All language subtitles for Cemetery Without Crosses.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,375 --> 00:04:30,666 Maria! 2 00:04:35,375 --> 00:04:36,416 Ben… 3 00:05:14,875 --> 00:05:15,958 Ben! 4 00:05:28,875 --> 00:05:30,208 No! 5 00:05:43,291 --> 00:05:44,791 Ben! 6 00:05:58,958 --> 00:06:00,166 No! 7 00:06:39,166 --> 00:06:40,708 Come on! 8 00:11:07,083 --> 00:11:09,625 Apparently they killed the animals and burned the farm. 9 00:11:10,791 --> 00:11:12,166 There's nothing left. 10 00:11:21,291 --> 00:11:22,958 We'll have to spend the night here. 11 00:11:27,125 --> 00:11:28,333 Tomorrow we'll see. 12 00:11:36,833 --> 00:11:37,916 Take this. 13 00:11:46,750 --> 00:11:48,041 She was hurt. 14 00:11:52,208 --> 00:11:54,500 Unfortunately nothing could be done for him. 15 00:11:56,083 --> 00:11:57,958 If we had waited we'd be dead by now. 16 00:12:03,291 --> 00:12:04,291 This is your share. 17 00:14:12,333 --> 00:14:13,583 What do you want? 18 00:14:15,708 --> 00:14:17,083 They killed Ben. 19 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 Why? 20 00:14:19,416 --> 00:14:21,416 Ben disturbed a herd. 21 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 With Thomas, and Eli 22 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 they killed the team leader who was carrying the money. 23 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 The last time I saw you, I told you to drop it. 24 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 They didn't want to leave the country. 25 00:14:36,000 --> 00:14:36,958 And the others? 26 00:14:37,500 --> 00:14:40,833 Thomas and Eli were able to get away and are hiding at my house. 27 00:14:42,375 --> 00:14:44,125 Tell them to cross the border. 28 00:14:44,208 --> 00:14:45,916 If not they'll get them. 29 00:14:47,541 --> 00:14:48,708 And you, too. 30 00:14:50,250 --> 00:14:51,583 Ben was your friend. 31 00:14:53,583 --> 00:14:54,708 That was a long time ago. 32 00:14:56,875 --> 00:14:58,000 Help me. 33 00:14:58,958 --> 00:15:00,541 Talk to his brothers. 34 00:15:01,458 --> 00:15:04,541 You're the only one who can stand up to the Rogers. 35 00:15:04,625 --> 00:15:05,916 I don't know them. 36 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Precisely. 37 00:15:09,083 --> 00:15:10,500 I'm not interested. 38 00:15:13,250 --> 00:15:15,125 If you won't do it for him, do it for me. 39 00:15:16,125 --> 00:15:17,833 Not for him, not for you. 40 00:15:18,708 --> 00:15:20,166 I don't want any more trouble. 41 00:15:22,291 --> 00:15:23,875 Then do it for this. 42 00:15:24,458 --> 00:15:26,166 That's Ben's share. 43 00:15:29,291 --> 00:15:30,708 What should I do with that? 44 00:15:30,791 --> 00:15:32,000 Whatever you want. 45 00:15:33,625 --> 00:15:34,958 What if I refuse? 46 00:15:36,333 --> 00:15:38,000 I'll do it myself. 47 00:15:38,083 --> 00:15:39,958 I know what I have to do. 48 00:15:40,958 --> 00:15:42,125 They'll kill you. 49 00:15:43,125 --> 00:15:44,500 I don't care. 50 00:15:47,500 --> 00:15:49,041 Come see me in two days. 51 00:19:18,458 --> 00:19:19,750 For the night? 52 00:19:20,583 --> 00:19:21,541 Yes. 53 00:19:23,041 --> 00:19:24,250 Please sign. 54 00:19:28,041 --> 00:19:32,250 The room is one dollar, plus 55 cents for the living room and the towel. 55 00:19:33,125 --> 00:19:35,166 -So you're giving it to me? -In your dreams. 56 00:19:35,250 --> 00:19:36,625 You bastard! You promised me! 57 00:19:36,708 --> 00:19:37,791 Come on, out! 58 00:19:41,958 --> 00:19:43,625 Here we pay in advance. 