All language subtitles for Deadliest.Catch.S20E19.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:02,241 [wind blowing] 2 00:00:08,689 --> 00:00:10,206 [man] Let's go! 3 00:00:14,310 --> 00:00:15,379 [man1] Come on, crab. 4 00:00:15,379 --> 00:00:16,551 Come on, crab. 5 00:00:19,482 --> 00:00:21,034 [man 3 cackles] 6 00:00:23,379 --> 00:00:24,620 [man 4] Oh. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,379 [man 5 exclaims] 8 00:00:26,379 --> 00:00:28,413 [man 6] Oh, boy. 9 00:00:31,620 --> 00:00:32,931 [Sig] All right. 10 00:00:35,482 --> 00:00:36,965 I see her. 11 00:00:37,793 --> 00:00:39,034 [indistinct conversation] 12 00:00:40,724 --> 00:00:42,517 [man] Go, go, go! 13 00:00:46,413 --> 00:00:47,758 [Sig] What the... 14 00:00:49,275 --> 00:00:51,172 [men yelling indistinctly] 15 00:00:51,172 --> 00:00:52,448 -[man] Hey there! -[man 1 yelling] 16 00:00:52,896 --> 00:00:54,413 [man] Whoa, whoa, whoa. 17 00:00:56,517 --> 00:00:58,068 [man 2] Hey, Lawrence, why don't you hold that light up there? 18 00:00:58,068 --> 00:00:59,344 [man 3] Take that light. 19 00:01:03,931 --> 00:01:05,931 [Sig] That pot's still in the block? 20 00:01:06,206 --> 00:01:07,000 [man] Yeah. 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,068 Yeah. 22 00:01:08,620 --> 00:01:10,517 [man 1] Get the pot secure first. 23 00:01:10,689 --> 00:01:11,862 It's out here. 24 00:01:12,172 --> 00:01:13,758 [Sig] Easy! 25 00:01:20,103 --> 00:01:21,758 Careful! 26 00:01:23,275 --> 00:01:25,310 -Get pot secured! -[man] Let's leave it. 27 00:01:26,931 --> 00:01:28,413 [man 1] Lawrence, light! 28 00:01:28,413 --> 00:01:30,033 [man 2] Need that light, Lawrence. 29 00:01:34,068 --> 00:01:36,482 [man speaking] 30 00:01:36,482 --> 00:01:39,655 I can't believe we've got hydros and no power. 31 00:01:46,378 --> 00:01:47,723 Let me think. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,241 [sighs] 33 00:01:54,068 --> 00:01:56,033 [man speaking] 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,137 [man 1 speaking] 35 00:02:09,137 --> 00:02:10,896 It starts, but when you... as soon as you go over 36 00:02:10,896 --> 00:02:12,827 to switch over on the bus, it... you have nothing. 37 00:02:12,827 --> 00:02:14,000 You have, like, the accessory side 38 00:02:14,000 --> 00:02:15,379 but no power. 39 00:02:15,379 --> 00:02:18,379 I fired up the starboard six, 40 00:02:18,379 --> 00:02:21,034 but when you switch over on the breaker bar panel, 41 00:02:21,896 --> 00:02:22,896 there's no power still. 42 00:02:22,896 --> 00:02:25,689 So, there's probably a problem in the panel. 43 00:02:25,689 --> 00:02:27,000 [Sig] Oh, man. 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,103 [Norm] There has to be. 45 00:02:29,310 --> 00:02:30,172 Keep looking. 46 00:02:30,172 --> 00:02:31,103 [Norman] Okay. 47 00:02:31,103 --> 00:02:32,000 [Sig] Oh! 48 00:02:32,172 --> 00:02:34,206 Uh... 49 00:02:34,206 --> 00:02:35,310 Move, move! Battery. 50 00:02:35,310 --> 00:02:36,930 Battery, battery, battery. 51 00:02:44,517 --> 00:02:45,689 Okay. 52 00:02:45,689 --> 00:02:47,517 Oh, let me see here. 53 00:02:49,482 --> 00:02:50,413 [device beeps] 54 00:02:51,930 --> 00:02:53,517 Come on, you little bastard. 55 00:02:55,172 --> 00:02:56,930 Come on, you little bastard. 56 00:02:58,000 --> 00:02:59,310 Okay. 57 00:03:03,827 --> 00:03:05,172 [bleep] 58 00:03:05,172 --> 00:03:06,620 I got radar. 59 00:03:07,620 --> 00:03:09,241 This is on battery now. 60 00:03:10,275 --> 00:03:11,827 That's working. 61 00:03:13,482 --> 00:03:15,517 You gotta fix your cameras or anything? 62 00:03:19,103 --> 00:03:20,724 [man] Sig. 63 00:03:20,724 --> 00:03:23,103 I don't know if we can start pulling apart that panel but, 64 00:03:23,103 --> 00:03:24,482 the only good thing is that 65 00:03:24,482 --> 00:03:26,000 the accessory side is still working 66 00:03:26,000 --> 00:03:27,103 because we didn't lose the block 67 00:03:27,103 --> 00:03:28,517 or any of the deck hydros. 68 00:03:28,517 --> 00:03:29,689 We only lost the crane. 69 00:03:30,689 --> 00:03:33,000 We're not dead in the water. That's the good news. 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,379 I mean, I've got power. 71 00:03:34,379 --> 00:03:35,551 [man] Okay. 72 00:03:35,551 --> 00:03:38,241 You know, the engine's on its own, so that's okay. 73 00:03:39,103 --> 00:03:40,517 We've got steering, 74 00:03:41,172 --> 00:03:43,620 manual, but that's okay. 75 00:03:43,896 --> 00:03:45,137 So... 76 00:03:45,413 --> 00:03:46,862 I don't know. 77 00:03:48,689 --> 00:03:51,034 Why don't we just dump what we've got out of the rack? 78 00:03:52,067 --> 00:03:54,103 Then we'll just sit on it for the night. 79 00:03:54,103 --> 00:03:56,206 It'll be daylight in a few hours. 80 00:03:57,067 --> 00:03:59,689 Then we can grab the rest of this string, 81 00:03:59,689 --> 00:04:02,517 and then we can concentrate on getting her in. 82 00:04:03,793 --> 00:04:07,413 The problem is we don't have modern electronics, 83 00:04:07,689 --> 00:04:10,103 we don't have GPS. 84 00:04:10,689 --> 00:04:12,241 Dead reckoning, uh... 85 00:04:12,586 --> 00:04:14,724 from 120-30 miles out. 86 00:04:15,689 --> 00:04:16,827 Not easy. 87 00:04:17,172 --> 00:04:18,447 It's gonna suck. 88 00:04:19,172 --> 00:04:20,827 -What? The manual steering part? -[man] Yeah. 89 00:04:20,827 --> 00:04:21,689 Well... 90 00:04:21,689 --> 00:04:22,620 All right. 91 00:04:22,896 --> 00:04:23,482 [man] We'll set it. 92 00:04:23,482 --> 00:04:25,000 [Sig] Just be careful. 93 00:04:26,586 --> 00:04:28,034 We're gonna set this pot. 94 00:04:29,000 --> 00:04:30,655 [man] Oh, my! 95 00:04:32,103 --> 00:04:33,896 [man 1] Okay. 96 00:04:33,896 --> 00:04:35,413 -[man 2] Ready? -[man 1] Let her go. 97 00:04:35,413 --> 00:04:36,620 [man 3] Let her go. 98 00:04:39,068 --> 00:04:40,172 We might as well set this, 99 00:04:40,172 --> 00:04:42,068 then we have a bag that we can see... 100 00:04:42,068 --> 00:04:43,793 so we can least, you know, try to figure out 101 00:04:43,793 --> 00:04:45,344 how to get home from this position. 102 00:04:46,482 --> 00:04:48,000 [Sig] Okay, send somebody up. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,482 It's gonna be a long couple of hours. 104 00:04:50,482 --> 00:04:51,827 -[man, man 1] Yeah! -[man 2] Yeah. Roger! 105 00:04:52,827 --> 00:04:54,344 [Sig] Mandy is, uh, 106 00:04:54,827 --> 00:04:56,448 due to have a baby here, 107 00:04:56,517 --> 00:04:57,482 so, 108 00:04:57,482 --> 00:04:59,275 I'm trying to get Clark back in time. 109 00:04:59,275 --> 00:05:01,724 We need to hurry up and get to this dock. 110 00:05:02,586 --> 00:05:04,620 We're gonna do the best we can out here 111 00:05:04,620 --> 00:05:05,931 with the tools we have, 112 00:05:07,000 --> 00:05:09,517 but it's not gonna be fun. 113 00:05:13,000 --> 00:05:15,517 ["Wanted Dead or Alive" by Bon Jovi playing] 114 00:05:18,793 --> 00:05:20,965 ♪♪ Another place 115 00:05:21,586 --> 00:05:25,103 ♪♪ Where the faces are so cold ♪ 116 00:05:25,103 --> 00:05:28,103 ♪♪ I drive all night 117 00:05:28,103 --> 00:05:30,172 ♪♪ Just to get back home 118 00:05:30,172 --> 00:05:31,310 [man] Whoa! Whoa, whoa... 119 00:05:31,310 --> 00:05:32,517 ♪♪ I'm a cowboy 120 00:05:32,517 --> 00:05:33,965 [man on radio] Look out. Hang on, hang on. 121 00:05:34,482 --> 00:05:37,068 ♪♪ On a steel horse I ride 122 00:05:37,068 --> 00:05:37,793 [man] Hey! 123 00:05:37,793 --> 00:05:39,206 ♪♪ I'm wanted 124 00:05:39,206 --> 00:05:40,206 -[metal clanking] -Yeah. 125 00:05:40,206 --> 00:05:41,275 Bang! Bang! 126 00:05:41,275 --> 00:05:44,137 ♪♪ Dead or alive 127 00:05:44,620 --> 00:05:45,896 -Woo-hoo! -Yeah. 128 00:05:45,896 --> 00:05:47,827 Holy cow! 129 00:05:48,206 --> 00:05:49,379 Hell yeah! 130 00:05:49,379 --> 00:05:50,103 [men] Yeah! 131 00:05:50,103 --> 00:05:51,517 Yeah, baby! 132 00:06:00,689 --> 00:06:02,793 [narrator] One hundred eighty five miles northwest 133 00:06:02,793 --> 00:06:03,758 of Dutch Harbor, 134 00:06:03,758 --> 00:06:06,172 on the golden king crab grounds... 