Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:02,241
[wind blowing]
2
00:00:08,689 --> 00:00:10,206
[man] Let's go!
3
00:00:14,310 --> 00:00:15,379
[man1] Come on, crab.
4
00:00:15,379 --> 00:00:16,551
Come on, crab.
5
00:00:19,482 --> 00:00:21,034
[man 3 cackles]
6
00:00:23,379 --> 00:00:24,620
[man 4] Oh.
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,379
[man 5 exclaims]
8
00:00:26,379 --> 00:00:28,413
[man 6] Oh, boy.
9
00:00:31,620 --> 00:00:32,931
[Sig] All right.
10
00:00:35,482 --> 00:00:36,965
I see her.
11
00:00:37,793 --> 00:00:39,034
[indistinct conversation]
12
00:00:40,724 --> 00:00:42,517
[man] Go, go, go!
13
00:00:46,413 --> 00:00:47,758
[Sig] What the...
14
00:00:49,275 --> 00:00:51,172
[men yelling indistinctly]
15
00:00:51,172 --> 00:00:52,448
-[man] Hey there!
-[man 1 yelling]
16
00:00:52,896 --> 00:00:54,413
[man] Whoa, whoa, whoa.
17
00:00:56,517 --> 00:00:58,068
[man 2] Hey, Lawrence,
why don't you hold that
light up there?
18
00:00:58,068 --> 00:00:59,344
[man 3] Take that light.
19
00:01:03,931 --> 00:01:05,931
[Sig] That pot's
still in the block?
20
00:01:06,206 --> 00:01:07,000
[man] Yeah.
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,068
Yeah.
22
00:01:08,620 --> 00:01:10,517
[man 1] Get the pot
secure first.
23
00:01:10,689 --> 00:01:11,862
It's out here.
24
00:01:12,172 --> 00:01:13,758
[Sig] Easy!
25
00:01:20,103 --> 00:01:21,758
Careful!
26
00:01:23,275 --> 00:01:25,310
-Get pot secured!
-[man] Let's leave it.
27
00:01:26,931 --> 00:01:28,413
[man 1] Lawrence, light!
28
00:01:28,413 --> 00:01:30,033
[man 2] Need that light,
Lawrence.
29
00:01:34,068 --> 00:01:36,482
[man speaking]
30
00:01:36,482 --> 00:01:39,655
I can't believe
we've got hydros and no power.
31
00:01:46,378 --> 00:01:47,723
Let me think.
32
00:01:48,000 --> 00:01:49,241
[sighs]
33
00:01:54,068 --> 00:01:56,033
[man speaking]
34
00:02:08,000 --> 00:02:09,137
[man 1 speaking]
35
00:02:09,137 --> 00:02:10,896
It starts, but when you...
as soon as you go over
36
00:02:10,896 --> 00:02:12,827
to switch over on the bus,
it... you have nothing.
37
00:02:12,827 --> 00:02:14,000
You have, like,
the accessory side
38
00:02:14,000 --> 00:02:15,379
but no power.
39
00:02:15,379 --> 00:02:18,379
I fired up the starboard six,
40
00:02:18,379 --> 00:02:21,034
but when you switch over
on the breaker bar panel,
41
00:02:21,896 --> 00:02:22,896
there's no power still.
42
00:02:22,896 --> 00:02:25,689
So, there's probably
a problem in the panel.
43
00:02:25,689 --> 00:02:27,000
[Sig] Oh, man.
44
00:02:27,000 --> 00:02:28,103
[Norm] There has to be.
45
00:02:29,310 --> 00:02:30,172
Keep looking.
46
00:02:30,172 --> 00:02:31,103
[Norman] Okay.
47
00:02:31,103 --> 00:02:32,000
[Sig] Oh!
48
00:02:32,172 --> 00:02:34,206
Uh...
49
00:02:34,206 --> 00:02:35,310
Move, move! Battery.
50
00:02:35,310 --> 00:02:36,930
Battery, battery, battery.
51
00:02:44,517 --> 00:02:45,689
Okay.
52
00:02:45,689 --> 00:02:47,517
Oh, let me see here.
53
00:02:49,482 --> 00:02:50,413
[device beeps]
54
00:02:51,930 --> 00:02:53,517
Come on, you little bastard.
55
00:02:55,172 --> 00:02:56,930
Come on, you little bastard.
56
00:02:58,000 --> 00:02:59,310
Okay.
57
00:03:03,827 --> 00:03:05,172
[bleep]
58
00:03:05,172 --> 00:03:06,620
I got radar.
59
00:03:07,620 --> 00:03:09,241
This is on battery now.
60
00:03:10,275 --> 00:03:11,827
That's working.
61
00:03:13,482 --> 00:03:15,517
You gotta fix your
cameras or anything?
62
00:03:19,103 --> 00:03:20,724
[man] Sig.
63
00:03:20,724 --> 00:03:23,103
I don't know if we can start
pulling apart that panel but,
64
00:03:23,103 --> 00:03:24,482
the only good thing is that
65
00:03:24,482 --> 00:03:26,000
the accessory side
is still working
66
00:03:26,000 --> 00:03:27,103
because we didn't
lose the block
67
00:03:27,103 --> 00:03:28,517
or any of the deck hydros.
68
00:03:28,517 --> 00:03:29,689
We only lost the crane.
69
00:03:30,689 --> 00:03:33,000
We're not dead in the water.
That's the good news.
70
00:03:33,000 --> 00:03:34,379
I mean, I've got power.
71
00:03:34,379 --> 00:03:35,551
[man] Okay.
72
00:03:35,551 --> 00:03:38,241
You know, the engine's
on its own, so that's okay.
73
00:03:39,103 --> 00:03:40,517
We've got steering,
74
00:03:41,172 --> 00:03:43,620
manual, but that's okay.
75
00:03:43,896 --> 00:03:45,137
So...
76
00:03:45,413 --> 00:03:46,862
I don't know.
77
00:03:48,689 --> 00:03:51,034
Why don't we just
dump what we've got
out of the rack?
78
00:03:52,067 --> 00:03:54,103
Then we'll just
sit on it for the night.
79
00:03:54,103 --> 00:03:56,206
It'll be daylight
in a few hours.
80
00:03:57,067 --> 00:03:59,689
Then we can grab
the rest of this string,
81
00:03:59,689 --> 00:04:02,517
and then we can concentrate
on getting her in.
82
00:04:03,793 --> 00:04:07,413
The problem is we don't have
modern electronics,
83
00:04:07,689 --> 00:04:10,103
we don't have GPS.
84
00:04:10,689 --> 00:04:12,241
Dead reckoning, uh...
85
00:04:12,586 --> 00:04:14,724
from 120-30 miles out.
86
00:04:15,689 --> 00:04:16,827
Not easy.
87
00:04:17,172 --> 00:04:18,447
It's gonna suck.
88
00:04:19,172 --> 00:04:20,827
-What? The manual
steering part?
-[man] Yeah.
89
00:04:20,827 --> 00:04:21,689
Well...
90
00:04:21,689 --> 00:04:22,620
All right.
91
00:04:22,896 --> 00:04:23,482
[man] We'll set it.
92
00:04:23,482 --> 00:04:25,000
[Sig] Just be careful.
93
00:04:26,586 --> 00:04:28,034
We're gonna set this pot.
94
00:04:29,000 --> 00:04:30,655
[man] Oh, my!
95
00:04:32,103 --> 00:04:33,896
[man 1] Okay.
96
00:04:33,896 --> 00:04:35,413
-[man 2] Ready?
-[man 1] Let her go.
97
00:04:35,413 --> 00:04:36,620
[man 3] Let her go.
98
00:04:39,068 --> 00:04:40,172
We might as well set this,
99
00:04:40,172 --> 00:04:42,068
then we have a bag
that we can see...
100
00:04:42,068 --> 00:04:43,793
so we can least, you know,
try to figure out
101
00:04:43,793 --> 00:04:45,344
how to get home
from this position.
102
00:04:46,482 --> 00:04:48,000
[Sig] Okay, send somebody up.
103
00:04:48,000 --> 00:04:50,482
It's gonna be
a long couple of hours.
104
00:04:50,482 --> 00:04:51,827
-[man, man 1] Yeah!
-[man 2] Yeah. Roger!
105
00:04:52,827 --> 00:04:54,344
[Sig] Mandy is, uh,
106
00:04:54,827 --> 00:04:56,448
due to have a baby here,
107
00:04:56,517 --> 00:04:57,482
so,
108
00:04:57,482 --> 00:04:59,275
I'm trying to get
Clark back in time.
109
00:04:59,275 --> 00:05:01,724
We need to hurry up
and get to this dock.
110
00:05:02,586 --> 00:05:04,620
We're gonna do
the best we can out here
111
00:05:04,620 --> 00:05:05,931
with the tools we have,
112
00:05:07,000 --> 00:05:09,517
but it's not gonna be fun.
113
00:05:13,000 --> 00:05:15,517
["Wanted Dead or Alive"
by Bon Jovi playing]
114
00:05:18,793 --> 00:05:20,965
♪♪ Another place
115
00:05:21,586 --> 00:05:25,103
♪♪ Where the faces are
so cold ♪
116
00:05:25,103 --> 00:05:28,103
♪♪ I drive all night
117
00:05:28,103 --> 00:05:30,172
♪♪ Just to get back home
118
00:05:30,172 --> 00:05:31,310
[man] Whoa! Whoa, whoa...
119
00:05:31,310 --> 00:05:32,517
♪♪ I'm a cowboy
120
00:05:32,517 --> 00:05:33,965
[man on radio] Look out.
Hang on, hang on.
121
00:05:34,482 --> 00:05:37,068
♪♪ On a steel horse I ride
122
00:05:37,068 --> 00:05:37,793
[man] Hey!
123
00:05:37,793 --> 00:05:39,206
♪♪ I'm wanted
124
00:05:39,206 --> 00:05:40,206
-[metal clanking]
-Yeah.
125
00:05:40,206 --> 00:05:41,275
Bang! Bang!
126
00:05:41,275 --> 00:05:44,137
♪♪ Dead or alive
127
00:05:44,620 --> 00:05:45,896
-Woo-hoo!
-Yeah.
128
00:05:45,896 --> 00:05:47,827
Holy cow!
129
00:05:48,206 --> 00:05:49,379
Hell yeah!
