
Yaëlle Garambois.
186
00:11:40,440 --> 00:11:44,319
Teacher, married four years ago,
no children.
187
00:11:45,800 --> 00:11:49,279
Shortly after birth she was adopted
by a couple in Arras.
188
00:11:54,120 --> 00:11:56,239
I always thought I had no one.
189
00:11:56,280 --> 00:12:00,759
But all that time I had a sister
living an hour away.
190
00:12:08,440 --> 00:12:11,079
Do you have any idea
who did that to her?
191
00:12:12,040 --> 00:12:13,239
Not yet.
192
00:12:14,840 --> 00:12:19,239
Her husband hasn't shown up
for work yet and can't be reached.
193
00:12:26,320 --> 00:12:27,759
Here. That's her.
194
00:12:38,400 --> 00:12:40,439
Hello, everyone.
195
00:12:40,520 --> 00:12:43,039
I will ask you about Morgane Alvaro
196
00:12:43,080 --> 00:12:44,679
in the coming days.
197
00:12:45,160 --> 00:12:47,639
It is vital that you answer honestly,
198
00:12:47,680 --> 00:12:52,199
without misplaced loyalty
or fear of your superiors' reactions.
199
00:12:52,240 --> 00:12:56,279
So I'll call you one by one
in order as listed in the email.
200
00:12:56,280 --> 00:12:59,559
Look. He seems really
a ected by it, poor guy.
201
00:12:59,640 --> 00:13:02,039
He looks like he's feeling guilty.
202
00:13:03,040 --> 00:13:04,719
You think he grassed on Morgane?
203
00:13:05,720 --> 00:13:09,559
Gilles was born October 4.
His astrological sign is Libra.
204
00:13:09,600 --> 00:13:14,319
Throughout the procedure, I ask you
not to communicate with Morgane Alvaro.
205
00:13:14,360 --> 00:13:19,759
Any person violating this rule
will be punished. Any questions?
206
00:13:19,800 --> 00:13:20,839
Yes.
207
00:13:20,880 --> 00:13:24,479
When you say we shouldn't be
in contact with Morgane...
208
00:13:26,000 --> 00:13:28,039
Just imagine...
209
00:13:28,480 --> 00:13:31,079
she had an accommodation problem,
210
00:13:32,720 --> 00:13:37,079
I don't know, a hurricane,
a storm, a tsunami...
211
00:13:39,120 --> 00:13:41,519
Or just a ceiling collapsing.
212
00:13:42,200 --> 00:13:46,559
And one of us... not necessarily me...
213
00:13:46,600 --> 00:13:49,839
and one of us - anyone -
214
00:13:52,600 --> 00:13:55,959
had to put her up
for a few days, a week...
215
00:13:57,000 --> 00:14:00,719
Is that included in
216
00:14:01,480 --> 00:14:03,479
the prohibited categories?
217
00:14:03,520 --> 00:14:05,919
- Gilles, this isn't the time.
- Yes.
218
00:14:05,960 --> 00:14:10,519
As I said, any violation
of the rules will incur sanctions.
219
00:14:10,560 --> 00:14:11,999
Sanctions.
So it's sanctioned.
220
00:14:12,080 --> 00:14:13,319
That seems clear.
221
00:14:13,960 --> 00:14:16,759
- Clear.
- I'll start interviews after lunch
222
00:14:16,800 --> 00:14:18,759
so be punctual. Thank you.
223
00:14:19,560 --> 00:14:20,999
Thank you all.
224
00:14:21,000 --> 00:14:22,999
I'd distance myself
from Morgane.
225
00:14:23,040 --> 00:14:25,679
When heads start rolling,
they don't stop.
226
00:14:25,760 --> 00:14:27,799
You're not going to drop her too?
227
00:14:27,840 --> 00:14:30,719
Do what you want, Gilles.
I'm saving my neck.
228
00:14:40,080 --> 00:14:41,119
You know what?
229
00:14:41,120 --> 00:14:44,759
Karadec is the biggest snitch
ever seen!
230
00:14:44,800 --> 00:14:48,359
After Judas.
For six months I save his bacon,
231
00:14:48,360 --> 00:14:50,999
and first chance he gets
he grasses me up? Forget it.
232
00:14:51,040 --> 00:14:51,959
Maximum voicemail length...
233
00:14:52,000 --> 00:14:52,959
Hello?
234
00:14:53,000 --> 00:14:53,999
Oh shit.
235
00:14:58,040 --> 00:15:01,839
I don't do messages or texts.
Real friends use Snap.
236
00:15:08,000 --> 00:15:10,079
- Hello? I can't hear...
- Hen...
237
00:15:10,720 --> 00:15:13,519
No, I'm not here! Leave a message.
238
00:15:14,320 --> 00:15:17,919
You know what, sausage?
I think it's just you and me.
239
00:15:20,800 --> 00:15:21,359
Hey...
240
00:15:24,160 --> 00:15:25,159
Oh, OK.
241
00:15:34,480 --> 00:15:35,359
Gilles?
242
00:15:36,040 --> 00:15:37,119
Found anything?
243
00:15:37,200 --> 00:15:38,239
Not yet.
244
00:15:39,680 --> 00:15:40,599
Right...
245
00:15:46,680 --> 00:15:48,079
Morgane!
246
00:15:48,120 --> 00:15:50,319
Are you bored without me?
247
00:15:50,320 --> 00:15:53,319
Karadec's next door,
I can't talk to you.
248
00:15:53,360 --> 00:15:55,359
Kara who? Don't know him.
249
00:15:55,400 --> 00:15:57,199
Have you realized
250
00:15:57,240 --> 00:15:58,719
you got the wrong victim?
251
00:15:58,760 --> 00:16:00,519
The major will hear.
See you later.
252
00:16:00,560 --> 00:16:01,799
Wait, don't move!
253
00:16:01,840 --> 00:16:03,599
What's that photo behind you?
254
00:16:03,640 --> 00:16:05,599
Go nearer the photo.
255
00:16:05,600 --> 00:16:06,599
What?
256
00:16:07,160 --> 00:16:11,439
Long-sleeved blouse and scarf
on a beach in the tropics?
257
00:16:12,240 --> 00:16:12,919
Weird.
258
00:16:13,840 --> 00:16:15,839
Wait. The dresser...
259
00:16:15,880 --> 00:16:17,239
What are those pots?
260
00:16:17,280 --> 00:16:19,679
- Film them...
-Yes! Two seconds!
261
00:16:20,720 --> 00:16:22,119
Pro brand foundation.
262
00:16:22,160 --> 00:16:25,279
Zoom in a little on the labels... Green,
263
00:16:25,320 --> 00:16:27,199
yellow and lavender.
264
00:16:27,280 --> 00:16:29,159
There's no rouge or mascara?
265
00:16:29,960 --> 00:16:30,959
No, nothing.
266
00:16:31,000 --> 00:16:32,639
She's a beaten wife.
267
00:16:32,720 --> 00:16:33,639
What?
268
00:16:33,720 --> 00:16:36,319
She uses makeup to hide her bruises.
269
00:16:36,360 --> 00:16:38,479
Nothing interesting on my side. You?