135 00:06:06,172 --> 00:06:08,000 [Johnathan speaking] 136 00:06:10,586 --> 00:06:11,793 [man] Roger that. 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,724 [narrator] ...aboard the Time Bandit... 138 00:06:16,206 --> 00:06:17,241 [man] Oh, whoa. 139 00:06:18,482 --> 00:06:19,827 This is totally blank. 140 00:06:20,724 --> 00:06:22,241 We had to see where they were. 141 00:06:24,275 --> 00:06:26,000 [Johnathan] The clock's been a ticking. 142 00:06:26,000 --> 00:06:28,517 Just looking for the big, big, big yet. 143 00:06:29,827 --> 00:06:31,379 I wanna put the quota in 144 00:06:31,379 --> 00:06:35,103 to get in on that stupid delivery date deadline thing. 145 00:06:35,793 --> 00:06:36,896 It's all part of the game. 146 00:06:36,896 --> 00:06:38,448 [man] Oh, [bleep]. 147 00:06:40,275 --> 00:06:42,000 [Neal] Ay, ay, ay. 148 00:06:42,000 --> 00:06:43,586 [Johnathan] If they stack all 40 up, 149 00:06:43,586 --> 00:06:44,724 I've got to get them back in the water 150 00:06:44,724 --> 00:06:46,034 where they can have a soak. 151 00:06:46,896 --> 00:06:48,206 I don't know what to do. 152 00:06:48,896 --> 00:06:51,379 We've got to move to another spot. 153 00:06:51,379 --> 00:06:53,793 Up north of us there's a big bank. 154 00:06:53,793 --> 00:06:56,034 You don't know until you stick a pot in there. 155 00:06:57,172 --> 00:06:59,896 [narrator] Six grueling weeks into the winter season, 156 00:06:59,896 --> 00:07:01,517 four vessels compete 157 00:07:01,517 --> 00:07:04,482 for $480,000 of crab 158 00:07:04,482 --> 00:07:06,310 before cannery doors close 159 00:07:06,310 --> 00:07:08,103 in 72 hours, 160 00:07:08,103 --> 00:07:10,689 catapulting Captain Johnathan Hillstrand 161 00:07:10,689 --> 00:07:14,689 into a race for 5,000 more pounds of golden king 162 00:07:14,689 --> 00:07:18,655 before both his bounty and his bottom line spoil. 163 00:07:19,172 --> 00:07:20,793 [man] Ho-ho-ho-ho-ho. 164 00:07:20,793 --> 00:07:22,896 What the hell? 165 00:07:22,896 --> 00:07:24,000 [Johnathan] Oh, yai yai. 166 00:07:24,000 --> 00:07:25,241 What are we gonna do? 167 00:07:30,896 --> 00:07:32,275 [man] Whoa! 168 00:07:32,275 --> 00:07:33,827 Oh, there's a whale right there. 169 00:07:35,586 --> 00:07:36,931 [man] Whoo! 170 00:07:37,689 --> 00:07:39,000 [Heather speaking] 171 00:07:41,517 --> 00:07:44,482 [man] Whoo! 172 00:07:44,482 --> 00:07:47,620 Go, go, go, go! 173 00:07:48,172 --> 00:07:48,827 [man 1] Yes! 174 00:07:48,827 --> 00:07:50,000 -Whoo! -[man 2] Yes. 175 00:07:50,000 --> 00:07:51,137 -Yes. -[man 1] Wow. 176 00:07:51,482 --> 00:07:52,379 [Heather laughing] 177 00:07:52,379 --> 00:07:53,241 Whoo! 178 00:07:57,068 --> 00:07:58,172 [Johnathan] Mm. 179 00:07:59,103 --> 00:08:00,758 Oh, they're just floating there, Neal. 180 00:08:07,482 --> 00:08:08,620 Killer whales... 181 00:08:08,620 --> 00:08:10,103 [man] Oh, look at that. 182 00:08:10,103 --> 00:08:11,793 [Johnathan] He coming up to the boat, honey. 183 00:08:11,793 --> 00:08:13,275 -[man] Yeah! -[man 1] [bleep] killer whale. 184 00:08:13,275 --> 00:08:15,206 [man 2] Come on, bring it in. Bring it in. 185 00:08:20,689 --> 00:08:22,310 -[man] We made a friend. -[man 1] Look at it. 186 00:08:22,310 --> 00:08:24,931 [music playing] 187 00:08:29,275 --> 00:08:30,551 [man] Ooh. 188 00:08:30,551 --> 00:08:32,206 [Johnathan] Oh, they just saw a killer while behind us. 189 00:08:32,206 --> 00:08:33,275 -[man] Ooh. -[Johnathan] They saw him 190 00:08:33,275 --> 00:08:35,241 and just [bleep] their pants. 191 00:08:36,724 --> 00:08:38,758 They're here 'cause there's something here to eat. 192 00:08:42,413 --> 00:08:44,482 Let me go a step behind. 193 00:08:44,482 --> 00:08:45,655 [Neal] You see that? 194 00:08:48,586 --> 00:08:49,793 [Johnathan] The seals and the whales, 195 00:08:49,793 --> 00:08:50,689 everything's eating. 196 00:08:50,689 --> 00:08:52,827 And any feed that they puke up or... 197 00:08:52,827 --> 00:08:54,793 or bite in half that falls down to the bottom, 198 00:08:54,793 --> 00:08:56,000 the crabs get to eat. 199 00:08:58,793 --> 00:09:01,068 Like manna from heaven. 200 00:09:01,068 --> 00:09:04,000 It's like the crabs are like watching the stuff fall. 201 00:09:04,482 --> 00:09:06,034 [dramatic music playing] 202 00:09:11,000 --> 00:09:12,034 [man] Yeah. 203 00:09:12,034 --> 00:09:12,827 [man 1] I mean, he wouldn't be hanging around. 204 00:09:12,827 --> 00:09:13,758 Up the alley. 205 00:09:13,758 --> 00:09:14,655 [man 1] He wouldn't be hanging around 206 00:09:14,655 --> 00:09:15,896 -if he wasn't getting fed. -Yeah. 207 00:09:15,896 --> 00:09:17,827 [Johnathan] We're gonna set these close together. 208 00:09:17,827 --> 00:09:19,103 Let's bait them heavy, guys. 209 00:09:19,103 --> 00:09:20,103 [man] Roger! 210 00:09:20,103 --> 00:09:20,896 Bait 'em heavy. 211 00:09:20,896 --> 00:09:22,000 Bait 'em heavy. 212 00:09:22,000 --> 00:09:22,965 [man 1 speaking] 213 00:09:24,379 --> 00:09:26,000 [Johnathan speaking] 214 00:09:27,275 --> 00:09:28,724 [man] Fish on, baby. 215 00:09:29,310 --> 00:09:31,275 [howls] 216 00:09:31,275 --> 00:09:33,310 Hopefully, he'll be able to stuff this tank. 217 00:09:35,931 --> 00:09:37,413 Our time has run out. 218 00:09:39,379 --> 00:09:40,862 [narrator] Sixty miles east... 219 00:09:42,724 --> 00:09:43,862 Whoo. 220 00:09:46,275 --> 00:09:47,827 [Shyanne] Great weather out here. 221 00:09:47,827 --> 00:09:49,517 [bleep] Loving it. 222 00:09:50,275 --> 00:09:51,413 Not. 223 00:09:52,275 --> 00:09:54,275 [narrator] ...on the Titan Explorer. 224 00:09:54,275 --> 00:09:55,965 [Jake] It is nasty out. 225 00:09:56,586 --> 00:09:58,275 Praying to the Lord that 226 00:09:58,275 --> 00:10:00,586 He will have some mercy on me. 227 00:10:00,586 --> 00:10:02,206 Get this season finished. 228 00:10:03,586 --> 00:10:05,000 [man] Whoo! 229 00:10:06,896 --> 00:10:09,103 I've got a delivery date scheduled. 230 00:10:09,620 --> 00:10:12,310 I've got 30 hours to get in. 231 00:10:13,586 --> 00:10:15,000 I've got no time. 232 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 [man] Whoa oh. 233 00:10:16,000 --> 00:10:17,275 [Jake] And I'd still have crab to catch 234 00:10:17,275 --> 00:10:19,172 or I lose my job. 235 00:10:19,172 --> 00:10:21,103 The owner didn't necessarily say 236 00:10:21,103 --> 00:10:24,103 I was gonna lose my job but, oh, he heavily implied it. 237 00:10:24,103 --> 00:10:25,448 [man] Okay, here we go. 238 00:10:28,586 --> 00:10:29,896 [man 1] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, wait. 239 00:10:29,896 --> 00:10:31,000 Got it! 240 00:10:31,000 --> 00:10:32,896 [Jake] All right, get ready to set. 241 00:10:32,896 --> 00:10:34,482 Be safe, guys. Okay? 242 00:10:34,482 --> 00:10:35,689 [man] Roger that. 243 00:10:35,689 --> 00:10:36,689 [alarm sounds] 244 00:10:36,689 --> 00:10:37,827 [man] Going over. 245 00:10:39,000 --> 00:10:40,413 [man 1] Watch your back. 246 00:10:41,275 --> 00:10:43,000 [Jake] I'm moving to the Northwest 247 00:10:43,000 --> 00:10:44,517 following crab. 248 00:10:46,379 --> 00:10:49,206 This is the last chance... 