130
00:05:49,379 --> 00:05:50,103
[men] Yeah!
131
00:05:50,103 --> 00:05:51,517
Yeah, baby!
132
00:06:00,689 --> 00:06:02,793
[narrator] One hundred
eighty five miles northwest
133
00:06:02,793 --> 00:06:03,758
of Dutch Harbor,
134
00:06:03,758 --> 00:06:06,172
on the golden
king crab grounds...
135
00:06:06,172 --> 00:06:08,000
[Johnathan speaking]
136
00:06:10,586 --> 00:06:11,793
[man] Roger that.
137
00:06:14,000 --> 00:06:15,724
[narrator]
...aboard the Time Bandit...
138
00:06:16,206 --> 00:06:17,241
[man] Oh, whoa.
139
00:06:18,482 --> 00:06:19,827
This is totally blank.
140
00:06:20,724 --> 00:06:22,241
We had to see where they were.
141
00:06:24,275 --> 00:06:26,000
[Johnathan]
The clock's been a ticking.
142
00:06:26,000 --> 00:06:28,517
Just looking for
the big, big, big yet.
143
00:06:29,827 --> 00:06:31,379
I wanna put the quota in
144
00:06:31,379 --> 00:06:35,103
to get in on that stupid
delivery date deadline thing.
145
00:06:35,793 --> 00:06:36,896
It's all part of the game.
146
00:06:36,896 --> 00:06:38,448
[man] Oh, [bleep].
147
00:06:40,275 --> 00:06:42,000
[Neal] Ay, ay, ay.
148
00:06:42,000 --> 00:06:43,586
[Johnathan]
If they stack all 40 up,
149
00:06:43,586 --> 00:06:44,724
I've got to get them
back in the water
150
00:06:44,724 --> 00:06:46,034
where they can have a soak.
151
00:06:46,896 --> 00:06:48,206
I don't know what to do.
152
00:06:48,896 --> 00:06:51,379
We've got to move to
another spot.
153
00:06:51,379 --> 00:06:53,793
Up north of us
there's a big bank.
154
00:06:53,793 --> 00:06:56,034
You don't know until
you stick a pot in there.
155
00:06:57,172 --> 00:06:59,896
[narrator] Six grueling weeks
into the winter season,
156
00:06:59,896 --> 00:07:01,517
four vessels compete
157
00:07:01,517 --> 00:07:04,482
for $480,000 of crab
158
00:07:04,482 --> 00:07:06,310
before cannery doors close
159
00:07:06,310 --> 00:07:08,103
in 72 hours,
160
00:07:08,103 --> 00:07:10,689
catapulting
Captain Johnathan Hillstrand
161
00:07:10,689 --> 00:07:14,689
into a race for 5,000
more pounds of golden king
162
00:07:14,689 --> 00:07:18,655
before both his bounty
and his bottom line spoil.
163
00:07:19,172 --> 00:07:20,793
[man] Ho-ho-ho-ho-ho.
164
00:07:20,793 --> 00:07:22,896
What the hell?
165
00:07:22,896 --> 00:07:24,000
[Johnathan] Oh, yai yai.
166
00:07:24,000 --> 00:07:25,241
What are we gonna do?
167
00:07:30,896 --> 00:07:32,275
[man] Whoa!
168
00:07:32,275 --> 00:07:33,827
Oh, there's a whale
right there.
169
00:07:35,586 --> 00:07:36,931
[man] Whoo!
170
00:07:37,689 --> 00:07:39,000
[Heather speaking]
171
00:07:41,517 --> 00:07:44,482
[man] Whoo!
172
00:07:44,482 --> 00:07:47,620
Go, go, go, go!
173
00:07:48,172 --> 00:07:48,827
[man 1] Yes!
174
00:07:48,827 --> 00:07:50,000
-Whoo!
-[man 2] Yes.
175
00:07:50,000 --> 00:07:51,137
-Yes.
-[man 1] Wow.
176
00:07:51,482 --> 00:07:52,379
[Heather laughing]
177
00:07:52,379 --> 00:07:53,241
Whoo!
178
00:07:57,068 --> 00:07:58,172
[Johnathan] Mm.
179
00:07:59,103 --> 00:08:00,758
Oh, they're just
floating there, Neal.
180
00:08:07,482 --> 00:08:08,620
Killer whales...
181
00:08:08,620 --> 00:08:10,103
[man] Oh, look at that.
182
00:08:10,103 --> 00:08:11,793
[Johnathan] He coming up
to the boat, honey.
183
00:08:11,793 --> 00:08:13,275
-[man] Yeah!
-[man 1] [bleep] killer whale.
184
00:08:13,275 --> 00:08:15,206
[man 2] Come on, bring it in.
Bring it in.
185
00:08:20,689 --> 00:08:22,310
-[man] We made a friend.
-[man 1] Look at it.
186
00:08:22,310 --> 00:08:24,931
[music playing]
187
00:08:29,275 --> 00:08:30,551
[man] Ooh.
188
00:08:30,551 --> 00:08:32,206
[Johnathan] Oh, they just saw
a killer while behind us.
189
00:08:32,206 --> 00:08:33,275
-[man] Ooh.
-[Johnathan] They saw him
190
00:08:33,275 --> 00:08:35,241
and just [bleep] their pants.
191
00:08:36,724 --> 00:08:38,758
They're here 'cause there's
something here to eat.
192
00:08:42,413 --> 00:08:44,482
Let me go a step behind.
193
00:08:44,482 --> 00:08:45,655
[Neal] You see that?
194
00:08:48,586 --> 00:08:49,793
[Johnathan]
The seals and the whales,
195
00:08:49,793 --> 00:08:50,689
everything's eating.
196
00:08:50,689 --> 00:08:52,827
And any feed
that they puke up or...
197
00:08:52,827 --> 00:08:54,793
or bite in half
that falls down to the bottom,
198
00:08:54,793 --> 00:08:56,000
the crabs get to eat.
199
00:08:58,793 --> 00:09:01,068
Like manna from heaven.
200
00:09:01,068 --> 00:09:04,000
It's like the crabs are like
watching the stuff fall.
201
00:09:04,482 --> 00:09:06,034
[dramatic music playing]
202
00:09:11,000 --> 00:09:12,034
[man] Yeah.
203
00:09:12,034 --> 00:09:12,827
[man 1] I mean,
he wouldn't be hanging around.
204
00:09:12,827 --> 00:09:13,758
Up the alley.
205
00:09:13,758 --> 00:09:14,655
[man 1] He wouldn't be
hanging around
206
00:09:14,655 --> 00:09:15,896
-if he wasn't getting fed.
-Yeah.
207
00:09:15,896 --> 00:09:17,827
[Johnathan] We're gonna
set these close together.
208
00:09:17,827 --> 00:09:19,103
Let's bait them heavy, guys.
209
00:09:19,103 --> 00:09:20,103
[man] Roger!
210
00:09:20,103 --> 00:09:20,896
Bait 'em heavy.
211
00:09:20,896 --> 00:09:22,000
Bait 'em heavy.
212
00:09:22,000 --> 00:09:22,965
[man 1 speaking]
213
00:09:24,379 --> 00:09:26,000
[Johnathan speaking]
214
00:09:27,275 --> 00:09:28,724
[man] Fish on, baby.
215
00:09:29,310 --> 00:09:31,275
[howls]
216
00:09:31,275 --> 00:09:33,310
Hopefully, he'll be able to
stuff this tank.
217
00:09:35,931 --> 00:09:37,413
Our time has run out.
218
00:09:39,379 --> 00:09:40,862
[narrator] Sixty miles east...
219
00:09:42,724 --> 00:09:43,862
Whoo.
220
00:09:46,275 --> 00:09:47,827
[Shyanne]
Great weather out here.
221
00:09:47,827 --> 00:09:49,517
[bleep] Loving it.
222
00:09:50,275 --> 00:09:51,413
Not.
223
00:09:52,275 --> 00:09:54,275
[narrator]
...on the Titan Explorer.
224
00:09:54,275 --> 00:09:55,965
[Jake] It is nasty out.
225
00:09:56,586 --> 00:09:58,275
Praying to the Lord that
226
00:09:58,275 --> 00:10:00,586
He will have some mercy on me.
227
00:10:00,586 --> 00:10:02,206
Get this season finished.
228
00:10:03,586 --> 00:10:05,000
[man] Whoo!
229
00:10:06,896 --> 00:10:09,103
I've got a delivery date
scheduled.
230
00:10:09,620 --> 00:10:12,310
I've got 30 hours to get in.
231
00:10:13,586 --> 00:10:15,000
I've got no time.
232
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
[man] Whoa oh.
233
00:10:16,000 --> 00:10:17,275
[Jake] And I'd still have
crab to catch
234
00:10:17,275 --> 00:10:19,172
or I lose my job.
235
00:10:19,172 --> 00:10:21,103
The owner didn't
necessarily say
236
00:10:21,103 --> 00:10:24,103
I was gonna lose my job but,
oh, he heavily implied it.
237
00:10:24,103 --> 00:10:25,448
[man] Okay, here we go.
238
00:10:28,586 --> 00:10:29,896
[man 1] Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, wait.
239
00:10:29,896 --> 00:10:31,000
Got it!
240
00:10:31,000 --> 00:10:32,896
[Jake] All right,
get ready to set.
241
00:10:32,896 --> 00:10:34,482
Be safe, guys. Okay?
242
00:10:34,482 --> 00:10:35,689
[man] Roger that.
243
00:10:35,689 --> 00:10:36,689
[alarm sounds]
244
00:10:36,689 --> 00:10:37,827
[man] Going over.
245
00:10:39,000 --> 00:10:40,413
[man 1] Watch your back.
246
00:10:41,275 --> 00:10:43,000
[Jake] I'm moving
to the Northwest
247
00:10:43,000 --> 00:10:44,517
following crab.
248
00:10:46,379 --> 00:10:49,206
This is the last chance...
249
00:10:51,379 --> 00:10:52,827
for me to catch my crab.
250
00:10:55,620 --> 00:10:56,827
[man] Whoo!
251
00:10:57,793 --> 00:10:58,689
[man 1 groans]
252
00:10:58,689 --> 00:11:00,931
[dramatic music playing]
253
00:11:03,586 --> 00:11:04,758
[man] Whoo!