270
00:16:38,560 --> 00:16:42,439
Uh, well, no, nothing...
Well...
271
00:16:43,680 --> 00:16:45,839
- Maybe I have something...
- What?
272
00:16:46,480 --> 00:16:48,239
Oh, he screwed me!
273
00:16:55,040 --> 00:16:57,119
Anyway, it's a beaten wife.
274
00:16:59,360 --> 00:17:00,319
Morgane?
275
00:17:00,360 --> 00:17:03,439
No news since yesterday.
276
00:17:03,520 --> 00:17:06,839
Not live nor by phone.
277
00:17:07,640 --> 00:17:09,799
Nor even by SMS...
278
00:17:09,800 --> 00:17:11,399
No, I've no news.
279
00:17:11,400 --> 00:17:13,839
Thanks for the precision.
I was asking
280
00:17:13,840 --> 00:17:17,679
about your interaction on March 21
at the inquest on Alex Viniali's death.
281
00:17:17,720 --> 00:17:21,479
I didn't even speak to her that day.
282
00:17:24,440 --> 00:17:26,919
Is everything OK?
You seem worried.
283
00:17:26,960 --> 00:17:27,879
Me?
284
00:17:27,920 --> 00:17:31,559
Me? Me? I'm fine... Fine..
285
00:17:32,280 --> 00:17:34,319
Sorry to disturb you.
286
00:17:34,360 --> 00:17:38,559
You were right, Yaëlle Garambois
was beaten by her husband.
287
00:17:38,560 --> 00:17:41,439
She never reported it
but I contacted
288
00:17:41,520 --> 00:17:44,759
charities that help victims...
How did you know?
289
00:17:44,800 --> 00:17:47,239
I didn't know anything.
290
00:17:47,240 --> 00:17:48,759
I guessed.
291
00:17:48,800 --> 00:17:51,519
I guessed. I guessed. Guessed.
292
00:17:51,600 --> 00:17:54,719
- Guessed? Guessed? Guessed?
- Er, yes.
293
00:17:54,800 --> 00:17:58,439
In fact I went to her place...
294
00:17:58,480 --> 00:18:03,319
We went to her place...
what do I see in the bedroom? Makeup.
295
00:18:03,360 --> 00:18:08,519
Make-up? OK, makeup. I see makeup
but I don't see much makeup...
296
00:18:08,560 --> 00:18:09,999
I see foundation..
297
00:18:10,080 --> 00:18:13,119
Foundation is to conceal...
it's a secret... A secret
298
00:18:13,160 --> 00:18:15,719
I thought maybe conjugal violence.
299
00:18:15,760 --> 00:18:20,239
So I tug at the little ball of yarn
300
00:18:20,240 --> 00:18:23,599
and I...
I got lucky, I think. It's luck!
301
00:18:23,640 --> 00:18:25,519
I'll let you get back to work.
302
00:18:25,600 --> 00:18:28,879
Your team seems to need you.
303
00:18:28,880 --> 00:18:31,159
Yes! They do need me. Yes...
304
00:18:31,880 --> 00:18:35,719
I wanted to say if you want
to question me, I'm keen.
305
00:18:35,760 --> 00:18:38,799
Thank you, but I think
I have what I need.
306
00:18:43,760 --> 00:18:44,799
Why not me?
307
00:18:45,600 --> 00:18:46,759
I'm thirsty.
308
00:18:51,160 --> 00:18:53,839
Yannick Garambois is our prime suspect.
309
00:18:54,440 --> 00:18:58,239
And thanks to Gilles,
we know he was violent with his wife.
310
00:18:58,240 --> 00:19:00,199
We must find him quickly.
311
00:19:00,240 --> 00:19:04,079
We have him! Yannick Garambois
was arrested in Waregem at 4pm.
312
00:19:04,120 --> 00:19:05,839
The Belgian police
313
00:19:05,880 --> 00:19:08,759
are transferring him.
- Belgians. What for?
314
00:19:08,840 --> 00:19:10,119
Dealing drugs.
315
00:19:10,160 --> 00:19:13,919
He was caught at the border
with 2kg of coke and heroin.
316
00:19:13,960 --> 00:19:16,919
Guess who called Customs
to rat on him?
317
00:19:16,960 --> 00:19:18,359
His wife!
318
00:19:18,400 --> 00:19:20,399
Do you have a name for us?
319
00:19:20,400 --> 00:19:24,199
Yannick Garambois. He'll cross
tomorrow by car with his goods.
320
00:19:24,760 --> 00:19:26,799
His registration is BM4...
321
00:19:31,600 --> 00:19:34,479
I don't know why she made that up.
322
00:19:35,800 --> 00:19:39,079
- I don't traffic drugs.
- We found some in your car.
323
00:19:40,720 --> 00:19:43,959
So can you explain
what actually happened?
324
00:19:44,000 --> 00:19:46,719
You knew she'd report you
so you decided to kill her
325
00:19:46,720 --> 00:19:49,759
but it was already too late?
- For what? They're not my drugs!
326
00:19:49,800 --> 00:19:52,639
And I suppose you weren't violent
with Yaëlle?
327
00:19:58,840 --> 00:19:59,999
No...
328
00:20:04,640 --> 00:20:06,679
I've never raised a hand to her.
329
00:20:08,480 --> 00:20:11,079
That's not what the pathologist says.
330
00:20:11,920 --> 00:20:15,519
The autopsy revealed
several old fractures.
331
00:20:20,680 --> 00:20:22,119
Because..
332
00:20:23,560 --> 00:20:24,919
Because we..
333
00:20:26,320 --> 00:20:28,399
We had this intense thing.
334
00:20:29,760 --> 00:20:34,359
I'm a rather... uncompromising guy.
335
00:20:35,400 --> 00:20:39,839
So maybe I did kick off
once or twice, yeah.
336
00:20:44,080 --> 00:20:46,119
But I'd never have killed her.
337
00:20:47,160 --> 00:20:48,719
Because I loved her.
338
00:20:50,720 --> 00:20:52,919
You loved her so you hit her.
339
00:20:56,200 --> 00:20:59,359
I didn't kill her, I said.
I didn't kill her!
340
00:21:01,320 --> 00:21:05,159
Mr. Garambois, I'm placing you
in custody for your wife's murder.
341
00:21:13,880 --> 00:21:16,439
I said we should have set off earlier.
342
00:21:16,480 --> 00:21:19,079
Asking the landlord for work,
don't arrive late!
343
00:21:19,080 --> 00:21:22,719
Stop worrying.
I'm telling you he's likes me.
344
00:21:22,720 --> 00:21:24,719
So relax a bit.
345
00:21:25,600 --> 00:21:26,999
Mr. Dufresne!
346
00:21:28,680 --> 00:21:29,879
What's going on?
347
00:21:39,600 --> 00:21:41,199
Where's our furniture?
348
00:21:54,040 --> 00:21:55,919
Ah, there you are, Morgane.
349
00:21:55,960 --> 00:21:57,279
- Henri?
- Hello, Ludo.
350
00:21:57,320 --> 00:21:59,919
Your landlord just left.
