All language subtitles for Frasier.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,975 --> 00:00:15,725 Alana! We are here. 2 00:00:15,808 --> 00:00:16,850 We ordered you a drink. 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,141 I will thank you for now. 4 00:00:18,225 --> 00:00:19,975 - What's wrong? - Are you okay? 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,766 I just had a bizarre encounter. 6 00:00:22,850 --> 00:00:26,391 I was in Quincy after the university conference, 7 00:00:26,475 --> 00:00:29,391 When a certain disheveled guy, about my age, 8 00:00:29,475 --> 00:00:33,016 He stopped me and asked: "Alan Cornwall?" 9 00:00:33,725 --> 00:00:35,266 I felt beaten down. 10 00:00:35,350 --> 00:00:38,683 From where a complete stranger, From a city I rarely visit, 11 00:00:38,766 --> 00:00:40,641 knows my name? 12 00:00:40,725 --> 00:00:41,766 ALAN CORNWALL PSYCHOLOGY 13 00:00:43,850 --> 00:00:45,975 I asked him: "Do we know each other? 14 00:00:46,058 --> 00:00:48,975 And he said: "Yes, the gentleman from psychology. 15 00:00:50,558 --> 00:00:52,891 Now I was sure. He knows me. 16 00:00:52,975 --> 00:00:54,850 Because is there any other explanation? 17 00:00:54,933 --> 00:00:56,725 If so, you are missing it. 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,808 He asked if I recognized him. 19 00:00:59,891 --> 00:01:01,225 But I was in a quandary. 20 00:01:01,308 --> 00:01:03,891 So I took a chance and shot: 21 00:01:03,975 --> 00:01:05,516 "You are Eric, the younger brother. 22 00:01:05,600 --> 00:01:08,683 My childhood friend, Roger Peale." 23 00:01:09,516 --> 00:01:11,475 And he said: "Yes, that's me." 24 00:01:12,808 --> 00:01:14,766 I couldn't believe it! 25 00:01:14,850 --> 00:01:17,225 - And yet somehow you believed. - You did. 26 00:01:18,266 --> 00:01:20,183 We reminisced a bit. 27 00:01:20,808 --> 00:01:23,600 I joked, That he had lost his English accent. 28 00:01:24,516 --> 00:01:26,600 Didn't he ask you for money? 29 00:01:26,683 --> 00:01:30,641 He asked. His limousine was late. He needed for a cab. 30 00:01:30,725 --> 00:01:32,766 I gave him everything I had. 31 00:01:32,850 --> 00:01:36,266 Then he hugged me and. 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,558 Where did I split my wallet? 33 00:01:45,641 --> 00:01:48,016 Oh, the bank is calling? 34 00:01:49,225 --> 00:01:50,058 Hello? 35 00:01:52,850 --> 00:01:56,350 - Do you have any plans for the long weekend? - Of course. 36 00:01:56,433 --> 00:01:59,141 I rented a cottage on Cape Cod for the family and Eve. 37 00:01:59,225 --> 00:02:01,141 Roz is visiting her daughter, 38 00:02:01,225 --> 00:02:03,391 - So they will also join us. - Sounds great. 39 00:02:03,475 --> 00:02:05,600 Yes, but not enough, So that you feel left out, 40 00:02:05,683 --> 00:02:07,016 Because you are not invited. 41 00:02:07,641 --> 00:02:09,808 I can't make an appointment with him. He is too short. 42 00:02:09,891 --> 00:02:11,641 As it is, he wrote that he is 178 cm. 43 00:02:11,725 --> 00:02:14,350 My dear, that means, That he really is 165 cm. 44 00:02:14,433 --> 00:02:17,058 Wait a minute, it is possible to lie On a dating app? 45 00:02:19,391 --> 00:02:21,933 Firefighter. Blue-eyed, 185 cm. 46 00:02:22,933 --> 00:02:24,391 All in all, what would I lie about? 47 00:02:26,641 --> 00:02:28,558 Billionaire. 48 00:02:30,850 --> 00:02:32,683 Eve started dating? 49 00:02:32,766 --> 00:02:36,058 She agrees. I think it will do her good. 50 00:02:37,100 --> 00:02:39,141 They look lovely together with Freddie. 51 00:02:39,225 --> 00:02:40,350 There is no denying it. 52 00:02:40,433 --> 00:02:42,516 They would be a perfect match. 53 00:02:42,600 --> 00:02:45,058 If only they would realize of this. 54 00:02:45,141 --> 00:02:47,308 Why don't you talk Freddy about it? 55 00:02:47,391 --> 00:02:50,391 For parents and children it doesn't work that way. 56 00:02:50,475 --> 00:02:52,725 Especially not for this parent and this child. 57 00:02:52,808 --> 00:02:55,933 If I mention it, he will abandon the idea forever. 58 00:02:56,016 --> 00:02:59,016 Pity. Eve won't be forever alone. 