254
00:11:10,275 --> 00:11:11,724
Go [bleep].
255
00:11:17,000 --> 00:11:18,137
Hang on.
256
00:11:22,103 --> 00:11:23,206
I'm... I'm not...
257
00:11:24,000 --> 00:11:26,137
My auto pilot's not working.
258
00:11:26,689 --> 00:11:28,413
And now either is my steering.
259
00:11:33,896 --> 00:11:34,931
[bleep]
260
00:11:34,931 --> 00:11:36,482
Felipe check the steering.
261
00:11:36,482 --> 00:11:37,931
I got no [bleep] steering.
262
00:11:37,931 --> 00:11:39,137
[Felipe] All right.
263
00:11:39,689 --> 00:11:40,827
[Jake] [bleep]
264
00:11:42,172 --> 00:11:43,965
Ah! [bleep]
265
00:11:45,103 --> 00:11:46,517
Yeah, I got nothing.
266
00:11:50,310 --> 00:11:52,517
[bleep] And here comes
a [bleep] wave.
267
00:11:52,793 --> 00:11:53,517
Watch the rail.
268
00:11:53,517 --> 00:11:54,482
Watch the rail.
269
00:11:54,482 --> 00:11:55,482
[man] Watch out! Watch out!
270
00:11:55,482 --> 00:11:56,724
-[waves crashing]
-[man] Whew.
271
00:11:56,724 --> 00:11:57,862
-[man 1] Move!
-[man 2] Ah.
272
00:12:04,793 --> 00:12:06,413
[narrator]
On the Titan Explorer.
273
00:12:08,103 --> 00:12:08,862
Watch the rail.
274
00:12:08,862 --> 00:12:09,586
Watch the rail.
275
00:12:09,586 --> 00:12:10,758
[man] Watch out! Watch out!
276
00:12:10,758 --> 00:12:11,793
-[waves crashing]
-[man] Whew.
277
00:12:11,793 --> 00:12:13,241
-[man 1] Move!
-[man 2] Ah.
278
00:12:15,482 --> 00:12:16,413
[Jake] [bleep]
279
00:12:16,413 --> 00:12:17,724
Felipe.
280
00:12:18,586 --> 00:12:19,896
Ah.
281
00:12:19,896 --> 00:12:21,655
Just everybody,
stay up forward.
282
00:12:23,620 --> 00:12:25,275
The weather's
going on the side,
283
00:12:25,275 --> 00:12:27,068
and these are 20-foot seas.
284
00:12:27,586 --> 00:12:29,586
Oh, these are bigger than 20s.
285
00:12:29,586 --> 00:12:31,724
Felipe's in the engine room
to look...
286
00:12:32,103 --> 00:12:34,103
for any wiring
287
00:12:34,103 --> 00:12:37,000
or anything that's screwed up
in the steering.
288
00:12:37,000 --> 00:12:38,655
[waves crashing]
289
00:12:42,000 --> 00:12:43,793
[Felipe speaking]
290
00:12:43,793 --> 00:12:45,896
Can you...
Can you take this apart?
291
00:12:46,000 --> 00:12:47,068
Why?
292
00:12:48,172 --> 00:12:49,482
Because it could be here.
293
00:12:49,482 --> 00:12:52,379
This is the selector switch,
and it connects all the pumps.
294
00:12:52,379 --> 00:12:53,896
Pull this off
and start looking at
295
00:12:53,896 --> 00:12:55,103
for disconnections
and wiring.
296
00:12:55,103 --> 00:12:56,379
[Felipe speaking]
297
00:12:56,379 --> 00:12:57,413
Hang tight you guys.
298
00:12:57,413 --> 00:12:59,000
Just stay up there.
299
00:12:59,275 --> 00:13:00,448
[waves crashing]
300
00:13:02,965 --> 00:13:05,206
[Jake speaking]
301
00:13:05,206 --> 00:13:07,137
It's that switch right there.
302
00:13:07,793 --> 00:13:10,310
See, 54, 55 wires.
303
00:13:18,000 --> 00:13:19,586
[bleep] it.
304
00:13:19,586 --> 00:13:20,896
Just put the bow thruster on.
305
00:13:20,896 --> 00:13:23,241
I'll just try to steer
with the bow thruster.
306
00:13:23,689 --> 00:13:24,689
I got to get these things
307
00:13:24,689 --> 00:13:26,241
-in the water, Felipe.
-Okay.
308
00:13:26,896 --> 00:13:28,724
[Jake] The bow thruster's on.
309
00:13:29,586 --> 00:13:31,000
[narrator] Without the use
of his rudder,
310
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Captain Jake re-purposes
a smaller engine in the bow,
311
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
normally used
312
00:13:36,000 --> 00:13:38,275
only for low-speed
docking maneuvers
313
00:13:38,275 --> 00:13:39,482
to stay on course,
314
00:13:39,482 --> 00:13:42,241
and fire off
his remaining 20 pots.
315
00:13:44,172 --> 00:13:46,000
[Jake] All right, you guys,
be careful.
316
00:13:46,000 --> 00:13:47,413
I'm using the thruster.
317
00:13:47,413 --> 00:13:48,620
[man] Whoo-hoo-hoo-hoo!
318
00:13:50,103 --> 00:13:51,310
Woo-hoo!
319
00:13:51,896 --> 00:13:52,689
[Jake] Set it.
320
00:13:52,689 --> 00:13:54,793
[Felipe] Yeah. Roger!
321
00:13:54,793 --> 00:13:56,241
[man] Going over!
322
00:13:57,068 --> 00:13:58,620
Whoo-hoo!
323
00:13:59,482 --> 00:14:01,000
This is gonna have to
[bleep] work.
324
00:14:01,000 --> 00:14:01,862
[air hissing]
325
00:14:01,862 --> 00:14:03,137
Here goes nothing.
326
00:14:06,000 --> 00:14:07,793
It is kind of working.
327
00:14:07,793 --> 00:14:10,758
The boat's holding steady.
328
00:14:10,758 --> 00:14:13,896
The current's pushing my bow
to the port.
329
00:14:13,896 --> 00:14:16,344
We've got to keep
the bow thruster on...
330
00:14:16,689 --> 00:14:17,827
to the starboard
331
00:14:17,827 --> 00:14:20,724
to keep the current
from pushing me over my pot.
332
00:14:23,862 --> 00:14:24,931
[man] Going over!
333
00:14:32,793 --> 00:14:35,793
This storm and the icy
conditions right now...
334
00:14:35,793 --> 00:14:37,931
[Felipe speaking]
335
00:14:38,689 --> 00:14:39,896
[bleep] The weather's
fighting me
336
00:14:39,896 --> 00:14:41,379
the whole [bleep] way.
337
00:14:41,379 --> 00:14:42,931
[waves crashing]
338
00:14:43,896 --> 00:14:45,000
We're trying to steer
339
00:14:45,000 --> 00:14:47,724
a wave breached in
on the starboard bow,
340
00:14:48,172 --> 00:14:50,068
just spraying everybody.
341
00:14:57,275 --> 00:14:59,103
[Felipe] All right...
[speaking foreign language]
342
00:14:59,620 --> 00:15:00,896
All right, last one.
343
00:15:01,103 --> 00:15:02,000
One more, guys.
344
00:15:02,000 --> 00:15:03,137
One more.
345
00:15:05,758 --> 00:15:07,000
That's big. Get off the rail!
346
00:15:07,000 --> 00:15:08,103
Get inside, please.
347
00:15:08,103 --> 00:15:09,000
[man] Roger!
348
00:15:09,000 --> 00:15:11,310
Felipe, come upstairs here.
349
00:15:12,482 --> 00:15:13,896
Now or never.
350
00:15:14,586 --> 00:15:17,068
I got to get this thing going.
351
00:15:18,000 --> 00:15:19,827
I've got a ticking clock.
352
00:15:20,689 --> 00:15:22,275
[waves crashing]
353
00:15:22,275 --> 00:15:24,241
It's that switch right there.
354
00:15:26,310 --> 00:15:27,517
[Felipe speaking]
355
00:15:29,172 --> 00:15:30,517
[Jake] Yeah, yeah,
right there.
356
00:15:31,482 --> 00:15:33,896
Rewire the whole
[bleep] thing.
357
00:15:33,896 --> 00:15:35,620
This is gonna have to
[bleep] work.
358
00:15:35,620 --> 00:15:37,068
[air hissing]
359
00:15:40,275 --> 00:15:42,241
I'm gonna get
this season finished.
360
00:15:44,965 --> 00:15:46,724
Hopefully,
there's no more trouble.
361
00:15:49,310 --> 00:15:51,241
[narrator]
Eighty four miles west...
362
00:15:52,586 --> 00:15:54,724
on the golden
king crab grounds...
363
00:15:57,275 --> 00:15:58,896
aboard the Northwestern.
364
00:15:59,689 --> 00:16:01,034
[Sig] Okay.
365
00:16:01,862 --> 00:16:04,310
We've been waiting all night
for this thing here.
366
00:16:06,068 --> 00:16:08,000
All these pots, I mean...
367
00:16:09,413 --> 00:16:11,310
I don't wanna leave 'em here.
368
00:16:13,379 --> 00:16:15,172
But,
369
00:16:15,172 --> 00:16:17,413
everything's got to be
done by hand.
370
00:16:20,068 --> 00:16:21,620
Are we set down there?
371
00:16:22,758 --> 00:16:23,689
The guys are okay?
372
00:16:23,689 --> 00:16:25,000
[Clark] The guys are good.
373
00:16:28,517 --> 00:16:30,000
[Sig] So, we've gotta
work together
374
00:16:30,000 --> 00:16:31,689
and get this thing on board.
375
00:16:31,689 --> 00:16:33,068
We're just gonna have to
muscle up
376
00:16:33,068 --> 00:16:35,862
and get the rudder turned
to what we think we need,
377
00:16:35,862 --> 00:16:37,482
and then we'll
power through it,
378
00:16:37,482 --> 00:16:39,379
try to finesse this boat
379
00:16:39,379 --> 00:16:40,689
through the string.
380
00:16:40,689 --> 00:16:42,206
-Okay?
-Roger.