351
00:21:59,960 --> 00:22:03,599
He's sorry but he had a meeting
at 5pm I think.
352
00:22:03,640 --> 00:22:07,199
He asked me to give you that.
353
00:22:07,240 --> 00:22:08,639
What is it?
354
00:22:08,720 --> 00:22:09,799
I don't know.
355
00:22:13,560 --> 00:22:17,399
A formal notice to return the keys.
He's evicting us!
356
00:22:17,440 --> 00:22:19,599
No... it's not that, is it Henri?
357
00:22:19,640 --> 00:22:21,479
No, no.
358
00:22:23,480 --> 00:22:25,119
Yes, yes.
359
00:22:25,160 --> 00:22:29,319
But he'll pay storage costs
360
00:22:29,880 --> 00:22:32,479
'til you find new lodgings.
361
00:22:32,960 --> 00:22:35,359
He can't do that...
What'll we do?
362
00:22:35,360 --> 00:22:36,999
No, don't panic,
363
00:22:37,040 --> 00:22:39,759
we'll find a solution.
Eh, Henri? A solution...
364
00:22:39,760 --> 00:22:43,119
Yes, yes.
French law protects tenants.
365
00:22:43,160 --> 00:22:46,839
And in fact you are almost
impossible to evict.
366
00:22:46,880 --> 00:22:47,879
You see?
367
00:22:47,960 --> 00:22:50,399
Yes. Except in cases of rental arrears,
368
00:22:50,440 --> 00:22:52,479
where if they can...
369
00:22:52,520 --> 00:22:54,719
- what's the wording? -
370
00:22:54,800 --> 00:22:57,679
"prove that damage to the property
371
00:22:57,680 --> 00:23:00,039
is due to poor management
372
00:23:00,080 --> 00:23:02,959
or the tenant's lack
of home insurance."
373
00:23:03,040 --> 00:23:04,279
That's all.
374
00:23:05,200 --> 00:23:08,959
- Are you affected by any of these?
- All of them, Henri.
375
00:23:08,960 --> 00:23:10,599
I don't believe it!
376
00:23:11,000 --> 00:23:13,119
Couldn't you pay the insurance!
377
00:23:13,160 --> 00:23:17,999
Don't worry,
Henri will help us out, right?
378
00:23:18,000 --> 00:23:20,679
Weren't you a lawyer in your youth?
379
00:23:20,760 --> 00:23:22,679
- Just a little one.
- There!
380
00:23:22,760 --> 00:23:25,439
So we can hit them with a lawsuit!
381
00:23:25,480 --> 00:23:26,879
And stop sulking.
382
00:23:26,920 --> 00:23:31,159
You know what? Worst case scenario:
383
00:23:31,240 --> 00:23:35,359
we'll squat in the garden.
It'll rejuvenate us.
384
00:23:36,040 --> 00:23:37,519
- Yes.
- Of course.
385
00:23:37,520 --> 00:23:39,999
You know, Morgane, I love you
386
00:23:40,960 --> 00:23:43,519
but life with you is tiring.
387
00:23:50,320 --> 00:23:51,679
Has he gone?
388
00:24:00,240 --> 00:24:02,319
- Evening.
- Sorry, Major. May I?
389
00:24:02,400 --> 00:24:04,839
- Morgane.
- What are you doing here?
390
00:24:04,880 --> 00:24:06,679
I heard that..
391
00:24:11,480 --> 00:24:14,279
I heard you were living at Gilles'.
392
00:24:14,760 --> 00:24:17,439
I just wanted to just hear from you.
393
00:24:17,520 --> 00:24:20,559
Why? Did IGPN ask you
for another lead on me?
394
00:24:20,600 --> 00:24:22,719
I wanted to know
how you were.
395
00:24:22,760 --> 00:24:23,599
Huh!
396
00:24:23,640 --> 00:24:26,959
The investigation's floundering
so you butter me up!
397
00:24:27,000 --> 00:24:29,079
You're totally paranoid.
398
00:24:29,160 --> 00:24:30,439
What about you?
399
00:24:30,480 --> 00:24:32,439
You're a grass!
400
00:24:32,440 --> 00:24:34,399
A collaborator!
401
00:24:34,440 --> 00:24:39,359
I'm wasting my time!
Carry on sulking, I'm on vacation!
402
00:24:40,840 --> 00:24:43,719
Your victim was beaten by her husband!
403
00:24:43,720 --> 00:24:46,159
Surprised, huh?...
404
00:24:46,200 --> 00:24:49,159
Morgane, you're off this case!
405
00:24:49,200 --> 00:24:50,719
Whose fault is that?
406
00:24:50,760 --> 00:24:56,119
For the record, Gilles immediately saw
she was a victim of domestic violence.
407
00:24:56,160 --> 00:25:00,599
It's not just you who thinks
in this team! Good evening.
408
00:25:16,440 --> 00:25:17,919
So you nicked my idea?
409
00:25:18,720 --> 00:25:22,399
- It's not what you think.
- Are you kidding?
410
00:25:22,480 --> 00:25:25,439
You take all the glory,
I don't get a mention.
411
00:25:25,520 --> 00:25:28,039
You're lucky, I've a deal for you.
412
00:25:28,120 --> 00:25:29,359
- A deal?
- Yes.
413
00:25:30,240 --> 00:25:32,799
Carry on putting us up for a few days.
414
00:25:32,840 --> 00:25:33,759
In exchange
415
00:25:33,800 --> 00:25:38,879
I turn you into the most brilliant cop
in France. What do you say?
416
00:25:41,120 --> 00:25:43,799
How many days is a few?
417
00:25:43,840 --> 00:25:45,359
- Two weeks.
- Ah...
418
00:25:46,240 --> 00:25:47,839
- Six months tops.
- Eh?
419
00:25:47,880 --> 00:25:49,519
I studied the case.
420
00:25:50,080 --> 00:25:52,119
The victim's husband didn't do it.
421
00:25:53,720 --> 00:25:56,319
But if you're not interested...
422
00:25:56,360 --> 00:25:59,759
No, wait.
The husband didn't do it?
423
00:25:59,760 --> 00:26:01,119
No, he didn't!
424
00:26:01,160 --> 00:26:02,639
Now, do we have a deal?
425
00:26:04,560 --> 00:26:05,399
Yes, we do.
426
00:26:11,640 --> 00:26:12,599
OK then..
427
00:26:12,640 --> 00:26:16,519
-Assuming Garambois is smuggling
drugs into Belgium, two options:
428
00:26:16,600 --> 00:26:18,079
either he knows the score
429
00:26:18,120 --> 00:26:20,639
or it's his first time.
Neither fits.
430
00:26:20,720 --> 00:26:25,719
First, he passes the last toll
of the A22 before the border at 8.37.
431
00:26:25,760 --> 00:26:29,519
And at 8.51, he's arrested in Waregem.
Nothing shocks you?
432
00:26:29,560 --> 00:26:34,599
He drove 40km in 14 minutes.
That means he was doing 160km/h.
433
00:26:35,160 --> 00:26:40,159
Who'd risk being caught speeding
with 2kg of dope in the car? Nobody.
