All language subtitles for Family.Pack.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRED BY THE GAME "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 FAMILY PACK 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Night falls. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 The village is fast asleep. 7 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Before disappearing, the man in wolfskin deals the roles. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Clear off! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}Those who turn him away become werewolves. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}WEREWOLF 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Creatures now roam the village of Miller's Hollow. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 And until their identities are revealed, they begin to seek out their prey. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 The werewolves pounce on their innocent victim. 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 And-- 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - What did I say about phones? - Sorry. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Do you want to play or not? - I have a live stream... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - I'm expecting a call. - I'm hungry. 18 00:01:44,708 --> 00:01:45,875 How long is it? 19 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 What are we playing exactly? 20 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Werewolves, Dad. We're playing Werewolves. 21 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Werewolves? 22 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 We played when I was little. "The sun rises", "night falls..." 23 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 You use powers to hunt down the werewolves. 24 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 We have powers too? 25 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Yes, there are powers. I am the Seer. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 You are the Hunter. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara is the Little Girl. Théo is... 28 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 THIEF 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - The Thief. - What do the powers do? 30 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Well, I was hoping that Dad would remember. 31 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 I have no idea. I don't know this game. 32 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 You never played Werewolves with Nicole? 33 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Who's that again? 34 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Yes, my wife, of course. 35 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 God rest her soul. 36 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Why are you looking at me like that? I didn't ask you to come! 37 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 I'm fine by myself. 38 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Plus, you brought strangers with you. Who's this young girl? 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 This girl is Théo, Dad. The son that Marie had before we met. 40 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo is my son. 41 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Long hair doesn't make you a girl. 42 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - He didn't mention my hair. - I love your hair! 43 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Are you done? Right, now that we all know the rules, 44 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 let's play a quick round. 45 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 I'll just make some room and deal the cards again. 46 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Isn't it a shame to stay inside though? 47 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 There's a medieval fair in the village, like a carnival. 48 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - How about it, kids? - Where are you going? 49 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - I have a live stream. - Come on, can't you skip one? 50 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 No. If I don't post, I lose followers, and if I lose my followers, it's like... 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Like I'm invisible. 52 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 You know, being invisible doesn't mean you're worthless. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Maybe in your day, Marie. Not anymore. 54 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Come on. How much can you make selling a few cosmetics to strangers? 55 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 More than a petty teacher. 56 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Here we go. 57 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 This petty teacher teaches his pupils the classics. 58 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 59 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 You say you're an influencer, but who are you influencing? 60 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Clearly not my own father. 61 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 A masterclass in parenting. 62 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Dad, give me a break. 63 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 We're spending our vacation looking after you, so make an effort. 64 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Watch your mouth, Stéphane! 65 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Gladly. But I'm Jérôme. 66 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 You look like a Stéphane. 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 I'm going to bed. 68 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 At midday? 69 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Each to their own. 70 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mom, I'm hungry. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Well, go to the kitchen with your brother. 73 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Whose haircut I love! - Quit bugging me about it. 74 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Yeah, Mom, quit bugging us! 75 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 So lame. 76 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Great. 77 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Need to call work? - Yeah. 78 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Who are you defending? 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 A woman beaten by her husband for 20 years. 80 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - And you're angry? - Very. 81 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 That's why I love you. Call them. 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Are you sure? - I'm sure. Go on. 83 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Right! 84 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Should I put this away then? 85 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Put it away! - Okay. 86 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 So, the Werewolf goes here. 87 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 The Hunter goes there. 88 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 That's the Little Girl. 89 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 The Seer. 90 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 The Thief and the Witch. 91 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 All done! 92 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - What's happening? - I don't know! 93 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 The kids! 94 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Dad! - You okay, Gilbert? 95 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 It's the Germans! Get in the basement! 96 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Quickly! 97 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Hurry! Keep going! 98 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Dad! 99 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Come on, Dad! 100 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Watch out! 101 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Is everybody all right? Louise? Dad? 102 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Yes, I'm fine. - Yes. 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, the lights. - The stairs are blocked. 104 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Are you okay? 105 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - This way! - Go on. 106 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 107 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Are you all right? Are you okay? 108 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - I'm fine. 109 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 110 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Where's the car? 111 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Crap, my car! 112 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 What's going on? I'll call the police. Do you have signal? 113 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 No. 114 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 This isn't my house. 115 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Of course it is, Dad. - It is not! 116 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Was it always like that? - Of course not. 117 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - My taste isn't that bad. - Clara? 118 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 119 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 This is screwed up. 120 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 121 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 It's like Snow White and the Seven Dwarves. 122 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 - She's not here. - What... 123 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Why is everything old? 124 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hey! Notice anything? - What? 125 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Oh, crap! 126 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 Let's all stay calm. 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Stay calm? My daughter is missing! 128 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Wait, there must be an explanation. 129 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Maybe it's the village carnival. They redecorated. 130 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 All this, in 30 seconds? 131 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Let's go to the village. Maybe she's there. 132 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Come on. Let's go. 133 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Come on, Dad. We need to find Clara. - What about my house? 134 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Come on. 136 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, can't you slow down a bit? 137 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Your grandpa's on form. 138 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 139 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mom, I'm hungry! - Yes, sweetie. We'll find something. 140 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Clara! 141 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 I don't think yelling is going to help. 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Since she's not your daughter... - Excuse me? 143 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Over here! 144 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Well, it's not just your house. 145 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 What's the budget for this carnival? 146 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 147 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Get lost! You're scaring the customers. 148 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Look-- Hey, watch it! 149 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Really? - I mean, come on. 150 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Unbelievable. 151 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mom, I'm hungry. - Yes, sweetie. Hold on. 152 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 There's some... Oh, look! Fitters! 153 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hello, there. 154 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 They've got a nerve! 155 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Just one, please. 156 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Sure, one fritter. 157 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 I don't have any cash. Do you take contactless payments? 158 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - What? - Con... 159 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Contactle-- - Hey! No money, no fritter. 160 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 You won't make any money with that attitude. 161 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Like you. 162 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Is he a relation? 163 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 I don't know, but they can't use our name like that. 164 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Oh, come on. - Excuse me. Who is the organizer? 165 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - The organizer? - Yes. 166 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 The Sheriff? He's in the square for the execution. 167 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 In the square... 168 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Execution? 169 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 170 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Excuse me, have you seen a young woman in her twenties, multiracial? 