All language subtitles for Disclaimer.S01E04.720p.x265-TiPEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:16,014 Yeah. 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,266 Yeah, right there. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,353 Uh-huh. 4 00:00:44,002 --> 00:00:46,003 You taste like me. 5 00:00:46,004 --> 00:00:48,632 - Yeah? - Yeah. 6 00:00:52,261 --> 00:00:55,430 I have to go back to London the day after tomorrow. 7 00:00:56,849 --> 00:00:59,017 - Huh? - Do you have to go to Rome? 8 00:01:02,437 --> 00:01:03,521 Why? 9 00:01:03,522 --> 00:01:06,732 Why don't you stay a day longer? 10 00:01:06,733 --> 00:01:09,945 - D-Do you want me to? - I would love it if you did. 11 00:01:10,821 --> 00:01:11,821 Mmm. 12 00:01:13,782 --> 00:01:16,868 I would love to fuck you all night long tomorrow. 13 00:01:18,495 --> 00:01:23,041 I-I guess I have to stay then. 14 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Oh, my gosh. 15 00:01:26,420 --> 00:01:28,087 Wait. 16 00:01:28,088 --> 00:01:29,589 What? 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,966 Just wait. 18 00:01:31,967 --> 00:01:34,343 What are you doing? 19 00:01:34,344 --> 00:01:35,803 Just wait. Wait, wait. 20 00:01:39,099 --> 00:01:40,600 No. 21 00:01:40,601 --> 00:01:42,435 - No. - Yes. 22 00:01:42,436 --> 00:01:44,061 - No. - Put them on. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 - You're kidding me. - Come on. I'm changing my trip. 24 00:01:46,732 --> 00:01:48,149 I think it's the least you could do for me. 25 00:01:48,150 --> 00:01:50,443 You better keep these pictures to yourself. 26 00:01:50,444 --> 00:01:52,904 - For my innocent eyes only. - Mm-hmm. 27 00:01:52,905 --> 00:01:53,988 And Page Three. 28 00:01:53,989 --> 00:01:55,781 Jonathan. No, seriously. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,911 During the day tomorrow, we're going to ignore each other. 30 00:01:59,828 --> 00:02:00,953 It's gonna be sexy. 31 00:02:00,954 --> 00:02:04,290 If I see you in your bikini, I don't think I'll be able to resist. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,375 Well, you must. 33 00:02:06,793 --> 00:02:12,549 And then later, at night, we'll come together and explode. 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,302 And don't be getting friendly with Nicholas. 35 00:02:16,303 --> 00:02:18,888 I don't want him telling his dad about Mummy's new friend. 36 00:02:18,889 --> 00:02:20,890 Yeah, yeah, yeah. Look at me. Look at me. 37 00:02:22,434 --> 00:02:24,101 Are you listening? This is serious. 38 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 We have to pretend we don't know each other. 39 00:02:26,939 --> 00:02:27,981 What if I can't? 40 00:02:35,531 --> 00:02:37,198 Then I'll have to kill you. 41 00:02:40,827 --> 00:02:42,745 Sexy. 42 00:02:44,831 --> 00:02:45,666 Sit down. 43 00:02:47,125 --> 00:02:49,086 Okay. And touch your breasts. 44 00:02:49,670 --> 00:02:51,129 Yes. 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,049 - Now take off the bra. - I just put it on. 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,845 - Take it off. Please. - Mmm. 47 00:02:59,847 --> 00:03:01,472 There we go. Okay, squeeze your boobs. 48 00:03:01,473 --> 00:03:03,642 - What? - Squeeze them, like-- 49 00:03:04,476 --> 00:03:05,560 Yes. 50 00:03:05,561 --> 00:03:10,231 Okay. Open your legs. Lean back. Open your legs. 51 00:03:11,817 --> 00:03:14,986 Okay. Um... ...put your hand in your knickers. 52 00:03:16,405 --> 00:03:19,575 Yeah. Bring one finger in. 53 00:03:20,284 --> 00:03:21,701 Touch yourself. 54 00:03:21,702 --> 00:03:26,247 Mmm. 55 00:03:26,248 --> 00:03:28,332 Come here. 56 00:03:44,266 --> 00:03:46,100 What is this that I feel? 57 00:03:46,101 --> 00:03:47,852 Hmm? 58 00:03:53,025 --> 00:03:54,484 So hot. 59 00:03:55,736 --> 00:03:57,069 Oh, yeah. 60 00:03:57,070 --> 00:03:58,738 Fuck. 61 00:03:58,739 --> 00:04:00,908 Robert has to stop reading, 62 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 appalled by an intense feeling that troubles him. 63 00:04:07,623 --> 00:04:12,461 The anxiety and anger piercing his stomach has found its way further down, 64 00:04:13,337 --> 00:04:16,964 where the gash has swollen into an erection between his legs. 65 00:04:21,887 --> 00:04:23,429 - Good book? - No. Um... 66 00:04:23,430 --> 00:04:25,139 - Do you want another coffee? - Yes, thank you. 67 00:04:25,140 --> 00:04:28,017 No, I mean, um, I'm fine, thank you. 68 00:04:28,018 --> 00:04:29,936 Uh, could I have the bill, please? 69 00:04:29,937 --> 00:04:32,397 - Yeah, sure. Be with you in a sec. - Thank you. 70 00:04:33,524 --> 00:04:35,984 He can only trust this printed word, 71 00:04:36,985 --> 00:04:40,822 and there is enough of his wife in the book for him to recognize her. 72 00:04:43,617 --> 00:04:47,037 It has also shown him things he had failed to see before. 