381
00:16:45,103 --> 00:16:47,275
[narrator] With his
primary generator down
382
00:16:47,275 --> 00:16:50,068
and two days
until the canneries close,
383
00:16:50,068 --> 00:16:54,793
captain Sig Hansen prepares
to haul his last string
of 15 pots.
384
00:16:54,793 --> 00:16:56,965
In a two-man formation,
385
00:16:56,965 --> 00:16:58,965
Sig will operate the throttle,
386
00:16:58,965 --> 00:17:00,793
while his son in law, Clark,
387
00:17:00,793 --> 00:17:03,551
turns the rudder
with the ship's wheel.
388
00:17:08,275 --> 00:17:09,241
[Clark] There it is.
389
00:17:10,172 --> 00:17:11,137
I'm turning.
390
00:17:11,689 --> 00:17:12,517
To the starboard?
391
00:17:12,517 --> 00:17:13,310
Yep.
392
00:17:13,310 --> 00:17:15,000
Give it some juice.
393
00:17:20,275 --> 00:17:21,827
[Sig speaking]
394
00:17:23,000 --> 00:17:24,068
I'm gonna drift on it.
395
00:17:24,068 --> 00:17:25,137
Oh, hang on.
396
00:17:26,896 --> 00:17:28,137
A little more.
397
00:17:29,482 --> 00:17:30,448
Hold it.
398
00:17:32,896 --> 00:17:34,517
Now, port.
399
00:17:34,517 --> 00:17:35,517
[Clark] Okay.
400
00:17:35,758 --> 00:17:36,689
[Sig] More.
401
00:17:36,689 --> 00:17:38,000
[Clark] Yeah. [grunts]
402
00:17:38,172 --> 00:17:39,206
[Sig] More.
403
00:17:39,896 --> 00:17:40,896
You gotta keep turning.
404
00:17:40,896 --> 00:17:42,241
I am. We're going.
405
00:17:43,103 --> 00:17:44,344
All right.
406
00:17:46,413 --> 00:17:48,000
[air hissing]
407
00:17:48,000 --> 00:17:48,931
[Sig] Okay.
408
00:17:50,000 --> 00:17:51,103
Let her drift.
409
00:17:51,689 --> 00:17:53,482
-Straighten it out.
-Yeah.
410
00:17:53,482 --> 00:17:54,724
Straighten it out.
411
00:17:57,172 --> 00:17:58,310
[Sig] Let's go.
412
00:17:59,793 --> 00:18:01,034
[man] Got it.
413
00:18:01,793 --> 00:18:04,068
-This is just crazy.
-[Clark] Look at that.
414
00:18:04,068 --> 00:18:05,275
Especially when there's
415
00:18:05,275 --> 00:18:07,068
two people doing
two separate things.
416
00:18:07,068 --> 00:18:08,896
I'm steering,
he's on the throttle,
417
00:18:08,896 --> 00:18:10,413
so we have to be in sync.
418
00:18:11,275 --> 00:18:12,482
We're snaking in,
419
00:18:12,482 --> 00:18:14,931
'cause every time you just
overcorrect, overcorrect.
420
00:18:15,689 --> 00:18:16,896
[Sig] I know.
421
00:18:16,896 --> 00:18:18,137
It's not that easy.
422
00:18:21,586 --> 00:18:22,724
[man] The aid.
423
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
[man screaming]
424
00:18:28,103 --> 00:18:29,551
[man] Yeah, there's a few.
425
00:18:30,206 --> 00:18:32,068
I'm not saying it's worth it.
426
00:18:32,068 --> 00:18:33,206
All I'm saying is we need to
427
00:18:33,206 --> 00:18:34,827
-get these pots on this boat.
-Yeah.
428
00:18:39,517 --> 00:18:40,896
-[Sig] Uh...
-[Clark] Where to?
429
00:18:40,896 --> 00:18:42,103
-[Sig] Starboard.
-[Clark] Starboard?
430
00:18:42,103 --> 00:18:43,000
[Sig] go, go, go, go, go.
431
00:18:43,000 --> 00:18:44,137
Here we go.
432
00:18:45,172 --> 00:18:47,137
[Sig] More, more...
433
00:18:48,586 --> 00:18:49,862
More.
434
00:18:49,862 --> 00:18:52,068
[dramatic music playing]
435
00:18:52,689 --> 00:18:54,137
Port, port, port, port, port.
436
00:18:55,275 --> 00:18:56,896
Ah, you got to go more.
437
00:18:58,068 --> 00:18:59,655
Come on, girl.
438
00:19:00,586 --> 00:19:02,137
Ah, we're gonna split it.
439
00:19:07,344 --> 00:19:08,965
[narrator]
On the Northwestern...
440
00:19:08,965 --> 00:19:10,620
Port, port, port, port, port.
441
00:19:12,896 --> 00:19:14,310
Come on, girl.
442
00:19:15,379 --> 00:19:17,137
Ah, we're gonna split it.
443
00:19:17,137 --> 00:19:19,000
Port, port, port, port, port.
444
00:19:22,344 --> 00:19:23,379
Keep going.
445
00:19:23,379 --> 00:19:24,931
[Clark groans]
446
00:19:28,000 --> 00:19:28,793
[Sig] All right.
447
00:19:28,793 --> 00:19:30,000
-She's coming.
-[Clark] Okay.
448
00:19:30,551 --> 00:19:31,827
[Sig] We're right on it.
449
00:19:34,000 --> 00:19:36,206
[dramatic music playing]
450
00:19:37,379 --> 00:19:38,517
[Sig] Okay.
451
00:19:39,586 --> 00:19:40,724
Come on, man.
452
00:19:40,724 --> 00:19:43,655
It's the reason these
wheels went out the window
453
00:19:43,655 --> 00:19:44,931
a long time ago.
454
00:19:45,758 --> 00:19:46,482
[man] Whoo.
455
00:19:46,482 --> 00:19:48,758
Are you hard over?
456
00:19:48,758 --> 00:19:49,896
I'm not hard over yet.
457
00:19:49,896 --> 00:19:51,413
[Sig] Hold on.
Hold on, hold on.
458
00:19:54,241 --> 00:19:55,000
Starboard?
459
00:19:55,000 --> 00:19:56,068
[Clark] Yep, on the starboard.
460
00:19:56,068 --> 00:19:56,965
[Sig] More.
461
00:19:56,965 --> 00:19:59,241
More, more, more,
462
00:19:59,241 --> 00:20:00,793
more, more.
463
00:20:01,586 --> 00:20:03,379
Next pot's right there.
464
00:20:05,379 --> 00:20:07,413
We should be swinging
to starboard now.
465
00:20:07,862 --> 00:20:09,000
[man] Dig in.
466
00:20:10,137 --> 00:20:11,068
[man 1] Going over.
467
00:20:11,068 --> 00:20:12,448
[man 2] He's a big one.
468
00:20:12,448 --> 00:20:14,241
[man 3]
That's what I'm talking about.
469
00:20:14,241 --> 00:20:16,103
[man 4] Yeah!
470
00:20:16,689 --> 00:20:18,482
Whoo! Whoo, whoo, whoo,
471
00:20:18,482 --> 00:20:20,344
-whoo, whoo...
-[man] Whoo, whoo.
472
00:20:20,344 --> 00:20:23,172
[Sig] So, we got the last one
coming up here.
473
00:20:23,172 --> 00:20:24,379
How's your arms?
474
00:20:25,172 --> 00:20:26,482
-Dead.
-[Sig laughs]
475
00:20:26,482 --> 00:20:27,655
[man] Whoo!
476
00:20:27,655 --> 00:20:28,379
[Clark] He get it?
477
00:20:28,379 --> 00:20:29,275
He got it.
478
00:20:29,793 --> 00:20:31,103
He got it.
479
00:20:31,448 --> 00:20:32,793
[Clark] Last one.
480
00:20:33,482 --> 00:20:35,000
[man] Yeah, baby.
481
00:20:35,000 --> 00:20:36,482
It's a little more intense
than I thought.
482
00:20:36,482 --> 00:20:37,965
-That's not easy.
-[Clark] No.
483
00:20:37,965 --> 00:20:39,103
[man] Got 'em.
484
00:20:39,172 --> 00:20:40,379
Hey!
485
00:20:40,379 --> 00:20:42,551
[man 1] Oh, yeah.
486
00:20:42,551 --> 00:20:43,931
There we go.
487
00:20:45,758 --> 00:20:46,793
How many?
488
00:20:46,793 --> 00:20:47,896
-Fifty?
-[man] Fifty.
489
00:20:47,896 --> 00:20:49,931
[Sig] Fif... You...
Fifty-five?
490
00:20:50,275 --> 00:20:51,620
[man] Fifty-five.
491
00:20:53,068 --> 00:20:54,068
Fifty-five crab.
492
00:20:54,068 --> 00:20:55,689
It's better than
a poke in the eye.
493
00:20:56,482 --> 00:20:58,206
[man] Whoo!
494
00:20:58,793 --> 00:20:59,862
[Sig] Now,
495
00:20:59,862 --> 00:21:03,068
the only issue is
to get the boat to shore.
496
00:21:04,379 --> 00:21:06,137
Well, you got the
last coordinates
497
00:21:06,137 --> 00:21:07,172
of that last pot.
498
00:21:07,172 --> 00:21:08,275
We should just
start from there.
499
00:21:08,275 --> 00:21:09,310
I know.
500
00:21:09,551 --> 00:21:10,482
I know.
501
00:21:10,482 --> 00:21:12,103
But do we wanna go to...
502
00:21:12,793 --> 00:21:14,758
Saint Paul
or you want to go to town?
503
00:21:14,758 --> 00:21:16,103
That's the whole thing.
504
00:21:17,137 --> 00:21:18,620
I say we try to go to Dutch.
505
00:21:22,137 --> 00:21:23,379
[Sig] From this position,
506
00:21:23,379 --> 00:21:24,896
we are...
507
00:21:24,896 --> 00:21:26,275
about 100 miles or something,
508
00:21:26,275 --> 00:21:27,655
120.
509
00:21:27,655 --> 00:21:29,517
[Clark speaking]
510
00:21:32,379 --> 00:21:33,310
Here.
511
00:21:35,793 --> 00:21:37,551
We're right on that border
for the...
512
00:21:37,551 --> 00:21:39,689
This was the lowest
string we had.
513
00:21:41,172 --> 00:21:42,241
So...