171 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 -"Multiracial"? - Yes. 172 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - You're not local, are you? - No, we're from Paris. 173 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Good heavens! What a long way! 174 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Three hours with no traffic. So, you haven't seen her? 175 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Well, no. 176 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - She's not here. Let's go. - Not until I've spoken to the organizer. 177 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 People of Miller's Hollow! 178 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 There he is. 179 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 I've captured one of the devil beasts. 180 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Bring the beast! 181 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 I'm innocent. 182 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 I swear before God! 183 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - You were roaming the streets at night. - I had lost a sheep. 184 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 We found blood on your clothes. 185 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - I cut myself while trying to-- - Quiet! 186 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Lies! 187 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Liar! 188 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 What say you? Is this man one of the beasts? 189 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Yes! 190 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh, yes... 191 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 And what should be his punishment? 192 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Death. 193 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Death! 194 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Death! - Loulou! 195 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Executioner, do your duty. 196 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Don't worry. It'll be just fine. - It will? 197 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 This is too violent for you. 198 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Plus, it's super realistic. 199 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Have you seen my-- 200 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Thanks a bunch! 201 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 We're leaving! 202 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Get out of here! 203 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Dad, come on! 204 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! What's going on? 205 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 It's blood! It's real blood! 206 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 What are you talking about? 207 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Good God. - Yes. 208 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Can I taste it too? - No! 209 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 What's going on? My daughter vanishes, public executions... 210 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Redecorating behind my back... 211 00:13:14,916 --> 00:13:17,875 There's only one explanation. A real medieval village, 212 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 real executions, real blood... 213 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Time travel. 214 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Tell your son to stop being ridiculous. - Calm down. 215 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 No, he's right. The kid is on drugs. 216 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - He's lost it. - You're one to talk! 217 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Show some respect, please. 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 I'm capable of taking care of myself. 219 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mom? Jérôme? - One second, sweetie. 220 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo isn't on drugs. I know you're stressed-- 221 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 I'm not stressed. I feel great, actually. 222 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Can we focus on Clara, please? - Mom! Jérôme! 223 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - What? - What? 224 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Excuse me, sir, have you seen a young woman? 225 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Pretty, in her twenties, multiracial? 226 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Yes? No? 227 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Do you speak French? 228 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - What year is it, sir? - Théo! 229 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 This is the year of our Lord, 1497. 230 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 What peculiar apparel. 231 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Apparel? Has he seen himself? - He didn't speak. 232 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 He did. He's a ventriloquist. 233 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 He is not. 234 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 You've got signal! Call Clara. 235 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 I don't. It's an alarm for my meeting. 236 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Turn it off! It's making him angry. 237 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - One second. - Turn it off! 238 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - It's not working. - Turn it off! Watch out. 239 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Let's go. 240 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 How's your wrist, Dad? 241 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Fine, thank you, Jérôme. 242 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - You called me Jérôme. - Well, what should I call you? 243 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 So... 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 What was Mom's name? 245 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 You're losing it, son. Her name was Nicole. 246 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 She was born on July 3, 1946. She wore size 6.5 shoes, 247 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 and her social security number 248 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 was 2-46-07-350-132-148. 249 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Why? 250 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 No reason. 251 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Something's going on. - I agree. 252 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Watch out. 253 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Get back, kids. 254 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mom, what's happening? - I don't know, honey. 255 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 What the...? 256 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 IT 257 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 IT'S ME 258 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Me who? 259 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 IT'S ME CLARA 260 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Clara! 261 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Hang on. - Be careful. 262 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 What happened, honey? 263 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Why can't they hear me? Are they dumb or what? 264 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 That's it, we can hear you now. 265 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 - I didn't say anything. - You did! 266 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 You spoke! You heard her, right? 267 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - No. - Not a word. 268 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Dad! You're reading my mind! 269 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 I hope he isn't losing it like his dad. It's the last thing we need. 270 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Jeez, I hadn't noticed he was going bald. 271 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Let's all stay calm. 272 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 I saw you at the execution. 273 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 You're not from here. 274 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Why are you here? Are you related to the sorcerer? 275 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 I'm glad you mentioned that. I don't appreciate you-- 276 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 No relation. We're just passing through. 277 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 We saw an empty house and stopped to rest. That's all. 278 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Right? That's all. 279 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 You're sorcerers! 280 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Hands off my son! - Calm down. 281 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 We are not sorcerers. 282 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 We're... 283 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 We're musicians, aren't we? 284 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - That's all. - Yes. 285 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 We're minstrels. 286 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 I'm Daniel the Minstrel. See? 287 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 And this is my troupe. 288 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 The Minstrettes. 289 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Play for me. 290 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 But we... 291 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 We have no instruments. Wait! 292 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 I... Get my guitar, sweetie. 293 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Huh? - Your what? 294 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 My... My lute. 295 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Get my lute. 296 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Your what? 297 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 It looks like a small guitar. 298 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Luckily, I never travel without... my lute. 299 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Yes. 300 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Right. 301 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Please. - Thank you. 302 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Yes. Right. One... 303 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Okay. Three, four. 304 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 You tell them that my career 305 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Is uncertain 306 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 That no one knows where I'll be 307 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 In a year's time 308 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 If they only knew that to you 309 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 I was once the greatest singer of them all 310 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 And that's the reason why 311 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 You wanted a child 312 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Who's all grown up now 313 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 What about them? 314 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Come on! Three, four... 315 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 The judges and the law 316 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 They don't scare me 317 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 It's my son, my battle 318 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 She shouldn't have left 319 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Very good. 320 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 I'll break everything 321 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 If you touch 322 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 My flesh and blood 323 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 In time, please. 324 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 She shouldn't have left 325 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Very well. 326 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Are you okay? - I'm fine. 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Get back inside. 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 The beasts are coming. 329 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 There are beasts too? 330 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 The village must sleep! 331 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Go home! The beasts are coming! 332 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Night has fallen. The village must sleep. 333 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Go home! The beasts are coming! 334 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 The beasts are coming! 335 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 I'm hungry! 336 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Yes, honey. I'm looking. 337 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Let's try this. 338 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Wonderful. Now, we won't be talking to an empty chair. 