59 00:02:59,100 --> 00:03:00,141 No, it won't. 60 00:03:00,850 --> 00:03:02,641 It won't. 61 00:03:04,433 --> 00:03:08,266 But who are we, To meddle in other people's romances? 62 00:03:08,350 --> 00:03:10,266 Yes, who are we? 63 00:03:11,725 --> 00:03:13,225 Who are we? 64 00:03:16,641 --> 00:03:18,350 My wallet was stolen. 65 00:03:19,725 --> 00:03:21,058 Let's hope Eric is all right. 66 00:03:22,100 --> 00:03:25,475 We were standing in front of a store, where the thief had used my card. 67 00:03:25,558 --> 00:03:28,266 Alana, we need to take from you a certain burden. 68 00:03:28,350 --> 00:03:29,183 Please. 69 00:03:29,891 --> 00:03:31,600 I am very sorry. 70 00:03:32,475 --> 00:03:33,641 Oh dear. 71 00:03:35,308 --> 00:03:38,600 So it is unlikely to repair My watch? 72 00:03:43,890 --> 00:03:47,015 WASHINGTON 73 00:03:50,890 --> 00:03:52,515 - Hi. - Good to see you, Roz. 74 00:03:55,057 --> 00:03:56,432 Let me take your stuff. 75 00:03:57,390 --> 00:03:58,807 Beautiful here. 76 00:03:58,890 --> 00:04:00,057 Where is Alice? 77 00:04:00,140 --> 00:04:02,182 She is on her way. Her classes have dragged on. 78 00:04:02,265 --> 00:04:03,682 It will be nice to see her again. 79 00:04:04,390 --> 00:04:05,807 Fancy a drink? 80 00:04:05,890 --> 00:04:09,223 No, I came to Cape Cod, to be sober. 81 00:04:11,098 --> 00:04:12,973 I put out a bar on the patio. 82 00:04:13,057 --> 00:04:15,432 From here it will be easy to see the fireworks. 83 00:04:16,140 --> 00:04:18,515 Elegant here. 84 00:04:18,598 --> 00:04:20,265 Very elegant. 85 00:04:20,348 --> 00:04:21,765 What are you up to? 86 00:04:23,640 --> 00:04:25,557 - You remember Eve, don't you? - Yes. 87 00:04:25,640 --> 00:04:29,098 I believe that she and Freddy are made for each other, 88 00:04:29,182 --> 00:04:31,098 But they don't see it yet. 89 00:04:31,182 --> 00:04:32,973 I can't talk to Freddy about it. 90 00:04:33,057 --> 00:04:34,223 Absolutely! 91 00:04:34,307 --> 00:04:36,598 Children hate our opinions. 92 00:04:36,682 --> 00:04:38,432 I told Alice, That she has a nice hat, 93 00:04:38,515 --> 00:04:40,890 So she ripped it off her head in the restaurant. 94 00:04:40,973 --> 00:04:42,598 Good thing I didn't praise Her blouse. 95 00:04:44,182 --> 00:04:46,432 Freddy is like that, too. Let's sit down. 96 00:04:46,515 --> 00:04:48,432 To make my plan work, 97 00:04:48,515 --> 00:04:51,557 I need to be sure, That it is subtle. 98 00:04:51,640 --> 00:04:52,848 Is it supposed to be subtle? 99 00:04:54,057 --> 00:04:56,973 Flowers? Candles? Lamps? 100 00:04:57,057 --> 00:04:59,057 What kind of music is this? 101 00:04:59,765 --> 00:05:04,932 This loosening loins arpeggio Felix Mendelssohn, 102 00:05:06,557 --> 00:05:09,807 That is, the best "do-it-yourself" music. 103 00:05:11,265 --> 00:05:14,057 Couldn't you get normal in your old age? 104 00:05:14,140 --> 00:05:15,432 It would be more interesting. 105 00:05:15,515 --> 00:05:16,473 Not for me. 106 00:05:18,682 --> 00:05:21,640 Tonight we are in for some champagne, 107 00:05:22,182 --> 00:05:23,682 delicious dinner 108 00:05:23,765 --> 00:05:24,973 And a walk on the beach. 109 00:05:25,057 --> 00:05:26,390 Then we'll come back here, 110 00:05:26,473 --> 00:05:30,265 I will light the hearth and leave them alone. 111 00:05:30,348 --> 00:05:33,265 Next, literal fireworks. 112 00:05:33,348 --> 00:05:37,057 And then the metaphorical fireworks. 113 00:05:39,140 --> 00:05:41,682 But you are elated. 114 00:05:41,765 --> 00:05:45,640 I'll watch your plan take a hit and then I'll point out to you that it was stupid. 115 00:05:46,432 --> 00:05:48,932 They are already here! Let's go. 116 00:05:54,140 --> 00:05:57,390 Welcome. Please. Eve, let me, Let me take your bag. 117 00:05:57,473 --> 00:05:58,515 Thank you. 118 00:06:00,515 --> 00:06:02,515 Considerable baggage, David. 119 00:06:02,598 --> 00:06:05,973 No one offered to take some board games, so.... 120 00:06:06,057 --> 00:06:08,640 What do you have there? Legislature? 121 00:06:08,723 --> 00:06:09,723 Yes. 122 00:06:10,348 --> 00:06:12,265 It's like court deliberations in a nutshell. 123 00:06:12,932 --> 00:06:17,390 Why don't you set up the game on that table? 124 00:06:17,473 --> 00:06:20,932 If I have to do it myself, it will take me a while. 