73 00:04:48,205 --> 00:04:51,291 She is a woman who has always got her own way. 74 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 Always done as she pleased. 75 00:05:02,636 --> 00:05:05,430 When Jonathan died, Nancy shattered. 76 00:05:06,223 --> 00:05:09,684 Her mind shrank into a small, dark thing, 77 00:05:09,685 --> 00:05:13,020 and all she could think about was our son's absence. 78 00:05:22,114 --> 00:05:24,282 It was about two months after his death 79 00:05:24,283 --> 00:05:27,619 when I finally persuaded her to come for a walk. 80 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 She went upstairs to put on some clothes. 81 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 Nancy! 82 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 Nancy, we should go now. 83 00:05:59,443 --> 00:06:01,319 Why did you pull me up? 84 00:06:01,320 --> 00:06:04,322 I wasn't trying to kill myself. 85 00:06:04,323 --> 00:06:06,699 I just wanted to know. 86 00:06:09,286 --> 00:06:13,165 I just needed to know... ...what he felt. 87 00:06:17,252 --> 00:06:19,045 They said it was painless. 88 00:06:19,046 --> 00:06:24,550 That he would have passed out before he died. 89 00:06:24,551 --> 00:06:26,385 But how can they know that? 90 00:06:26,386 --> 00:06:27,471 How? 91 00:06:28,555 --> 00:06:33,559 How can they know that he wasn't in pain? That it didn't hurt him. 92 00:06:33,560 --> 00:06:36,145 How could they know that? 93 00:06:36,146 --> 00:06:38,189 Nancy, let's get you out of this cold water. 94 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 - How can they know? I hate you! - Come, come. 95 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Come on. 96 00:06:48,075 --> 00:06:50,452 Sit down, dear. There we go. 97 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 Oh, Nancy. 98 00:06:58,544 --> 00:07:01,964 Do you remember how vast that sea was? 99 00:07:03,882 --> 00:07:04,882 Here we are. 100 00:07:09,638 --> 00:07:12,891 - I couldn't replicate it in the bath. - No. 101 00:07:13,851 --> 00:07:15,560 I couldn't. 102 00:07:18,021 --> 00:07:21,524 He must have been s-so frightened. 103 00:07:21,525 --> 00:07:23,025 Yes. 104 00:07:23,026 --> 00:07:24,903 And so lonely. 105 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 Yes. 106 00:07:45,048 --> 00:07:50,220 Mummy, I can't find Sandy! 107 00:07:58,228 --> 00:08:01,105 I found Sandy! I found Sandy! 108 00:08:01,106 --> 00:08:02,524 Hi, angel. 109 00:08:04,359 --> 00:08:06,611 Ew, it smells yucky. 110 00:08:06,612 --> 00:08:10,573 Yeah, I think-- My tummy hurts. I think it was the pizza. 111 00:08:10,574 --> 00:08:12,867 Me too. I farted. 112 00:08:12,868 --> 00:08:15,120 - You did? - From the pizza. 113 00:08:16,872 --> 00:08:20,209 Can we get a dinghy for me and Sandy? 114 00:08:21,752 --> 00:08:23,085 You want a dinghy? 115 00:08:23,086 --> 00:08:24,838 For me and Sandy. 116 00:08:33,138 --> 00:08:34,515 Everybody's already there. 117 00:08:35,933 --> 00:08:38,392 Mrs. Stephenson from the Charity Commission left a message. 118 00:08:38,393 --> 00:08:40,603 I gather from her assistant that she's very upset. 119 00:08:40,604 --> 00:08:42,939 Oh, bollocks. Tell her I'll get back to her after the meeting. 120 00:08:42,940 --> 00:08:44,775 - I need an Alka-Seltzer. - Will do. 121 00:08:45,984 --> 00:08:48,486 Um, sorry. 122 00:08:48,487 --> 00:08:51,656 I was up very late last night reviewing all these documents. 123 00:08:51,657 --> 00:08:56,827 Uh, now the charity trustees are getting grilled by the Treasury Select Committee, 124 00:08:56,828 --> 00:08:58,997 and so our job 125 00:09:00,499 --> 00:09:03,000 is to ensure that the way that the government aid was channeled 126 00:09:03,001 --> 00:09:05,795 through some of the charity's projects is never perceived as dodgy. 127 00:09:05,796 --> 00:09:10,508 Remember, worst comes to worst, incompetent is always better than dodgy. 128 00:09:10,509 --> 00:09:13,010 - Hmm? Understood? - Yup. Yes, we have. Yes. 129 00:09:13,011 --> 00:09:16,180 Okay, Charles, um, can you give us some updates on the ground please. 130 00:09:16,181 --> 00:09:17,598 - Thank you. - Thanks, Robbie. 131 00:09:17,599 --> 00:09:19,725 So, um, the situation on the ground, it's-- 132 00:09:19,726 --> 00:09:21,269 it's confusing. 133 00:09:21,270 --> 00:09:25,147 The funds that we receive through that country are 134 00:09:25,148 --> 00:09:27,859 not only subject to the governmental requirements... 135 00:09:27,860 --> 00:09:31,070 One of these charities is under intense scrutiny. 136 00:09:31,071 --> 00:09:32,613 ...that have been imposed... 137 00:09:32,614 --> 00:09:35,783 Robert is aware of the charity's wrongdoings, 138 00:09:35,784 --> 00:09:39,370 but he needs to create a narrative that the law can support. 