339 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 There we go. See? 340 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Witch, 341 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Thief, Hunter, Seer, 342 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Werewolf." 343 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - It's too late for games, honey. - I'm not playing a game. 344 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 It's on this box. 345 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - It was under the dresser. - Wait. 346 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Let me see. 347 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Isn't this your game? 348 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Yes, it is. Why is it here? 349 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 No way! 350 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 It isn't time travel. We're in the game. 351 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Come on, he must be high! 352 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 No, I'm not. 353 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - The cards correspond to powers, right? - Yes, so what? 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 So, we have those powers. 355 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert is the Hunter, so he's super strong. 356 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 No need to exaggerate! 357 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Just in good shape. 358 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, she's the Little Girl. 359 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Little Girl, discreet, invisible! 360 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Whatever. Louise is the only little girl round here. 361 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 You'll always be my little girl. 362 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 You're doing it again. Who are you talking to? 363 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Well? You hear voices. 364 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 There's no way he gets a power and I don't. 365 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 No! I didn't hear a thing. I'm just thinking aloud. 366 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 So, we're playing Werewolves. 367 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 The house shakes. We end up in our ancestor's house 368 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 and we have powers? 369 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - We're clearly in the game. - Don't be ridiculous. 370 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 The box may have vibrated right before the earthquake. 371 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - What? - See? We're in the game. 372 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Think, Dad, please. It's your game. 373 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 How do we get home? 374 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 I don't know! It's not my game. I found it in the attic without any rules, 375 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 so I made them up, and they changed over time. 376 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 That's all. 377 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 And I'm the Thief. What's his power? 378 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 No idea. 379 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 I do remember one rule. 380 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 To win the game, 381 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 we must identify all the Werewolves 382 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 and kill them all 383 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 before they kill us. 384 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 But what if I'm a Werewolf? 385 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Oh, sweetie, don't worry. 386 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Nobody is going to kill you. Nobody! 387 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Okay? Nobody. 388 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Nobody will kill you, honey. And guess what? I found dinner. 389 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Plus, it doesn't look so bad. I can make us some soup. 390 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 391 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 They must be chickpeas. 392 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 They're squirrel balls. 393 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 You okay, Loulou? We came to say goodnight. 394 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 It's time to sleep. 395 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Tomorrow, we'll go home. I promise. 396 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Yes. 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Can you tell me your story again? 398 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Once upon a time, 399 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 about ten years ago, 400 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 your mom had just separated from a total loser. 401 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 I was single too, and as well as teaching music at school, 402 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 I gave private guitar lessons. 403 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 At the time, I wanted to take my mind off things. 404 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 It was either a sport or learning to play an instrument. 405 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 So, I searched the Internet for a guitar teacher, 406 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 and I found your father. 407 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 I taught her how to play her favorite song, 408 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 and obviously, she fell head over heels for me. 409 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Obviously. 410 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Two years later, you came along. 411 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Like a gift. 412 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Right. The end. Good night. 413 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 But I love the song so much! 414 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 No, it's bedtime, sweetie. 415 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Where I live, forests sway And rooftops scrape the sky 416 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 I'm exhausted. 417 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 All right, good night. 418 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 I love you. 419 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 All right. Good night. 420 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Come on. I'm kidding. 421 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Good night, sweetie. 422 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 What are you doing? 423 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Nothing. 424 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Just keeping busy. 425 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 You know, I don't know where we are, 426 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 or "when" we are, 427 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 but it feels good to be thinking clearly again. 428 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Sorry, I should visit more often. - Don't apologize. 429 00:25:20,833 --> 00:25:22,791 Watching people disappear is no fun. 430 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 We'll get back home. 431 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 And I'll be there. 432 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Good night, Dad. 433 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Good night, Jérôme. 434 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Who's there? - What's wrong? 435 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 What... 436 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 I think she wants to tell us something. Right? 437 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Hold on. Calm down. 438 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Werewolves are heading to the village! I almost got eaten. 439 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 We need to leave now! 440 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 There are werewolves, she almost got eaten and we need to go. 441 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 She's always been excellent at charades. 442 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Where is Loulou? Loulou? 443 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 444 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 - Loulou? - Loulou? 445 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 She's not here! 446 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 447 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Stay here. 448 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 It's me! 449 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Come in, sweetie. Quickly. 450 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 What were you doing? 451 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - I went out to pee. - No! 452 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 You can't go out alone. You may be a werewolf! 453 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 But I'm not a werewolf! 454 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 I swear! 455 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 We believe you! 456 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Tie her up. - What about a muzzle too? 457 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 If she says she isn't a werewolf, she isn't. 458 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Wait, let me handle this. 459 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 In 50 years of poker, I've never lost to a bluff. 460 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Look at me. 461 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Are you... 462 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 a werewolf? 463 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 No! 464 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 It is confirmed. She's not a werewolf. 465 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 I was wrong! Tie her up! 466 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Wait. Don't move. 467 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Easy! - Don't hurt her! 468 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 The rope! Hand me the rope! 469 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! The rope, quickly! 470 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 The beasts have killed again! 471 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Oh, Louise. 472 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 473 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, wake up! 474 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Where are we? 475 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 The year 1497. 476 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Oh, yeah. Damn it. 477 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise is back to normal. 478 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 479 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 My sweetheart. 480 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 I'm hungry. 481 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 No, wait. Hold on. 482 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 What are you doing? 483 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 You'll hurt yourself. 484 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 You look lovely! 485 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Thank you. You're not so bad yourself. 486 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Right, what exactly is this for? 487 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 This is for hunting werewolves. 488 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Come on, Jérôme! 489 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 They're only werewolves at night, so... 490 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 You can't just start stabbing villagers at random. 491 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 No. Nobody is hunting anyone. 492 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 I've been thinking, okay? 493 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 It's your ancestor's house. It's his game. We can visit him in jail, 494 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 and ask him how to get home. 495 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Okay? - That works too. 496 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - And he has the right to an attorney. - Rights? 497 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 In 1497? I'd be surprised if he hasn't been tortured to death. 498 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Radishes? - Flowers, dear lady? 499 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 No, thank you. 500 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 It seems to be working. Kids, listen up. 501 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 We'll talk to our ancestor while you go to the market for food. 502 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Okay? - Okay, but with what money? 503 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Well, I had an idea. 504 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 We'll use Clara's invisibility to our advantage. 