434
00:26:40,200 --> 00:26:41,639
Second, the gas tank.
435
00:26:41,680 --> 00:26:43,439
It was full when he was caught.
436
00:26:43,440 --> 00:26:46,919
So he stopped just before
the border to fill up.
437
00:26:47,000 --> 00:26:50,279
If I had to lug
100,000-worth of powder around
438
00:26:50,320 --> 00:26:53,479
I'd fill up beforehand
so I didn't have to stop.
439
00:26:53,520 --> 00:26:57,279
So either he's dumb or he didn't know
what was in the trunk.
440
00:26:58,680 --> 00:27:00,879
You mean he was set up?
441
00:27:01,400 --> 00:27:03,359
But who would have done that?
442
00:27:03,400 --> 00:27:06,119
That's where it gets interesting.
443
00:27:06,160 --> 00:27:07,799
Third, test results.
444
00:27:10,400 --> 00:27:11,639
Up to here it's OK,
445
00:27:11,680 --> 00:27:14,399
but last line but one...
- I checked the tests.
446
00:27:14,440 --> 00:27:19,879
In the sachets we have heroin,
coke, cutting agent, all normal.
447
00:27:20,280 --> 00:27:22,919
Traces of aluminium...
Why aluminium?
448
00:27:23,600 --> 00:27:25,119
Yes, why aluminium?
449
00:27:27,240 --> 00:27:29,679
Well it's... It's a good question...
450
00:27:31,920 --> 00:27:35,199
And I did wonder... Because if...
451
00:27:42,000 --> 00:27:43,639
Well, why?
452
00:27:44,680 --> 00:27:48,559
Isn't aluminium found in
fingerprint powder?
453
00:27:48,600 --> 00:27:52,039
- The one used by Forensics.
- Fingerprint powder!
454
00:27:52,080 --> 00:27:54,399
Well, someone's keeping up!
455
00:27:54,440 --> 00:27:59,279
You mean the drugs we found
were once in police hands?
456
00:27:59,880 --> 00:28:01,879
Surprised, right?
457
00:28:01,920 --> 00:28:04,599
And if Karadec isn't dumb,
458
00:28:04,680 --> 00:28:06,959
which can be the case,
459
00:28:07,000 --> 00:28:09,719
he'll check seizures
in Hauts-de-France.
460
00:28:09,760 --> 00:28:13,959
Daphné, can you check
the latest seizures in Hauts-de-France?
461
00:28:13,960 --> 00:28:16,919
Look for the chemicals found
in Garambois' car.
462
00:28:17,600 --> 00:28:19,079
And if I'm not wrong..
463
00:28:19,160 --> 00:28:23,639
OK: one month ago,
heroin, cocaine, amphetamines...
464
00:28:23,640 --> 00:28:26,879
Seized by Laëtitia Keller,
Roubaix Narcotics.
465
00:28:26,920 --> 00:28:29,719
The victim's twin sister
trapped the husband?
466
00:28:29,800 --> 00:28:30,759
That means she..
467
00:28:30,840 --> 00:28:33,839
She was lying
and they know each other.
468
00:28:33,880 --> 00:28:36,239
They'll sing your praises!
469
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Well done, Gilles.
That's really good work.
470
00:28:50,640 --> 00:28:53,479
Yaëlle found me by chance
3 months ago.
471
00:28:54,240 --> 00:28:58,039
Her friend saw her double
in Roubaix police station.
472
00:28:58,080 --> 00:29:03,079
She found me on social media.
We were so alike, there was no doubt.
473
00:29:03,120 --> 00:29:04,679
Why didn't you say?
474
00:29:05,640 --> 00:29:08,239
She wanted it to be our secret.
475
00:29:08,280 --> 00:29:10,159
I soon saw why.
476
00:29:10,240 --> 00:29:12,559
Yannick wouldn't like a cop
in his life.
477
00:29:12,600 --> 00:29:14,879
So you knew
what he put her through.
478
00:29:14,920 --> 00:29:16,759
Is that why you trapped him?
479
00:29:16,800 --> 00:29:19,559
She'd tried leaving several times
480
00:29:19,600 --> 00:29:22,399
but each time
he badgered her into returning.
481
00:29:22,400 --> 00:29:25,879
I'm a cop,
I know how these things end.
482
00:29:25,960 --> 00:29:27,999
So you meted out justice yourself?
483
00:29:33,840 --> 00:29:35,279
We'd only just met up.
484
00:29:36,200 --> 00:29:37,759
I couldn't lose her...
485
00:29:39,040 --> 00:29:40,839
I understand, Laëtie.
486
00:29:41,520 --> 00:29:44,279
But you took seizures to set him up.
487
00:29:45,320 --> 00:29:47,199
You know what that entails.
488
00:30:00,080 --> 00:30:02,039
He killed her anyway.
489
00:30:02,560 --> 00:30:04,119
It was all a waste.
490
00:30:04,600 --> 00:30:07,399
It wasn't Yannick.
The pathologist is sure.
491
00:30:07,440 --> 00:30:10,039
He was en route to Belgium
when she died.
492
00:30:10,080 --> 00:30:11,479
It wasn't Yannick?
493
00:30:11,520 --> 00:30:13,679
When did you last see your sister?
494
00:30:14,640 --> 00:30:19,799
She came to my place to avoid Yannick
while I hid the drugs.
495
00:30:19,880 --> 00:30:21,959
When I got back,
she'd gone.
496
00:30:22,000 --> 00:30:23,959
If she was leaving your house,
497
00:30:23,960 --> 00:30:26,439
maybe her attacker
mistook her for you?
498
00:30:27,640 --> 00:30:28,599
Charpak?
499
00:30:28,640 --> 00:30:30,319
Charpak? Explain...
500
00:30:30,360 --> 00:30:31,599
Oh no...
501
00:30:31,640 --> 00:30:33,239
Hey! Who is Charpak?
502
00:30:35,080 --> 00:30:38,279
Christophe Meyer, aka Charpak, 38,
503
00:30:38,320 --> 00:30:42,079
buoyant drug dealership,
tends to think he's Pablo Escobar.
504
00:30:42,080 --> 00:30:47,079
In 2020, a narcotics officer
investigating him was killed on duty.
505
00:30:47,120 --> 00:30:49,919
The shooter wasn't found
but investigators knew
506
00:30:49,920 --> 00:30:51,759
Charpak gave the order.
507
00:30:51,800 --> 00:30:55,879
Laëtitia Keller's team
watched him for months.
508
00:30:57,120 --> 00:30:58,599
But he's hyper-cautious.
509
00:30:59,960 --> 00:31:03,039
So he tried to eliminate
his investigating officer
510
00:31:03,120 --> 00:31:05,439
but killed her twin sister instead?
511
00:31:05,480 --> 00:31:06,799
Can you place him?
512
00:31:06,840 --> 00:31:09,279
No. Unreachable since yesterday.
513
00:31:09,360 --> 00:31:14,319
I scoured the surveillance reports
but no hints at where he'd hide.
514
00:31:14,400 --> 00:31:16,119
- As if by chance.
- OK.
515
00:31:16,200 --> 00:31:17,839
Any ideas, Gilles?