139 00:09:39,371 --> 00:09:41,789 ...subject to the governmental requirements but... 140 00:09:41,790 --> 00:09:44,835 He is glad to have people reporting to him. 141 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 He doesn't have to perform or speak, 142 00:09:48,589 --> 00:09:52,383 simply observe, and he can just about manage that. 143 00:09:52,384 --> 00:09:53,926 - Do you need anything else? - It's all right. 144 00:09:53,927 --> 00:09:56,596 The exceptions that are already built into sanction legislation, 145 00:09:56,597 --> 00:10:00,683 they could be applicable to us only if we prove specific... 146 00:10:03,353 --> 00:10:05,938 Uh-- Because we don't know how long that voice is going to last. 147 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 It could-- It could last a week, you know? 148 00:10:08,150 --> 00:10:09,400 That's the problem. 149 00:10:09,401 --> 00:10:11,861 The shock you felt when Robert confronted you 150 00:10:11,862 --> 00:10:15,282 with the photographs slices through you again. 151 00:10:16,617 --> 00:10:18,202 He wants you to be punished. 152 00:10:19,203 --> 00:10:20,328 He thinks you deserve it. 153 00:10:20,329 --> 00:10:24,290 We need to get back to work and reconvene later, okay? 154 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 Ca-- Catherine. 155 00:10:25,709 --> 00:10:28,211 You know the headmaster who left Rathbone College 156 00:10:28,212 --> 00:10:30,421 - right after Brigstocke was retired? - Uh-huh. 157 00:10:30,422 --> 00:10:33,132 Well, they were friends at Cambridge. I've got a number for him. 158 00:10:33,133 --> 00:10:35,384 Oh. There's no story. Just leave it. 159 00:10:35,385 --> 00:10:36,594 But should I give him a call? 160 00:10:36,595 --> 00:10:38,847 Back off, Jisoo, I said there's no story! 161 00:10:43,560 --> 00:10:44,435 Look, I'm sorry. 162 00:10:44,436 --> 00:10:46,896 It's just there's no story there, okay? 163 00:10:46,897 --> 00:10:49,983 Look, just forget it. Just forget Stephen Brigstocke. 164 00:10:51,902 --> 00:10:54,363 - Do you want a cup of tea? - Yes, please. 165 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 You know you have concealed parts of yourself from Robert, 166 00:11:08,043 --> 00:11:13,549 but you had not realized until now how much of him you didn't know. 167 00:11:15,551 --> 00:11:18,387 He has allowed his anger to fill every space, 168 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 making him deaf to anything you might say. 169 00:11:22,683 --> 00:11:24,559 - Everything all right, Cathy? - Yes. Yes. 170 00:11:24,560 --> 00:11:26,144 All fine, good, thank you. 171 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 - They say, uh, moving home is... - Milk? 172 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 ...more stressful than divorce, isn't it? 173 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 - Are you all right? - Absolutely. All good, thanks. 174 00:11:38,740 --> 00:11:40,993 - Oh, no. You need to wait. - There you go. 175 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 - Right. Yeah, sorry. - Blocking the ladies'. Thank you. 176 00:12:02,681 --> 00:12:04,348 Robert Ravenscroft's office. 177 00:12:04,349 --> 00:12:06,726 - Yes, Emily. Hello. It's Catherine. - Oh, Catherine. 178 00:12:06,727 --> 00:12:09,770 Um, I just wondered if Robert's in the office at the moment. 179 00:12:09,771 --> 00:12:11,230 Want me to fetch him? 180 00:12:11,231 --> 00:12:13,065 Oh, no. I don't need to-to talk to him. 181 00:12:13,066 --> 00:12:14,984 I just want to, uh, drop something off. 182 00:12:14,985 --> 00:12:16,777 He's around... 183 00:12:16,778 --> 00:12:17,862 Oh, that's a relief. 184 00:12:17,863 --> 00:12:19,822 - Shall I get him? - No, no, sorry. So silly of me. 185 00:12:19,823 --> 00:12:20,823 Thank you so much. 186 00:12:20,824 --> 00:12:22,241 Bye, Catherine. 187 00:12:22,242 --> 00:12:26,705 Your years of secrecy have helped Robert reach his guilty verdict. 188 00:12:27,998 --> 00:12:33,170 Your misguided belief that you had a right to silence has condemned you. 189 00:12:33,754 --> 00:12:35,338 Can you unlock the door please? 190 00:12:35,339 --> 00:12:37,508 Oh! I'm s-- It's locked! 191 00:12:40,052 --> 00:12:41,637 Nancy stopped working. 192 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 She couldn't face being with children anymore. 193 00:12:46,350 --> 00:12:51,688 So I worked for both of us just to keep life ticking on. 194 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 Nancy? 195 00:13:08,497 --> 00:13:09,540 Nancy? 196 00:13:15,295 --> 00:13:16,128 Nancy? 197 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 Look at these. 198 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 Look at these. 199 00:13:22,678 --> 00:13:26,014 He was experimenting with that new camera I gave him. 200 00:13:26,515 --> 00:13:28,516 - Look. - Oh. 201 00:13:28,517 --> 00:13:33,229 They're really abstract close-ups, taken with the zoom. 202 00:13:33,230 --> 00:13:35,273 Quite an eye. Hell of an eye. 203 00:13:39,027 --> 00:13:41,988 - Hmm. - What is that? 204 00:13:41,989 --> 00:13:45,117 It-It-It's-It's me, you silly. 