505 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 No, my daughter is no thief. 506 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Seriously? Would you rather starve? 507 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Wait, I'm the Thief. I should do the stealing. 508 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Honey, we've seen summary executions and savage beasts, 509 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 so let's avoid getting arrested, shall we? 510 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Right. 511 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - Let's meet in an hour. Okay? - Yes. 512 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Kids, don't forget. It's the Middle Ages. - Meaning? 513 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Meaning... it's like a foreign country, you need to adapt. 514 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Remember Rome, Marie? I asked for water in my coffee and they tore me apart. 515 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Same in Dublin. It got ugly when I ordered non-alcoholic beer. 516 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - In Brussels-- - No need to list them. 517 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Yes, right. Anyway, when you're abroad, 518 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 you act like you're abroad. I mean, 519 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 do as the locals do. It's the Middle Ages, so be discreet and fit in. 520 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Right. - See you in an hour. 521 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Okay. - Let's go. 522 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 See you later. 523 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Is the lute being discreet and fitting in? 524 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 No, it's our cover. Nobody will notice. 525 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Look, the minstrel! 526 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 My husband is a soldier. He heard you sing and says your voice is angelic! 527 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 That's too kind. I do what I can. 528 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Play for us, minstrel! "Good Charles VIII." 529 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 I don't know the chords. 530 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"The Sweet Stable Boy." -"I Strangled a Burgundian." 531 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - How about an original? - How about not? 532 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Come on, let's go. 533 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Bye, thank you! - Wait. 534 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Tell me your secret. How do I become a Minstrette? 535 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Get a PhD and make a bunch of bad decisions. Let's go. 536 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 I'm the Thief. Maybe I can just steal whatever I want. 537 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 See? No need to be invisible. 538 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Nice bracelet. 539 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Hold this. I'll be back. 540 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 What? Don't worry. It'll be fine. 541 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Sorry. 542 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Get back here, vermin! 543 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stop that thief! 544 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stop him! 545 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Let me do the talking. 546 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Good day, gentlemen. Daniel the Minstrel. 547 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Hello. 548 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Is Childéric Vassier held here? - What do you want with the sorcerer? 549 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Quite right. 550 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Well, I thought some music might soothe his soul. 551 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 May his soul burn in hell! 552 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Right, well... 553 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Okay, we don't have all day. 554 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 We wish to discuss the charges brought against him. 555 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Shut your mouth, harlot! - Excuse me? 556 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - What did you call me? - Whatever I want! 557 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hey! Calm down! 558 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Control your woman. 559 00:35:40,958 --> 00:35:43,125 A good beating wouldn't go amiss. 560 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Touch me again and I'll batter you! 561 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Honey, think of the children, please. 562 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Right, it's the Middle Ages. 563 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Come on. The kids will be waiting. 564 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Oh, yeah. 565 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Oh! Hello, Daniel. - Hello. 566 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 I saved something for you. 567 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Oh, thank you. 568 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 What? 569 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Nothing. 570 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 He has no problem flirting, but when it's two dumb oafs, 571 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 he's nowhere to be seen. 572 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 I could've intervened earlier, but I'd have blown our cover. 573 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Plus, it's the Middle Ages. 574 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Yeah. How convenient. 575 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 You were scared, but it's no big deal. 576 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - I was not. - Come on! 577 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 I wasn't! 578 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - What about the temporal paradox? - The what? 579 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 The temporal paradox. 580 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Nope. No idea. 581 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 First rule of time travel. 582 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Everything you do in the past can impact the present. 583 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 I mean, the fut... Well, later on. 584 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 No meddling. It's a known fact. 585 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Is that relevant? - Of course. 586 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 It's simple. 587 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 If I had kicked that jerk's ass, 588 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 feminism would have progressed 500 years too soon. See? 589 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Imagine the consequences. 590 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Sure. No more war or pollution, an infinitely superior society? 591 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 I can imagine the consequences. 592 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 It's... 593 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 That was a bad example, but you get my point. It's... 594 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 We need to be really careful. 595 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Careful," he says. 596 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 My ex was selfish, but he wouldn't have chickened out. 597 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Your ex... 598 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 What's wrong? 599 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Isn't Théo with you? 600 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Wait. - What's wrong? 601 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - I lost him! - I think she lost him. 602 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Lost? What do you mean, lost? 603 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Where'd you lose him? - Calm down! 604 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Sure, when it's my son, we need to calm down! 605 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Outsiders! 606 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Yes? - Yes? 607 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Your son told me everything. You're from the future, aren't you? 608 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 No, we aren't. He talks nonsense. 609 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 We think he's on drugs. 610 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Where is my son? Huh? 611 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Chill, Mom. 612 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 It's me, Théo. 613 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 614 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Blacksmith. 615 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Blacksmith. 616 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Stop! 617 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 That's my power! Identity theft. Sick, right? 618 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 No, it's not "sick." At all. No more of that! 619 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Why not? - Because... What if you get stuck? 620 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 You know? You're still exploring your own identity. 621 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Right? And it's great. I'm 100 percent behind you, 622 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 but you'd be completely lost. Understand? 623 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Yeah. I think you're just jealous. 624 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Because you don't have a power. 625 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Wait, Théo! 626 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Your power is awesome. And more importantly, very useful. 627 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Finished your repast already? 628 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Meal. It means meal. 629 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Yeah! I mean, no. This lunatic ruined my appetite. 630 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Shouting and bawling again. An hour or two in a cell will help. 631 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Yelling again, virago? - Easy! 632 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 I'll handle the bitch myself. 633 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Bitch"? Really? 634 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Sorry, Mom. I got a bit carried away. 635 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 636 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 637 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 There are rats. No big deal. 638 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hello? 639 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 It's empty. 640 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 641 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 No more torture! I beg you! 642 00:39:47,041 --> 00:39:49,250 For the umpteenth time, I'm not a sorcerer! 643 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Be quiet! We won't hurt you. 644 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Come closer. 645 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Yes. 646 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 We are your descendants from 2024. 647 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 We played your game and ended up here with powers. 648 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 How do we get back to our time? Huh? 649 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nope. 650 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 He doesn't get it. 651 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, show him. 652 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Right. 653 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Guards! 654 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Be quiet! 655 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 It's you! You're the sorcerers! You set those beasts loose in the village. 656 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 We didn't set anything loose. Quiet! 657 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 The werewolf game. Okay? 658 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Thief, Seer, Witch. You invented it, right? 659 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 No! The man in wolfskin brought that game. 660 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Okay, who is this wolfskin guy? 661 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 A stranger I took in three nights ago, just before the beasts started attacking. 