249 00:10:51,379 --> 00:10:52,827 for me to catch my crab. 250 00:10:55,620 --> 00:10:56,827 [man] Whoo! 251 00:10:57,793 --> 00:10:58,689 [man 1 groans] 252 00:10:58,689 --> 00:11:00,931 [dramatic music playing] 253 00:11:03,586 --> 00:11:04,758 [man] Whoo! 254 00:11:10,275 --> 00:11:11,724 Go [bleep]. 255 00:11:17,000 --> 00:11:18,137 Hang on. 256 00:11:22,103 --> 00:11:23,206 I'm... I'm not... 257 00:11:24,000 --> 00:11:26,137 My auto pilot's not working. 258 00:11:26,689 --> 00:11:28,413 And now either is my steering. 259 00:11:33,896 --> 00:11:34,931 [bleep] 260 00:11:34,931 --> 00:11:36,482 Felipe check the steering. 261 00:11:36,482 --> 00:11:37,931 I got no [bleep] steering. 262 00:11:37,931 --> 00:11:39,137 [Felipe] All right. 263 00:11:39,689 --> 00:11:40,827 [Jake] [bleep] 264 00:11:42,172 --> 00:11:43,965 Ah! [bleep] 265 00:11:45,103 --> 00:11:46,517 Yeah, I got nothing. 266 00:11:50,310 --> 00:11:52,517 [bleep] And here comes a [bleep] wave. 267 00:11:52,793 --> 00:11:53,517 Watch the rail. 268 00:11:53,517 --> 00:11:54,482 Watch the rail. 269 00:11:54,482 --> 00:11:55,482 [man] Watch out! Watch out! 270 00:11:55,482 --> 00:11:56,724 -[waves crashing] -[man] Whew. 271 00:11:56,724 --> 00:11:57,862 -[man 1] Move! -[man 2] Ah. 272 00:12:04,793 --> 00:12:06,413 [narrator] On the Titan Explorer. 273 00:12:08,103 --> 00:12:08,862 Watch the rail. 274 00:12:08,862 --> 00:12:09,586 Watch the rail. 275 00:12:09,586 --> 00:12:10,758 [man] Watch out! Watch out! 276 00:12:10,758 --> 00:12:11,793 -[waves crashing] -[man] Whew. 277 00:12:11,793 --> 00:12:13,241 -[man 1] Move! -[man 2] Ah. 278 00:12:15,482 --> 00:12:16,413 [Jake] [bleep] 279 00:12:16,413 --> 00:12:17,724 Felipe. 280 00:12:18,586 --> 00:12:19,896 Ah. 281 00:12:19,896 --> 00:12:21,655 Just everybody, stay up forward. 282 00:12:23,620 --> 00:12:25,275 The weather's going on the side, 283 00:12:25,275 --> 00:12:27,068 and these are 20-foot seas. 284 00:12:27,586 --> 00:12:29,586 Oh, these are bigger than 20s. 285 00:12:29,586 --> 00:12:31,724 Felipe's in the engine room to look... 286 00:12:32,103 --> 00:12:34,103 for any wiring 287 00:12:34,103 --> 00:12:37,000 or anything that's screwed up in the steering. 288 00:12:37,000 --> 00:12:38,655 [waves crashing] 289 00:12:42,000 --> 00:12:43,793 [Felipe speaking] 290 00:12:43,793 --> 00:12:45,896 Can you... Can you take this apart? 291 00:12:46,000 --> 00:12:47,068 Why? 292 00:12:48,172 --> 00:12:49,482 Because it could be here. 293 00:12:49,482 --> 00:12:52,379 This is the selector switch, and it connects all the pumps. 294 00:12:52,379 --> 00:12:53,896 Pull this off and start looking at 295 00:12:53,896 --> 00:12:55,103 for disconnections and wiring. 296 00:12:55,103 --> 00:12:56,379 [Felipe speaking] 297 00:12:56,379 --> 00:12:57,413 Hang tight you guys. 298 00:12:57,413 --> 00:12:59,000 Just stay up there. 299 00:12:59,275 --> 00:13:00,448 [waves crashing] 300 00:13:02,965 --> 00:13:05,206 [Jake speaking] 301 00:13:05,206 --> 00:13:07,137 It's that switch right there. 302 00:13:07,793 --> 00:13:10,310 See, 54, 55 wires. 303 00:13:18,000 --> 00:13:19,586 [bleep] it. 304 00:13:19,586 --> 00:13:20,896 Just put the bow thruster on. 305 00:13:20,896 --> 00:13:23,241 I'll just try to steer with the bow thruster. 306 00:13:23,689 --> 00:13:24,689 I got to get these things 307 00:13:24,689 --> 00:13:26,241 -in the water, Felipe. -Okay. 308 00:13:26,896 --> 00:13:28,724 [Jake] The bow thruster's on. 309 00:13:29,586 --> 00:13:31,000 [narrator] Without the use of his rudder, 310 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Captain Jake re-purposes a smaller engine in the bow, 311 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 normally used 312 00:13:36,000 --> 00:13:38,275 only for low-speed docking maneuvers 313 00:13:38,275 --> 00:13:39,482 to stay on course, 314 00:13:39,482 --> 00:13:42,241 and fire off his remaining 20 pots. 315 00:13:44,172 --> 00:13:46,000 [Jake] All right, you guys, be careful. 316 00:13:46,000 --> 00:13:47,413 I'm using the thruster. 317 00:13:47,413 --> 00:13:48,620 [man] Whoo-hoo-hoo-hoo! 318 00:13:50,103 --> 00:13:51,310 Woo-hoo! 319 00:13:51,896 --> 00:13:52,689 [Jake] Set it. 320 00:13:52,689 --> 00:13:54,793 [Felipe] Yeah. Roger! 321 00:13:54,793 --> 00:13:56,241 [man] Going over! 322 00:13:57,068 --> 00:13:58,620 Whoo-hoo! 323 00:13:59,482 --> 00:14:01,000 This is gonna have to [bleep] work. 324 00:14:01,000 --> 00:14:01,862 [air hissing] 325 00:14:01,862 --> 00:14:03,137 Here goes nothing. 326 00:14:06,000 --> 00:14:07,793 It is kind of working. 327 00:14:07,793 --> 00:14:10,758 The boat's holding steady. 328 00:14:10,758 --> 00:14:13,896 The current's pushing my bow to the port. 329 00:14:13,896 --> 00:14:16,344 We've got to keep the bow thruster on... 330 00:14:16,689 --> 00:14:17,827 to the starboard 331 00:14:17,827 --> 00:14:20,724 to keep the current from pushing me over my pot. 332 00:14:23,862 --> 00:14:24,931 [man] Going over! 333 00:14:32,793 --> 00:14:35,793 This storm and the icy conditions right now... 334 00:14:35,793 --> 00:14:37,931 [Felipe speaking] 335 00:14:38,689 --> 00:14:39,896 [bleep] The weather's fighting me 336 00:14:39,896 --> 00:14:41,379 the whole [bleep] way. 337 00:14:41,379 --> 00:14:42,931 [waves crashing] 338 00:14:43,896 --> 00:14:45,000 We're trying to steer 339 00:14:45,000 --> 00:14:47,724 a wave breached in on the starboard bow, 340 00:14:48,172 --> 00:14:50,068 just spraying everybody. 341 00:14:57,275 --> 00:14:59,103 [Felipe] All right... [speaking foreign language] 342 00:14:59,620 --> 00:15:00,896 All right, last one. 343 00:15:01,103 --> 00:15:02,000 One more, guys. 344 00:15:02,000 --> 00:15:03,137 One more. 345 00:15:05,758 --> 00:15:07,000 That's big. Get off the rail! 346 00:15:07,000 --> 00:15:08,103 Get inside, please. 347 00:15:08,103 --> 00:15:09,000 [man] Roger! 348 00:15:09,000 --> 00:15:11,310 Felipe, come upstairs here. 349 00:15:12,482 --> 00:15:13,896 Now or never. 350 00:15:14,586 --> 00:15:17,068 I got to get this thing going. 351 00:15:18,000 --> 00:15:19,827 I've got a ticking clock. 352 00:15:20,689 --> 00:15:22,275 [waves crashing] 353 00:15:22,275 --> 00:15:24,241 It's that switch right there. 354 00:15:26,310 --> 00:15:27,517 [Felipe speaking] 355 00:15:29,172 --> 00:15:30,517 [Jake] Yeah, yeah, right there. 356 00:15:31,482 --> 00:15:33,896 Rewire the whole [bleep] thing. 357 00:15:33,896 --> 00:15:35,620 This is gonna have to [bleep] work. 358 00:15:35,620 --> 00:15:37,068 [air hissing] 359 00:15:40,275 --> 00:15:42,241 I'm gonna get this season finished. 360 00:15:44,965 --> 00:15:46,724 Hopefully, there's no more trouble. 361 00:15:49,310 --> 00:15:51,241 [narrator] Eighty four miles west... 362 00:15:52,586 --> 00:15:54,724 on the golden king crab grounds... 363 00:15:57,275 --> 00:15:58,896 aboard the Northwestern. 364 00:15:59,689 --> 00:16:01,034 [Sig] Okay. 365 00:16:01,862 --> 00:16:04,310 We've been waiting all night for this thing here. 366 00:16:06,068 --> 00:16:08,000 All these pots, I mean... 367 00:16:09,413 --> 00:16:11,310 I don't wanna leave 'em here. 368 00:16:13,379 --> 00:16:15,172 But, 369 00:16:15,172 --> 00:16:17,413 everything's got to be done by hand. 370 00:16:20,068 --> 00:16:21,620 Are we set down there? 371 00:16:22,758 --> 00:16:23,689 The guys are okay? 372 00:16:23,689 --> 00:16:25,000 [Clark] The guys are good. 373 00:16:28,517 --> 00:16:30,000 [Sig] So, we've gotta work together 374 00:16:30,000 --> 00:16:31,689 and get this thing on board. 375 00:16:31,689 --> 00:16:33,068 We're just gonna have to muscle up 376 00:16:33,068 --> 00:16:35,862 and get the rudder turned to what we think we need, 377 00:16:35,862 --> 00:16:37,482 and then we'll power through it, 378 00:16:37,482 --> 00:16:39,379 try to finesse this boat 379 00:16:39,379 --> 00:16:40,689 through the string. 