516
00:31:21,280 --> 00:31:23,119
Yes. Of course.
517
00:31:28,160 --> 00:31:31,999
Charpak. Eats sushi. Samurai tattoo.
518
00:31:32,040 --> 00:31:34,639
I reckon he's h ding for Japan.
519
00:31:34,720 --> 00:31:35,799
Japan?
520
00:31:35,840 --> 00:31:38,759
Yes, or China. To muddy the waters.
521
00:31:39,480 --> 00:31:42,839
OK. We'll alert all airlines
flying to Asia.
522
00:31:42,840 --> 00:31:45,879
- Yes.
- And the rest of the world.
523
00:31:48,640 --> 00:31:51,279
Cast the net wide!
524
00:31:54,080 --> 00:31:54,919
Hello?
525
00:31:54,960 --> 00:31:58,519
Yes. I just sent you the file.
Got anything for me?
526
00:31:58,520 --> 00:32:00,319
I... I'll call in an hour.
527
00:32:10,200 --> 00:32:13,279
I must find out what Charpak
was trafficking here.
528
00:32:13,360 --> 00:32:15,359
See the food truck over there?
529
00:32:15,400 --> 00:32:18,119
According to the cops on his tail,
530
00:32:18,200 --> 00:32:22,199
that's where our drug baron
gets his lunch every Wednesday.
531
00:32:22,240 --> 00:32:26,119
OK, he likes kebabs,
so what? you'll say.
532
00:32:26,160 --> 00:32:29,959
But this truck changes location
every day.
533
00:32:30,040 --> 00:32:33,599
Mondays and Thursdays
it's much nearer to Charpak
534
00:32:33,680 --> 00:32:37,919
but he never goes.
So what do we conclude?
535
00:32:37,960 --> 00:32:39,919
It's the place he likes
not the kebab?
536
00:32:39,960 --> 00:32:41,159
Hey!
537
00:32:41,200 --> 00:32:43,519
You know what, we'll play a game!
538
00:32:43,560 --> 00:32:45,759
We'll play "Weird/Not Weird".
539
00:32:45,800 --> 00:32:49,039
It's very simple, you observe
540
00:32:50,080 --> 00:32:55,839
and if you see something strange,
that doesn't fit, you say so.
541
00:32:56,880 --> 00:32:58,319
You start, Eliott.
542
00:32:58,360 --> 00:32:59,959
OK, so...
543
00:33:00,560 --> 00:33:04,519
Oh, a guy with an umbrella
when it's not raining is weird.
544
00:33:04,560 --> 00:33:06,799
Good spot but not weird.
545
00:33:06,880 --> 00:33:09,479
He just listened to the forecast.
546
00:33:09,520 --> 00:33:12,639
Not weird. Your go, Théa:
547
00:33:12,720 --> 00:33:14,199
I don't know...
548
00:33:14,960 --> 00:33:17,759
Maybe the old lady
549
00:33:17,800 --> 00:33:18,999
talking to herself?
550
00:33:19,400 --> 00:33:21,279
No. Not weird.
551
00:33:21,360 --> 00:33:24,839
She has a hands-free kit.
Old but connected!
552
00:33:28,880 --> 00:33:31,959
Oh, the expensive car
parking on this lot!
553
00:33:32,840 --> 00:33:36,919
A Porsche driver who stops
at a car wash, not weird.
554
00:33:36,960 --> 00:33:38,079
Oh...
555
00:33:39,280 --> 00:33:40,319
Wait..
556
00:33:45,120 --> 00:33:48,799
But a Porsche driver
who stops at a car wash
557
00:33:48,840 --> 00:33:53,679
and unlocks it as if
she worked there... that's weird!
558
00:34:18,360 --> 00:34:21,199
You've reached Morgane Alvaro's phone.
559
00:34:22,320 --> 00:34:25,199
Morgane, I don't understand
your message.
560
00:34:25,240 --> 00:34:27,799
Call me back,
I don't know where you are
561
00:34:27,840 --> 00:34:30,879
and it's starting to make me
really tense...
562
00:35:09,240 --> 00:35:11,639
What-the hell are you doing here?
563
00:35:11,680 --> 00:35:13,639
I'm gardening.
564
00:35:13,680 --> 00:35:17,359
Do you take me for a fool?
If IGPN realizes...
565
00:35:17,440 --> 00:35:21,199
Karadec, we're not in a car wash
we're in a laundry.
566
00:35:21,280 --> 00:35:23,919
This is where your suspect
launders his money!
567
00:35:23,960 --> 00:35:25,439
Look at this machine.
568
00:35:25,520 --> 00:35:28,159
There's a sensor at the entrance
569
00:35:28,200 --> 00:35:31,599
to count the number of cars entering.
570
00:35:31,640 --> 00:35:34,439
And there's another at the exit.
571
00:35:35,400 --> 00:35:39,039
So I double my turnover,
thank you very much!
572
00:35:39,080 --> 00:35:40,119
Not bad!
573
00:35:40,840 --> 00:35:43,119
But I must ask how?
574
00:35:43,200 --> 00:35:45,279
Here... Look at the grass.
575
00:35:45,320 --> 00:35:47,159
It's three times higher here.
576
00:35:47,240 --> 00:35:50,919
Why? Because this garden hose
waters non-stop
577
00:35:50,920 --> 00:35:54,599
because the shop needs
big water bills
578
00:35:54,680 --> 00:35:57,479
to justify its fictitious activity.
579
00:35:57,520 --> 00:36:01,159
So fuck ecology,
they leave the taps on non-stop.
580
00:36:01,200 --> 00:36:03,399
- If Roxane Ascher...
- See these barrels?
581
00:36:04,680 --> 00:36:08,759
Stored outside when they're
supposed to contain flammable stuff.
582
00:36:08,800 --> 00:36:12,639
It's all for show.
There's nothing in there, it's empty.
583
00:36:14,480 --> 00:36:15,479
Empty.
584
00:36:17,280 --> 00:36:19,039
Fuck it!
585
00:36:20,080 --> 00:36:22,159
Oh fuck!! Oh fuck!!
586
00:36:22,240 --> 00:36:25,079
Damn, it hurts like hell!
I messed up my pump.
587
00:36:25,120 --> 00:36:27,719
Oh fuck! Oh Karadec..
588
00:36:30,480 --> 00:36:32,159
What the fuck is in there?
589
00:36:42,680 --> 00:36:44,639
I think I've found our suspect.
590
00:36:48,920 --> 00:36:50,879
I can still walk!
591
00:36:56,520 --> 00:36:58,279
It's our drug baron.
592
00:36:58,680 --> 00:37:03,919
Apparently he was shot hours before
our victim and by the same weapon.
593
00:37:03,920 --> 00:37:04,959
Oh fuck.
594
00:37:05,000 --> 00:37:07,919
So Charpak didn't kill Yaëlle Garambois.
595
00:37:07,960 --> 00:37:12,999
Two victims killed by the same gun,
the same killer. What links them?
596
00:37:13,040 --> 00:37:17,639
Well? Who was right?
597
00:37:17,680 --> 00:37:19,999
I rather think it's me.