59 00:19:49,083 --> 00:19:50,666 You son of a bitch! 60 00:19:50,750 --> 00:19:52,125 I want my money! 61 00:19:52,625 --> 00:19:55,000 Here's your money, get the hell out! 62 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Bastard! 63 00:19:59,708 --> 00:20:00,791 He'll pay for it. 64 00:20:01,500 --> 00:20:03,291 Piece of shit… 65 00:20:03,375 --> 00:20:05,833 Come. I'll show you your room. 66 00:20:15,916 --> 00:20:17,166 Go on, get out of here. 67 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 I don't want any trouble with the Rogers. 68 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Buy me a drink? 69 00:21:42,125 --> 00:21:43,750 I recognized you, you know. 70 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 It was you who came to the hotel. 71 00:22:10,916 --> 00:22:13,583 -Where is he? -Over there at the back. 72 00:22:13,666 --> 00:22:16,416 The guys playing poker, he's the one next to the girl. 73 00:22:25,041 --> 00:22:26,291 I know him. 74 00:22:26,375 --> 00:22:29,083 Be careful. He has his two brothers with him. 75 00:22:33,041 --> 00:22:34,083 Go away. 76 00:22:41,708 --> 00:22:43,458 -Slim. -Yeah? 77 00:23:31,916 --> 00:23:32,791 Come on. 78 00:23:55,375 --> 00:23:56,958 So, young man. 79 00:23:58,041 --> 00:24:01,500 You think you can do whatever you want because you're a Rogers? 80 00:24:03,583 --> 00:24:05,041 Let me tell you something. 81 00:24:05,666 --> 00:24:08,916 The Rogers don't scare me. 82 00:24:10,791 --> 00:24:14,250 Maybe you think they do because I'm new here, but it's not the case. 83 00:24:14,333 --> 00:24:16,583 You don't want to end up like the Caines. 84 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 Serves you right if you've been robbed by them. 85 00:24:22,958 --> 00:24:24,666 You hanged Ben. 86 00:24:25,791 --> 00:24:28,708 But your whole family should have been hanged long ago. 87 00:24:30,708 --> 00:24:32,833 You are the thieves here. 88 00:24:32,916 --> 00:24:34,250 Everyone knows it. 89 00:24:34,791 --> 00:24:36,416 But nobody dares say it. 90 00:24:37,000 --> 00:24:38,750 Because everyone is afraid. 91 00:24:39,875 --> 00:24:42,583 Afraid that your father's men will burn their farms. 92 00:24:43,750 --> 00:24:45,500 Afraid that they'll steal their herds. 93 00:24:46,750 --> 00:24:47,958 Or kill them. 94 00:24:49,416 --> 00:24:51,083 As for the sheriff, 95 00:24:51,166 --> 00:24:53,291 I've heard you pay him off at a high price. 96 00:24:54,875 --> 00:24:56,500 But here's the thing, 97 00:24:56,583 --> 00:24:57,666 now, 98 00:24:58,750 --> 00:25:00,333 it's all over. 99 00:25:00,416 --> 00:25:02,833 Starting now, you've got to reckon with us. 100 00:25:03,625 --> 00:25:04,500 The Vallees. 101 00:25:06,708 --> 00:25:07,666 And I'm warning you, 102 00:25:08,250 --> 00:25:09,791 we're greedy. 103 00:25:09,875 --> 00:25:11,083 We'll have to share. 104 00:25:12,875 --> 00:25:14,208 In the meantime, 105 00:25:15,083 --> 00:25:18,375 we'll give you a demonstration so you'll realize who we are. 106 00:25:19,250 --> 00:25:22,333 You're making a mistake, Vallee. If I were you… 107 00:25:22,416 --> 00:25:24,416 But you're not. Stone! 108 00:26:32,125 --> 00:26:33,833 Who is this guy? 109 00:26:33,916 --> 00:26:35,041 I don't know. 110 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 He told me he was looking for a job. 111 00:26:54,625 --> 00:26:55,708 Open up! 112 00:26:57,500 --> 00:26:59,166 Open up or I'll break the door down! 113 00:27:12,041 --> 00:27:13,000 I'm arresting you for murder. 