514
00:21:43,793 --> 00:21:44,689
it's...
515
00:21:44,689 --> 00:21:45,896
basically, well,
516
00:21:45,896 --> 00:21:47,379
I mean, it's pretty simple.
517
00:21:49,137 --> 00:21:50,689
If you square that up,
518
00:21:50,689 --> 00:21:51,965
depending on the current,
519
00:21:51,965 --> 00:21:54,517
it puts you right in between
Akutan and Dutch.
520
00:21:55,275 --> 00:21:56,068
[sighs]
521
00:21:58,862 --> 00:22:00,724
We do have a magnetic compass,
522
00:22:01,655 --> 00:22:04,275
but we don't know
how much drift
523
00:22:04,275 --> 00:22:05,896
you're going to have
with, you know,
524
00:22:05,896 --> 00:22:07,482
currents and all that.
525
00:22:07,482 --> 00:22:09,896
I don't wanna be lost at sea.
526
00:22:10,482 --> 00:22:11,896
[Clark]
It depends on the tide.
527
00:22:11,896 --> 00:22:13,482
Hopefully,
we don't get set too far,
528
00:22:13,482 --> 00:22:15,620
but we won't know
until we get there.
529
00:22:16,793 --> 00:22:17,758
We're going to find out.
530
00:22:21,793 --> 00:22:23,517
[narrator]
Twenty-eight miles east...
531
00:22:23,965 --> 00:22:25,586
[waves crashing]
532
00:22:25,586 --> 00:22:27,137
...aboard the Time Bandit.
533
00:22:27,655 --> 00:22:28,896
[Johnathan] First pot.
534
00:22:28,896 --> 00:22:30,103
[men cheering]
535
00:22:30,103 --> 00:22:32,482
[dramatic music playing]
536
00:22:32,482 --> 00:22:33,724
[man] Yeah, baby.
537
00:22:35,068 --> 00:22:37,896
We've only got two more days
for this trip.
538
00:22:37,896 --> 00:22:40,620
We've got to get at least
a ten, 15 average.
539
00:22:41,551 --> 00:22:43,172
[man screaming]
540
00:22:43,172 --> 00:22:45,137
Go, go, go, go, go, go.
541
00:22:46,172 --> 00:22:48,034
-[Johnathan] This is where
all the whales are.
-[man] Whoo!
542
00:22:48,034 --> 00:22:49,689
About 215 fathoms.
543
00:22:49,689 --> 00:22:51,482
Two... Two-ten.
544
00:22:51,482 --> 00:22:52,862
[man] Take some.
Get some, baby.
545
00:22:52,862 --> 00:22:53,689
[man 1] Whoo!
546
00:22:53,689 --> 00:22:55,137
[Johnathan]
Come on, crabbies.
547
00:22:55,137 --> 00:22:57,103
Come on, crabbies,
crabbies, crabbies.
548
00:22:57,103 --> 00:22:58,862
[man] Yeah, baby!
549
00:22:58,862 --> 00:22:59,758
[Johnathan]
I'm having a feeling
550
00:22:59,758 --> 00:23:01,000
this one's gonna be good.
551
00:23:01,379 --> 00:23:02,620
I don't know why.
552
00:23:03,379 --> 00:23:05,034
That's it. Don't jinx this.
553
00:23:05,034 --> 00:23:05,896
Don't jinx this, Johnathan.
554
00:23:05,896 --> 00:23:07,827
I should've never
just said that.
555
00:23:08,482 --> 00:23:10,482
I should've never said that.
556
00:23:10,482 --> 00:23:11,379
[man] Come on, baby.
557
00:23:11,379 --> 00:23:12,241
Come on, baby.
558
00:23:12,241 --> 00:23:13,551
Come, on, baby,
give us some more.
559
00:23:13,551 --> 00:23:14,689
Come on! Go, girl!
560
00:23:14,689 --> 00:23:16,103
-Go. [screams]
-[men cheering]
561
00:23:16,896 --> 00:23:18,068
Yeah, baby, look at that!
562
00:23:18,068 --> 00:23:19,344
-Neal.
-[man screaming]
563
00:23:19,344 --> 00:23:21,275
Ooh. Ah. Unbelievable.
564
00:23:21,275 --> 00:23:23,379
[men speaking indistinctly]
565
00:23:23,379 --> 00:23:24,275
[man] Wow.
566
00:23:24,275 --> 00:23:25,862
Jackpot, baby!
567
00:23:25,862 --> 00:23:27,689
[screams]
568
00:23:27,689 --> 00:23:29,068
This is huge. [chuckles]
569
00:23:29,068 --> 00:23:31,000
[men screaming]
570
00:23:32,689 --> 00:23:33,689
Ping, ping, ping.
571
00:23:33,689 --> 00:23:35,482
-I love this.
-Good job.
572
00:23:35,482 --> 00:23:37,379
I love this [bleep]. Yeah!
573
00:23:37,379 --> 00:23:39,034
[man] The mother lode, baby.
574
00:23:39,034 --> 00:23:40,758
-[man 1] Oh, yeah.
-[man 2 screams]
575
00:23:40,758 --> 00:23:42,172
Look at that table.
576
00:23:42,172 --> 00:23:44,000
Look at that table.
577
00:23:44,000 --> 00:23:45,275
Whoo! Woo-hoo!
578
00:23:45,275 --> 00:23:46,896
[men cheering]
579
00:23:46,896 --> 00:23:48,137
[Johnathan
yelling indistinctly]
580
00:23:48,137 --> 00:23:49,448
[man] Yeah, baby.
581
00:23:49,448 --> 00:23:50,655
[man speaking]
582
00:23:50,655 --> 00:23:52,000
[Johnathan]
Hundred and eight.
583
00:23:53,172 --> 00:23:55,172
[all screaming]
584
00:23:55,172 --> 00:23:56,310
Yes!
585
00:23:56,793 --> 00:23:58,724
You found them. [bleep]
586
00:23:59,379 --> 00:24:02,000
[man speaking]
587
00:24:02,000 --> 00:24:03,724
[all screaming and cheering]
588
00:24:07,034 --> 00:24:08,862
It's been a good payoff, dude.
589
00:24:08,862 --> 00:24:10,344
A lot of feed down there,
590
00:24:10,344 --> 00:24:11,482
a lot of crab down there.
591
00:24:11,482 --> 00:24:13,172
Straight down below us.
592
00:24:13,172 --> 00:24:15,103
We gotta keep that damn
crab pump running...
593
00:24:15,965 --> 00:24:18,310
and get my ass out of here
and go to town.
594
00:24:19,689 --> 00:24:21,482
[narrator]
Fifty-four miles east...
595
00:24:21,482 --> 00:24:24,379
[waves crashing]
596
00:24:24,379 --> 00:24:26,137
...on the Titan Explorer.
597
00:24:29,379 --> 00:24:30,724
The steering,
598
00:24:31,103 --> 00:24:32,689
I got it fixed now.
599
00:24:38,379 --> 00:24:40,310
Here's the first pot
right here.
600
00:24:43,482 --> 00:24:44,758
You guys ready?
601
00:24:44,758 --> 00:24:46,000
[man] Roger.
602
00:24:47,275 --> 00:24:51,448
This string is gonna make
or break my career.
603
00:24:51,448 --> 00:24:54,482
I need a 57 average
in this string to get
our weight.
604
00:24:54,482 --> 00:24:55,931
First pot right here.
605
00:24:59,448 --> 00:25:00,620
Here we go.
606
00:25:00,896 --> 00:25:02,655
Ten pots left.
607
00:25:02,655 --> 00:25:05,379
I don't know if I'm excited
or fearful.
608
00:25:05,379 --> 00:25:07,931
This is the last chance...
609
00:25:10,172 --> 00:25:11,724
for me to catch my crab.
610
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I got just enough time
to haul this string
611
00:25:15,000 --> 00:25:16,206
and get to town.
612
00:25:17,379 --> 00:25:18,724
Or I lose my job.
613
00:25:19,896 --> 00:25:20,793
-[man] Yeah.
-[man 1] Whoo.
614
00:25:20,793 --> 00:25:21,827
[man] Come on! Come on!
615
00:25:24,586 --> 00:25:25,827
[Jake] Is that loaded?
616
00:25:27,275 --> 00:25:28,448
[man speaking]
617
00:25:28,448 --> 00:25:30,586
[men speaking indistinctly]
618
00:25:30,758 --> 00:25:32,103
[man] Hey!
619
00:25:32,896 --> 00:25:34,448
[laughter]
620
00:25:34,448 --> 00:25:36,689
Oh, it's [bleep] loaded, dude.
621
00:25:36,689 --> 00:25:37,655
[man] Whoo!
622
00:25:37,655 --> 00:25:39,931
[man 1] Oh, yeah, baby!
623
00:25:40,275 --> 00:25:41,172
[man 2] Whoo.
624
00:25:42,137 --> 00:25:42,827
[man 3] Yeah!
625
00:25:43,655 --> 00:25:45,344
Okay, what was the count?
626
00:25:45,344 --> 00:25:47,000
-[man speaking]
-[man 1] Whoo!
627
00:25:47,000 --> 00:25:48,379
-Yeah.
-[man] Whoo!
628
00:25:49,379 --> 00:25:50,724
[man 1] Yeah!
629
00:25:50,965 --> 00:25:52,103
[man 2] Whoo!
630
00:25:52,103 --> 00:25:53,758
[man 3] Money, money,
money, money.
631
00:25:53,758 --> 00:25:54,896
[man 4] Whoo!
632
00:25:55,000 --> 00:25:56,655
Yeah!
633
00:25:56,655 --> 00:25:58,551
[man speaking]
634
00:25:58,551 --> 00:25:59,551
[Jake] It's loaded.
635
00:25:59,551 --> 00:26:01,103
That thing is loaded.
636
00:26:02,000 --> 00:26:03,344
Thank God.
637
00:26:03,344 --> 00:26:04,931
[men laughing and cheering]
638
00:26:06,344 --> 00:26:07,689
[man] Oh, my God.
639
00:26:07,689 --> 00:26:09,620
[man speaking]
640
00:26:09,896 --> 00:26:11,793
[man 1 speaking]
641
00:26:12,275 --> 00:26:13,344
we'll make it.
642
00:26:13,344 --> 00:26:14,275
[man 2] Yeah.