125 00:06:21,015 --> 00:06:22,015 Excellent. 126 00:06:22,098 --> 00:06:25,890 Freddy, Eve, come to the patio for a drink. 127 00:06:25,973 --> 00:06:27,348 We will join you in a moment. 128 00:06:27,432 --> 00:06:29,640 Dinner will be ready, as soon as Alice shows up. 129 00:06:29,723 --> 00:06:31,932 And I could use some help In setting the table. 130 00:06:32,015 --> 00:06:33,598 You guys don't care about anything. 131 00:06:38,515 --> 00:06:41,348 Guess what the fisherman caught For today's table? 132 00:06:41,432 --> 00:06:42,557 Romance? 133 00:06:42,640 --> 00:06:44,557 No, young crabs. 134 00:06:45,890 --> 00:06:47,307 But you make a good point. 135 00:06:50,640 --> 00:06:52,973 Super. 136 00:06:53,057 --> 00:06:54,515 Reality. 137 00:06:54,598 --> 00:06:57,640 Champagne, flowers and that view? 138 00:07:01,265 --> 00:07:02,265 Well, no. 139 00:07:03,807 --> 00:07:05,140 Is it Felix Mendelssohn? 140 00:07:06,973 --> 00:07:08,140 I have no idea. 141 00:07:08,223 --> 00:07:09,182 What's wrong with that? 142 00:07:09,265 --> 00:07:11,682 Other than that it sucks. 143 00:07:11,765 --> 00:07:13,182 Don't. 144 00:07:13,265 --> 00:07:17,140 Felix Mendelssohn is My dad's "mood music." 145 00:07:17,223 --> 00:07:18,890 - Seriously? How do you know? - Well, yes... 146 00:07:18,973 --> 00:07:20,515 One time, after returning from a date, 147 00:07:20,598 --> 00:07:23,182 - He left the bedroom door open.... - I regret asking. 148 00:07:24,182 --> 00:07:25,932 Oh, God! 149 00:07:26,598 --> 00:07:29,598 That's why he was so looking forward to the outing. 150 00:07:29,682 --> 00:07:32,390 - Why? - Isn't it obvious? 151 00:07:32,473 --> 00:07:34,890 Flowers, champagne, the beach. 152 00:07:34,973 --> 00:07:37,057 He chased us out here. 153 00:07:37,640 --> 00:07:38,848 This can only mean one thing. 154 00:07:38,932 --> 00:07:42,348 Dad plans to to join Roz. 155 00:07:46,348 --> 00:07:49,932 - Disgusting. They are cousins. - Exactly. Wait, what? 156 00:07:52,098 --> 00:07:53,182 They are not. 157 00:07:54,848 --> 00:07:55,848 Are you sure? 158 00:07:56,557 --> 00:07:58,432 That Dad and Roz are not related? 159 00:07:58,515 --> 00:07:59,765 I'm sure. 160 00:08:01,057 --> 00:08:02,890 Let's say it's true. 161 00:08:02,973 --> 00:08:05,932 Doesn't he worry that this could spoil their friendship? 162 00:08:06,015 --> 00:08:09,182 It should, but it's always talking, how happy he is, 163 00:08:09,265 --> 00:08:10,432 That Roz often arrives. 164 00:08:10,515 --> 00:08:11,932 This is a terrible idea. 165 00:08:12,015 --> 00:08:14,723 If he has such plans, then why did he invite us? 166 00:08:14,807 --> 00:08:16,057 I don't know. For inconspicuousness? 167 00:08:16,140 --> 00:08:18,223 It would be too obvious, if he had invited only her. 168 00:08:18,307 --> 00:08:20,848 Are you sure, That he is planning something like this? 169 00:08:20,932 --> 00:08:22,015 I... 170 00:08:24,223 --> 00:08:26,015 You were right! 171 00:08:26,973 --> 00:08:28,473 But he is a fool. 172 00:08:28,557 --> 00:08:31,348 But I'm a genius. 173 00:08:32,390 --> 00:08:34,515 They are already under my spell. 174 00:08:34,598 --> 00:08:37,640 I can imagine the gentle words, with which they are now gifting each other. 175 00:08:37,723 --> 00:08:39,348 - Fool. - Dumbass! 176 00:08:39,432 --> 00:08:41,515 A terrible fool. You need to talk to him. 177 00:08:41,598 --> 00:08:43,557 No way. 178 00:08:43,640 --> 00:08:44,473 You know my dad. 179 00:08:44,557 --> 00:08:47,223 If I advise him to do something, he will do the opposite. 180 00:08:47,307 --> 00:08:50,598 Like when you told him, To stop wearing cyclists. 181 00:08:50,682 --> 00:08:52,015 He wore only cyclists. 182 00:08:53,432 --> 00:08:55,515 Today I have to take care, 183 00:08:55,598 --> 00:08:57,557 So that he doesn't have time for Roz. 184 00:08:57,640 --> 00:09:00,098 Well, and we should spoil their mood. 185 00:09:00,182 --> 00:09:02,307 You want to say, That to save your dad, 186 00:09:02,390 --> 00:09:06,057 do we have to drink That bottle of expensive champagne? 187 00:09:06,140 --> 00:09:07,682 - Not that... - I'm in. 188 00:09:08,598 --> 00:09:09,807 Right. 