662 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Right. This Wolfskin might know how to get us home. Where is he? 663 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 I don't know. The next day he was gone. 664 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Okay, what did he look like? 665 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 He was a man. 666 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Right. 667 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 In a wolfskin! 668 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Please, I don't want to be burned alive. You have to get me out! 669 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 I'm no sorcerer. I can't even make soup, let alone potions. 670 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hey! Who stole my helmet? 671 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Mom, we need to go, now. This way! 672 00:41:01,916 --> 00:41:03,583 Thanks, Childéric. Good luck! 673 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Wait. Good luck? You have to get me out. 674 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Don't worry, I'm your attorney now. 675 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Oh, right. 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 But what's an attorney? 677 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Who are you talking to? 678 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 To the bars. 679 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 They want oil. 680 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 So, a man called Wolfskin gave him the game, 681 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 but he has disappeared. 682 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 If we want to get home, we need to play the game and win. 683 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 To win, we need to find and kill the wolves. 684 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Kill them? We're not killing Louise. Wait. 685 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Four werewolf cards mean four werewolves. 686 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Only killing three might work. 687 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Or we just kill two, stew them with squirrel testicles and we're all set. 688 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Got a better idea? - No. 689 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 We're all going to die in 1497. I've always wanted to get leprosy. 690 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Well, I won't sit idly by, waiting to be eaten. 691 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Let's catch the others and go from there. 692 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 I'll keep an ear out in the village. 693 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Keep an ear out? Really? 694 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Keep an ear out, yeah. I'll... 695 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Investigate. I've been very observant lately. 696 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Observant. That's the last thing he is. Clara quit school and he has no idea. 697 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 You quit school? 698 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, get back here now! 699 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Where did she go? Clara! 700 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - How long have you known? - How did you guess? 701 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 You have a power. You're the Seer. You can read minds. 702 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 I just sense these things, that's all. Let's not... Enough! 703 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 If you can't read minds, you don't know that I fancied 704 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 one of Cédric's groomsmen at his wedding last summer. 705 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 While you danced, I took him to the kitchen. 706 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 He kissed my neck and slipped his hand under my blouse. 707 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - He caressed me softly. - Who is this creep? I'll kill him. 708 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 I knew it. That's a shameful power to have. 709 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Oh, yeah? - Yes. 710 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 And cheating on me isn't? 711 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 I didn't cheat on you, 712 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 but if you keep this up, 713 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 I may get ideas. 714 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 I'm warning you, Jérôme. Never use your power on me. 715 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 At least I have a power. 716 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 I'm useful, my dear! 717 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Enough. 718 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 We have three werewolves to kill, kids to bring back to 2024-- 719 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024? 720 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Are you really from the future? 721 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 We'll ask the questions. 722 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Who are you? What are you up to? 723 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 My name is 724 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 725 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 I'm Childéric's neighbor. 726 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 I'm an artist. 727 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 An inventor, un po'. 728 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 I came here to pick up whatever's free for the taking. 729 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Poor Childéric. È finito. 730 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 He'll burn at the stake. 731 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Why were you snooping around? 732 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 People don't like my kind around here. 733 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 You're a werewolf? 734 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 No. Werewolf? No, I'm not a werewolf. 735 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, go on. 736 00:43:58,208 --> 00:43:59,458 Use your power. 737 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Read his mind. 738 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, okay? 739 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Can anyone speak Italian? 740 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 What does "È tanto bello quando si concentra" mean? 741 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "He's so handsome when he concentrates." 742 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Oh, right! "Your kind"! That's not a problem for us. 743 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 It isn't? 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 You're... 745 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 You're lucky. 746 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 So, in the future, it's not a problem, no? 747 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 But now, 748 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 here, if people find out that I like 749 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 men too, they'll skin me. 750 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 They'll boil me and quarter me. 751 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Really? 752 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Wow, it really is the Middle Ages. 753 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Can we untie him? 754 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Yes. - Okay. 755 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. She's nice. 756 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Can I get something to drink? 757 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Sure. - Un po' di vino. 758 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 759 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Bring the man some water! 760 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 We need to find the werewolves to get back home. 761 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Do you have any idea who might be one? 762 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 No, if I did, I'd help you, but-- 763 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 My daughter is invisible. 764 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Yes, it's not ideal, I know. 765 00:45:29,000 --> 00:45:32,541 I might be able to help your daughter. We'll ask the questions. 766 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 So, this... 767 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 This is kind of like clay. 768 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Explorers brought it back from the Americas. 769 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Know where that is? 770 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Yes. - But I have perfected it. 771 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 See? 772 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Look, it's 773 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexible. Capito? 774 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Stretchy, yet tough. 775 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 So, it's rubber. 776 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Rubber? - Yes. 777 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 What are you going to do with it? 778 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 When your daughter jumps into it, 779 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 this "rubber" as you call it, will give her another skin, 780 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 a second skin, capito? 781 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 But she can always take it off 782 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 just by pulling it, like this. Handy, right? 783 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Not bad. Not bad at all. 784 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Except it isn't... 785 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 It isn't my daughter. It's too pale. It's rubber colored. 786 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Right, non c'è problema. Hold this. I can do darker. 787 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 788 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Yes. 789 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ecco! 790 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 No, more! More! 791 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - More? - Yes, more. 792 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - More! - Stop. 793 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - No! - A bit more. 794 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - No! Ma cosa fai? - Keep going. 795 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Yes! That's it! 796 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 That's Clara. 797 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 That's my daughter. 798 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 This is your daughter? 799 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - She's his. - No, she's my daughter. 800 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 I had Clara with another woman. 801 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Another... - And Théo's not my son. 802 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 No. Théo's from my first marriage. 803 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Yes. - To Olivier. 804 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Olivier? - No, I'm Jérôme. 805 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier was Marie's first husband. 806 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Yes. - Aspetta, Marie's husband? 807 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Her ex. Clara is my daughter. - But Clara... 808 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Exactly. 809 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 But we are both Louise's parents. 810 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Finalmente! 811 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 That's family, right? 812 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 In the future, it's... 813 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Everyone's free to mix it up. 814 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Can we stir now? - Sì. 815 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Stir. - Let's stir. 816 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Round and round. 817 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, we're almost there. 818 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 There! 819 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 No, not quite. She's missing one. Right there. 820 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Are you sure? - Yeah. 821 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Here? - Yes, there. 822 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 823 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Now, that... 824 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 That's my daughter. 825 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Now, very important, the eyes, lo sguardo, the gaze. 826 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Shake your head. Jiggle it. 827 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 828 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 That's better. 