643
00:26:14,275 --> 00:26:16,000
[man 3] Whoo!
644
00:26:16,896 --> 00:26:19,000
[Jake] Saved our asses.
645
00:26:19,000 --> 00:26:20,482
-[man] Yeah, baby.
-[man 1] Yeah!
646
00:26:20,482 --> 00:26:21,758
[man 2] Whoo!
647
00:26:21,758 --> 00:26:23,310
Woo-hoo!
648
00:26:27,034 --> 00:26:28,172
[bleep]
649
00:26:31,000 --> 00:26:32,068
[knocks on meter]
650
00:26:32,068 --> 00:26:34,517
One of my [bleep]
gauge is broken.
651
00:26:37,793 --> 00:26:41,379
[air hissing]
652
00:26:43,172 --> 00:26:45,379
This engine's saying
that it's not in gear.
653
00:26:45,379 --> 00:26:46,793
Is it shut off?
654
00:26:49,000 --> 00:26:51,310
[hissing]
655
00:26:53,379 --> 00:26:55,000
Hold on. Hold on, hold on.
656
00:26:59,655 --> 00:27:02,000
I got reverse,
you can feel that.
657
00:27:05,137 --> 00:27:06,896
Felipe, will you check
the engine room?
658
00:27:06,896 --> 00:27:08,793
I got no forward gear.
659
00:27:14,379 --> 00:27:15,586
Nothing.
660
00:27:16,655 --> 00:27:17,551
Nothing.
661
00:27:17,551 --> 00:27:19,000
[air hissing]
662
00:27:23,655 --> 00:27:24,689
[Felipe speaking]
663
00:27:39,655 --> 00:27:41,206
[phone ringing]
664
00:27:41,793 --> 00:27:42,689
Yo.
665
00:27:43,068 --> 00:27:44,000
Yeah.
666
00:27:45,896 --> 00:27:47,275
Oh, [bleep].
667
00:27:49,793 --> 00:27:51,172
All right, Roger.
668
00:27:53,586 --> 00:27:56,620
[Jake] It's gonna take
hours to fix.
669
00:27:58,275 --> 00:28:00,275
But we're also in a spot
670
00:28:00,275 --> 00:28:02,413
where the tides are running
real hard.
671
00:28:03,586 --> 00:28:06,068
At some point,
it'll get more violent.
672
00:28:07,482 --> 00:28:10,551
If those buoys get
drug under by the tide...
673
00:28:10,551 --> 00:28:11,758
[waves crashing]
674
00:28:11,758 --> 00:28:13,413
...it's gonna take us hours.
675
00:28:16,689 --> 00:28:18,310
And I have no time.
676
00:28:20,655 --> 00:28:22,689
If I show up late
for this offload,
677
00:28:22,689 --> 00:28:25,758
they're gonna give the
time slot to somebody else.
678
00:28:25,758 --> 00:28:28,103
And then the crab will die
and I also will get fired,
679
00:28:28,103 --> 00:28:30,206
so that doesn't work either.
680
00:28:33,344 --> 00:28:35,586
We've got five more pots left.
681
00:28:37,448 --> 00:28:39,000
[waves crashing]
682
00:28:42,103 --> 00:28:44,068
I'll [bleep] haul these things
backward.
683
00:28:44,068 --> 00:28:45,172
[man speaking]
684
00:28:47,068 --> 00:28:48,000
[Jake] I gotta
turn around now.
685
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Hold on.
686
00:28:49,000 --> 00:28:50,068
Hang on, you guys.
687
00:28:50,068 --> 00:28:51,172
[man] Woo-hoo!
688
00:28:51,172 --> 00:28:52,827
[dramatic music playing]
689
00:28:56,896 --> 00:28:58,586
I don't even know
if it's gonna work.
690
00:28:59,793 --> 00:29:01,275
But I gotta keep going.
691
00:29:02,586 --> 00:29:03,827
I can't stop.
692
00:29:10,482 --> 00:29:12,448
[narrator]
On the Titan Explorer...
693
00:29:12,448 --> 00:29:15,172
I'm gonna try to haul these
[bleep] things in reverse.
694
00:29:17,586 --> 00:29:19,620
I've got five more pots left.
695
00:29:22,379 --> 00:29:24,482
I need the crab
to keep my job.
696
00:29:25,137 --> 00:29:26,655
[man] Over here.
697
00:29:27,482 --> 00:29:30,586
[narrator]
Staring down the barrel
of a four-hour repair,
698
00:29:30,586 --> 00:29:31,793
and with only one hour
699
00:29:31,793 --> 00:29:33,896
until the tide
pulls the buoys
700
00:29:33,896 --> 00:29:35,482
under the surface,
701
00:29:35,482 --> 00:29:39,275
Captain Jake prepares
to haul his gear backwards
702
00:29:39,275 --> 00:29:41,620
to fill his quota
for a final offload.
703
00:29:42,482 --> 00:29:43,689
[Jake] Hey... [bleep].
704
00:29:43,689 --> 00:29:45,689
Hey, you just throw the hook.
705
00:29:45,689 --> 00:29:46,827
[man] Okay.
706
00:29:46,827 --> 00:29:48,655
[Jake] And then just
walk it forward if you can.
707
00:29:48,655 --> 00:29:49,931
-Okay?
-[man] Sure.
708
00:29:53,034 --> 00:29:54,275
I'm gonna have one guy
709
00:29:54,275 --> 00:29:55,586
look for the buoys,
710
00:29:55,586 --> 00:29:56,965
throw in the hook.
711
00:29:56,965 --> 00:29:58,482
Felipe in the front,
712
00:29:58,482 --> 00:30:01,344
he's gonna put the line
in the block if he can get it
713
00:30:01,344 --> 00:30:03,241
while the others assist.
714
00:30:05,448 --> 00:30:07,724
[Jake speaking]
715
00:30:07,965 --> 00:30:09,103
[man speaking]
716
00:30:12,758 --> 00:30:13,896
[Jake] Here we go.
717
00:30:14,482 --> 00:30:16,827
[suspenseful music playing]
718
00:30:20,482 --> 00:30:21,586
[man speaking]
719
00:30:27,689 --> 00:30:29,000
[Jake] Come on, baby.
720
00:30:29,000 --> 00:30:30,896
Come on, baby. Get in there.
721
00:30:33,275 --> 00:30:34,275
[man laughs] [bleep]
722
00:30:34,275 --> 00:30:35,965
Got it. You [bleep] got it!
723
00:30:35,965 --> 00:30:37,068
[man] Come on.
724
00:30:37,068 --> 00:30:39,137
Everybody get ready
at the rail.
725
00:30:39,137 --> 00:30:40,137
[Jake speaking]
726
00:30:40,137 --> 00:30:41,827
[men speaking indistinctly]
727
00:30:42,655 --> 00:30:44,413
[man] Get back there
right away!
728
00:30:48,137 --> 00:30:50,034
Load the block,
load the block,
load the block.
729
00:30:50,034 --> 00:30:51,275
[man 1] Oh, yeah.
730
00:30:51,275 --> 00:30:52,827
-[man] Let's go, let's go.
-[men speaking indistinctly]
731
00:30:56,068 --> 00:30:57,517
Pull it up. Pull it up.
732
00:30:58,793 --> 00:31:01,103
[man] Get back! Get back!
733
00:31:01,103 --> 00:31:02,965
It's in the block.
It's in the block.
734
00:31:02,965 --> 00:31:04,000
[man] Pull.
735
00:31:04,379 --> 00:31:05,482
[man 1] We got it!
736
00:31:06,689 --> 00:31:07,965
[man] [bleep] Whoo!
737
00:31:07,965 --> 00:31:08,862
[man 1] [bleep] Yeah!
738
00:31:08,862 --> 00:31:10,896
-Yeah, we got it, bro.
-[Jake] Nice.
739
00:31:10,896 --> 00:31:12,103
Nice!
740
00:31:12,103 --> 00:31:13,034
[bleep] yeah!
741
00:31:13,034 --> 00:31:13,827
Okay.
742
00:31:14,448 --> 00:31:16,172
-[man] Whoo!
-[man 1] Whoo!
743
00:31:16,586 --> 00:31:18,000
We've got four left.
744
00:31:18,000 --> 00:31:19,689
-[man] Yeah.
-[man 1 speaking]
745
00:31:27,000 --> 00:31:28,482
[Jake] I can't see it anymore.
746
00:31:28,482 --> 00:31:29,620
Am I getting close?
747
00:31:30,586 --> 00:31:32,241
[man speaking]
748
00:31:32,241 --> 00:31:34,000
[Jake] Thrust to starboard?
749
00:31:34,344 --> 00:31:35,172
[man speaking]
750
00:31:35,172 --> 00:31:36,310
[Jake] Starboard?
751
00:31:38,793 --> 00:31:39,586
[Jake] Oh, God.
752
00:31:39,586 --> 00:31:41,000
[man speaking]
753
00:31:41,000 --> 00:31:43,482
[Jake] It looks like
you're gonna run it over.
754
00:31:44,275 --> 00:31:45,413
Can you get it?
755
00:31:47,482 --> 00:31:48,620
[man] Pull.
756
00:31:48,965 --> 00:31:49,793
[man 1] Let it go.
757
00:31:49,793 --> 00:31:50,551
[Jake] Got it?
758
00:31:50,551 --> 00:31:51,896
-[man] Yeah.
-[man 1] Yeah.
759
00:31:51,896 --> 00:31:53,172
[Jake] You got to be quick
with that snap.
760
00:31:53,172 --> 00:31:54,586
You got to be quick
with that snap.
761
00:31:54,586 --> 00:31:55,931
It's under the [bleep] wheel.
762
00:31:58,344 --> 00:32:00,379
[man speaking]
763
00:32:00,379 --> 00:32:03,000
Go, go, go, go, go,
go, go, go.
764
00:32:04,137 --> 00:32:05,896
-Pull that. Pull that.
-[man 1] Yeah.
765
00:32:05,896 --> 00:32:07,172
[man] Go, go, go, go, go.
766
00:32:09,172 --> 00:32:10,241
Whoo!
767
00:32:13,758 --> 00:32:15,310
Another one in the block.
768
00:32:16,275 --> 00:32:17,931
Ron, now, here it comes.