189 00:09:09,890 --> 00:09:13,598 Let's hope no one Today will not sleep with anyone. 190 00:09:14,807 --> 00:09:16,348 The saddest toast ever. 191 00:09:18,557 --> 00:09:20,515 It begins. 192 00:09:22,598 --> 00:09:24,890 We'll get Cupid out of a job. 193 00:09:24,973 --> 00:09:27,723 It is to us that his glory falls! 194 00:09:27,807 --> 00:09:29,598 And we will sing while they.... 195 00:09:29,682 --> 00:09:31,265 Bell! Thank goodness. 196 00:09:33,223 --> 00:09:35,515 It must be little Alice. 197 00:09:37,015 --> 00:09:38,390 - Alice. - Hi. 198 00:09:38,473 --> 00:09:41,223 You are not so small anymore. 199 00:09:41,307 --> 00:09:43,932 Let me take your luggage. 200 00:09:44,015 --> 00:09:46,182 Thanks. Sorry, For arriving later. 201 00:09:46,265 --> 00:09:49,182 I got into an argument with my architecture lecturer. 202 00:09:49,265 --> 00:09:51,265 It does not support students, Which is quite ironic, 203 00:09:51,348 --> 00:09:53,307 Because he is an expert on columns. 204 00:09:54,682 --> 00:09:56,390 Good to see you, Dr. Crane. 205 00:09:56,473 --> 00:09:58,140 Reciprocation. 206 00:09:58,223 --> 00:09:59,723 Remember my nephew, David? 207 00:09:59,807 --> 00:10:01,973 Hi, David. It's been a kick of a year. 208 00:10:02,057 --> 00:10:03,265 I am David. 209 00:10:04,057 --> 00:10:06,557 You are studying architecture. 210 00:10:06,640 --> 00:10:09,598 What a coincidence. I happen to live in the building. 211 00:10:11,932 --> 00:10:15,890 Is it the Legislature? Have you played the add-on yet? 212 00:10:15,973 --> 00:10:18,140 Parliamentary intervention? 213 00:10:18,223 --> 00:10:20,765 I fell in love... In this game. 214 00:10:21,932 --> 00:10:25,098 Has Freddy arrived yet? I haven't seen him in years. 215 00:10:25,182 --> 00:10:27,223 No. Forget about Freddy. He's a bore. 216 00:10:27,307 --> 00:10:31,848 How about playing Your board game? 217 00:10:31,932 --> 00:10:33,890 How nice. 218 00:10:33,973 --> 00:10:36,015 Alice, let me get you a beer. 219 00:10:36,098 --> 00:10:39,432 Sit here. Sit, don't move. 220 00:10:46,307 --> 00:10:48,307 Is this your daughter? 221 00:10:49,432 --> 00:10:51,098 She recently looked 12 years old. 222 00:10:51,182 --> 00:10:53,932 She was 12 years old. That was 15 years ago. 223 00:10:54,015 --> 00:10:57,098 This could ruin my plans toward Eve and Freddy. 224 00:10:57,182 --> 00:10:58,807 She is exactly his type. 225 00:10:58,890 --> 00:11:01,140 You just know, That she is a pretty girl. 226 00:11:01,223 --> 00:11:02,640 This is exactly his type. 227 00:11:04,348 --> 00:11:05,307 Let me think. 228 00:11:06,598 --> 00:11:08,932 I have to somehow keep Alice away from Freddy. 229 00:11:09,015 --> 00:11:10,348 Seriously? 230 00:11:10,432 --> 00:11:13,557 Where did you get the idea that my daughter would throw herself at just any guy, 231 00:11:13,640 --> 00:11:15,515 Because it just happens to be at hand? 232 00:11:18,223 --> 00:11:20,390 I'm about to bite my tongue. 233 00:11:20,473 --> 00:11:23,223 Do you think Freddy and Alice wouldn't be a good match? 234 00:11:23,307 --> 00:11:25,015 - They would make an adorable couple. - Eve and Freddy 235 00:11:25,098 --> 00:11:26,182 are destined for each other. 236 00:11:26,265 --> 00:11:28,890 - For life. - Alice is unfit for life? 237 00:11:28,973 --> 00:11:31,098 Of course he is suitable. But not for him. 238 00:11:31,182 --> 00:11:32,640 Who is it for? 239 00:11:38,098 --> 00:11:41,640 Enough of that. Everyone present is an adult. They can make their own decisions. 240 00:11:41,723 --> 00:11:44,307 Alice, come with me. Freddy is on the patio. 241 00:11:44,390 --> 00:11:45,557 I will be here waiting for you. 242 00:11:47,223 --> 00:11:48,140 Infinity. 243 00:11:48,932 --> 00:11:51,932 - Alice, this is Eve. - Hi. 244 00:11:52,015 --> 00:11:53,932 I told you about Eve. You remember Freddy. 245 00:11:54,015 --> 00:11:56,265 You haven't seen each other in a long time. 246 00:11:56,348 --> 00:11:59,015 Yes, since we were children. 247 00:11:59,098 --> 00:12:02,432 Do you still like sharks? 248 00:12:04,223 --> 00:12:05,432 Bottom line. 249 00:12:06,390 --> 00:12:08,098 Alice. Please, it's quite cold. 250 00:12:08,182 --> 00:12:09,640 Why don't you put on a jacket? 