380 00:16:40,689 --> 00:16:42,206 -Okay? -Roger. 381 00:16:45,103 --> 00:16:47,275 [narrator] With his primary generator down 382 00:16:47,275 --> 00:16:50,068 and two days until the canneries close, 383 00:16:50,068 --> 00:16:54,793 captain Sig Hansen prepares to haul his last string of 15 pots. 384 00:16:54,793 --> 00:16:56,965 In a two-man formation, 385 00:16:56,965 --> 00:16:58,965 Sig will operate the throttle, 386 00:16:58,965 --> 00:17:00,793 while his son in law, Clark, 387 00:17:00,793 --> 00:17:03,551 turns the rudder with the ship's wheel. 388 00:17:08,275 --> 00:17:09,241 [Clark] There it is. 389 00:17:10,172 --> 00:17:11,137 I'm turning. 390 00:17:11,689 --> 00:17:12,517 To the starboard? 391 00:17:12,517 --> 00:17:13,310 Yep. 392 00:17:13,310 --> 00:17:15,000 Give it some juice. 393 00:17:20,275 --> 00:17:21,827 [Sig speaking] 394 00:17:23,000 --> 00:17:24,068 I'm gonna drift on it. 395 00:17:24,068 --> 00:17:25,137 Oh, hang on. 396 00:17:26,896 --> 00:17:28,137 A little more. 397 00:17:29,482 --> 00:17:30,448 Hold it. 398 00:17:32,896 --> 00:17:34,517 Now, port. 399 00:17:34,517 --> 00:17:35,517 [Clark] Okay. 400 00:17:35,758 --> 00:17:36,689 [Sig] More. 401 00:17:36,689 --> 00:17:38,000 [Clark] Yeah. [grunts] 402 00:17:38,172 --> 00:17:39,206 [Sig] More. 403 00:17:39,896 --> 00:17:40,896 You gotta keep turning. 404 00:17:40,896 --> 00:17:42,241 I am. We're going. 405 00:17:43,103 --> 00:17:44,344 All right. 406 00:17:46,413 --> 00:17:48,000 [air hissing] 407 00:17:48,000 --> 00:17:48,931 [Sig] Okay. 408 00:17:50,000 --> 00:17:51,103 Let her drift. 409 00:17:51,689 --> 00:17:53,482 -Straighten it out. -Yeah. 410 00:17:53,482 --> 00:17:54,724 Straighten it out. 411 00:17:57,172 --> 00:17:58,310 [Sig] Let's go. 412 00:17:59,793 --> 00:18:01,034 [man] Got it. 413 00:18:01,793 --> 00:18:04,068 -This is just crazy. -[Clark] Look at that. 414 00:18:04,068 --> 00:18:05,275 Especially when there's 415 00:18:05,275 --> 00:18:07,068 two people doing two separate things. 416 00:18:07,068 --> 00:18:08,896 I'm steering, he's on the throttle, 417 00:18:08,896 --> 00:18:10,413 so we have to be in sync. 418 00:18:11,275 --> 00:18:12,482 We're snaking in, 419 00:18:12,482 --> 00:18:14,931 'cause every time you just overcorrect, overcorrect. 420 00:18:15,689 --> 00:18:16,896 [Sig] I know. 421 00:18:16,896 --> 00:18:18,137 It's not that easy. 422 00:18:21,586 --> 00:18:22,724 [man] The aid. 423 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 [man screaming] 424 00:18:28,103 --> 00:18:29,551 [man] Yeah, there's a few. 425 00:18:30,206 --> 00:18:32,068 I'm not saying it's worth it. 426 00:18:32,068 --> 00:18:33,206 All I'm saying is we need to 427 00:18:33,206 --> 00:18:34,827 -get these pots on this boat. -Yeah. 428 00:18:39,517 --> 00:18:40,896 -[Sig] Uh... -[Clark] Where to? 429 00:18:40,896 --> 00:18:42,103 -[Sig] Starboard. -[Clark] Starboard? 430 00:18:42,103 --> 00:18:43,000 [Sig] go, go, go, go, go. 431 00:18:43,000 --> 00:18:44,137 Here we go. 432 00:18:45,172 --> 00:18:47,137 [Sig] More, more... 433 00:18:48,586 --> 00:18:49,862 More. 434 00:18:49,862 --> 00:18:52,068 [dramatic music playing] 435 00:18:52,689 --> 00:18:54,137 Port, port, port, port, port. 436 00:18:55,275 --> 00:18:56,896 Ah, you got to go more. 437 00:18:58,068 --> 00:18:59,655 Come on, girl. 438 00:19:00,586 --> 00:19:02,137 Ah, we're gonna split it. 439 00:19:07,344 --> 00:19:08,965 [narrator] On the Northwestern... 440 00:19:08,965 --> 00:19:10,620 Port, port, port, port, port. 441 00:19:12,896 --> 00:19:14,310 Come on, girl. 442 00:19:15,379 --> 00:19:17,137 Ah, we're gonna split it. 443 00:19:17,137 --> 00:19:19,000 Port, port, port, port, port. 444 00:19:22,344 --> 00:19:23,379 Keep going. 445 00:19:23,379 --> 00:19:24,931 [Clark groans] 446 00:19:28,000 --> 00:19:28,793 [Sig] All right. 447 00:19:28,793 --> 00:19:30,000 -She's coming. -[Clark] Okay. 448 00:19:30,551 --> 00:19:31,827 [Sig] We're right on it. 449 00:19:34,000 --> 00:19:36,206 [dramatic music playing] 450 00:19:37,379 --> 00:19:38,517 [Sig] Okay. 451 00:19:39,586 --> 00:19:40,724 Come on, man. 452 00:19:40,724 --> 00:19:43,655 It's the reason these wheels went out the window 453 00:19:43,655 --> 00:19:44,931 a long time ago. 454 00:19:45,758 --> 00:19:46,482 [man] Whoo. 455 00:19:46,482 --> 00:19:48,758 Are you hard over? 456 00:19:48,758 --> 00:19:49,896 I'm not hard over yet. 457 00:19:49,896 --> 00:19:51,413 [Sig] Hold on. Hold on, hold on. 458 00:19:54,241 --> 00:19:55,000 Starboard? 459 00:19:55,000 --> 00:19:56,068 [Clark] Yep, on the starboard. 460 00:19:56,068 --> 00:19:56,965 [Sig] More. 461 00:19:56,965 --> 00:19:59,241 More, more, more, 462 00:19:59,241 --> 00:20:00,793 more, more. 463 00:20:01,586 --> 00:20:03,379 Next pot's right there. 464 00:20:05,379 --> 00:20:07,413 We should be swinging to starboard now. 465 00:20:07,862 --> 00:20:09,000 [man] Dig in. 466 00:20:10,137 --> 00:20:11,068 [man 1] Going over. 467 00:20:11,068 --> 00:20:12,448 [man 2] He's a big one. 468 00:20:12,448 --> 00:20:14,241 [man 3] That's what I'm talking about. 469 00:20:14,241 --> 00:20:16,103 [man 4] Yeah! 470 00:20:16,689 --> 00:20:18,482 Whoo! Whoo, whoo, whoo, 471 00:20:18,482 --> 00:20:20,344 -whoo, whoo... -[man] Whoo, whoo. 472 00:20:20,344 --> 00:20:23,172 [Sig] So, we got the last one coming up here. 473 00:20:23,172 --> 00:20:24,379 How's your arms? 474 00:20:25,172 --> 00:20:26,482 -Dead. -[Sig laughs] 475 00:20:26,482 --> 00:20:27,655 [man] Whoo! 476 00:20:27,655 --> 00:20:28,379 [Clark] He get it? 477 00:20:28,379 --> 00:20:29,275 He got it. 478 00:20:29,793 --> 00:20:31,103 He got it. 479 00:20:31,448 --> 00:20:32,793 [Clark] Last one. 480 00:20:33,482 --> 00:20:35,000 [man] Yeah, baby. 481 00:20:35,000 --> 00:20:36,482 It's a little more intense than I thought. 482 00:20:36,482 --> 00:20:37,965 -That's not easy. -[Clark] No. 483 00:20:37,965 --> 00:20:39,103 [man] Got 'em. 484 00:20:39,172 --> 00:20:40,379 Hey! 485 00:20:40,379 --> 00:20:42,551 [man 1] Oh, yeah. 486 00:20:42,551 --> 00:20:43,931 There we go. 487 00:20:45,758 --> 00:20:46,793 How many? 488 00:20:46,793 --> 00:20:47,896 -Fifty? -[man] Fifty. 489 00:20:47,896 --> 00:20:49,931 [Sig] Fif... You... Fifty-five? 490 00:20:50,275 --> 00:20:51,620 [man] Fifty-five. 491 00:20:53,068 --> 00:20:54,068 Fifty-five crab. 492 00:20:54,068 --> 00:20:55,689 It's better than a poke in the eye. 493 00:20:56,482 --> 00:20:58,206 [man] Whoo! 494 00:20:58,793 --> 00:20:59,862 [Sig] Now, 495 00:20:59,862 --> 00:21:03,068 the only issue is to get the boat to shore. 496 00:21:04,379 --> 00:21:06,137 Well, you got the last coordinates 497 00:21:06,137 --> 00:21:07,172 of that last pot. 498 00:21:07,172 --> 00:21:08,275 We should just start from there. 499 00:21:08,275 --> 00:21:09,310 I know. 500 00:21:09,551 --> 00:21:10,482 I know. 501 00:21:10,482 --> 00:21:12,103 But do we wanna go to... 502 00:21:12,793 --> 00:21:14,758 Saint Paul or you want to go to town? 503 00:21:14,758 --> 00:21:16,103 That's the whole thing. 504 00:21:17,137 --> 00:21:18,620 I say we try to go to Dutch. 505 00:21:22,137 --> 00:21:23,379 [Sig] From this position, 506 00:21:23,379 --> 00:21:24,896 we are... 507 00:21:24,896 --> 00:21:26,275 about 100 miles or something, 508 00:21:26,275 --> 00:21:27,655 120. 509 00:21:27,655 --> 00:21:29,517 [Clark speaking] 510 00:21:32,379 --> 00:21:33,310 Here. 511 00:21:35,793 --> 00:21:37,551 We're right on that border for the... 512 00:21:37,551 --> 00:21:39,689 This was the lowest string we had. 513 00:21:41,172 --> 00:21:42,241 So... 514 00:21:43,793 --> 00:21:44,689 it's... 515 00:21:44,689 --> 00:21:45,896 basically, well, 516 00:21:45,896 --> 00:21:47,379 I mean, it's pretty simple. 