114 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Come on. 115 00:30:09,333 --> 00:30:10,666 She gave us this. 116 00:30:17,291 --> 00:30:19,041 I'm sorry, but I can't let her go. 117 00:30:19,750 --> 00:30:22,208 -This guy killed several… -Self-defense. 118 00:30:22,291 --> 00:30:24,583 My brothers and I are witnesses. 119 00:30:24,666 --> 00:30:25,875 You can ask others. 120 00:30:26,916 --> 00:30:29,541 -Do you know this man? -He works for us. 121 00:30:29,625 --> 00:30:30,708 Get him out. 122 00:30:31,583 --> 00:30:33,666 We'll take care of this ourselves. 123 00:30:34,250 --> 00:30:37,125 Instead of picking on this guy, you should find the Caines. 124 00:30:37,708 --> 00:30:39,250 My men are looking for them. 125 00:30:40,166 --> 00:30:42,583 Find them. That's what you're paid to do. 126 00:30:43,958 --> 00:30:46,291 If you don't want us involved, you'd better do it fast. 127 00:30:49,083 --> 00:30:52,041 So what'll it be? Will you release him? 128 00:31:20,750 --> 00:31:23,416 You're free. They've come for you. 129 00:31:30,000 --> 00:31:31,916 How long have you been working for the Rogers? 130 00:31:36,875 --> 00:31:38,083 It's okay. 131 00:31:38,166 --> 00:31:39,500 I get it. 132 00:31:40,291 --> 00:31:41,750 But I warn you, 133 00:31:42,375 --> 00:31:44,916 next time, self-defense or not… 134 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Come on. 135 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 Thank you, Sheriff. 136 00:32:21,208 --> 00:32:22,625 And don't forget the Caines. 137 00:32:27,916 --> 00:32:29,041 Come on! 138 00:33:37,541 --> 00:33:38,708 Come in. 139 00:33:45,166 --> 00:33:49,125 Ben and the others told me, it seems you can handle yourself. 140 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 I've been told you're looking for a job, right? 141 00:33:51,958 --> 00:33:54,291 -It depends. -On what? 142 00:33:54,375 --> 00:33:55,458 Work. 143 00:33:56,291 --> 00:33:57,958 We haven't seen you around here yet. 144 00:34:01,958 --> 00:34:03,333 I'm not from around here. 145 00:34:05,041 --> 00:34:07,125 You don't like questions very much, I see. 146 00:34:07,708 --> 00:34:11,041 That's good, I'm not curious. What's your name again? 147 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 Manuel. 148 00:34:13,958 --> 00:34:16,625 I'm hiring you as a team leader, Manuel. 149 00:34:16,708 --> 00:34:19,666 You'll get $15 a week, plus room and board. How's that sound? 150 00:34:22,083 --> 00:34:23,375 I'm fine with that. 151 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Ben, show him George's place. 152 00:34:31,750 --> 00:34:33,958 Johanna. This is Manuel. 153 00:34:34,041 --> 00:34:36,500 He's our new team leader. 154 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Are you coming? 155 00:34:40,541 --> 00:34:42,541 -We saw the sheriff. -So? 156 00:34:43,541 --> 00:34:45,500 Come on. 157 00:34:47,833 --> 00:34:49,333 That's it! That's it… 158 00:34:51,750 --> 00:34:52,958 Yes, that's it! 159 00:35:38,708 --> 00:35:39,916 What do we do? 160 00:35:41,625 --> 00:35:42,750 I don't know. 161 00:35:43,708 --> 00:35:44,833 We can't stay here. 162 00:35:45,666 --> 00:35:46,916 It's too dangerous. 163 00:35:50,250 --> 00:35:51,791 She'll just have to join us. 164 00:35:54,833 --> 00:35:55,916 I'll check it out. 165 00:36:05,541 --> 00:36:07,208 What are you doing? 166 00:36:08,041 --> 00:36:09,166 I'm staying. 167 00:36:09,250 --> 00:36:11,541 With Eli we will cross the border tonight. 