251 00:12:09,723 --> 00:12:12,098 - You don't have to. - I'm saying you're cold. 252 00:12:12,182 --> 00:12:14,807 Put it on. I think you should zip it up. 253 00:12:14,890 --> 00:12:16,807 - Buckle up! - Don't listen to him. 254 00:12:16,890 --> 00:12:18,682 Roz, will you help me in the kitchen? 255 00:12:18,765 --> 00:12:21,015 - I'll help you in the kitchen. - Don't. 256 00:12:21,098 --> 00:12:22,890 Stay with Eve. You guys have had a rough week. 257 00:12:22,973 --> 00:12:25,140 - Alice, maybe you can help? - I've barely arrived. 258 00:12:25,223 --> 00:12:27,307 - I'll be the one to help. - Freddy, come too. 259 00:12:27,390 --> 00:12:28,807 Enough of this rest. 260 00:12:28,890 --> 00:12:31,682 No, you guys stay. You guys have had a rough week. 261 00:12:35,097 --> 00:12:38,055 EVERY CAPE HAS TWO SHORES 262 00:12:38,722 --> 00:12:43,680 You have inundated me with amazing firefighter stories. 263 00:12:43,764 --> 00:12:44,930 As if you were a hero. 264 00:12:45,014 --> 00:12:48,139 I don't know if I would use the word "as if." 265 00:12:50,889 --> 00:12:54,472 Why do you think Alice cares, How long you can hold your breath. 266 00:12:54,555 --> 00:12:57,389 A whole 39 seconds. As if she was asking. 267 00:12:58,972 --> 00:13:01,222 David, you might want to finish the game with Alice? 268 00:13:01,305 --> 00:13:03,264 I want. Can you feel the spark between us too? 269 00:13:04,139 --> 00:13:05,847 Yeah, sure. Take it. 270 00:13:07,430 --> 00:13:09,180 Roz: Wait a minute. 271 00:13:09,264 --> 00:13:11,055 I want to tell you something. 272 00:13:11,139 --> 00:13:12,597 Sorry, 273 00:13:12,680 --> 00:13:15,389 That I was treating Alice, as if she were an object. 274 00:13:15,472 --> 00:13:18,514 I behaved badly. I'm sorry. She is a wonderful young woman. 275 00:13:18,597 --> 00:13:21,889 - Raised by an equally wonderful... - Okay, what do you want? 276 00:13:23,139 --> 00:13:24,972 Listen... 277 00:13:25,930 --> 00:13:30,222 I truly believe, That Freddy and Eve are meant for each other, 278 00:13:30,305 --> 00:13:31,764 But I burned tonight. 279 00:13:31,847 --> 00:13:34,014 You know how lonely I feel, 280 00:13:34,097 --> 00:13:35,972 Trying to manipulate people alone? 281 00:13:37,639 --> 00:13:39,264 Please help me. 282 00:13:39,347 --> 00:13:42,014 Good. Maybe I'll talk to Eve 283 00:13:42,097 --> 00:13:44,639 And I will try to explore, how does she feel about it? 284 00:13:44,722 --> 00:13:48,555 If she is not interested, then you will have to let it go. Good? 285 00:13:48,639 --> 00:13:49,889 - Yes, thank you. - Okay. 286 00:13:49,972 --> 00:13:52,264 Thank you very much. 287 00:13:52,347 --> 00:13:55,055 Let's not let them find out, what we are up to. 288 00:13:55,139 --> 00:13:56,555 See what he's up to. 289 00:13:56,639 --> 00:13:59,180 We let them out of sight for a second, and he's already taking off for her. 290 00:13:59,264 --> 00:14:01,347 You know what, that's enough. I need to talk to him. 291 00:14:01,430 --> 00:14:02,722 I will go talk to her. 292 00:14:05,639 --> 00:14:07,347 - Roz. - Freddy. 293 00:14:09,305 --> 00:14:11,180 How are you doing? 294 00:14:11,264 --> 00:14:13,597 - Well. - It's nice here, isn't it? 295 00:14:13,680 --> 00:14:15,347 Very nice. 296 00:14:15,430 --> 00:14:17,889 I feel a little guilty. 297 00:14:17,972 --> 00:14:20,014 Leaving a child with a sitter... 298 00:14:20,097 --> 00:14:22,639 - With me, you don't have to pretend. - Thanks. 299 00:14:23,430 --> 00:14:26,014 It is sensational. 300 00:14:27,389 --> 00:14:29,639 It was nice to come here with everyone. 301 00:14:29,722 --> 00:14:31,889 - It was good to see Alice again. - Yes. 302 00:14:31,972 --> 00:14:33,930 Alice is great. 303 00:14:34,514 --> 00:14:35,847 You know... 304 00:14:37,139 --> 00:14:39,097 Why doesn't he do anything on a long weekend? 305 00:14:39,180 --> 00:14:41,389 Doesn't she have any friends? What is wrong with her? 306 00:14:44,555 --> 00:14:48,347 It's fun to sit for a while With you kids. 307 00:14:48,430 --> 00:14:52,722 It reminded me Of an acquaintance from the old days. 308 00:14:53,430 --> 00:14:56,722 It always seemed to me, That we were just buddies. 