517 00:21:49,137 --> 00:21:50,689 If you square that up, 518 00:21:50,689 --> 00:21:51,965 depending on the current, 519 00:21:51,965 --> 00:21:54,517 it puts you right in between Akutan and Dutch. 520 00:21:55,275 --> 00:21:56,068 [sighs] 521 00:21:58,862 --> 00:22:00,724 We do have a magnetic compass, 522 00:22:01,655 --> 00:22:04,275 but we don't know how much drift 523 00:22:04,275 --> 00:22:05,896 you're going to have with, you know, 524 00:22:05,896 --> 00:22:07,482 currents and all that. 525 00:22:07,482 --> 00:22:09,896 I don't wanna be lost at sea. 526 00:22:10,482 --> 00:22:11,896 [Clark] It depends on the tide. 527 00:22:11,896 --> 00:22:13,482 Hopefully, we don't get set too far, 528 00:22:13,482 --> 00:22:15,620 but we won't know until we get there. 529 00:22:16,793 --> 00:22:17,758 We're going to find out. 530 00:22:21,793 --> 00:22:23,517 [narrator] Twenty-eight miles east... 531 00:22:23,965 --> 00:22:25,586 [waves crashing] 532 00:22:25,586 --> 00:22:27,137 ...aboard the Time Bandit. 533 00:22:27,655 --> 00:22:28,896 [Johnathan] First pot. 534 00:22:28,896 --> 00:22:30,103 [men cheering] 535 00:22:30,103 --> 00:22:32,482 [dramatic music playing] 536 00:22:32,482 --> 00:22:33,724 [man] Yeah, baby. 537 00:22:35,068 --> 00:22:37,896 We've only got two more days for this trip. 538 00:22:37,896 --> 00:22:40,620 We've got to get at least a ten, 15 average. 539 00:22:41,551 --> 00:22:43,172 [man screaming] 540 00:22:43,172 --> 00:22:45,137 Go, go, go, go, go, go. 541 00:22:46,172 --> 00:22:48,034 -[Johnathan] This is where all the whales are. -[man] Whoo! 542 00:22:48,034 --> 00:22:49,689 About 215 fathoms. 543 00:22:49,689 --> 00:22:51,482 Two... Two-ten. 544 00:22:51,482 --> 00:22:52,862 [man] Take some. Get some, baby. 545 00:22:52,862 --> 00:22:53,689 [man 1] Whoo! 546 00:22:53,689 --> 00:22:55,137 [Johnathan] Come on, crabbies. 547 00:22:55,137 --> 00:22:57,103 Come on, crabbies, crabbies, crabbies. 548 00:22:57,103 --> 00:22:58,862 [man] Yeah, baby! 549 00:22:58,862 --> 00:22:59,758 [Johnathan] I'm having a feeling 550 00:22:59,758 --> 00:23:01,000 this one's gonna be good. 551 00:23:01,379 --> 00:23:02,620 I don't know why. 552 00:23:03,379 --> 00:23:05,034 That's it. Don't jinx this. 553 00:23:05,034 --> 00:23:05,896 Don't jinx this, Johnathan. 554 00:23:05,896 --> 00:23:07,827 I should've never just said that. 555 00:23:08,482 --> 00:23:10,482 I should've never said that. 556 00:23:10,482 --> 00:23:11,379 [man] Come on, baby. 557 00:23:11,379 --> 00:23:12,241 Come on, baby. 558 00:23:12,241 --> 00:23:13,551 Come, on, baby, give us some more. 559 00:23:13,551 --> 00:23:14,689 Come on! Go, girl! 560 00:23:14,689 --> 00:23:16,103 -Go. [screams] -[men cheering] 561 00:23:16,896 --> 00:23:18,068 Yeah, baby, look at that! 562 00:23:18,068 --> 00:23:19,344 -Neal. -[man screaming] 563 00:23:19,344 --> 00:23:21,275 Ooh. Ah. Unbelievable. 564 00:23:21,275 --> 00:23:23,379 [men speaking indistinctly] 565 00:23:23,379 --> 00:23:24,275 [man] Wow. 566 00:23:24,275 --> 00:23:25,862 Jackpot, baby! 567 00:23:25,862 --> 00:23:27,689 [screams] 568 00:23:27,689 --> 00:23:29,068 This is huge. [chuckles] 569 00:23:29,068 --> 00:23:31,000 [men screaming] 570 00:23:32,689 --> 00:23:33,689 Ping, ping, ping. 571 00:23:33,689 --> 00:23:35,482 -I love this. -Good job. 572 00:23:35,482 --> 00:23:37,379 I love this [bleep]. Yeah! 573 00:23:37,379 --> 00:23:39,034 [man] The mother lode, baby. 574 00:23:39,034 --> 00:23:40,758 -[man 1] Oh, yeah. -[man 2 screams] 575 00:23:40,758 --> 00:23:42,172 Look at that table. 576 00:23:42,172 --> 00:23:44,000 Look at that table. 577 00:23:44,000 --> 00:23:45,275 Whoo! Woo-hoo! 578 00:23:45,275 --> 00:23:46,896 [men cheering] 579 00:23:46,896 --> 00:23:48,137 [Johnathan yelling indistinctly] 580 00:23:48,137 --> 00:23:49,448 [man] Yeah, baby. 581 00:23:49,448 --> 00:23:50,655 [man speaking] 582 00:23:50,655 --> 00:23:52,000 [Johnathan] Hundred and eight. 583 00:23:53,172 --> 00:23:55,172 [all screaming] 584 00:23:55,172 --> 00:23:56,310 Yes! 585 00:23:56,793 --> 00:23:58,724 You found them. [bleep] 586 00:23:59,379 --> 00:24:02,000 [man speaking] 587 00:24:02,000 --> 00:24:03,724 [all screaming and cheering] 588 00:24:07,034 --> 00:24:08,862 It's been a good payoff, dude. 589 00:24:08,862 --> 00:24:10,344 A lot of feed down there, 590 00:24:10,344 --> 00:24:11,482 a lot of crab down there. 591 00:24:11,482 --> 00:24:13,172 Straight down below us. 592 00:24:13,172 --> 00:24:15,103 We gotta keep that damn crab pump running... 593 00:24:15,965 --> 00:24:18,310 and get my ass out of here and go to town. 594 00:24:19,689 --> 00:24:21,482 [narrator] Fifty-four miles east... 595 00:24:21,482 --> 00:24:24,379 [waves crashing] 596 00:24:24,379 --> 00:24:26,137 ...on the Titan Explorer. 597 00:24:29,379 --> 00:24:30,724 The steering, 598 00:24:31,103 --> 00:24:32,689 I got it fixed now. 599 00:24:38,379 --> 00:24:40,310 Here's the first pot right here. 600 00:24:43,482 --> 00:24:44,758 You guys ready? 601 00:24:44,758 --> 00:24:46,000 [man] Roger. 602 00:24:47,275 --> 00:24:51,448 This string is gonna make or break my career. 603 00:24:51,448 --> 00:24:54,482 I need a 57 average in this string to get our weight. 604 00:24:54,482 --> 00:24:55,931 First pot right here. 605 00:24:59,448 --> 00:25:00,620 Here we go. 606 00:25:00,896 --> 00:25:02,655 Ten pots left. 607 00:25:02,655 --> 00:25:05,379 I don't know if I'm excited or fearful. 608 00:25:05,379 --> 00:25:07,931 This is the last chance... 609 00:25:10,172 --> 00:25:11,724 for me to catch my crab. 610 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I got just enough time to haul this string 611 00:25:15,000 --> 00:25:16,206 and get to town. 612 00:25:17,379 --> 00:25:18,724 Or I lose my job. 613 00:25:19,896 --> 00:25:20,793 -[man] Yeah. -[man 1] Whoo. 614 00:25:20,793 --> 00:25:21,827 [man] Come on! Come on! 615 00:25:24,586 --> 00:25:25,827 [Jake] Is that loaded? 616 00:25:27,275 --> 00:25:28,448 [man speaking] 617 00:25:28,448 --> 00:25:30,586 [men speaking indistinctly] 618 00:25:30,758 --> 00:25:32,103 [man] Hey! 619 00:25:32,896 --> 00:25:34,448 [laughter] 620 00:25:34,448 --> 00:25:36,689 Oh, it's [bleep] loaded, dude. 621 00:25:36,689 --> 00:25:37,655 [man] Whoo! 622 00:25:37,655 --> 00:25:39,931 [man 1] Oh, yeah, baby! 623 00:25:40,275 --> 00:25:41,172 [man 2] Whoo. 624 00:25:42,137 --> 00:25:42,827 [man 3] Yeah! 625 00:25:43,655 --> 00:25:45,344 Okay, what was the count? 626 00:25:45,344 --> 00:25:47,000 -[man speaking] -[man 1] Whoo! 627 00:25:47,000 --> 00:25:48,379 -Yeah. -[man] Whoo! 628 00:25:49,379 --> 00:25:50,724 [man 1] Yeah! 629 00:25:50,965 --> 00:25:52,103 [man 2] Whoo! 630 00:25:52,103 --> 00:25:53,758 [man 3] Money, money, money, money. 631 00:25:53,758 --> 00:25:54,896 [man 4] Whoo! 632 00:25:55,000 --> 00:25:56,655 Yeah! 633 00:25:56,655 --> 00:25:58,551 [man speaking] 634 00:25:58,551 --> 00:25:59,551 [Jake] It's loaded. 635 00:25:59,551 --> 00:26:01,103 That thing is loaded. 636 00:26:02,000 --> 00:26:03,344 Thank God. 637 00:26:03,344 --> 00:26:04,931 [men laughing and cheering] 638 00:26:06,344 --> 00:26:07,689 [man] Oh, my God. 639 00:26:07,689 --> 00:26:09,620 [man speaking] 640 00:26:09,896 --> 00:26:11,793 [man 1 speaking] 641 00:26:12,275 --> 00:26:13,344 we'll make it. 642 00:26:13,344 --> 00:26:14,275 [man 2] Yeah. 643 00:26:14,275 --> 00:26:16,000 [man 3] Whoo! 644 00:26:16,896 --> 00:26:19,000 [Jake] Saved our asses. 