168 00:36:14,125 --> 00:36:15,750 You can do whatever you want, 169 00:36:15,833 --> 00:36:17,833 but if I were you I'd stay another day or two. 170 00:36:20,750 --> 00:36:22,208 Here you risk nothing. 171 00:36:26,458 --> 00:36:28,083 And I may need you. 172 00:36:28,583 --> 00:36:30,083 Hey, Thomas! 173 00:36:38,250 --> 00:36:39,208 The horses. 174 00:38:18,250 --> 00:38:22,291 Dear Lord, bless the food, give us the grace to make good use of it, 175 00:38:22,375 --> 00:38:24,625 for your glory and our salvation, amen! 176 00:42:35,333 --> 00:42:36,791 Come on. 177 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 Are you looking for something? 178 00:43:26,791 --> 00:43:28,041 Why, is that not allowed? 179 00:43:28,583 --> 00:43:29,750 No, 180 00:43:29,833 --> 00:43:32,666 but the boss doesn't want us to go near the horses when it's dark. 181 00:43:37,666 --> 00:43:38,875 What's your name? 182 00:43:38,958 --> 00:43:40,041 Corey, sir. 183 00:43:40,125 --> 00:43:41,791 Are you the new leader? 184 00:43:42,958 --> 00:43:44,041 Yes. 185 00:43:44,125 --> 00:43:46,458 It's not my fault, boss, I have my orders. 186 00:43:49,375 --> 00:43:51,541 I'm fine. Good night, Corey. 187 00:43:52,125 --> 00:43:53,083 Good night, Chief. 188 00:44:40,750 --> 00:44:42,791 Hey! No! 189 00:44:43,375 --> 00:44:45,375 Hey! No! 190 00:44:45,458 --> 00:44:47,166 Hey! Come on! 191 00:44:48,583 --> 00:44:50,125 Come on, get in! Go! 192 00:44:50,208 --> 00:44:53,166 Come on! Come on! 193 00:44:53,250 --> 00:44:55,000 Come on! 194 00:45:04,458 --> 00:45:07,166 Come on! Come on! 195 00:45:07,250 --> 00:45:08,375 Come on! 196 00:48:17,291 --> 00:48:18,458 No. 197 00:54:11,833 --> 00:54:13,750 Come on! 198 00:54:13,833 --> 00:54:16,208 That's it. 199 00:54:47,041 --> 00:54:49,000 What are you looking for here? 200 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Frank. 201 00:55:26,333 --> 00:55:27,625 Do you want money? 202 00:55:27,708 --> 00:55:28,708 No. 203 00:55:29,541 --> 00:55:31,541 Ben's share was enough. 204 00:55:34,708 --> 00:55:36,083 Enough for what? 205 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 To kidnap your daughter. 206 00:55:37,666 --> 00:55:39,833 I paid a man for it. 207 00:55:40,666 --> 00:55:42,458 With your money, Rogers. 208 00:55:45,125 --> 00:55:47,625 And now, if you want to see her alive again, 209 00:55:47,708 --> 00:55:50,083 you're going to do exactly what I tell you. 210 00:56:04,416 --> 00:56:05,833 Is that clear? 211 00:56:11,666 --> 00:56:15,208 Three of my men didn't make it back, they were in pursuit of the Caines. 212 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 They had to pass by your place. 213 00:56:17,416 --> 00:56:19,166 I'd like to know what happened to them. 214 00:56:22,291 --> 00:56:24,166 Leave her alone, Sheriff. 215 00:56:24,916 --> 00:56:27,041 You can go home, Ms. Caine. 216 00:56:27,125 --> 00:56:28,541 I don't understand you, Rogers. 217 00:56:49,291 --> 00:56:50,500 What did she want? 218 00:56:51,000 --> 00:56:52,125 But… 219 00:56:52,625 --> 00:56:54,208 We can't let her do this. 220 00:57:37,416 --> 00:57:39,666 How did it go? Did you see them? 221 00:57:40,916 --> 00:57:42,875 What do you want to know? 222 00:57:42,958 --> 00:57:45,458 What did they tell you? Are they willing to pay? 223 00:57:46,583 --> 00:57:47,875 Yes. 224 00:57:47,958 --> 00:57:49,708 -They're willing to pay. -How much? 225 00:57:50,333 --> 00:57:51,833 You'd better leave. 