829 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Now for the final touch. 830 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 I enjoy dressing up. 831 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Of course. - Great! 832 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Anyway... 833 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Pick whichever you like best. 834 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 This one? Yes. 835 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 This one's pretty. Right... 836 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 837 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Yes or no? - Yes! 838 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Oh, right! Aspetta. 839 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 This is a little invention of mine, a gift. Allora... 840 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Try again. 841 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 This wig sucks. 842 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - You can hear me? - Perfectly. 843 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 You look fantastic. Look. 844 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Rubber! 845 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 No. 846 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Do you have any makeup? 847 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo! I may even have... 848 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 No, it's fine. You look great without it, honey. 849 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Thanks, but we've got wolves to hunt. - Thanks, Piero! 850 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Prego! - Thanks, Piero! 851 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Sì! Good luck! 852 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - If they try anything... - Dad... 853 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Where is this one from? 854 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 She's my daughter. 855 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 She can speak for herself. 856 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Where am I from? 857 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 "I come from a land 858 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 scorched 859 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 by the wind 860 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 of rocky moorlands." 861 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 "Around the lakes, 862 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 for the living, 863 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 it's a hellish place." 864 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 She's from Connemara. Got a problem with that? 865 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Got a problem with that? - No. 866 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Sounds like a really lovely place. 867 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 The Sheriff captured a beast! He's going to execute it. 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 People of Miller's Hollow! 869 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 The last execution was an unfortunate misunderstanding. 870 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 He was innocent. 871 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Yes, well... 872 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 But this time, we're sure! 873 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 This woman is one of them. 874 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 I swear before God that it's not true! I'm innocent! 875 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Lies! 876 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Everyone knows you're odd. 877 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 You are unmarried, 878 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 at the age of 17. 879 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 They're all crazy. I know! It's the Middle Ages. 880 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 What say you? Is she a beast? 881 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Yes! 882 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 And her punishment? 883 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Death! 884 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Executioner, take over. 885 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 They can't kill her. We have to do something. 886 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 If we do anything, we're all dead. 887 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 She might be a wolf, which would be a big help. 888 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Oh, no. 889 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 No! 890 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Sheriff, the sun is about to set! 891 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Hurry! 892 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Is this a joke to you? 893 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 You're the joker. 894 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Daily executions take their toll eventually. 895 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 - Where's your spare? - Do you have a spare sword? 896 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Of course. 897 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Well, good for you. 898 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Know how much executioners make? While we're on the subject-- 899 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Later! Kill the beast, and be quick! 900 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 How? With the handle? 901 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Sheriff! The sun has set. 902 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Move! 903 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Let justice be done! 904 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Let's go! 905 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 My son! 906 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Save my son! 907 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - I'll go. - No, Dad. 908 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Don't worry, son. Your dad's made of strong stuff. 909 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Save my son! 910 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Please! 911 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 It's easy when you've got the right tools. 912 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 WEREWOLF 913 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 I got her card. 914 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - You were awesome. - So cool! 915 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - What's happening? - No! 916 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 After her! 917 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Hurry! Split up! 918 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 919 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 920 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 - Louise! - Louise! 921 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Hurry, return to your homes! 922 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 There! A young cub! 923 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 A puppy? Where? 924 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Not a puppy. A werewolf, but a baby one. 925 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 There! Follow me! 926 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 927 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 928 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 929 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 She's fine. Gilbert has her. 930 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Where's Clara? - No idea. 931 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Damn it! 932 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 Head home. I'll find her. 933 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Don't die. Okay? 934 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Don't worry. 935 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Go. 936 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Yeah, he's gonna die. 937 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 938 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Stay here. I'll distract them. 939 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 No. No! 940 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Dad, trust me. 941 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hey. 942 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Being invisible doesn't mean you're worthless. 943 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okay. 944 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Be careful. 945 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 I got one! He's mine! 946 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 WEREWOLF 947 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Well, only two left. 948 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - Let's hope so. - I know how to find them. 949 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Look, she still has her teeth. 950 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 She has the same hair and cheeks. Even as a werewolf, she's still Louise. 951 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Same goes for the others. I saw them up close. 952 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Tomorrow, we find them, 953 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 kill them and take their cards. 954 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 I saw the pack leader. She's a female. 955 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 She has white paws, so she's probably old. 956 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 The other was male. He has a fat belly and a limp. 957 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Now we have everything we need to find them. 958 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Minstrel! 959 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Courting the elderly now? 960 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Do you know her? - Mrs. Warter? 961 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 A good woman. 962 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Trust no one. She might be one of the beasts. 963 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Impossible. She just returned from the city this morning. 964 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Show Daniel your buns, honey. 965 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Sorry? 966 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Oh, right! 967 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 No, thank you. 968 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Stay vigilant. 969 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 He's a bit strange, isn't he? 970 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Yeah, but you know how musicians are. 971 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Are you from here? 972 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Am I ever! I'm the oldest in the village. 973 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 I'm 52. 974 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jeez! 975 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Get out of here! 976 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Clear off! 977 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 It's him! He's a wolf! 978 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Tell the others we found one. I'll handle him. 979 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Don't move! 980 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 I'm warning you. 981 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 I have powers! 982 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 So don't even think about transforming. 983 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Transforming? Into what? 984 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Into a werewolf. 985 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 I saw the blood on your clothes. 986 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 That's nothing! My husband just beats me. 987 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Right! 988 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Which one is he? 989 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 The middle one? 990 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Great. 991 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Good day, sir. 992 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Counselor Poulain-Vassier, your wife's attorney. 993 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Her what? - Her attorney. 994 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Who's she? - No idea. 995 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - She uses strange words. - Yes. 996 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Do you admit to beating your wife? 997 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Of course I do, she's my wife. 998 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 But I don't beat her for no reason. 999 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Either the soup's too hot or too cold. 1000 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Or she gathers wood at a snail's pace. 1001 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Sometimes, she even asks me to bathe. 