309 00:14:56,805 --> 00:15:00,097 But I wonder, whether we might have been connected by something more. 310 00:15:05,722 --> 00:15:07,889 A visitor works at the fire station, 311 00:15:07,972 --> 00:15:11,097 Who completely botched the acquaintance with his best friend. 312 00:15:11,180 --> 00:15:14,889 He started to pick her up and things got weird between them. 313 00:15:14,972 --> 00:15:16,305 A terrible shame. 314 00:15:19,222 --> 00:15:20,764 That's the way it is with love. 315 00:15:21,889 --> 00:15:23,430 There is always some risk. 316 00:15:23,514 --> 00:15:26,139 But what do you risk, If you don't try? 317 00:15:27,014 --> 00:15:28,514 How sad it would be, 318 00:15:29,055 --> 00:15:31,555 If we had let go of something, that could have been the love of our lives, 319 00:15:32,055 --> 00:15:33,347 By sheer fear. 320 00:15:34,889 --> 00:15:38,514 For true love It's always worth taking the risk. 321 00:15:42,680 --> 00:15:45,430 I'm glad you're dating again. 322 00:15:45,514 --> 00:15:48,889 Thanks, but it's not quite like that. 323 00:15:49,597 --> 00:15:51,805 I went on a couple of dates with one guy. 324 00:15:51,889 --> 00:15:54,805 But I felt terrible afterwards. 325 00:15:54,889 --> 00:15:56,430 I didn't want to see him again. 326 00:15:58,514 --> 00:16:01,222 It still hurts. Like I'm doing something wrong. 327 00:16:01,847 --> 00:16:03,514 You're not doing anything wrong. 328 00:16:03,597 --> 00:16:05,889 You need to give yourself more time. 329 00:16:06,930 --> 00:16:08,305 You are right. Thank you. 330 00:16:09,305 --> 00:16:11,764 I have to be careful. If I hook up with someone now, 331 00:16:11,847 --> 00:16:14,347 I might not want to see him again. 332 00:16:17,889 --> 00:16:19,930 You understand what I am trying to say 333 00:16:20,597 --> 00:16:22,764 About love and risk? 334 00:16:23,514 --> 00:16:24,680 I understand. 335 00:16:26,055 --> 00:16:30,597 If you have a chance for love, don't let anything get in your way. 336 00:16:30,680 --> 00:16:31,764 Exactly. 337 00:16:35,639 --> 00:16:36,639 Sorry. 338 00:16:36,722 --> 00:16:37,805 Sorry. 339 00:16:40,264 --> 00:16:41,764 - Freddy. - Roz. 340 00:16:45,305 --> 00:16:46,639 It's crazy, 341 00:16:47,305 --> 00:16:50,347 But what dad said about Roz, was beautiful. 342 00:16:50,430 --> 00:16:53,597 I think Roz is also hoping, That something will happen between them. 343 00:16:53,680 --> 00:16:57,305 I think we need to help them with that. 344 00:16:59,680 --> 00:17:02,014 Dad can't make it on his own. 345 00:17:03,972 --> 00:17:06,514 - Are you sure they are not cousins? - For sure. 346 00:17:07,972 --> 00:17:10,180 We should not have try to stop them. 347 00:17:10,264 --> 00:17:11,764 We have to stop them. 348 00:17:12,514 --> 00:17:14,972 Eve is not ready for anything serious. 349 00:17:15,055 --> 00:17:16,889 If something happens between them, 350 00:17:16,972 --> 00:17:18,680 It could destroy their friendship. 351 00:17:18,764 --> 00:17:20,264 I pushed too hard. 352 00:17:20,347 --> 00:17:22,097 I just persuaded him to try it with Eve. 353 00:17:22,180 --> 00:17:24,639 Calm. Were you able to persuade him so quickly? 354 00:17:28,680 --> 00:17:31,472 The plague would take those golden lips of mine! 355 00:17:32,722 --> 00:17:33,847 We need to roll up this maypole. 356 00:17:33,930 --> 00:17:36,847 Whatever happens, we can't let them go down. 357 00:17:36,930 --> 00:17:40,097 Will you help me make sure, That they come together? 358 00:17:40,180 --> 00:17:43,139 I saw champagne in the kitchen. Let's bring it to them. 359 00:17:44,305 --> 00:17:46,430 Why don't we take a break? I don't usually drink, 360 00:17:46,514 --> 00:17:48,347 But today I would have found it useful. 361 00:17:48,972 --> 00:17:50,097 I hear it often. 362 00:17:51,430 --> 00:17:53,514 I order a ten-minute recess. 363 00:17:53,597 --> 00:17:55,680 - Where do I find alcohol? - In the kitchen. 364 00:17:55,764 --> 00:17:58,680 - Have you seen Freddy and Eve? - They are here. 365 00:18:03,180 --> 00:18:05,055 We still need... 366 00:18:05,139 --> 00:18:06,389 Here we are. 367 00:18:07,472 --> 00:18:08,722 Here we are. 368 00:18:10,180 --> 00:18:12,180 You know, Dad, Eve and I are tired. 369 00:18:12,264 --> 00:18:13,764 I think we'll go kimono. 