226 00:57:53,250 --> 00:57:55,166 Before they come for him. 227 00:57:55,250 --> 00:57:56,708 Come for who? 228 00:57:57,416 --> 00:57:58,583 Ben. 229 00:57:58,666 --> 00:58:00,625 Why? Ben is dead. 230 00:58:01,416 --> 00:58:02,666 We can do nothing for him now. 231 00:58:02,750 --> 00:58:05,500 They'll bury him in the cemetery with the others. 232 00:58:06,375 --> 00:58:10,208 The whole country will be able to see the Rogers follow Ben's coffin 233 00:58:11,125 --> 00:58:12,875 and stoop before his grave. 234 00:58:14,375 --> 00:58:17,333 Once they've confessed their crimes, I'll give them back the girl. 235 00:58:18,958 --> 00:58:20,875 I'm not interested in money. 236 00:58:24,500 --> 00:58:26,000 You've gone mad. 237 00:58:26,625 --> 00:58:27,791 You had no right. 238 00:58:29,166 --> 00:58:30,625 You could have told us! 239 00:58:31,208 --> 00:58:32,666 We'd never have been onboard! 240 00:58:32,750 --> 00:58:34,083 Leave her now. 241 00:58:34,791 --> 00:58:36,666 No, I saw things differently. 242 00:58:36,750 --> 00:58:38,791 It's certainly not going to bring Ben back. 243 00:58:40,750 --> 00:58:42,666 Come on, we have nothing more to do here. 244 01:00:24,083 --> 01:00:26,750 Before the silver thread comes off, 245 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 before the golden vase breaks, 246 01:00:29,083 --> 01:00:31,458 the flood breaks at the fountain 247 01:00:31,541 --> 01:00:33,875 and breaks the pulley in the tank. 248 01:00:35,333 --> 01:00:38,916 Before the dust returns to the earth as it came from it, 249 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 and the spirit returns to God who gave it. 250 01:00:43,833 --> 01:00:46,666 Vanity of vanities, says Ecclesiastes, 251 01:00:46,750 --> 01:00:47,958 all is vanity. 252 01:00:48,916 --> 01:00:50,666 But moreover, 253 01:00:50,750 --> 01:00:53,500 because Ecclesiastes was a wise man, 254 01:00:53,583 --> 01:00:56,375 he also taught the people science, 255 01:00:56,458 --> 01:01:00,875 he examined, probed, put in order a great number of maxims. 256 01:01:00,958 --> 01:01:03,583 Fear God and keep His commandments. 257 01:01:03,666 --> 01:01:05,833 This is what every man must do, 258 01:01:05,916 --> 01:01:08,541 for God will bring all works to judgment 259 01:01:08,625 --> 01:01:10,791 about everything that is hidden, 260 01:01:10,875 --> 01:01:12,541 whether good or bad. 261 01:01:13,541 --> 01:01:16,416 Vanity of vanities, said Ecclesiastes, 262 01:01:17,041 --> 01:01:18,666 all is vanity. 263 01:03:38,625 --> 01:03:40,333 Maria sent us. 264 01:03:40,416 --> 01:03:42,250 We're here to return the girl to the Rogers. 265 01:03:43,500 --> 01:03:46,500 Maria and the Rogers agreed. 266 01:03:46,583 --> 01:03:47,666 She requested a ransom. 267 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 Money for the girl, that's why we're here. 268 01:05:27,625 --> 01:05:28,583 Changed your mind? 269 01:05:29,916 --> 01:05:32,291 Two thousand dollars. And we'll bring her back to you. 270 01:05:32,375 --> 01:05:34,708 -Bastard! -Talk or I'll shoot your brother. 271 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 If you do that, you'll never see her again. 272 01:05:37,458 --> 01:05:39,041 How do we know she's still alive? 273 01:05:39,708 --> 01:05:41,875 We would never have come to offer to bring her back. 274 01:05:42,833 --> 01:05:43,708 We're not crazy. 275 01:05:43,791 --> 01:05:45,208 Don't listen to him, you can see… 276 01:05:45,291 --> 01:05:48,375 If we're not back by midnight, I'm warning you… 277 01:05:48,458 --> 01:05:49,791 Manure, I'll make you talk! 278 01:05:49,875 --> 01:05:51,791 That's enough, let him go! 279 01:06:28,666 --> 01:06:29,791 Here's the money. 