769
00:32:19,241 --> 00:32:20,413
[man] Yeah.
770
00:32:21,551 --> 00:32:23,000
Yeah!
771
00:32:23,586 --> 00:32:25,000
Ha ha ha!
772
00:32:25,275 --> 00:32:26,310
Yeah.
773
00:32:27,379 --> 00:32:28,655
I'll do it just like we did.
774
00:32:28,655 --> 00:32:30,689
I'll back up onto it, okay?
775
00:32:30,689 --> 00:32:31,896
Right turn.
776
00:32:31,896 --> 00:32:33,172
[Jake] It's working.
777
00:32:33,172 --> 00:32:34,827
I'm starting to get
the hang of it.
778
00:32:35,551 --> 00:32:36,862
[man] A bit faster.
779
00:32:36,862 --> 00:32:38,724
-[man 1] The back hole.
-[man] The hole is
on the wheel.
780
00:32:41,000 --> 00:32:41,827
[man] Whew.
781
00:32:43,034 --> 00:32:45,482
[Jake] All right,
pot number five.
782
00:32:45,482 --> 00:32:48,000
And then,
that's all we got to get.
783
00:32:48,000 --> 00:32:49,586
[man] Yeah,
put it in the block.
784
00:32:49,586 --> 00:32:50,896
[man 1] I'm going. I'm going!
785
00:32:51,379 --> 00:32:53,172
[Jake] Go, go, go, go, go.
786
00:32:54,000 --> 00:32:55,206
[man] Go, go, go, go.
787
00:32:56,275 --> 00:32:57,275
[man] Got it.
788
00:32:58,689 --> 00:32:59,448
[bleep]
789
00:33:02,241 --> 00:33:04,724
We got 140,000 pounds easy.
790
00:33:05,793 --> 00:33:06,758
[man] Whoa!
791
00:33:06,758 --> 00:33:07,862
-[man 1] Whoa, whoa, whoa.
-[man] Whoa!
792
00:33:07,862 --> 00:33:10,068
[Jake] Now, I gotta get
the [bleep] thing fixed.
793
00:33:11,000 --> 00:33:13,793
Can you have Felipe
get that throttle body going?
794
00:33:13,793 --> 00:33:15,482
Because it's gonna get
real violent here
795
00:33:15,482 --> 00:33:17,068
now that we're stuck.
796
00:33:17,068 --> 00:33:19,068
I don't want to
go in reverse anymore.
797
00:33:19,586 --> 00:33:20,965
[man] Roger.
798
00:33:21,689 --> 00:33:24,517
Now, we've got to worry about
getting to town on time
799
00:33:25,241 --> 00:33:26,827
and making the offload.
800
00:33:30,034 --> 00:33:32,931
[narrator] One hundred
eighty miles southwest...
801
00:33:36,448 --> 00:33:38,275
[Clark] What are you gonna do
when you get home, Norm?
802
00:33:39,137 --> 00:33:40,620
I have no plans.
803
00:33:41,172 --> 00:33:42,896
Maybe I'll clean up the house.
804
00:33:42,896 --> 00:33:44,310
[Clark chuckles] Right.
805
00:33:49,241 --> 00:33:50,793
I don't see Valleyview,
806
00:33:50,793 --> 00:33:52,000
I don't see Priest Rock,
807
00:33:52,000 --> 00:33:54,172
I don't see land, but I've...
808
00:33:54,172 --> 00:33:56,172
Honestly,
we've got to be miles off.
809
00:33:57,344 --> 00:33:58,620
[narrator] With no GPS,
810
00:33:58,620 --> 00:34:01,965
the Northwestern steers
with the magnetic compass
811
00:34:01,965 --> 00:34:04,482
and the estimated distance
from town,
812
00:34:04,482 --> 00:34:06,793
searching for
the familiar coastline
813
00:34:06,793 --> 00:34:08,585
of Amaknak Island,
814
00:34:08,585 --> 00:34:10,620
home of Dutch Harbor.
815
00:34:13,344 --> 00:34:15,482
[man] Aim straight through
and head down.
816
00:34:16,241 --> 00:34:17,482
I think.
817
00:34:17,482 --> 00:34:19,724
Yeah, it's right there.
818
00:34:22,344 --> 00:34:23,482
[Clark]
There's land over there.
819
00:34:23,482 --> 00:34:25,413
[dramatic music playing]
820
00:34:29,241 --> 00:34:30,172
But...
821
00:34:31,793 --> 00:34:34,068
I... I honestly
don't know what that is.
822
00:34:35,793 --> 00:34:37,379
Is that recognizable to you?
823
00:34:37,551 --> 00:34:39,172
No.
824
00:34:39,172 --> 00:34:40,724
[Clark] So,
we could be off by miles.
825
00:34:41,000 --> 00:34:42,310
I'd get Sig up.
826
00:34:45,103 --> 00:34:46,310
[Norman] Sig.
827
00:34:46,862 --> 00:34:48,516
We can see some land.
828
00:34:49,068 --> 00:34:50,310
[Sig] All right.
829
00:34:56,757 --> 00:34:59,172
[Clark] We've got land,
but I honestly don't...
830
00:34:59,172 --> 00:35:01,724
None of that looks
familiar to me whatsoever.
831
00:35:02,482 --> 00:35:03,724
You got land.
832
00:35:03,793 --> 00:35:04,620
Huh.
833
00:35:05,586 --> 00:35:07,551
Huh.
834
00:35:07,551 --> 00:35:09,896
[Clark] I don't know if we're
east or west of Dutch.
I don't know.
835
00:35:09,896 --> 00:35:11,034
Did you slow down?
836
00:35:11,034 --> 00:35:12,034
[Clark] Yeah.
837
00:35:12,034 --> 00:35:13,241
[dramatic music playing]
838
00:35:14,793 --> 00:35:15,482
Ah!
839
00:35:15,482 --> 00:35:16,793
[bleep]
840
00:35:21,896 --> 00:35:23,551
[Johnathan] The last time
I got scammed
841
00:35:23,551 --> 00:35:25,689
was I did an IQ test,
842
00:35:25,689 --> 00:35:27,896
and they wanted one dollar
to get the results,
843
00:35:27,896 --> 00:35:29,586
and I paid one dollar
844
00:35:29,586 --> 00:35:31,000
to get the results,
and then they...
845
00:35:31,000 --> 00:35:33,275
then they tried to take
a bunch of money from me.
846
00:35:33,275 --> 00:35:34,172
So, that...
847
00:35:34,172 --> 00:35:36,103
that was the IQ test,
and I failed
848
00:35:36,103 --> 00:35:37,689
because they ripped me off.
849
00:35:37,689 --> 00:35:40,034
I paid a dollar,
give 'em my information,
850
00:35:40,034 --> 00:35:43,103
and they just started charging
[bleep] like crazy on me.
851
00:35:44,000 --> 00:35:45,275
They never gave me my results,
852
00:35:45,275 --> 00:35:47,413
but I pretty much got them
right there, didn't I?
853
00:35:48,448 --> 00:35:49,620
I failed. [laughs]
854
00:35:51,586 --> 00:35:52,965
[narrator] It takes a wise man
855
00:35:52,965 --> 00:35:55,034
to ask the right question,
856
00:35:55,034 --> 00:35:57,000
and an even wiser one
857
00:35:57,000 --> 00:35:58,517
to understand the answer.
858
00:36:02,379 --> 00:36:03,172
Did you slow down?
859
00:36:03,172 --> 00:36:04,344
[Clark] Yeah.
860
00:36:05,103 --> 00:36:06,275
[sighs]
861
00:36:06,965 --> 00:36:08,896
Ah! [bleep]
862
00:36:08,896 --> 00:36:09,896
Yeah.
863
00:36:09,896 --> 00:36:11,482
Obviously,
we're at the peninsula.
864
00:36:11,482 --> 00:36:13,655
It's always foggy, man.
865
00:36:13,655 --> 00:36:15,965
I'm glad we didn't run
into the damn thing.
866
00:36:16,551 --> 00:36:17,344
Good.
867
00:36:17,344 --> 00:36:18,448
Good, good, good.
868
00:36:18,827 --> 00:36:20,103
I know if we go right,
869
00:36:20,103 --> 00:36:21,896
that's west.
870
00:36:21,896 --> 00:36:23,000
I know that for a fact,
871
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
but then you're just going
down the chain.
872
00:36:26,172 --> 00:36:28,137
Left, that's east.
873
00:36:28,137 --> 00:36:29,862
And the only reason
I'm saying this,
874
00:36:29,862 --> 00:36:32,655
if we overshot it to the east,
875
00:36:33,551 --> 00:36:35,448
you wouldn't see
islands like this.
876
00:36:35,448 --> 00:36:37,448
You'd see a big...
877
00:36:37,448 --> 00:36:39,172
-mountain range, right?
-[Clark] Okay.
878
00:36:39,793 --> 00:36:41,103
[Sig] And...
879
00:36:42,068 --> 00:36:44,448
this took longer
than what we figured, right?
880
00:36:44,448 --> 00:36:45,241
[Clark] It did, yeah.
881
00:36:45,241 --> 00:36:46,517
It did.
882
00:36:46,517 --> 00:36:47,758
So, we gotta push west.
883
00:36:47,758 --> 00:36:48,517
We gotta push wes...
884
00:36:48,517 --> 00:36:50,068
I'll bet money on it.
885
00:36:51,137 --> 00:36:52,448
That makes sense.
886
00:36:54,068 --> 00:36:56,517
[Sig] So, let's just work
our way back up, okay?
887
00:36:57,172 --> 00:36:58,896
I'm thinking six, eight hours.
888
00:36:58,896 --> 00:37:00,206
Somewhere there.
889
00:37:01,758 --> 00:37:03,137
Just stay off the beach.
890
00:37:03,862 --> 00:37:05,482
We gotta get you home.
891
00:37:14,482 --> 00:37:16,103
[narrator]
Back in Dutch Harbor...
892
00:37:17,482 --> 00:37:19,241
[Johnathan] I'm really, really
worried about these crab
893
00:37:19,241 --> 00:37:20,931
because we have
a slack tank.
894
00:37:22,793 --> 00:37:24,758
We'll see out when we get to
the bottom of this tank.
895
00:37:24,758 --> 00:37:26,448
Hopefully, there's not
a bunch of dead ones.