645 00:26:19,000 --> 00:26:20,482 -[man] Yeah, baby. -[man 1] Yeah! 646 00:26:20,482 --> 00:26:21,758 [man 2] Whoo! 647 00:26:21,758 --> 00:26:23,310 Woo-hoo! 648 00:26:27,034 --> 00:26:28,172 [bleep] 649 00:26:31,000 --> 00:26:32,068 [knocks on meter] 650 00:26:32,068 --> 00:26:34,517 One of my [bleep] gauge is broken. 651 00:26:37,793 --> 00:26:41,379 [air hissing] 652 00:26:43,172 --> 00:26:45,379 This engine's saying that it's not in gear. 653 00:26:45,379 --> 00:26:46,793 Is it shut off? 654 00:26:49,000 --> 00:26:51,310 [hissing] 655 00:26:53,379 --> 00:26:55,000 Hold on. Hold on, hold on. 656 00:26:59,655 --> 00:27:02,000 I got reverse, you can feel that. 657 00:27:05,137 --> 00:27:06,896 Felipe, will you check the engine room? 658 00:27:06,896 --> 00:27:08,793 I got no forward gear. 659 00:27:14,379 --> 00:27:15,586 Nothing. 660 00:27:16,655 --> 00:27:17,551 Nothing. 661 00:27:17,551 --> 00:27:19,000 [air hissing] 662 00:27:23,655 --> 00:27:24,689 [Felipe speaking] 663 00:27:39,655 --> 00:27:41,206 [phone ringing] 664 00:27:41,793 --> 00:27:42,689 Yo. 665 00:27:43,068 --> 00:27:44,000 Yeah. 666 00:27:45,896 --> 00:27:47,275 Oh, [bleep]. 667 00:27:49,793 --> 00:27:51,172 All right, Roger. 668 00:27:53,586 --> 00:27:56,620 [Jake] It's gonna take hours to fix. 669 00:27:58,275 --> 00:28:00,275 But we're also in a spot 670 00:28:00,275 --> 00:28:02,413 where the tides are running real hard. 671 00:28:03,586 --> 00:28:06,068 At some point, it'll get more violent. 672 00:28:07,482 --> 00:28:10,551 If those buoys get drug under by the tide... 673 00:28:10,551 --> 00:28:11,758 [waves crashing] 674 00:28:11,758 --> 00:28:13,413 ...it's gonna take us hours. 675 00:28:16,689 --> 00:28:18,310 And I have no time. 676 00:28:20,655 --> 00:28:22,689 If I show up late for this offload, 677 00:28:22,689 --> 00:28:25,758 they're gonna give the time slot to somebody else. 678 00:28:25,758 --> 00:28:28,103 And then the crab will die and I also will get fired, 679 00:28:28,103 --> 00:28:30,206 so that doesn't work either. 680 00:28:33,344 --> 00:28:35,586 We've got five more pots left. 681 00:28:37,448 --> 00:28:39,000 [waves crashing] 682 00:28:42,103 --> 00:28:44,068 I'll [bleep] haul these things backward. 683 00:28:44,068 --> 00:28:45,172 [man speaking] 684 00:28:47,068 --> 00:28:48,000 [Jake] I gotta turn around now. 685 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Hold on. 686 00:28:49,000 --> 00:28:50,068 Hang on, you guys. 687 00:28:50,068 --> 00:28:51,172 [man] Woo-hoo! 688 00:28:51,172 --> 00:28:52,827 [dramatic music playing] 689 00:28:56,896 --> 00:28:58,586 I don't even know if it's gonna work. 690 00:28:59,793 --> 00:29:01,275 But I gotta keep going. 691 00:29:02,586 --> 00:29:03,827 I can't stop. 692 00:29:10,482 --> 00:29:12,448 [narrator] On the Titan Explorer... 693 00:29:12,448 --> 00:29:15,172 I'm gonna try to haul these [bleep] things in reverse. 694 00:29:17,586 --> 00:29:19,620 I've got five more pots left. 695 00:29:22,379 --> 00:29:24,482 I need the crab to keep my job. 696 00:29:25,137 --> 00:29:26,655 [man] Over here. 697 00:29:27,482 --> 00:29:30,586 [narrator] Staring down the barrel of a four-hour repair, 698 00:29:30,586 --> 00:29:31,793 and with only one hour 699 00:29:31,793 --> 00:29:33,896 until the tide pulls the buoys 700 00:29:33,896 --> 00:29:35,482 under the surface, 701 00:29:35,482 --> 00:29:39,275 Captain Jake prepares to haul his gear backwards 702 00:29:39,275 --> 00:29:41,620 to fill his quota for a final offload. 703 00:29:42,482 --> 00:29:43,689 [Jake] Hey... [bleep]. 704 00:29:43,689 --> 00:29:45,689 Hey, you just throw the hook. 705 00:29:45,689 --> 00:29:46,827 [man] Okay. 706 00:29:46,827 --> 00:29:48,655 [Jake] And then just walk it forward if you can. 707 00:29:48,655 --> 00:29:49,931 -Okay? -[man] Sure. 708 00:29:53,034 --> 00:29:54,275 I'm gonna have one guy 709 00:29:54,275 --> 00:29:55,586 look for the buoys, 710 00:29:55,586 --> 00:29:56,965 throw in the hook. 711 00:29:56,965 --> 00:29:58,482 Felipe in the front, 712 00:29:58,482 --> 00:30:01,344 he's gonna put the line in the block if he can get it 713 00:30:01,344 --> 00:30:03,241 while the others assist. 714 00:30:05,448 --> 00:30:07,724 [Jake speaking] 715 00:30:07,965 --> 00:30:09,103 [man speaking] 716 00:30:12,758 --> 00:30:13,896 [Jake] Here we go. 717 00:30:14,482 --> 00:30:16,827 [suspenseful music playing] 718 00:30:20,482 --> 00:30:21,586 [man speaking] 719 00:30:27,689 --> 00:30:29,000 [Jake] Come on, baby. 720 00:30:29,000 --> 00:30:30,896 Come on, baby. Get in there. 721 00:30:33,275 --> 00:30:34,275 [man laughs] [bleep] 722 00:30:34,275 --> 00:30:35,965 Got it. You [bleep] got it! 723 00:30:35,965 --> 00:30:37,068 [man] Come on. 724 00:30:37,068 --> 00:30:39,137 Everybody get ready at the rail. 725 00:30:39,137 --> 00:30:40,137 [Jake speaking] 726 00:30:40,137 --> 00:30:41,827 [men speaking indistinctly] 727 00:30:42,655 --> 00:30:44,413 [man] Get back there right away! 728 00:30:48,137 --> 00:30:50,034 Load the block, load the block, load the block. 729 00:30:50,034 --> 00:30:51,275 [man 1] Oh, yeah. 730 00:30:51,275 --> 00:30:52,827 -[man] Let's go, let's go. -[men speaking indistinctly] 731 00:30:56,068 --> 00:30:57,517 Pull it up. Pull it up. 732 00:30:58,793 --> 00:31:01,103 [man] Get back! Get back! 733 00:31:01,103 --> 00:31:02,965 It's in the block. It's in the block. 734 00:31:02,965 --> 00:31:04,000 [man] Pull. 735 00:31:04,379 --> 00:31:05,482 [man 1] We got it! 736 00:31:06,689 --> 00:31:07,965 [man] [bleep] Whoo! 737 00:31:07,965 --> 00:31:08,862 [man 1] [bleep] Yeah! 738 00:31:08,862 --> 00:31:10,896 -Yeah, we got it, bro. -[Jake] Nice. 739 00:31:10,896 --> 00:31:12,103 Nice! 740 00:31:12,103 --> 00:31:13,034 [bleep] yeah! 741 00:31:13,034 --> 00:31:13,827 Okay. 742 00:31:14,448 --> 00:31:16,172 -[man] Whoo! -[man 1] Whoo! 743 00:31:16,586 --> 00:31:18,000 We've got four left. 744 00:31:18,000 --> 00:31:19,689 -[man] Yeah. -[man 1 speaking] 745 00:31:27,000 --> 00:31:28,482 [Jake] I can't see it anymore. 746 00:31:28,482 --> 00:31:29,620 Am I getting close? 747 00:31:30,586 --> 00:31:32,241 [man speaking] 748 00:31:32,241 --> 00:31:34,000 [Jake] Thrust to starboard? 749 00:31:34,344 --> 00:31:35,172 [man speaking] 750 00:31:35,172 --> 00:31:36,310 [Jake] Starboard? 751 00:31:38,793 --> 00:31:39,586 [Jake] Oh, God. 752 00:31:39,586 --> 00:31:41,000 [man speaking] 753 00:31:41,000 --> 00:31:43,482 [Jake] It looks like you're gonna run it over. 754 00:31:44,275 --> 00:31:45,413 Can you get it? 755 00:31:47,482 --> 00:31:48,620 [man] Pull. 756 00:31:48,965 --> 00:31:49,793 [man 1] Let it go. 757 00:31:49,793 --> 00:31:50,551 [Jake] Got it? 758 00:31:50,551 --> 00:31:51,896 -[man] Yeah. -[man 1] Yeah. 759 00:31:51,896 --> 00:31:53,172 [Jake] You got to be quick with that snap. 760 00:31:53,172 --> 00:31:54,586 You got to be quick with that snap. 761 00:31:54,586 --> 00:31:55,931 It's under the [bleep] wheel. 762 00:31:58,344 --> 00:32:00,379 [man speaking] 763 00:32:00,379 --> 00:32:03,000 Go, go, go, go, go, go, go, go. 764 00:32:04,137 --> 00:32:05,896 -Pull that. Pull that. -[man 1] Yeah. 765 00:32:05,896 --> 00:32:07,172 [man] Go, go, go, go, go. 766 00:32:09,172 --> 00:32:10,241 Whoo! 767 00:32:13,758 --> 00:32:15,310 Another one in the block. 768 00:32:16,275 --> 00:32:17,931 Ron, now, here it comes. 769 00:32:19,241 --> 00:32:20,413 [man] Yeah. 770 00:32:21,551 --> 00:32:23,000 Yeah! 771 00:32:23,586 --> 00:32:25,000 Ha ha ha! 772 00:32:25,275 --> 00:32:26,310 Yeah. 773 00:32:27,379 --> 00:32:28,655 I'll do it just like we did. 774 00:32:28,655 --> 00:32:30,689 I'll back up onto it, okay? 775 00:32:30,689 --> 00:32:31,896 Right turn. 776 00:32:31,896 --> 00:32:33,172 [Jake] It's working. 