205 00:13:46,910 --> 00:13:48,244 - It's-It's that bit. - Oh, yeah. 206 00:13:48,245 --> 00:13:50,122 Of course. Of course. Of course. 207 00:13:54,543 --> 00:13:55,543 Hmm. 208 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 I didn't know he was taking this. 209 00:14:00,340 --> 00:14:05,928 Look. Sneaking up on Mother... ...reading her gardening magazine. 210 00:14:05,929 --> 00:14:09,515 Mother getting up. 211 00:14:12,227 --> 00:14:14,730 Look at that! 212 00:14:15,230 --> 00:14:16,731 Mother doing the washing up. 213 00:14:16,732 --> 00:14:19,442 Oh, more of me washing up. 214 00:14:19,443 --> 00:14:21,569 There are no pictures of me. 215 00:14:21,570 --> 00:14:24,238 - Oh, he wasn't interested in you. - No, clearly. 216 00:14:24,239 --> 00:14:25,281 Oh, I remember that one. 217 00:14:25,282 --> 00:14:26,782 It pleased Nancy 218 00:14:26,783 --> 00:14:30,621 to know that Jonathan had focused so much attention on her. 219 00:14:31,914 --> 00:14:34,207 He always favored her over me. 220 00:14:34,208 --> 00:14:36,376 Hmm. There's some contact sheets here. 221 00:14:37,044 --> 00:14:38,878 I am sure that she had not developed 222 00:14:38,879 --> 00:14:41,089 the film she'd found in Italy by then. 223 00:14:42,049 --> 00:14:46,637 But I wonder whether it was these photographs that made her think about it. 224 00:14:48,597 --> 00:14:51,599 She must have assumed she'd find more photographs of her. 225 00:14:51,600 --> 00:14:53,143 There's a real spirituality to these. 226 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 So, I'll put this down. 227 00:15:19,211 --> 00:15:22,422 I think-- I'm gonna have a dinosaur. 228 00:15:23,674 --> 00:15:25,634 That one's gonna have-- 229 00:15:31,723 --> 00:15:33,724 And that one's gonna have a lizard. 230 00:15:33,725 --> 00:15:36,395 That one's gonna have... 231 00:15:38,939 --> 00:15:39,940 There we go. 232 00:15:52,160 --> 00:15:54,580 I'll save you. 233 00:15:56,582 --> 00:15:57,791 There you go. 234 00:16:05,632 --> 00:16:06,717 What's happening? 235 00:16:36,705 --> 00:16:38,581 Excuse me. Excuse me, ma'am. 236 00:16:38,582 --> 00:16:43,044 Would you mind looking after my son while I go to the bathroom? 237 00:16:43,045 --> 00:16:45,339 - Certainly. - Thank you. 238 00:16:46,256 --> 00:16:48,257 - Nicholas. Nicholas... - Yeah? 239 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 ...this lady's gonna watch you. I'm just gonna go to the bathroom. 240 00:16:50,636 --> 00:16:51,928 So you're going to the loo? 241 00:16:51,929 --> 00:16:54,097 - I'm just gonna go to the bathroom. - Okay. 242 00:17:38,016 --> 00:17:42,061 ...gray area concerning the charity receiving governmental funds, but... 243 00:17:43,689 --> 00:17:48,318 There's a throbbing mass in Robert's head, another in his stomach. 244 00:17:49,695 --> 00:17:52,990 Dark lumps of something he has not felt for years... 245 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 jealousy. 246 00:17:57,452 --> 00:18:00,247 He tries to push it away and focus on the present, 247 00:18:01,164 --> 00:18:03,625 but all he can see is the past. 248 00:18:06,253 --> 00:18:09,839 Sorry. To-- To make up for the shortfall. 249 00:18:09,840 --> 00:18:12,508 With all due respect, Charles, there doesn't seem to be any... 250 00:18:15,262 --> 00:18:19,558 The images of the photographs keep coming back to Robert's mind. 251 00:18:21,393 --> 00:18:24,813 His wife's body on display for the enjoyment of others. 252 00:18:26,565 --> 00:18:29,193 Catherine enjoying being looked at. 253 00:18:36,992 --> 00:18:40,162 He always knew that there had been others before him, 254 00:18:41,038 --> 00:18:46,460 but he had always lived with the certainty that it was he who had made a difference. 255 00:18:47,544 --> 00:18:51,255 It was he who had delivered Catherine such pleasure 256 00:18:51,256 --> 00:18:54,801 that the memory of everyone else had been completely erased. 257 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 She had deceived him. 258 00:18:59,890 --> 00:19:01,850 You've been a good friend to me. 259 00:19:02,643 --> 00:19:05,604 If it wasn't for you, I wouldn't have had my book published, 260 00:19:06,188 --> 00:19:10,274 and I certainly would never have had the courage to start on my new novel. 261 00:19:10,275 --> 00:19:14,320 Stephen, that's great. What's it about? 262 00:19:14,321 --> 00:19:17,156 I-I have a character in my head. 263 00:19:17,157 --> 00:19:20,285 I-I can see him. I can hear him. 264 00:19:20,911 --> 00:19:24,747 Uh, I-I'm still at the research stage, 265 00:19:24,748 --> 00:19:27,917 and I-I wondered if you might be able to help me with something. 