598
00:37:20,680 --> 00:37:21,639
No?
599
00:37:24,280 --> 00:37:25,839
Yes, Morgane, you're very good.
600
00:37:27,080 --> 00:37:31,519
But little bursts of brilliance
don't do it all. If you get fired,
601
00:37:31,520 --> 00:37:34,199
what good is your IQ?
602
00:37:36,360 --> 00:37:39,359
Carry on thinking I grassed if you must.
603
00:37:40,560 --> 00:37:44,559
You sabotage yourself.
You don't need anyone for that.
604
00:37:45,280 --> 00:37:46,439
Goodnight.
605
00:37:54,000 --> 00:37:55,119
Listen to him..
606
00:38:15,840 --> 00:38:17,119
What are you doing?
607
00:38:17,160 --> 00:38:18,999
Looking for a lawyer.
608
00:38:19,000 --> 00:38:23,199
I know I messed up with the house
and I want to find a solution.
609
00:38:23,240 --> 00:38:24,839
Look, this one...
610
00:38:25,480 --> 00:38:28,879
He looks the part.
Like a baddie in James Bond.
611
00:38:28,920 --> 00:38:32,359
This guy'll want 2000
before he's said hello.
612
00:38:32,440 --> 00:38:35,359
I'll explain the situation,
He'll understand.
613
00:38:35,440 --> 00:38:37,919
Stop it, it's dead, you know it.
614
00:38:40,920 --> 00:38:43,359
But I thought of something.
615
00:38:45,600 --> 00:38:47,599
Maybe it's a sign.
616
00:38:48,240 --> 00:38:52,039
Maybe losing the house...
617
00:38:52,080 --> 00:38:54,279
is the chance for a new start.
618
00:38:56,960 --> 00:38:58,799
What do you mean?
619
00:38:58,840 --> 00:39:01,319
What if we bought a house together?
620
00:39:03,640 --> 00:39:05,079
We can't.
621
00:39:05,080 --> 00:39:09,439
I have a little money put aside
since Aunt Madie's death.
622
00:39:09,440 --> 00:39:11,599
But outside the city center,
623
00:39:11,680 --> 00:39:14,759
Cédric told me
there are really good deals!
624
00:39:14,760 --> 00:39:17,559
We could find something
at a decent price.
625
00:39:17,600 --> 00:39:19,039
What do you say?
626
00:39:19,520 --> 00:39:20,919
Isn't it a good idea?
627
00:39:22,600 --> 00:39:24,359
Well, yes. Yes.
628
00:39:54,520 --> 00:39:56,399
The victims' shoe size..
629
00:39:56,440 --> 00:39:58,759
No... damn, I already checked that.
630
00:39:58,800 --> 00:40:02,639
I checked the victims' shoe size.
631
00:40:02,680 --> 00:40:04,839
What are you doing, Gilles?
632
00:40:04,840 --> 00:40:06,519
Morgane, you must go.
633
00:40:06,600 --> 00:40:09,519
Karadec's right,
you can't help me, it's too risky.
634
00:40:09,840 --> 00:40:11,119
But it's 2am!
635
00:40:11,200 --> 00:40:12,279
I have to find it!
636
00:40:12,320 --> 00:40:14,919
They're counting on me
to solve the case.
637
00:40:14,960 --> 00:40:19,359
Céline, Daphné, the IGPN girl...
I can't... I can't.
638
00:40:20,000 --> 00:40:24,159
Your brain is... it's a curse.
639
00:40:26,400 --> 00:40:29,199
OK, Gilles, calm down.
640
00:40:29,240 --> 00:40:30,799
- I can't.
- Calm down.
641
00:40:30,840 --> 00:40:32,839
You drank far too much coffee.
642
00:40:33,400 --> 00:40:36,359
We'll sit down
and leave your cup there.
643
00:40:36,400 --> 00:40:37,799
Pass me the file.
644
00:40:39,440 --> 00:40:42,079
Put the coffee down.
645
00:40:42,880 --> 00:40:44,759
There.
646
00:40:46,040 --> 00:40:51,959
Sleep little baby, go to sleep...
647
00:41:00,360 --> 00:41:01,319
Well?
648
00:41:02,800 --> 00:41:05,439
Karadec is grilling
the car wash manager
649
00:41:05,480 --> 00:41:09,039
but she'll say nothing
without a lawyer.
650
00:41:09,080 --> 00:41:11,279
- And the laundering?
- We've got her.
651
00:41:11,360 --> 00:41:13,439
I pulled the CCTV videos.
652
00:41:13,440 --> 00:41:16,079
The car wash receives money
twice a week.
653
00:41:16,120 --> 00:41:19,079
With all the cash we found,
there's no doubt.
654
00:41:19,080 --> 00:41:21,319
We know she was
Charpak's accomplice,
655
00:41:21,360 --> 00:41:23,919
but we're no nearer
to solving the murder.
656
00:41:23,920 --> 00:41:26,319
I re-read the narcotics file.
657
00:41:26,320 --> 00:41:29,559
Doesn't it seem strange
that Charpak never got caught?
658
00:41:30,880 --> 00:41:32,319
What do you mean?
659
00:41:34,560 --> 00:41:38,439
What if a mole in Narcotics
tipped him off after each seizure?
660
00:41:38,480 --> 00:41:39,839
Smart. He'd be paid.
661
00:41:39,880 --> 00:41:43,399
Check the car wash ins and outs
on cash delivery day.
662
00:41:43,440 --> 00:41:45,879
A mole would come for his money.
663
00:41:47,320 --> 00:41:48,519
Forward..
664
00:41:50,120 --> 00:41:53,279
Stop. There.
Zoom in on his face.
665
00:41:58,480 --> 00:42:02,319
After my divorce I had money problems.
666
00:42:02,360 --> 00:42:07,439
With my rent, the kids' alimony,
I couldn't manage...
667
00:42:08,560 --> 00:42:10,199
So when Charpak asked me...
668
00:42:10,200 --> 00:42:14,239
You received dirty money from
a drug dealer to cover his business.
669
00:42:14,280 --> 00:42:16,239
Stop justifying it.
670
00:42:17,240 --> 00:42:20,279
Charpak could bring you down
if he's caught.
671
00:42:20,320 --> 00:42:24,399
Your colleague Laëtitia wanted
one thing: to put him behind bars.
672
00:42:24,840 --> 00:42:27,279
So the noose has tightened around you.
673
00:42:27,320 --> 00:42:29,039
You decide to eliminate them both.
674
00:42:29,080 --> 00:42:31,919
But instead of killing Laëtitia,
you kill her sister.
675
00:42:35,160 --> 00:42:37,079
I killed nobody.
676
00:42:37,120 --> 00:42:40,559
I may be rotten but I'm no murderer.
677
00:42:41,960 --> 00:42:44,199
Your program is weird. What is it?
678
00:42:44,200 --> 00:42:45,759
It's a podcast.
679
00:42:45,800 --> 00:42:46,839
A podcast?
680
00:42:49,080 --> 00:42:50,839
Where were you Tuesday night?
681
00:42:50,880 --> 00:42:51,879
I told you.