896
00:37:28,896 --> 00:37:30,206
[man] This is what
we're talking about
897
00:37:30,206 --> 00:37:31,448
with the dead loss.
898
00:37:32,206 --> 00:37:34,241
This will make a grown man
cry, right here.
899
00:37:34,241 --> 00:37:36,241
Five hundred dollar bill.
900
00:37:36,379 --> 00:37:38,000
Zero.
901
00:37:38,758 --> 00:37:41,413
[Johnathan]
There's like eight already
come out of the fish hole.
902
00:37:41,413 --> 00:37:42,862
It's just not good.
903
00:37:42,862 --> 00:37:44,827
And once they get
to the bottom of the tank,
904
00:37:44,827 --> 00:37:46,689
they'll all be
right there, so...
905
00:37:46,689 --> 00:37:48,620
I'll know if we have
a big problem
906
00:37:48,620 --> 00:37:50,000
or just a little problem.
907
00:37:50,000 --> 00:37:52,275
[man] Hopefully,
it's not too much.
908
00:37:52,275 --> 00:37:55,551
It appears there's only a few,
which is really good news.
909
00:37:57,241 --> 00:37:58,379
Good load.
910
00:37:58,379 --> 00:37:59,620
[man] Right on, guys.
911
00:38:00,206 --> 00:38:01,206
We're right there, we're...
912
00:38:01,206 --> 00:38:02,310
We're not down and out.
913
00:38:02,310 --> 00:38:03,655
[man] Yeah.
914
00:38:03,655 --> 00:38:06,413
[Johnathan] We only had
a couple 1000 pounds
of dead loss.
915
00:38:06,413 --> 00:38:07,965
The way Time Bandit rolls.
916
00:38:08,241 --> 00:38:09,137
Big boys, baby.
917
00:38:09,137 --> 00:38:10,137
Big boys.
918
00:38:11,172 --> 00:38:13,000
[Johnathan]
We stuffed that tank, buddy.
919
00:38:13,000 --> 00:38:14,517
That tank is stuffed.
920
00:38:14,724 --> 00:38:15,655
Woo-hoo!
921
00:38:15,758 --> 00:38:16,758
[laughs]
922
00:38:17,758 --> 00:38:19,551
Stuff that tank, baby.
923
00:38:19,551 --> 00:38:20,896
Guys are gonna be able
to buy their kids
924
00:38:20,896 --> 00:38:23,517
birthday presents
and Christmas presents.
925
00:38:24,517 --> 00:38:25,862
Thank you, God, for that.
926
00:38:25,862 --> 00:38:28,275
This golden crab has
really paid off for us so...
927
00:38:28,482 --> 00:38:29,379
Woo-hoo!
928
00:38:29,379 --> 00:38:31,034
Mission completed.
929
00:38:31,034 --> 00:38:33,137
We're not getting a trophy
for participation,
930
00:38:33,137 --> 00:38:34,241
we're getting a winning.
931
00:38:34,241 --> 00:38:35,241
Winning trophy.
932
00:38:36,241 --> 00:38:37,620
We're heading to Homer.
933
00:38:41,517 --> 00:38:43,103
[Sig] Well, this feels good.
934
00:38:45,206 --> 00:38:47,862
Well, this is our last offload
from Dutch Harbor here,
935
00:38:48,068 --> 00:38:49,620
so...
936
00:38:49,620 --> 00:38:51,000
the season is over.
937
00:38:52,172 --> 00:38:54,448
To lose all electrical,
938
00:38:54,448 --> 00:38:57,655
and to be able to
get in manually,
939
00:38:57,655 --> 00:39:00,482
it's pretty impressive
that the guys were
able to do that.
940
00:39:01,482 --> 00:39:02,827
Time...
941
00:39:02,827 --> 00:39:05,068
they say it's all about time.
942
00:39:05,965 --> 00:39:07,482
Just try to get these off,
943
00:39:07,482 --> 00:39:09,000
sign the ticket,
944
00:39:09,000 --> 00:39:10,827
get this thing over with.
945
00:39:12,068 --> 00:39:13,724
And for the last 40 years,
946
00:39:13,724 --> 00:39:15,413
I thought being the best
947
00:39:15,413 --> 00:39:17,103
was about being the fastest.
948
00:39:20,068 --> 00:39:21,379
[Jenna on phone]
How's it going?
949
00:39:21,379 --> 00:39:22,551
[Jake] Everything's fine.
950
00:39:22,551 --> 00:39:24,275
-It was a blown hose, so...
-[cell phone ringing]
951
00:39:25,896 --> 00:39:27,000
Did you get it fixed?
952
00:39:27,000 --> 00:39:28,068
[Felipe speaking]
953
00:39:30,241 --> 00:39:31,965
[Sig] I thought it meant
getting to town...
954
00:39:32,586 --> 00:39:34,034
Okay, cool.
955
00:39:34,034 --> 00:39:35,827
[Sig] ...before time runs out.
956
00:39:35,827 --> 00:39:36,827
[Jake] We're going home.
957
00:39:36,827 --> 00:39:38,068
[laughs]
958
00:39:38,793 --> 00:39:40,310
[Jake] I love you.
959
00:39:40,310 --> 00:39:41,241
[Jenna] I love you.
960
00:39:41,241 --> 00:39:42,379
Be safe.
961
00:39:43,620 --> 00:39:44,482
[Sig] I'll tell you, though,
962
00:39:44,482 --> 00:39:45,551
each season
963
00:39:45,551 --> 00:39:47,275
it becomes more clear,
964
00:39:47,275 --> 00:39:49,068
time isn't our enemy.
965
00:39:50,413 --> 00:39:51,689
[man] Last pot up.
966
00:39:51,689 --> 00:39:54,724
Ooh. That last pot
is a good freaking pot.
967
00:39:55,758 --> 00:39:56,896
Hell yeah.
968
00:39:56,896 --> 00:39:58,896
[man] Whoo!
969
00:39:59,793 --> 00:40:00,931
[man 1] Good job.
970
00:40:01,275 --> 00:40:02,137
I'm proud of you guys.
971
00:40:02,137 --> 00:40:03,379
-I'm proud of us.
-[man] Thanks.
972
00:40:03,379 --> 00:40:05,413
[Sig]
It's what pushes us to act.
973
00:40:05,413 --> 00:40:07,241
It's the fire inside you.
974
00:40:08,586 --> 00:40:12,068
Watching Jake, uh, starting to
975
00:40:12,068 --> 00:40:15,310
act more in a leadership role,
976
00:40:15,310 --> 00:40:18,206
and start taking
more responsibility,
977
00:40:19,172 --> 00:40:20,862
I'm excited for the future.
978
00:40:21,448 --> 00:40:23,206
[Sig] It's the fire you need
979
00:40:23,206 --> 00:40:24,758
to put it all on the line.
980
00:40:24,758 --> 00:40:26,965
[waves crashing]
981
00:40:26,965 --> 00:40:28,137
[Jake]
It's not a silver platter
982
00:40:28,137 --> 00:40:30,689
working your way up
to the wheelhouse.
983
00:40:30,689 --> 00:40:33,931
You've got to spend your time
on the boat paying your dues.
984
00:40:35,034 --> 00:40:36,689
I'm excited to move forward.
985
00:40:37,310 --> 00:40:38,689
I've never had
handouts before,
986
00:40:38,689 --> 00:40:39,965
I don't want to start now.
987
00:40:45,724 --> 00:40:46,586
[Mandy] Nana,
go open the door.
988
00:40:46,586 --> 00:40:48,034
[Nana gasps] Hello.
989
00:40:48,034 --> 00:40:49,620
-[Mandy] Wow.
-[Nana] Hi.
990
00:40:49,620 --> 00:40:51,275
-[Sig] Look at that.
-[Mandy] Thank you.
991
00:40:51,275 --> 00:40:52,689
[Sig] So, we got baby Sailor,
992
00:40:52,689 --> 00:40:54,068
and now we have baby Kaya.
993
00:40:54,068 --> 00:40:54,965
[Mandy] Yeah.
994
00:40:54,965 --> 00:40:55,689
[Sig] Hmm.
995
00:40:55,689 --> 00:40:56,896
[Mandy] Kaya June.
996
00:40:57,620 --> 00:40:58,482
Mm.
997
00:40:58,482 --> 00:40:59,344
[chuckles]
998
00:40:59,517 --> 00:41:00,275
Shhh.
999
00:41:00,275 --> 00:41:01,551
-The birds.
-[baby babbling]
1000
00:41:01,551 --> 00:41:03,758
-[Sig] There's a baby?
-[Mandy] Baby. There you go.
1001
00:41:03,758 --> 00:41:06,034
[Sig] Well, I think she looks
a little more like you
than, uh...
1002
00:41:06,034 --> 00:41:07,034
[baby babbling]
1003
00:41:07,034 --> 00:41:08,379
...Sailor did
when she was born,
1004
00:41:08,379 --> 00:41:09,379
doesn't she?
1005
00:41:09,379 --> 00:41:10,896
Yeah,
Sailor looked like Clark.
1006
00:41:10,896 --> 00:41:11,896
I knew for sure.
1007
00:41:11,896 --> 00:41:12,896
-I was like, "That's mine."
-[Mandy laughs]
1008
00:41:12,896 --> 00:41:14,379
-[Clark] But...
-[Mandy] She is.
1009
00:41:17,655 --> 00:41:20,965
Coming home this time
is different because
it took me back.
1010
00:41:20,965 --> 00:41:23,413
I didn't come home
as a grandpa before.
1011
00:41:23,413 --> 00:41:24,517
Yeah.
1012
00:41:24,517 --> 00:41:25,896
And I kind of like it.
1013
00:41:26,620 --> 00:41:27,724
In the end,
1014
00:41:27,724 --> 00:41:29,379
nobody beats the clock.
1015
00:41:30,068 --> 00:41:31,517
She's so little.
1016
00:41:31,517 --> 00:41:32,862
[Mandy] Mm-hm.
1017
00:41:32,862 --> 00:41:34,586
[Sig] Why would you want to?
1018
00:41:35,068 --> 00:41:35,827
Phew.
1019
00:41:35,827 --> 00:41:37,896
Don't wake up, little baby.
1020
00:41:37,896 --> 00:41:38,896
[Mandy laughs]
66071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.