1002 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - I do push my luck. - No. 1003 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 I think there are other ways 1004 01:00:19,916 --> 01:00:22,583 to communicate that don't involve beating her. 1005 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Right? 1006 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Whipping her? - No. 1007 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - Drowning her? - No! 1008 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Scalding me? - No! 1009 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Just communicate. Talk to each other. 1010 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 As equals. Okay? 1011 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 An occasional slap is fine, right? 1012 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Come on! 1013 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Do as you please. I'd have divorced him three times by now. 1014 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 What's this about divorce? 1015 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Huh? 1016 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Marriage is an unbreakable bond, Minstrette. 1017 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 There is no divorce. This is heresy! 1018 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 I didn't mean it like that. It was nothing. 1019 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Listen, take my contact details, just in case. Okay? 1020 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}I'll just borrow this. 1021 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}PUBLIC SCRIBE 1022 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}There. 1023 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 You can write, woman? 1024 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 No! Not at all. 1025 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Witch! - No, I'm not. 1026 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Witch! - Come on, relax. Don't have a burnout! 1027 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Yes, it's English. 1028 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Shoot! No! - She admits it! 1029 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 She is in league with the English. Seize her! 1030 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Witch! 1031 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 I'm not in league with the English! Let me go! 1032 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Your husband must love you, witch. He defended you. 1033 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 So, the burning's off? 1034 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Don't worry. It's still on. 1035 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 You get five minutes with Daniel. 1036 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Minstrel! 1037 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Five minutes. - Yes. 1038 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Not a second more. 1039 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1040 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 No touching! 1041 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 All right. 1042 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 My descendant! 1043 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 My spitting image! 1044 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Do you have a birthmark too? 1045 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 No. 1046 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Blind in your right eye? 1047 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - No. - Scabs on your gonads? 1048 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Excuse me? 1049 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Do you have scabs on your gonads? - No. 1050 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 But... 1051 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - I'd like some privacy. - Yes, of course. 1052 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Are you okay? Are you? 1053 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 The kids? How are they? 1054 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 They aren't mad about you burning at the stake. 1055 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Look on the bright side. They say it's painless. 1056 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Less painful than impaling. 1057 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Good to know. 1058 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 But worse than drawing and quartering. 1059 01:02:51,166 --> 01:02:53,125 I'm not surprised. Last year, a friend-- 1060 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Hey, come on! 1061 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Are we interrupting? - Sorry. 1062 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1063 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Your head. 1064 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Listen closely. 1065 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 You must leave. 1066 01:03:10,791 --> 01:03:12,500 Take your dad and the kids. 1067 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Not without you. 1068 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Think, Jérôme. We need two more cards, and we can't kill Louise. 1069 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 We'll never win this game. 1070 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 But you can all make it out. 1071 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 So, you need to go. 1072 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Far away from here. 1073 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 And leave you to burn? No. 1074 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 We have no choice. 1075 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 We're not leaving without you. 1076 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "I'll go where you go." 1077 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Not this time. 1078 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Do it for the kids. 1079 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Okay? 1080 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 That's enough. 1081 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Go home, minstrel. Night is falling. 1082 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - For the kids! - Out! 1083 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 For the kids. 1084 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Number two! Thanks to whom? 1085 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Thanks to Gilbert. 1086 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 WEREWOLF 1087 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Don't all celebrate at once. 1088 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Did I miss something? 1089 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mom's been arrested. She'll be burned tomorrow. 1090 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 She wants us to leave Miller's Hollow. Without her. 1091 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 We won't leave her. 1092 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 I need your help. 1093 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, come in. 1094 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 People of Miller's Hollow! 1095 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 By burning this witch and this sorcerer... 1096 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 I'm not a sorcerer. 1097 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...we will purify the soul of this village with fire. 1098 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 And put an end to this curse. 1099 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Witch! 1100 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Any last words? 1101 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Sisters! 1102 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Today, 1103 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 you are battered and beaten. 1104 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 You get burned. 1105 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 But one day, you will be equal to men. 1106 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Your body will be your own. 1107 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 You'll be able to divorce, work, and even vote! 1108 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Yes. 1109 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Today, they call us witches, 1110 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 but tomorrow, we'll be scientists, inventors, 1111 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 and pioneers. 1112 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 So, never lose hope! 1113 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Fight for your rights. 1114 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 The future is yours. 1115 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 As for these two fools... 1116 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - That's enough. - ...they have no balls. 1117 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 That's just how it is... 1118 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 What about you? Any last words? 1119 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 What she said. Couldn't have put it better. 1120 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Wait, is this hemp? Because I'm allergic. 1121 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 If it is, I'll swell up and take longer to burn. 1122 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - I'm in no rush. - No, wait... 1123 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 I'm not a sorcerer! 1124 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 To the stake! 1125 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stop! 1126 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 I request a favor. 1127 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 The right to sing a final song to my wife. 1128 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Sing, minstrel. 1129 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 A storm is brewing 1130 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 A return to the wild 1131 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Break down every door and barricade 1132 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Free the wolf from its cage 1133 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Feel the wind as it howls 1134 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Let the blood throb in our veins 1135 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Turn up the volume on the guitars 1136 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 And the growl of the motorcycles 1137 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - What's a motorcycle? - No idea. 1138 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 All it takes is a spark 1139 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - All right then. - No! 1140 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 And one movement 1141 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 All it takes is a spark 1142 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 And a word of love 1143 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 To light the fire 1144 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Light the fire 1145 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 And make the demons and gods dance 1146 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Leave all our troubles behind 1147 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Drop our hatchets and our worries 1148 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Break free from the chains 1149 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Unleash the lion in the arena 1150 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Yeah! 1151 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 I want lightning and sparks 1152 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 The smell of gunpowder and thunder 1153 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 It's me, Théo. 1154 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 I want celebrations and laughter 1155 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Hurry! 1156 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 I want to hear the crowd go wild 1157 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 All it takes is a spark 1158 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Not much, barely a touch 1159 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 All it takes is a spark 1160 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 A touch of-- 1161 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Sing with me, Sheriff! 1162 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Light the fire 1163 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Light the fire 1164 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 And make the demons and gods dance 1165 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 Music from your time is appalling. 1166 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Shut up! 1167 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1168 01:10:05,625 --> 01:10:08,291 Light the fire 1169 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Step on it, Théo. 1170 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 And see the flame grow in your eyes! 1171 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 The sorcerers are escaping! 1172 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arrest him! 1173 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, come back! 1174 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! Daniel! 