682
00:42:51,920 --> 00:42:54,919
At the station,
a colleague's leaving party.
683
00:42:55,440 --> 00:42:58,879
My team will tell you
I was there until at least 10.
684
00:42:58,880 --> 00:43:02,359
There's film and photos
of the Narcotics party.
685
00:43:02,440 --> 00:43:03,879
I'll forward them.
686
00:43:03,920 --> 00:43:06,519
She arrived in the department.
687
00:43:06,520 --> 00:43:08,359
We talked about family.
688
00:43:08,400 --> 00:43:11,719
I don't know, it was 6 years ago.
It's not important.
689
00:43:16,360 --> 00:43:17,999
She'd drunk too much
so I didn't want to let her drive.
690
00:43:18,000 --> 00:43:19,599
She'd drunk too much
so I didn't want to let her drive.
691
00:43:20,840 --> 00:43:23,159
Maybe she did things
without asking permission.
692
00:43:23,200 --> 00:43:25,999
Cheers! Good health! Good luck..
693
00:43:28,920 --> 00:43:31,199
Did you drop her downstairs
or go up?
694
00:43:32,720 --> 00:43:34,079
I went up.
695
00:43:36,760 --> 00:43:38,719
What time did you leave?
696
00:43:39,200 --> 00:43:41,359
11.30... midnight.
697
00:43:41,400 --> 00:43:42,679
I'm not sure.
698
00:43:42,720 --> 00:43:44,199
You stayed 1.5 hours?
699
00:43:46,440 --> 00:43:48,159
We slept together.
700
00:43:52,080 --> 00:43:55,439
It had been ambiguous
between us for a long time.
701
00:43:55,480 --> 00:43:58,279
For years, I made sure
it didn't go wrong.
702
00:43:58,320 --> 00:44:02,199
I knew it wasn't a good idea.
What with the job, my divorce...
703
00:44:05,680 --> 00:44:09,439
But that night, with the drink...
704
00:44:09,480 --> 00:44:11,119
we crossed the line.
705
00:44:11,120 --> 00:44:14,399
Lieutenant Vandraud.
Why is this phone off the hook?
706
00:44:14,920 --> 00:44:18,719
This phone? I must have forgotten
to hang up. I'll do it now.
707
00:44:20,120 --> 00:44:21,799
Hello, who is that?
708
00:44:22,520 --> 00:44:23,439
Damn!!
709
00:44:29,800 --> 00:44:32,599
Damn, she's calling me back!
What do I do?
710
00:44:32,640 --> 00:44:33,839
Don't pick up, it's a trap!
711
00:44:33,880 --> 00:44:37,079
If you don't
she'll get your voicemail!
712
00:44:37,120 --> 00:44:39,639
Here. Answer, say anything.
Improvise.
713
00:44:40,240 --> 00:44:44,359
Pistou Paradise! Home deliveries daily.
How may I help?
714
00:44:45,560 --> 00:44:48,559
You're Morgane Alvaro's daughter,
I presume?
715
00:44:48,600 --> 00:44:52,759
You can tell your mother
to stop taking me for a fool.
716
00:44:57,040 --> 00:44:59,279
- Can I talk to you?
- Of course.
717
00:45:03,400 --> 00:45:04,999
What's the stupid accent?
718
00:45:05,040 --> 00:45:07,679
"How may I help?"
Who says that?
719
00:45:07,720 --> 00:45:10,439
You didn't give me time to think!
720
00:45:10,480 --> 00:45:14,279
Why think? Just say "Sorry,
wrong number" and hang up.
721
00:45:14,320 --> 00:45:16,319
Impersonating someone isn't easy.
722
00:45:18,880 --> 00:45:20,919
Impersonating someone!
723
00:45:28,760 --> 00:45:31,999
You're a genius.
Lousy accent, but a genius!
724
00:45:43,120 --> 00:45:47,159
He continues to deny both murders.
Have we checked his alibi?
725
00:45:47,680 --> 00:45:48,679
What's going on?
726
00:45:59,360 --> 00:46:00,959
She does what she likes!
727
00:46:01,000 --> 00:46:04,959
OK! Morgane Alvaro brings her children
to my crime scenes.
728
00:46:05,000 --> 00:46:07,679
Doesn't respect procedure,
doesn't listen.
729
00:46:07,760 --> 00:46:10,639
She's indisciplined,
stubborn, annoying...
730
00:46:10,640 --> 00:46:13,839
- Major! This isn't the time...
- She has no respect!
731
00:46:14,640 --> 00:46:17,279
But she's a brilliant investigator!
732
00:46:17,320 --> 00:46:19,279
OK, she's a risk to the police.
733
00:46:19,680 --> 00:46:21,879
We can manage risks.
With her, we’re better.
734
00:46:22,720 --> 00:46:26,519
So if you decide to fire her,
you can add my resignation.
735
00:46:26,520 --> 00:46:29,359
Thank you, Major,
I hear your arguments.
736
00:46:29,360 --> 00:46:33,359
Conjugal violence, drug seizures,
the car wash...
737
00:46:33,400 --> 00:46:37,399
She found it, not me.
But if she goes, I go too.
738
00:46:37,440 --> 00:46:40,599
You mean she's been working illegally
for 48 hours?
739
00:46:41,040 --> 00:46:44,959
So she saw our victim was beaten?
740
00:46:45,000 --> 00:46:47,039
That the husband was trapped.
741
00:46:47,040 --> 00:46:50,439
That the car wash was a money laundry.
All from home?
742
00:46:50,920 --> 00:46:52,919
I told you, she's shit hot.
743
00:47:19,840 --> 00:47:23,519
I don't understand,
you're investigating my sister's death?
744
00:47:23,600 --> 00:47:25,479
Yes, I'm a consultant.
745
00:47:27,480 --> 00:47:29,719
I'm teleworking this week but...
746
00:47:30,840 --> 00:47:33,719
I came because
I wanted to check something.
747
00:47:35,480 --> 00:47:37,159
Smile so I can see..
748
00:47:38,560 --> 00:47:40,559
Smile. It's not hard.
749
00:47:42,240 --> 00:47:43,799
A proper smile like this.
750
00:47:44,440 --> 00:47:46,759
I was right!
751
00:47:46,800 --> 00:47:48,399
You're mirror twins.
752
00:47:48,400 --> 00:47:49,359
Pardon?
753
00:47:49,400 --> 00:47:52,679
At your colleague's party,
the night Charpak was killed...
754
00:47:52,720 --> 00:47:55,119
It wasn't you, it was your sister.
755
00:47:55,200 --> 00:47:59,719
Everyone thinks monozygotic twins
like you and Yaëlle are clones.
756
00:47:59,760 --> 00:48:02,519
And genetically, you are.
757
00:48:04,960 --> 00:48:09,159
The egg splits in two
at the beginning of pregnancy,
758
00:48:09,200 --> 00:48:11,799
giving two individuals
with the same DNA.
759
00:48:12,360 --> 00:48:15,439
But some physical differences
can appear.
760
00:48:15,520 --> 00:48:20,039
In 25% of cases, the division occurs
later in the pregnancy
761
00:48:20,080 --> 00:48:22,599
between the 7th and 12th day,
762
00:48:22,640 --> 00:48:25,679
giving birth to mirror twins.