266 00:19:27,918 --> 00:19:29,836 I know you've already given me a lot of your time. 267 00:19:29,837 --> 00:19:31,420 And so, I don't like to ask. 268 00:19:31,421 --> 00:19:34,090 Oh, don't be stupid. Go on, ask away. 269 00:19:34,091 --> 00:19:38,595 One of the characters is a teenage boy, 270 00:19:39,388 --> 00:19:44,393 and I want to create a-- a Facebook page for him, a real one. 271 00:19:45,853 --> 00:19:50,898 I mean, a-- a fake page for a fictitious teenager? 272 00:19:50,899 --> 00:19:54,653 Uh... Yes, I suppose so. 273 00:19:58,031 --> 00:19:59,741 That's seriously creepy. 274 00:20:00,450 --> 00:20:02,910 Uh-- 275 00:20:02,911 --> 00:20:05,329 No, no-- Uh, no, no, no, no, no, no, no. 276 00:20:05,330 --> 00:20:09,292 There-There-There-There is method to my madness. 277 00:20:09,293 --> 00:20:12,086 Uh-- Uh, he's not the main character anyway. 278 00:20:12,087 --> 00:20:14,463 It's-- It's really about a-a-- a grandfather, 279 00:20:14,464 --> 00:20:17,633 someone our age, and his relationship to the boy. 280 00:20:17,634 --> 00:20:18,551 Mmm. 281 00:20:18,552 --> 00:20:20,219 But I need to understand about the world 282 00:20:20,220 --> 00:20:23,890 these kids disappear into when they go online. 283 00:20:23,891 --> 00:20:26,768 What they talk about. What they like. 284 00:20:28,020 --> 00:20:30,647 I mean, look at them. 285 00:20:35,152 --> 00:20:36,152 What are they looking at? 286 00:20:36,153 --> 00:20:39,155 I know what you mean. 287 00:20:39,156 --> 00:20:41,532 Maybe it's a bad idea. 288 00:20:41,533 --> 00:20:45,161 But I-- I-I feel like such an imbecile around all that sort of stuff. 289 00:20:45,162 --> 00:20:47,663 I-I was hoping you might be able to guide me through it. 290 00:20:47,664 --> 00:20:49,957 An idiot's guide to Facebook 291 00:20:49,958 --> 00:20:54,421 and whatever else young people use to communicate with each other. 292 00:20:55,130 --> 00:20:58,091 It's such an alien world to me. 293 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 Hang on. 294 00:21:00,636 --> 00:21:04,223 You remember young Tommy who set up our website for us? 295 00:21:05,057 --> 00:21:05,890 Oh. 296 00:21:05,891 --> 00:21:12,104 Yeah, well, I think he's the sort of chap we need, 297 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 and he'll be able to help you out. 298 00:21:14,066 --> 00:21:18,362 Oh, that's-- that's great. 299 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 Thanks again, mate. 300 00:21:54,189 --> 00:21:58,527 Ooh. Yeah. Yahoo. Ooh. 301 00:22:01,154 --> 00:22:02,071 Yahoo! 302 00:22:02,072 --> 00:22:03,865 Now, some of this is obviously due to 303 00:22:03,866 --> 00:22:07,285 a lack of invoice capability in the field, 304 00:22:07,286 --> 00:22:11,539 uh, but it is 48.35% higher... 305 00:22:11,540 --> 00:22:14,918 And then, a question pierces Robert's mind. 306 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Where was Nicholas while his mother was having an affair? 307 00:22:21,216 --> 00:22:22,843 Was he in the next room? 308 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Alone? 309 00:22:25,429 --> 00:22:26,638 Was he asleep? 310 00:22:27,890 --> 00:22:29,224 What did he witness? 311 00:22:30,392 --> 00:22:31,810 How much did he see? 312 00:22:32,769 --> 00:22:34,353 How much did he understand? 313 00:22:34,354 --> 00:22:39,026 It could tie up all our loose ends and make up the difference costwise. 314 00:22:39,985 --> 00:22:42,154 I mean, I think that's the way forward. 315 00:22:42,946 --> 00:22:44,364 Robert, what do you think? 316 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Robert? 317 00:22:57,211 --> 00:22:59,671 Now he thinks he must look after Nicholas. 318 00:23:01,298 --> 00:23:04,800 He must bring him under the protection of his wing. 319 00:23:04,801 --> 00:23:07,554 There's a lot to think about. Thank you, everyone. 320 00:23:19,942 --> 00:23:21,735 Robert, the Charity Commission-- 321 00:23:32,204 --> 00:23:34,580 - Hello? - Nick. Nick. Hi, it's Dad. 322 00:23:34,581 --> 00:23:37,041 Listen, I really enjoyed seeing you last night. 323 00:23:37,042 --> 00:23:38,918 - Yeah. - Uh, are you-- are you free this evening? 324 00:23:38,919 --> 00:23:39,961 There's something I wanna talk to you about. 325 00:23:39,962 --> 00:23:41,420 Uh... ...maybe. 326 00:23:41,421 --> 00:23:43,464 Perfect. I'll pick you up later. 327 00:23:43,465 --> 00:23:44,842 - Okay, bye. - Okay. 328 00:23:48,595 --> 00:23:51,765 He flicks through the pages of the novel in his mind. 329 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Robert barely gets a mention. 330 00:23:56,103 --> 00:23:59,940 He's portrayed as a minor character who doesn't even merit a name. 331 00:24:01,692 --> 00:24:02,985 The husband. 332 00:24:08,156 --> 00:24:11,868 I was wrong to assume that sorting through Jonathan's things 333 00:24:11,869 --> 00:24:13,871 was a sign of Nancy's recovery. 334 00:24:14,872 --> 00:24:17,623 If anything, she got worse after that. 335 00:24:19,293 --> 00:24:20,711 She refused to go out. 336 00:24:21,461 --> 00:24:23,380 And for five years we lived like that, 337 00:24:24,298 --> 00:24:27,676 Nancy and me, alone with our grief. 