777 00:32:33,172 --> 00:32:34,827 I'm starting to get the hang of it. 778 00:32:35,551 --> 00:32:36,862 [man] A bit faster. 779 00:32:36,862 --> 00:32:38,724 -[man 1] The back hole. -[man] The hole is on the wheel. 780 00:32:41,000 --> 00:32:41,827 [man] Whew. 781 00:32:43,034 --> 00:32:45,482 [Jake] All right, pot number five. 782 00:32:45,482 --> 00:32:48,000 And then, that's all we got to get. 783 00:32:48,000 --> 00:32:49,586 [man] Yeah, put it in the block. 784 00:32:49,586 --> 00:32:50,896 [man 1] I'm going. I'm going! 785 00:32:51,379 --> 00:32:53,172 [Jake] Go, go, go, go, go. 786 00:32:54,000 --> 00:32:55,206 [man] Go, go, go, go. 787 00:32:56,275 --> 00:32:57,275 [man] Got it. 788 00:32:58,689 --> 00:32:59,448 [bleep] 789 00:33:02,241 --> 00:33:04,724 We got 140,000 pounds easy. 790 00:33:05,793 --> 00:33:06,758 [man] Whoa! 791 00:33:06,758 --> 00:33:07,862 -[man 1] Whoa, whoa, whoa. -[man] Whoa! 792 00:33:07,862 --> 00:33:10,068 [Jake] Now, I gotta get the [bleep] thing fixed. 793 00:33:11,000 --> 00:33:13,793 Can you have Felipe get that throttle body going? 794 00:33:13,793 --> 00:33:15,482 Because it's gonna get real violent here 795 00:33:15,482 --> 00:33:17,068 now that we're stuck. 796 00:33:17,068 --> 00:33:19,068 I don't want to go in reverse anymore. 797 00:33:19,586 --> 00:33:20,965 [man] Roger. 798 00:33:21,689 --> 00:33:24,517 Now, we've got to worry about getting to town on time 799 00:33:25,241 --> 00:33:26,827 and making the offload. 800 00:33:30,034 --> 00:33:32,931 [narrator] One hundred eighty miles southwest... 801 00:33:36,448 --> 00:33:38,275 [Clark] What are you gonna do when you get home, Norm? 802 00:33:39,137 --> 00:33:40,620 I have no plans. 803 00:33:41,172 --> 00:33:42,896 Maybe I'll clean up the house. 804 00:33:42,896 --> 00:33:44,310 [Clark chuckles] Right. 805 00:33:49,241 --> 00:33:50,793 I don't see Valleyview, 806 00:33:50,793 --> 00:33:52,000 I don't see Priest Rock, 807 00:33:52,000 --> 00:33:54,172 I don't see land, but I've... 808 00:33:54,172 --> 00:33:56,172 Honestly, we've got to be miles off. 809 00:33:57,344 --> 00:33:58,620 [narrator] With no GPS, 810 00:33:58,620 --> 00:34:01,965 the Northwestern steers with the magnetic compass 811 00:34:01,965 --> 00:34:04,482 and the estimated distance from town, 812 00:34:04,482 --> 00:34:06,793 searching for the familiar coastline 813 00:34:06,793 --> 00:34:08,585 of Amaknak Island, 814 00:34:08,585 --> 00:34:10,620 home of Dutch Harbor. 815 00:34:13,344 --> 00:34:15,482 [man] Aim straight through and head down. 816 00:34:16,241 --> 00:34:17,482 I think. 817 00:34:17,482 --> 00:34:19,724 Yeah, it's right there. 818 00:34:22,344 --> 00:34:23,482 [Clark] There's land over there. 819 00:34:23,482 --> 00:34:25,413 [dramatic music playing] 820 00:34:29,241 --> 00:34:30,172 But... 821 00:34:31,793 --> 00:34:34,068 I... I honestly don't know what that is. 822 00:34:35,793 --> 00:34:37,379 Is that recognizable to you? 823 00:34:37,551 --> 00:34:39,172 No. 824 00:34:39,172 --> 00:34:40,724 [Clark] So, we could be off by miles. 825 00:34:41,000 --> 00:34:42,310 I'd get Sig up. 826 00:34:45,103 --> 00:34:46,310 [Norman] Sig. 827 00:34:46,862 --> 00:34:48,516 We can see some land. 828 00:34:49,068 --> 00:34:50,310 [Sig] All right. 829 00:34:56,757 --> 00:34:59,172 [Clark] We've got land, but I honestly don't... 830 00:34:59,172 --> 00:35:01,724 None of that looks familiar to me whatsoever. 831 00:35:02,482 --> 00:35:03,724 You got land. 832 00:35:03,793 --> 00:35:04,620 Huh. 833 00:35:05,586 --> 00:35:07,551 Huh. 834 00:35:07,551 --> 00:35:09,896 [Clark] I don't know if we're east or west of Dutch. I don't know. 835 00:35:09,896 --> 00:35:11,034 Did you slow down? 836 00:35:11,034 --> 00:35:12,034 [Clark] Yeah. 837 00:35:12,034 --> 00:35:13,241 [dramatic music playing] 838 00:35:14,793 --> 00:35:15,482 Ah! 839 00:35:15,482 --> 00:35:16,793 [bleep] 840 00:35:21,896 --> 00:35:23,551 [Johnathan] The last time I got scammed 841 00:35:23,551 --> 00:35:25,689 was I did an IQ test, 842 00:35:25,689 --> 00:35:27,896 and they wanted one dollar to get the results, 843 00:35:27,896 --> 00:35:29,586 and I paid one dollar 844 00:35:29,586 --> 00:35:31,000 to get the results, and then they... 845 00:35:31,000 --> 00:35:33,275 then they tried to take a bunch of money from me. 846 00:35:33,275 --> 00:35:34,172 So, that... 847 00:35:34,172 --> 00:35:36,103 that was the IQ test, and I failed 848 00:35:36,103 --> 00:35:37,689 because they ripped me off. 849 00:35:37,689 --> 00:35:40,034 I paid a dollar, give 'em my information, 850 00:35:40,034 --> 00:35:43,103 and they just started charging [bleep] like crazy on me. 851 00:35:44,000 --> 00:35:45,275 They never gave me my results, 852 00:35:45,275 --> 00:35:47,413 but I pretty much got them right there, didn't I? 853 00:35:48,448 --> 00:35:49,620 I failed. [laughs] 854 00:35:51,586 --> 00:35:52,965 [narrator] It takes a wise man 855 00:35:52,965 --> 00:35:55,034 to ask the right question, 856 00:35:55,034 --> 00:35:57,000 and an even wiser one 857 00:35:57,000 --> 00:35:58,517 to understand the answer. 858 00:36:02,379 --> 00:36:03,172 Did you slow down? 859 00:36:03,172 --> 00:36:04,344 [Clark] Yeah. 860 00:36:05,103 --> 00:36:06,275 [sighs] 861 00:36:06,965 --> 00:36:08,896 Ah! [bleep] 862 00:36:08,896 --> 00:36:09,896 Yeah. 863 00:36:09,896 --> 00:36:11,482 Obviously, we're at the peninsula. 864 00:36:11,482 --> 00:36:13,655 It's always foggy, man. 865 00:36:13,655 --> 00:36:15,965 I'm glad we didn't run into the damn thing. 866 00:36:16,551 --> 00:36:17,344 Good. 867 00:36:17,344 --> 00:36:18,448 Good, good, good. 868 00:36:18,827 --> 00:36:20,103 I know if we go right, 869 00:36:20,103 --> 00:36:21,896 that's west. 870 00:36:21,896 --> 00:36:23,000 I know that for a fact, 871 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 but then you're just going down the chain. 872 00:36:26,172 --> 00:36:28,137 Left, that's east. 873 00:36:28,137 --> 00:36:29,862 And the only reason I'm saying this, 874 00:36:29,862 --> 00:36:32,655 if we overshot it to the east, 875 00:36:33,551 --> 00:36:35,448 you wouldn't see islands like this. 876 00:36:35,448 --> 00:36:37,448 You'd see a big... 877 00:36:37,448 --> 00:36:39,172 -mountain range, right? -[Clark] Okay. 878 00:36:39,793 --> 00:36:41,103 [Sig] And... 879 00:36:42,068 --> 00:36:44,448 this took longer than what we figured, right? 880 00:36:44,448 --> 00:36:45,241 [Clark] It did, yeah. 881 00:36:45,241 --> 00:36:46,517 It did. 882 00:36:46,517 --> 00:36:47,758 So, we gotta push west. 883 00:36:47,758 --> 00:36:48,517 We gotta push wes... 884 00:36:48,517 --> 00:36:50,068 I'll bet money on it. 885 00:36:51,137 --> 00:36:52,448 That makes sense. 886 00:36:54,068 --> 00:36:56,517 [Sig] So, let's just work our way back up, okay? 887 00:36:57,172 --> 00:36:58,896 I'm thinking six, eight hours. 888 00:36:58,896 --> 00:37:00,206 Somewhere there. 889 00:37:01,758 --> 00:37:03,137 Just stay off the beach. 890 00:37:03,862 --> 00:37:05,482 We gotta get you home. 891 00:37:14,482 --> 00:37:16,103 [narrator] Back in Dutch Harbor... 