370 00:18:13,847 --> 00:18:16,972 Freddy and I are going straight to bed. 371 00:18:17,055 --> 00:18:18,722 Nice fireworks. 372 00:18:19,680 --> 00:18:21,430 We can't let them go to bed together. 373 00:18:21,514 --> 00:18:23,555 I need something, that will distract Freddy's attention. 374 00:18:23,639 --> 00:18:25,347 - Mom? - Alice! 375 00:18:25,430 --> 00:18:28,055 Right away. You weren't supposed to do that anymore. 376 00:18:28,139 --> 00:18:30,722 Why do you need that big coat? Let me... 377 00:18:30,805 --> 00:18:32,264 You look like a Cossack in it. 378 00:18:32,347 --> 00:18:34,639 It got a little chilly... 379 00:18:34,722 --> 00:18:36,555 Then go inside, silly. 380 00:18:37,514 --> 00:18:40,305 Freddy, you and Alice did not have chance to talk. 381 00:18:40,389 --> 00:18:42,597 Alice doesn't need to talk to anyone. 382 00:18:42,680 --> 00:18:43,972 But I want to. 383 00:18:44,055 --> 00:18:46,805 Dr. Crane, Freddy and I need to go to bed now. 384 00:18:46,889 --> 00:18:48,847 But what about fireworks? 385 00:18:48,930 --> 00:18:50,014 It hasn't started yet. 386 00:18:50,097 --> 00:18:51,930 We will have enough of them in the bedroom. 387 00:18:54,014 --> 00:18:57,055 But we all want to play the Legislature, right? 388 00:18:57,139 --> 00:18:58,472 - Do you want to? - Of course. 389 00:18:58,555 --> 00:19:01,347 Come everyone to the table. Let's sit down together. 390 00:19:02,597 --> 00:19:03,722 Here you go. 391 00:19:03,805 --> 00:19:07,055 - Dad caught the chickie. - We can't let him get away with it. 392 00:19:08,514 --> 00:19:10,347 - Well. - Not here. 393 00:19:10,430 --> 00:19:11,347 Now well. 394 00:19:12,555 --> 00:19:16,472 Let's start with the committee's tasks. 395 00:19:16,555 --> 00:19:19,055 Of course, we all want to start with appropriation. 396 00:19:19,139 --> 00:19:20,305 So I'll roll the dice. 397 00:19:20,389 --> 00:19:22,805 Committee meetings will be held on the patio. 398 00:19:22,889 --> 00:19:25,014 The first two members are 399 00:19:25,097 --> 00:19:26,180 Freddy and Eve. 400 00:19:26,264 --> 00:19:27,472 Right. 401 00:19:30,764 --> 00:19:36,014 I request that the committee member from Eve to Alice. 402 00:19:36,097 --> 00:19:39,347 A very strategic move. Alice, go ahead. 403 00:19:40,555 --> 00:19:43,680 I request the replacement of Freddy to David. 404 00:19:45,514 --> 00:19:46,639 Are you playing for the first time? 405 00:19:48,764 --> 00:19:50,222 This is a serious mistake. 406 00:19:51,597 --> 00:19:52,639 But so be it. 407 00:19:55,514 --> 00:19:57,472 Roz: You were supposed to help me. 408 00:19:57,555 --> 00:20:00,514 You were supposed to stop treating my daughter objectively. 409 00:20:00,597 --> 00:20:03,180 And I intend to. Starting tomorrow. 410 00:20:04,889 --> 00:20:07,847 I need to get my dad and Roz out here, before the fireworks start. 411 00:20:07,930 --> 00:20:09,347 Right? Very romantic here. 412 00:20:09,430 --> 00:20:11,139 Any couple would fall in love here. 413 00:20:11,222 --> 00:20:13,180 Eve, you have been transferred. 414 00:20:13,264 --> 00:20:14,430 Right. 415 00:20:16,722 --> 00:20:17,805 This. 416 00:20:17,889 --> 00:20:18,889 Here we are. 417 00:20:18,972 --> 00:20:20,139 Freddy? 418 00:20:20,222 --> 00:20:21,389 You have been transferred. 419 00:20:25,389 --> 00:20:26,472 This. 420 00:20:27,972 --> 00:20:29,180 Here we are. 421 00:20:32,014 --> 00:20:34,930 Wait. They finally have a moment to themselves. 422 00:20:35,972 --> 00:20:37,055 You will burn in hell. 423 00:20:39,180 --> 00:20:40,889 In your company. 424 00:20:42,847 --> 00:20:45,180 Do I sense correctly 425 00:20:45,264 --> 00:20:48,389 A bit of romantic tension? 426 00:20:49,847 --> 00:20:52,264 Is it that obvious? 427 00:20:52,347 --> 00:20:53,972 But shame on me. 428 00:20:54,055 --> 00:20:55,430 You don't have to say anything. 429 00:20:55,514 --> 00:21:00,264 You have nothing to be ashamed of. 430 00:21:00,347 --> 00:21:02,722 Do you think Freddy knows, That he likes me? 431 00:21:05,847 --> 00:21:07,555 I need a drink. 432 00:21:07,639 --> 00:21:11,264 I can't believe that Dad has messed up again with Roz. 433 00:21:11,347 --> 00:21:14,055 Right away. Freddy's dad is trying to to hit on my mom? 434 00:21:14,139 --> 00:21:15,930 Disgusting. 