763
00:48:26,440 --> 00:48:27,399
Daylight.
764
00:48:30,680 --> 00:48:32,319
I don't understand
a thing you're saying.
765
00:48:32,360 --> 00:48:36,119
That's what we call twins
with inverted physical features.
766
00:48:36,920 --> 00:48:39,519
As if they were mirror reflections.
767
00:48:39,960 --> 00:48:42,719
For example one will have a beauty spot
768
00:48:42,760 --> 00:48:46,159
on the right cheek,
and the other on the left cheek.
769
00:48:46,840 --> 00:48:48,399
Yes, no, the opposite.
770
00:48:48,440 --> 00:48:50,599
You know what I mean.
771
00:48:50,600 --> 00:48:52,599
One has a tuft on one side
772
00:48:52,600 --> 00:48:54,599
and the twin on the other.
773
00:48:54,640 --> 00:48:57,079
Even in cases of cancer,
774
00:48:57,160 --> 00:49:01,319
the tumor location can be symmetrical.
Crazy isn't it?
775
00:49:01,400 --> 00:49:04,999
And you, for example,
the difference is your teeth.
776
00:49:05,880 --> 00:49:06,879
My teeth?
777
00:49:06,920 --> 00:49:11,719
Yes. Yaëlle and you
look and sound the same,
778
00:49:11,720 --> 00:49:15,559
have the same DNA
and the same dental flaw.
779
00:49:15,600 --> 00:49:17,559
The canine that sticks out.
780
00:49:17,600 --> 00:49:20,559
Yours on the right, hers on the left.
781
00:49:20,560 --> 00:49:22,399
She pretended to be you
to your colleagues.
782
00:49:23,000 --> 00:49:26,639
You helped her get rid of her husband
and in exchange
783
00:49:26,680 --> 00:49:29,959
she gave you a cast-iron alibi
for Charpak's murder.
784
00:49:31,600 --> 00:49:35,719
You're crazy!
Why would I kill Charpak?
785
00:49:37,000 --> 00:49:39,519
He threatened your partner.
786
00:49:40,360 --> 00:49:43,519
And you've been mad
about him for years.
787
00:49:44,680 --> 00:49:45,999
Don't report me.
788
00:49:47,080 --> 00:49:48,999
Charpak's into me.
789
00:49:49,080 --> 00:49:51,759
I can't stop without getting caught.
790
00:49:51,800 --> 00:49:54,719
When you saw Charpak
was giving him money,
791
00:49:54,760 --> 00:49:57,039
he begged you not to turn him in.
792
00:49:57,120 --> 00:50:00,999
He told you Charpak had him.
That if he stopped, he was lost.
793
00:50:01,040 --> 00:50:03,439
So you wanted to save him...
794
00:50:03,480 --> 00:50:04,759
out of love.
795
00:50:06,240 --> 00:50:08,239
That's why you killed Charpak.
796
00:50:11,520 --> 00:50:16,439
Meanwhile your sister had taken
your place so no one suspected a thing.
797
00:50:16,480 --> 00:50:20,519
But at the party,
she slept with the man you loved.
798
00:50:29,400 --> 00:50:31,799
For six years I've loved him.
799
00:50:33,000 --> 00:50:35,679
Six years waiting for the right time.
800
00:50:37,200 --> 00:50:40,239
And she shows up and takes everything.
801
00:50:43,800 --> 00:50:47,239
You gave me a hard time,
if it's any consolation.
802
00:50:47,680 --> 00:50:50,559
But for me,
you'd never have been caught!
803
00:50:54,000 --> 00:50:54,919
Yes.
804
00:50:58,360 --> 00:50:59,799
I agree with you.
805
00:51:22,120 --> 00:51:25,719
The sister is the killer
806
00:51:55,280 --> 00:51:58,799
Let me guess. You'll resign too
if I fire Morgane Alvaro!
807
00:51:58,880 --> 00:52:01,199
No, certainly not.
808
00:52:01,280 --> 00:52:04,959
But you'd better check your phones.
We've a hitch...
809
00:52:05,000 --> 00:52:06,119
What's going on?
810
00:52:15,840 --> 00:52:16,839
Open up!
811
00:52:19,440 --> 00:52:21,599
Open the fucking door!
812
00:52:25,680 --> 00:52:27,479
Open it!
813
00:52:29,640 --> 00:52:31,039
I'm going to kill you!
814
00:52:32,560 --> 00:52:36,599
Stop! Drop your gun!
I won't hesitate a second!
815
00:52:36,680 --> 00:52:38,959
Drop your gun! Lie down!
816
00:52:41,360 --> 00:52:42,799
Hands behind your head!
817
00:52:45,680 --> 00:52:46,799
OK, Morgane?
818
00:52:46,840 --> 00:52:48,799
Oh I'm glad to see you.
819
00:53:20,400 --> 00:53:22,799
What? Are you going to tell me off?
820
00:53:23,480 --> 00:53:27,119
But for this damn gypsy belt,
I'd have managed without you.
821
00:53:27,200 --> 00:53:28,239
Morgane...
822
00:53:29,120 --> 00:53:30,119
What?
823
00:53:39,000 --> 00:53:40,159
Are you OK?
824
00:53:40,200 --> 00:53:41,719
Yes.
825
00:53:48,200 --> 00:53:49,599
OK, Morgane?
826
00:53:49,600 --> 00:53:51,359
Yes, OK.
827
00:53:51,400 --> 00:53:53,839
- Can I have a word?
- Yes, of course.
828
00:53:56,640 --> 00:54:01,439
So... that last investigation
went pretty well.
829
00:54:03,520 --> 00:54:05,679
We could say
I went off like a firework.
830
00:54:06,320 --> 00:54:08,719
I'd say a nuclear catastrophe.
831
00:54:12,760 --> 00:54:15,679
Promise me the next will be calmer.
832
00:54:16,760 --> 00:54:19,999
Wait, I've not been fired
by that cow from IGPN?
833
00:54:20,040 --> 00:54:23,399
Major Ascher found
many reproaches to make
834
00:54:23,400 --> 00:54:28,079
but also admitted your contributions
were not totally negligible.
835
00:54:28,160 --> 00:54:32,679
We'll pass over
this last little incident in silence.
836
00:54:32,720 --> 00:54:36,119
- OK, but I can stay?
- On one condition.
837
00:54:36,200 --> 00:54:37,039
OK.
838
00:54:37,080 --> 00:54:39,079
As you've had no training,
839
00:54:39,120 --> 00:54:43,919
IGPN requires you to follow a course
to bring you up to speed.
840
00:54:44,840 --> 00:54:46,799
Up to speed with what?
841
00:54:46,880 --> 00:54:48,919
The whole of the job.
842
00:54:50,320 --> 00:54:53,719
If you want to work again,
you have train as a cop.
843
00:54:55,640 --> 00:54:58,399
There's no way I'm wearing a uniform!
844
00:55:25,560 --> 00:55:28,359
Subtitles by Mark Goodwin
for VECTRACOM
61998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.