892 00:37:17,482 --> 00:37:19,241 [Johnathan] I'm really, really worried about these crab 893 00:37:19,241 --> 00:37:20,931 because we have a slack tank. 894 00:37:22,793 --> 00:37:24,758 We'll see out when we get to the bottom of this tank. 895 00:37:24,758 --> 00:37:26,448 Hopefully, there's not a bunch of dead ones. 896 00:37:28,896 --> 00:37:30,206 [man] This is what we're talking about 897 00:37:30,206 --> 00:37:31,448 with the dead loss. 898 00:37:32,206 --> 00:37:34,241 This will make a grown man cry, right here. 899 00:37:34,241 --> 00:37:36,241 Five hundred dollar bill. 900 00:37:36,379 --> 00:37:38,000 Zero. 901 00:37:38,758 --> 00:37:41,413 [Johnathan] There's like eight already come out of the fish hole. 902 00:37:41,413 --> 00:37:42,862 It's just not good. 903 00:37:42,862 --> 00:37:44,827 And once they get to the bottom of the tank, 904 00:37:44,827 --> 00:37:46,689 they'll all be right there, so... 905 00:37:46,689 --> 00:37:48,620 I'll know if we have a big problem 906 00:37:48,620 --> 00:37:50,000 or just a little problem. 907 00:37:50,000 --> 00:37:52,275 [man] Hopefully, it's not too much. 908 00:37:52,275 --> 00:37:55,551 It appears there's only a few, which is really good news. 909 00:37:57,241 --> 00:37:58,379 Good load. 910 00:37:58,379 --> 00:37:59,620 [man] Right on, guys. 911 00:38:00,206 --> 00:38:01,206 We're right there, we're... 912 00:38:01,206 --> 00:38:02,310 We're not down and out. 913 00:38:02,310 --> 00:38:03,655 [man] Yeah. 914 00:38:03,655 --> 00:38:06,413 [Johnathan] We only had a couple 1000 pounds of dead loss. 915 00:38:06,413 --> 00:38:07,965 The way Time Bandit rolls. 916 00:38:08,241 --> 00:38:09,137 Big boys, baby. 917 00:38:09,137 --> 00:38:10,137 Big boys. 918 00:38:11,172 --> 00:38:13,000 [Johnathan] We stuffed that tank, buddy. 919 00:38:13,000 --> 00:38:14,517 That tank is stuffed. 920 00:38:14,724 --> 00:38:15,655 Woo-hoo! 921 00:38:15,758 --> 00:38:16,758 [laughs] 922 00:38:17,758 --> 00:38:19,551 Stuff that tank, baby. 923 00:38:19,551 --> 00:38:20,896 Guys are gonna be able to buy their kids 924 00:38:20,896 --> 00:38:23,517 birthday presents and Christmas presents. 925 00:38:24,517 --> 00:38:25,862 Thank you, God, for that. 926 00:38:25,862 --> 00:38:28,275 This golden crab has really paid off for us so... 927 00:38:28,482 --> 00:38:29,379 Woo-hoo! 928 00:38:29,379 --> 00:38:31,034 Mission completed. 929 00:38:31,034 --> 00:38:33,137 We're not getting a trophy for participation, 930 00:38:33,137 --> 00:38:34,241 we're getting a winning. 931 00:38:34,241 --> 00:38:35,241 Winning trophy. 932 00:38:36,241 --> 00:38:37,620 We're heading to Homer. 933 00:38:41,517 --> 00:38:43,103 [Sig] Well, this feels good. 934 00:38:45,206 --> 00:38:47,862 Well, this is our last offload from Dutch Harbor here, 935 00:38:48,068 --> 00:38:49,620 so... 936 00:38:49,620 --> 00:38:51,000 the season is over. 937 00:38:52,172 --> 00:38:54,448 To lose all electrical, 938 00:38:54,448 --> 00:38:57,655 and to be able to get in manually, 939 00:38:57,655 --> 00:39:00,482 it's pretty impressive that the guys were able to do that. 940 00:39:01,482 --> 00:39:02,827 Time... 941 00:39:02,827 --> 00:39:05,068 they say it's all about time. 942 00:39:05,965 --> 00:39:07,482 Just try to get these off, 943 00:39:07,482 --> 00:39:09,000 sign the ticket, 944 00:39:09,000 --> 00:39:10,827 get this thing over with. 945 00:39:12,068 --> 00:39:13,724 And for the last 40 years, 946 00:39:13,724 --> 00:39:15,413 I thought being the best 947 00:39:15,413 --> 00:39:17,103 was about being the fastest. 948 00:39:20,068 --> 00:39:21,379 [Jenna on phone] How's it going? 949 00:39:21,379 --> 00:39:22,551 [Jake] Everything's fine. 950 00:39:22,551 --> 00:39:24,275 -It was a blown hose, so... -[cell phone ringing] 951 00:39:25,896 --> 00:39:27,000 Did you get it fixed? 952 00:39:27,000 --> 00:39:28,068 [Felipe speaking] 953 00:39:30,241 --> 00:39:31,965 [Sig] I thought it meant getting to town... 954 00:39:32,586 --> 00:39:34,034 Okay, cool. 955 00:39:34,034 --> 00:39:35,827 [Sig] ...before time runs out. 956 00:39:35,827 --> 00:39:36,827 [Jake] We're going home. 957 00:39:36,827 --> 00:39:38,068 [laughs] 958 00:39:38,793 --> 00:39:40,310 [Jake] I love you. 959 00:39:40,310 --> 00:39:41,241 [Jenna] I love you. 960 00:39:41,241 --> 00:39:42,379 Be safe. 961 00:39:43,620 --> 00:39:44,482 [Sig] I'll tell you, though, 962 00:39:44,482 --> 00:39:45,551 each season 963 00:39:45,551 --> 00:39:47,275 it becomes more clear, 964 00:39:47,275 --> 00:39:49,068 time isn't our enemy. 965 00:39:50,413 --> 00:39:51,689 [man] Last pot up. 966 00:39:51,689 --> 00:39:54,724 Ooh. That last pot is a good freaking pot. 967 00:39:55,758 --> 00:39:56,896 Hell yeah. 968 00:39:56,896 --> 00:39:58,896 [man] Whoo! 969 00:39:59,793 --> 00:40:00,931 [man 1] Good job. 970 00:40:01,275 --> 00:40:02,137 I'm proud of you guys. 971 00:40:02,137 --> 00:40:03,379 -I'm proud of us. -[man] Thanks. 972 00:40:03,379 --> 00:40:05,413 [Sig] It's what pushes us to act. 973 00:40:05,413 --> 00:40:07,241 It's the fire inside you. 974 00:40:08,586 --> 00:40:12,068 Watching Jake, uh, starting to 975 00:40:12,068 --> 00:40:15,310 act more in a leadership role, 976 00:40:15,310 --> 00:40:18,206 and start taking more responsibility, 977 00:40:19,172 --> 00:40:20,862 I'm excited for the future. 978 00:40:21,448 --> 00:40:23,206 [Sig] It's the fire you need 979 00:40:23,206 --> 00:40:24,758 to put it all on the line. 980 00:40:24,758 --> 00:40:26,965 [waves crashing] 981 00:40:26,965 --> 00:40:28,137 [Jake] It's not a silver platter 982 00:40:28,137 --> 00:40:30,689 working your way up to the wheelhouse. 983 00:40:30,689 --> 00:40:33,931 You've got to spend your time on the boat paying your dues. 984 00:40:35,034 --> 00:40:36,689 I'm excited to move forward. 985 00:40:37,310 --> 00:40:38,689 I've never had handouts before, 986 00:40:38,689 --> 00:40:39,965 I don't want to start now. 987 00:40:45,724 --> 00:40:46,586 [Mandy] Nana, go open the door. 988 00:40:46,586 --> 00:40:48,034 [Nana gasps] Hello. 989 00:40:48,034 --> 00:40:49,620 -[Mandy] Wow. -[Nana] Hi. 990 00:40:49,620 --> 00:40:51,275 -[Sig] Look at that. -[Mandy] Thank you. 991 00:40:51,275 --> 00:40:52,689 [Sig] So, we got baby Sailor, 992 00:40:52,689 --> 00:40:54,068 and now we have baby Kaya. 993 00:40:54,068 --> 00:40:54,965 [Mandy] Yeah. 994 00:40:54,965 --> 00:40:55,689 [Sig] Hmm. 995 00:40:55,689 --> 00:40:56,896 [Mandy] Kaya June. 996 00:40:57,620 --> 00:40:58,482 Mm. 997 00:40:58,482 --> 00:40:59,344 [chuckles] 998 00:40:59,517 --> 00:41:00,275 Shhh. 999 00:41:00,275 --> 00:41:01,551 -The birds. -[baby babbling] 1000 00:41:01,551 --> 00:41:03,758 -[Sig] There's a baby? -[Mandy] Baby. There you go. 1001 00:41:03,758 --> 00:41:06,034 [Sig] Well, I think she looks a little more like you than, uh... 1002 00:41:06,034 --> 00:41:07,034 [baby babbling] 1003 00:41:07,034 --> 00:41:08,379 ...Sailor did when she was born, 1004 00:41:08,379 --> 00:41:09,379 doesn't she? 1005 00:41:09,379 --> 00:41:10,896 Yeah, Sailor looked like Clark. 1006 00:41:10,896 --> 00:41:11,896 I knew for sure. 1007 00:41:11,896 --> 00:41:12,896 -I was like, "That's mine." -[Mandy laughs] 1008 00:41:12,896 --> 00:41:14,379 -[Clark] But... -[Mandy] She is. 1009 00:41:17,655 --> 00:41:20,965 Coming home this time is different because it took me back. 1010 00:41:20,965 --> 00:41:23,413 I didn't come home as a grandpa before. 1011 00:41:23,413 --> 00:41:24,517 Yeah. 1012 00:41:24,517 --> 00:41:25,896 And I kind of like it. 1013 00:41:26,620 --> 00:41:27,724 In the end, 1014 00:41:27,724 --> 00:41:29,379 nobody beats the clock. 1015 00:41:30,068 --> 00:41:31,517 She's so little. 1016 00:41:31,517 --> 00:41:32,862 [Mandy] Mm-hm. 1017 00:41:32,862 --> 00:41:34,586 [Sig] Why would you want to? 1018 00:41:35,068 --> 00:41:35,827 Phew. 1019 00:41:35,827 --> 00:41:37,896 Don't wake up, little baby. 1020 00:41:37,896 --> 00:41:38,896 [Mandy laughs] 66071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.