338 00:24:29,219 --> 00:24:35,434 Jonathan's absence filled every instance, every space and every object. 339 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 I'm moving into Jonathan's room. 340 00:24:58,916 --> 00:24:59,958 Say again. 341 00:25:03,086 --> 00:25:05,047 I'm moving into Jonathan's room. 342 00:25:07,966 --> 00:25:09,885 I need time by myself. 343 00:25:12,888 --> 00:25:14,056 I respect that... 344 00:25:17,684 --> 00:25:21,897 but can we please talk about this? 345 00:25:26,652 --> 00:25:27,569 No. 346 00:25:49,466 --> 00:25:51,677 You stop at your local bookshop. 347 00:25:52,553 --> 00:25:55,681 You want to kill some time in a place where you are admired. 348 00:25:57,307 --> 00:26:00,352 You're afraid of what could be waiting for you at home. 349 00:26:01,854 --> 00:26:03,730 - Hey, Catherine. Hi. - Hi, Claire. 350 00:26:04,273 --> 00:26:05,648 Congratulations on your award. 351 00:26:05,649 --> 00:26:06,733 {\an8}Hmm? Oh, thank you. 352 00:26:07,860 --> 00:26:11,112 {\an8}I was just wondering if the book, uh, I'd ordered had come in. 353 00:26:11,113 --> 00:26:12,738 {\an8}Uh, most of them arrived. 354 00:26:12,739 --> 00:26:13,781 {\an8}I think we're still waiting for 355 00:26:13,782 --> 00:26:15,616 {\an8}- the รgota Kristรณf novel. - Uh-huh. 356 00:26:15,617 --> 00:26:18,619 {\an8}Oh, by the way, thank you for that, um, Janet Malcolm recommendation. 357 00:26:18,620 --> 00:26:20,705 {\an8}- Oh. - That was, uh, fantastic. 358 00:26:20,706 --> 00:26:22,790 {\an8}Oh, um, that's-- that's a new book. 359 00:26:22,791 --> 00:26:26,460 {\an8}The writer was here this morning. It's self-published, but it's pretty good. 360 00:26:26,461 --> 00:26:27,712 {\an8}I think you'd like it. 361 00:26:27,713 --> 00:26:31,674 {\an8}It has this, um, awful, awful female character. 362 00:26:31,675 --> 00:26:33,510 {\an8}Oh, no, that's not all of them. 363 00:26:34,136 --> 00:26:37,097 Oh, and, um, uh, I-I wanted to tell you about the uh-- the... 364 00:26:38,515 --> 00:26:41,018 - Oh! - I say. Be careful, you clumsy bitch. 365 00:26:49,568 --> 00:26:51,987 Oy! You fucking... 366 00:27:01,413 --> 00:27:02,455 Yeah. 367 00:27:26,438 --> 00:27:29,024 - No, no. Wait. No. - Huh? 368 00:27:29,650 --> 00:27:32,735 - No, I have to go. - Why? 369 00:27:32,736 --> 00:27:34,529 Nicholas is outside. I have to go. 370 00:27:36,740 --> 00:27:38,741 Wait for a minute before you come out, okay? 371 00:27:38,742 --> 00:27:44,330 Um... ...I'm coming with you. 372 00:27:44,331 --> 00:27:46,499 - What? - To London. 373 00:27:46,500 --> 00:27:48,918 - Tomorrow. Same as you. - Why? Why? 374 00:27:48,919 --> 00:27:51,712 What do you mean why? To be with you, silly. 375 00:27:51,713 --> 00:27:56,175 - No, no, n-- Go to Rome. - Go to Rome. Go to Rome. 376 00:27:56,176 --> 00:27:57,552 - I don't-- - Find new lovers. 377 00:27:57,553 --> 00:27:58,970 - I don't want that. - Come on. 378 00:27:58,971 --> 00:28:01,013 I wanna be with you. 379 00:28:04,059 --> 00:28:06,645 Well, you can't. 380 00:28:08,063 --> 00:28:09,439 Why? 381 00:28:12,276 --> 00:28:15,736 Because-- You know-- Because-- Because of a million reasons. 382 00:28:15,737 --> 00:28:18,239 I-- I have a husband. 383 00:28:18,240 --> 00:28:19,532 I d-- I don't care. 384 00:28:19,533 --> 00:28:22,160 You-- You-- You don't have to leave him right away. 385 00:28:27,457 --> 00:28:28,667 No. 386 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 No. 387 00:28:51,481 --> 00:28:53,149 This morning I learned I can fly from Pisa. 388 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 - You can't come with me. - Why not? 389 00:28:55,986 --> 00:28:57,737 You know I would do anything for you. 390 00:28:57,738 --> 00:28:59,906 Can we please just talk about this later? 391 00:28:59,907 --> 00:29:01,909 There's nothing to discuss. I'm coming. 392 00:29:02,576 --> 00:29:04,328 I know you want this as much as I do. 393 00:29:07,623 --> 00:29:10,417 I already bought my ticket. 394 00:29:11,835 --> 00:29:15,339 - I'm flying back with you tomorrow. - No. No. 395 00:29:24,014 --> 00:29:25,973 Nicholas. 396 00:29:25,974 --> 00:29:28,559 Nicholas, where's the lady gone that was looking after you? 397 00:29:28,560 --> 00:29:30,312 I don't know. 398 00:29:36,193 --> 00:29:37,568 Is there a doctor? 399 00:29:37,569 --> 00:29:39,153 - Nothing happened. - How is it nothing? 400 00:29:39,154 --> 00:29:41,280 - But he's losing a lot of blood. - Come on, he'll recover. 401 00:29:41,281 --> 00:29:45,494 - We'll see if he gets better tomorrow. - He cut himself. Let's call an ambulance. 402 00:29:46,245 --> 00:29:48,247 Is there a doctor? 403 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 There's another whale. 404 00:29:54,795 --> 00:29:57,797 There's another squid. 