435 00:21:16,014 --> 00:21:17,639 Not because they are cousins? 436 00:21:19,264 --> 00:21:20,264 Dad, can we talk? 437 00:21:20,347 --> 00:21:21,722 Mom, can we talk? 438 00:21:21,805 --> 00:21:23,347 - Alice, can we talk? - Freddy. 439 00:21:23,430 --> 00:21:25,222 There is no time to talk. 440 00:21:26,722 --> 00:21:28,514 - What are you doing? - I'm challenging you to a duel 441 00:21:28,597 --> 00:21:30,180 about Alice's love. 442 00:21:32,930 --> 00:21:33,930 Choose a weapon. 443 00:21:34,014 --> 00:21:36,347 First of all, these are fishing rods. 444 00:21:36,430 --> 00:21:39,514 Secondly, I don't think about Alice in this way. 445 00:21:39,597 --> 00:21:41,097 I have known her since I was ten years old. 446 00:21:41,180 --> 00:21:43,430 - Freddy, what's going on here? - Listen... 447 00:21:43,514 --> 00:21:44,889 Sorry, Dad. 448 00:21:46,222 --> 00:21:47,639 I should not interfere. 449 00:21:47,722 --> 00:21:48,889 I would have been furious myself, 450 00:21:48,972 --> 00:21:52,264 if you would interfere Into my life, but... 451 00:21:56,389 --> 00:21:57,305 I know... 452 00:21:57,889 --> 00:21:59,222 I know what this is all about. 453 00:21:59,305 --> 00:22:00,847 - Do you know? - Yes. 454 00:22:02,180 --> 00:22:06,180 You have stage fright before telling Roz, how you feel about her. 455 00:22:10,764 --> 00:22:13,097 - What do I feel for her? - Exactly. 456 00:22:13,180 --> 00:22:14,847 - To Roz. - Yes. 457 00:22:14,930 --> 00:22:15,764 Trepidation. 458 00:22:15,847 --> 00:22:18,680 You said the same thing, just in a different order. 459 00:22:19,805 --> 00:22:21,847 I know it sounds strange, 460 00:22:21,930 --> 00:22:23,639 But your mother told me, 461 00:22:23,722 --> 00:22:26,472 That she is counting on something sparking between her and Frasier. 462 00:22:30,097 --> 00:22:31,097 Well. 463 00:22:31,930 --> 00:22:35,305 Her last boyfriend was a drummer, Who lived in his toyota. 464 00:22:35,389 --> 00:22:37,222 So I will survive A guest with a beach house. 465 00:22:38,639 --> 00:22:39,889 Bad news. 466 00:22:39,972 --> 00:22:41,347 End game. 467 00:22:41,430 --> 00:22:42,722 We lost the hammer. 468 00:22:45,889 --> 00:22:48,222 You can't give up like that. 469 00:22:48,305 --> 00:22:51,722 It is as you said. True love is worth the risk. 470 00:22:52,430 --> 00:22:53,847 And I said yes 471 00:22:54,805 --> 00:22:55,847 o Roz. 472 00:22:57,597 --> 00:22:59,222 Is there another explanation? 473 00:23:01,472 --> 00:23:02,764 It doesn't look like it. 474 00:23:05,389 --> 00:23:08,097 Go, dad. Tell her. 475 00:23:11,430 --> 00:23:12,847 I believe in you. 476 00:23:21,180 --> 00:23:22,264 Sorry. 477 00:23:48,639 --> 00:23:51,472 Why do we hold hands? 478 00:23:52,597 --> 00:23:54,889 Freddy has sniffed out a ruse. He knows we're up to something. 479 00:23:56,264 --> 00:23:58,514 - Do you trust me? - Sure you don't. 480 00:23:58,597 --> 00:23:59,514 Right. 481 00:24:00,722 --> 00:24:02,305 We need to get out of it, 482 00:24:02,389 --> 00:24:05,639 So that they wouldn't know. I would tell you what it's all about, 483 00:24:05,722 --> 00:24:08,347 But you would start laughing hysterically. 484 00:24:09,014 --> 00:24:10,055 Let's work together. 485 00:24:13,014 --> 00:24:15,389 Can you see if I have contact lenses? 486 00:24:25,180 --> 00:24:28,639 But they look deeply into each other's eyes. 487 00:24:29,805 --> 00:24:31,180 Pretend you're out of your mind. 488 00:24:32,472 --> 00:24:34,097 She frowned. 489 00:24:37,347 --> 00:24:40,180 And now that you have eaten something spicy. 490 00:24:42,222 --> 00:24:44,680 But she became disillusioned. 491 00:24:46,555 --> 00:24:48,180 Immediately. What? 492 00:24:48,889 --> 00:24:51,097 - Do they think you are hitting on me? - Yes, but... 493 00:24:51,180 --> 00:24:52,805 No! 494 00:24:53,889 --> 00:24:55,430 It's not like that! 495 00:24:55,514 --> 00:24:57,555 Frasier, you're a chocoholic! 496 00:24:57,639 --> 00:24:59,597 I knew it was going to happen. 497 00:24:59,680 --> 00:25:02,055 I knew it was going to happen. 33788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.