1175 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Fire at will! 1176 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Rearm! 1177 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 I want them dead or alive. 1178 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Is everyone okay? - More or less. 1179 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Yeah. - So-so. 1180 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Oh, God! I'm coming. 1181 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Stay strong! 1182 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Don't remove the arrow! - Oh, right. 1183 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 You witch! 1184 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 You know, Jérôme, if Marie doesn't make it, 1185 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 it may be an opportunity to see things differently, 1186 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 start a new life. 1187 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 - Have-- - Marie! 1188 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Oh, great, she's back. 1189 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 I told you to run. 1190 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Yell at me later. 1191 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 There are soldiers ahead. Is everyone okay? 1192 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Yes, we're fine. - Oh, God. 1193 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Hold on. 1194 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Don't remove the arrow! 1195 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Don't touch me! Ever! 1196 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Dad, what now? 1197 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 The Sheriff will be looking all over for you, 1198 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 so go and hide in the church. 1199 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 I built a secret tunnel in there, 1200 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 but to get in, you'll need a three-digit code. 1201 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Okay. 1202 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 The first digit corresponds 1203 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 to the number of heads of Cerberus-- 1204 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Come on! - The code! 1205 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - It's 316. - Right, let's go. 1206 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 For light, lift the lever at the entrance! 1207 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Hurry! 1208 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Help me, Clara. 1209 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Wow! 1210 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Right, Théo, get Louise somewhere safe. 1211 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 At the back. Over there. 1212 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Put her headphones on her, okay? 1213 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Where do we enter the code? 1214 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - I don't know. - Let's look around. 1215 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Let's go. 1216 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Here. 1217 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Not scared, are you? Okay. 1218 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 It's here! 1219 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Where? - Here! 1220 01:14:10,250 --> 01:14:12,041 This is the secret entrance. 1221 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 - Take a corner each. - Yes. 1222 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 What's the order? 1223 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 I have no idea. He said 316. 1224 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, you're three. You're one, and I'm six. 1225 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Okay. 1226 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Three. - One. 1227 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 And six. 1228 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Kids, get out of here. Go and hide. 1229 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Go on! 1230 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 You guys go and hide. 1231 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Go on, Théo! 1232 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Watch out, Clara! 1233 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Go on! Yes. 1234 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Kill it! 1235 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 No! 1236 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Look out! 1237 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Shoot, damn it! 1238 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Sorry. 1239 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 It's Cupid's power. 1240 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 If she dies, I die. 1241 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 I saw them up close. 1242 01:16:56,250 --> 01:16:58,666 The female has white paws. 1243 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 It's you or us. 1244 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Nobody touches my son. 1245 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Now, don't touch it. 1246 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 My battery died. 1247 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, put your headphones on! 1248 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, it's Mommy. - Easy. 1249 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 It's Mom. 1250 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Where I live, forests sway 1251 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 And rooftops scrape the sky 1252 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 The water torrents are violent 1253 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 And the blizzards are eternal 1254 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 The wolves are at our doors 1255 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 And all the children understand them 1256 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 We hear the screaming of New York And the boats on the Seine 1257 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 I'll go where you go 1258 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 You'll be my nation 1259 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 I'll go where you go 1260 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Whatever the place 1261 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Whatever the spot 1262 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 What are they doing? 1263 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1264 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Go on, Loulou! - Yes! 1265 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 You can do it! 1266 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Yes! - Yes, go on! 1267 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Yes! 1268 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 No! 1269 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1270 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 WEREWOLF 1271 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 The Witch. 1272 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Daddy's here. 1273 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Is she okay? 1274 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Are you okay? 1275 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 My little sweetheart. 1276 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 My precious baby. 1277 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}CUPID 1278 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 I think we won. 1279 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Of course I had a power. I was waiting for the right moment. 1280 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 If you ever come back, 1281 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 come in June for St. John's Festival. 1282 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 We dance and sing, we burn redheads and albinos... 1283 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 - Fun for all the family. - Great. 1284 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 The kids would love it. 1285 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Right. - Safe travels. 1286 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Thanks. - Bye! 1287 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1288 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1289 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 You're welcome. 1290 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 You really... 1291 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 You inspired me. 1292 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 So, now, I will return to Florence 1293 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 and I might start painting again. 1294 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Grazie a te. - My pleasure. 1295 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 And I'm going to start using my real name again. 1296 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - It isn't Piero? - Oh, no. 1297 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 No, it's Leonardo Piero. 1298 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1299 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1300 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Buy everything he paints. 1301 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Are you joking? It's all crap. 1302 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 I'm telling you, buy them all. The lot. 1303 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1304 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1305 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Safe travels! 1306 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 I have a beautiful family. 1307 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Very beautiful. 1308 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Especially Jérôme. 1309 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 HUNTER 1310 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1311 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 What? 1312 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Damn it! 1313 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 It didn't work. 1314 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 It's JP. 1315 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hello? I'm on my way. Keep your hair on. 1316 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 No way! 1317 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Are you guys working at the medieval fair too? 1318 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 You got ripped off with those costumes. They're terrible. 1319 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Are you okay? 1320 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Yes, we're fine, sir. Thanks. 1321 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Are you okay, Dad? - Well... 1322 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 I'm not sure, I... 1323 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 I remember something about knights. 1324 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 And werewolves. 1325 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 I think I'm losing it. 1326 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 No, Dad, it's okay. Don't worry. 1327 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Come on. Let's go inside. 1328 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Let's go home. 1329 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 My dear Jérôme, 1330 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 I loved being with you again for a few days. 1331 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 But you and I both know it won't last. 1332 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 I'll keep forgetting things. 1333 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 A name here, an anecdote there. 1334 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 One day, I won't remember anything at all. 1335 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 So, while I have my memories, I'm writing them all down. 1336 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Everything I remembered. Everything that mattered. 1337 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 I hope you'll tell me all about it. 1338 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 I love you. Dad. 1339 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONATED BY THE VASSIER FAMILY 1340 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Can we go now? It has been an hour. 1341 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 A few more minutes. 1342 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 I explained all the paintings to Grandpa. 1343 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Great. 1344 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 I think I preferred the original. 1345 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 You're just jealous. 1346 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRED BY THE GAME "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 1347 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Subtitles translated by: Laura Player 86090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.