405 00:29:57,798 --> 00:30:01,008 - There's anoth-- - I'm gonna take a nap, okay, Nicholas? 406 00:30:01,009 --> 00:30:02,552 Don't go anywhere. 407 00:30:02,553 --> 00:30:03,846 Okay. 408 00:30:04,805 --> 00:30:07,140 There's another shark. 409 00:30:07,891 --> 00:30:11,436 There's another whale. 410 00:30:45,971 --> 00:30:47,139 What? 411 00:30:47,890 --> 00:30:51,435 It's me, Nancy. I brought you dinner. 412 00:30:52,561 --> 00:30:53,896 Leave it outside. 413 00:31:02,863 --> 00:31:06,575 I could feel a foul smell coming from inside the room. 414 00:31:07,993 --> 00:31:09,411 She had cancer. 415 00:31:10,412 --> 00:31:14,833 She was in pain, but she endured it, relished it, even. 416 00:31:15,751 --> 00:31:19,838 The pain had filled the space which Jonathan had left empty. 417 00:31:21,798 --> 00:31:26,720 I cursed myself for having been so weak, for not having forced myself in. 418 00:31:29,640 --> 00:31:35,145 She died a few months later, surrounded by decaying flowers, 419 00:31:36,522 --> 00:31:39,691 and the photographs of our dead son. 420 00:31:57,918 --> 00:32:00,294 I think that's better than an American corporation 421 00:32:00,295 --> 00:32:01,629 that just cares about merchandise. 422 00:32:01,630 --> 00:32:03,005 I mean, what do they know about football? 423 00:32:03,006 --> 00:32:07,510 Right, it's just about whether the owner sells T-shirts or not, is it? 424 00:32:07,511 --> 00:32:10,263 - You don't really care who owns it? - No. Okay. 425 00:32:10,264 --> 00:32:13,516 No, I just really want it all to be over and done with, to be honest. 426 00:32:13,517 --> 00:32:16,018 We were really good at the start of the season and, 427 00:32:16,019 --> 00:32:18,062 I don't know, something's different now. 428 00:32:18,063 --> 00:32:20,815 - We almost lost to Luton the other week. - Well, yeah, yeah. Listen, you know, 429 00:32:20,816 --> 00:32:22,441 we've definitely got trouble at the Bridge, 430 00:32:22,442 --> 00:32:25,904 but I mean, it-- it's so important for the owners to have integrity. 431 00:32:26,572 --> 00:32:31,158 Uh, Nick's, uh, come to keep me company while you're away. 432 00:32:31,159 --> 00:32:32,243 What? 433 00:32:32,244 --> 00:32:35,372 I heard it's a really big story. You're gonna be gone for a long while. 434 00:32:36,540 --> 00:32:37,832 Don't-- Don't worry. 435 00:32:37,833 --> 00:32:40,752 I-- I realized you'd be in a rush. I packed a bag for you. 436 00:32:41,545 --> 00:32:43,504 - Robert-- - I should actually call you a cab, 437 00:32:43,505 --> 00:32:44,881 so you're not late for the flight. 438 00:32:44,882 --> 00:32:46,383 What's the story, Mum? 439 00:32:49,595 --> 00:32:50,428 Oh-- 440 00:32:50,429 --> 00:32:52,138 Oh, your mother won't even tell me. 441 00:32:52,139 --> 00:32:54,557 It must be a big exposรฉ of hidden secrets. 442 00:32:54,558 --> 00:32:55,850 Hi. Can I have a car for-- 443 00:32:55,851 --> 00:32:58,644 Do you want to go upstairs and check I've packed what you need? 444 00:32:58,645 --> 00:33:02,773 78 Kingsgate Crescent. Four minutes? 445 00:33:02,774 --> 00:33:05,276 Fabulous. No, that's great. 446 00:33:05,277 --> 00:33:09,323 Robert wonders if you blame Nicholas for your lover's death. 447 00:33:10,199 --> 00:33:14,410 And if that is why it has always been so difficult between you and your son. 448 00:33:14,411 --> 00:33:16,078 ...you-- you think they've really just said... 449 00:33:16,079 --> 00:33:18,706 Robert has always covered up for you, 450 00:33:18,707 --> 00:33:23,586 smoothed things over, always been there to support you, 451 00:33:23,587 --> 00:33:29,009 trying hard not to make you feel guilty, never criticized you or judged you... 452 00:33:30,719 --> 00:33:32,137 until now. 453 00:34:42,623 --> 00:34:44,001 Nicholas! 454 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Nicholas! 455 00:35:01,810 --> 00:35:02,936 Nicholas! 456 00:35:09,276 --> 00:35:11,945 Mummy! Mummy! 457 00:35:14,323 --> 00:35:18,327 Help! Help me! Help! 458 00:35:26,835 --> 00:35:28,045 Help! 459 00:35:47,981 --> 00:35:50,901 Nicholas. 460 00:36:07,334 --> 00:36:10,546 No! Stop! Help! 461 00:36:17,594 --> 00:36:19,595 No! Stop it! 462 00:36:50,210 --> 00:36:51,712 Help! 463 00:37:11,106 --> 00:37:13,609 Come on! Grab it! Grab it! 464 00:37:28,540 --> 00:37:30,375 Nicholas! He can't swim! 465 00:38:06,662 --> 00:38:08,705 Come on, Guido. Take it. 466 00:38:09,414 --> 00:38:11,291 - I got it, I got it. - Go, go, go. 467 00:38:12,334 --> 00:38:13,376 Are you okay? 468 00:38:13,377 --> 00:38:15,379 - Mum! - Yes. Don't worry. 469 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 Thank you, Mr. Jones. 470 00:38:38,402 --> 00:38:42,114 Thank you. Lovely service. It was a wonderful service. 471 00:38:49,288 --> 00:38:53,333 Years before, we had purchased two plots at Kensal Green. 472 00:38:55,169 --> 00:38:57,253 But Jonathan died before us 473 00:38:57,254 --> 00:39:00,632 and was buried in the grave that should have been mine. 474 00:39:02,718 --> 00:39:05,679 And Nancy was then buried next to him. 475 00:39:06,513 --> 00:39:08,307 That's what she wanted. 476 00:39:12,144 --> 00:39:13,854 I'll be buried alone. 477 00:39:23,113 --> 00:39:24,698 Your taxi's here. 478 00:39:31,580 --> 00:39:33,789 - Oh. - Robert. 479 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 Just gonna say goodbye to your mother. 480 00:39:42,216 --> 00:39:45,927 Nick has read that book. You can't tell him-- 481 00:39:45,928 --> 00:39:47,720 That his mother is a liar and a hypocrite? 482 00:39:47,721 --> 00:39:48,804 Oh, I am not. 483 00:39:48,805 --> 00:39:50,389 Everything all right? 484 00:39:50,390 --> 00:39:51,599 Uh, yeah, everything's fine. 485 00:39:51,600 --> 00:39:53,559 Your mum's just really upset about something at work. 486 00:39:53,560 --> 00:39:55,436 Y-You know what she's like. 487 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 You're hurt. I understand. 488 00:39:57,773 --> 00:40:00,650 No. No, I'm not hurt. This is about integrity, right? 489 00:40:00,651 --> 00:40:03,444 My parents said that you had absolutely none of it, 490 00:40:03,445 --> 00:40:05,488 but I chose you over them 491 00:40:05,489 --> 00:40:08,449 because I foolishly believed that you were the most honest person I'd ever met. 492 00:40:08,450 --> 00:40:09,951 - I am. I am. - Oh, yeah-- yeah? 493 00:40:09,952 --> 00:40:11,160 Oh, you're honest, are you? 494 00:40:11,161 --> 00:40:14,205 You didn't fucking tell me for 20 years that our son almost drowned, right? 495 00:40:14,206 --> 00:40:18,000 He nearly died because you fell asleep after a fabulous holiday fuck. 496 00:40:18,001 --> 00:40:20,336 - I fell asleep-- - No, no! He nearly died. 497 00:40:20,337 --> 00:40:21,420 I know I am wrong. 498 00:40:21,421 --> 00:40:23,172 Yeah, but you didn't want the affair to be found out. 499 00:40:23,173 --> 00:40:25,675 - It wasn't an affair. - You prefer for your lover to die. 500 00:40:25,676 --> 00:40:27,301 I-- I wanted him to die. 501 00:40:30,597 --> 00:40:34,184 You don't deserve us. Now, get out. 502 00:40:35,936 --> 00:40:38,312 Nick, say goodbye to your mum. She's leaving now. 503 00:40:38,313 --> 00:40:39,272 Uh, bye-- bye, Mum. 504 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 - B-Bye, darling. - Come on. You're gonna miss the flight. 505 00:41:10,762 --> 00:41:12,013 Nicholas! 506 00:41:12,014 --> 00:41:13,681 Get-- Get off me! 507 00:41:13,682 --> 00:41:15,142 Nicholas! 508 00:41:16,894 --> 00:41:18,269 Mummy's here. 509 00:41:18,270 --> 00:41:22,524 Nicholas! Nicholas, are you okay? Nicholas! Nicholas! 510 00:41:35,078 --> 00:41:38,707 Calm, calm. You got scared. Are you cold? 511 00:41:39,333 --> 00:41:42,878 You're shaking. You're shaking, hey? 512 00:41:44,838 --> 00:41:47,966 You're with mom now, all right? Come on. Come here. 513 00:41:49,134 --> 00:41:50,552 It's okay. Come on. 514 00:41:53,305 --> 00:41:55,015 Come on. Towel. 515 00:41:57,267 --> 00:41:58,851 Good, good. 516 00:41:58,852 --> 00:42:00,770 - You two okay? - Yes. Thank you. 517 00:42:00,771 --> 00:42:03,898 Get away, get away. Get away, get away. 518 00:42:03,899 --> 00:42:05,858 Now we've got you covered. 519 00:42:26,380 --> 00:42:27,631 Help! 520 00:42:33,762 --> 00:42:35,180 Help! 521 00:42:38,517 --> 00:42:41,520 He-- Help! 522 00:42:46,775 --> 00:42:49,987 Help! 523 00:42:53,031 --> 00:42:53,949 Help! 524 00:43:01,206 --> 00:43:04,459 Over there. Here, look. There is a hand in the sea. 525 00:43:39,203 --> 00:43:40,204 Help! 526 00:43:50,422 --> 00:43:51,256 He-- 527 00:43:58,597 --> 00:43:59,473 H-- 528 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 There he is! 529 00:44:17,449 --> 00:44:19,826 - I don't see him there. - He's there. He's there. He's there. 530 00:44:26,500 --> 00:44:30,003 - Where? - He's here. Go, go! 531 00:44:35,133 --> 00:44:37,010 Take it, Augรน! 532 00:44:41,098 --> 00:44:42,349 Hey! 533 00:44:44,309 --> 00:44:45,644 Augรน! 534 00:44:52,359 --> 00:44:53,944 The life buoy! 535 00:45:04,079 --> 00:45:07,290 Hey, let's go! Come on. 536 00:45:24,600 --> 00:45:26,268 Call 118! 537 00:45:36,320 --> 00:45:37,946 Come on! Come on! 538 00:45:47,247 --> 00:45:52,419 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 539 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 One... 540 00:46:07,226 --> 00:46:09,269 One, two, three, four... 541 00:46:16,860 --> 00:46:19,111 One, two, three, four, five, 542 00:46:19,112 --> 00:46:21,949 - six, seven, eight, nine, ten. - Augรน, Augรน, Augรน. 543 00:46:30,415 --> 00:46:32,583 - One, two, three... - That's enough, Augรน. 544 00:46:32,584 --> 00:46:35,879 Hey. There's nothing we can do. 545 00:46:57,276 --> 00:47:01,280 Don't look. Don't look. It's not a pretty sight for a child. 546 00:47:02,322 --> 00:47:03,448 Come on. Let's go. 39150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.