280 01:06:31,541 --> 01:06:32,583 Go get her. 281 01:06:33,166 --> 01:06:35,333 You're starting to be reasonable again, Rogers. 282 01:06:35,416 --> 01:06:36,583 Frank! 283 01:06:39,666 --> 01:06:41,583 Don't be reckless, now's not the time. 284 01:06:43,125 --> 01:06:44,666 Do we pay in advance? 285 01:06:47,333 --> 01:06:49,083 So much trust. 286 01:06:51,416 --> 01:06:52,833 Come on, Eli. 287 01:06:58,291 --> 01:07:00,791 We'll get your daughter back, Rogers. Don't worry. 288 01:07:00,875 --> 01:07:03,333 No. You're going to bring her back here. 289 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Your brother stays with us. 290 01:07:05,750 --> 01:07:08,458 If my daughter isn't back here by 11 tonight, 291 01:07:08,541 --> 01:07:10,500 I warn you, you know what's coming. 292 01:07:10,583 --> 01:07:12,000 Thomas. 293 01:07:12,083 --> 01:07:13,208 Don't get upset, Eli. 294 01:07:13,958 --> 01:07:16,333 With the girl and money we've got them, so don't worry. 295 01:07:16,416 --> 01:07:17,500 What's up? 296 01:07:19,333 --> 01:07:21,250 Okay. Eli stays with you. 297 01:07:22,541 --> 01:07:24,916 But we're not doing the exchange at the farm. 298 01:07:25,000 --> 01:07:27,166 It's not that I don't trust you, 299 01:07:27,250 --> 01:07:30,375 but I'd rather we do it in the country. It's safer. 300 01:07:33,708 --> 01:07:35,083 Fine. 301 01:07:35,166 --> 01:07:36,875 Eleven o'clock in front of the church. 302 01:07:36,958 --> 01:07:38,000 I'll be there. 303 01:07:45,625 --> 01:07:46,875 Thomas. 304 01:07:47,583 --> 01:07:49,458 I told you not to worry. 305 01:07:49,541 --> 01:07:50,916 I won't let you down. 306 01:07:51,958 --> 01:07:53,750 Don't forget. 307 01:07:53,833 --> 01:07:55,083 Eleven o'clock. 308 01:11:27,791 --> 01:11:30,291 Come on! 309 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 I'm going to arrange my men. I'll stay with you. 310 01:12:04,000 --> 01:12:05,083 Come on. 311 01:12:34,000 --> 01:12:35,458 What are you going to do now? 312 01:12:37,041 --> 01:12:38,458 I don't know. 313 01:12:39,750 --> 01:12:41,833 It doesn't matter anymore. 314 01:12:46,208 --> 01:12:47,833 You can't stay here. 315 01:12:48,666 --> 01:12:50,750 Leave the country, the Rogers won't forgive you. 316 01:12:53,000 --> 01:12:55,250 You know, what can happen to me now… 317 01:12:57,500 --> 01:12:59,833 I'm tired, Manuel. 318 01:13:00,541 --> 01:13:02,666 I did what I had to do. 319 01:13:03,500 --> 01:13:05,375 I don't want anything anymore. 320 01:13:06,708 --> 01:13:08,625 I'm not strong enough. 321 01:13:10,583 --> 01:13:11,833 Go home. 322 01:13:12,666 --> 01:13:14,791 Tomorrow I'll pick you up at dawn. 323 01:13:15,916 --> 01:13:17,625 I know a place in the south. 324 01:13:18,458 --> 01:13:20,291 If you want, you and I could… 325 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 You are free. 326 01:13:42,791 --> 01:13:45,125 Manuel will take you home. 327 01:13:48,208 --> 01:13:50,083 I hope they kill you. 328 01:16:05,375 --> 01:16:07,208 What do you think happened? 329 01:16:09,958 --> 01:16:12,791 You'd better speak up if you don't want to end up like him! 330 01:16:13,958 --> 01:16:15,083 It wasn't us. 331 01:16:15,750 --> 01:16:17,083 It was him. 332 01:16:17,166 --> 01:16:18,500 Who? 333 01:16:20,083 --> 01:16:20,916 Manuel. 334 01:16:21,000 --> 01:16:23,333 And where did he take Johanna? 335 01:16:23,416 --> 01:16:24,750 To an abandoned town. 336 01:16:25,666 --> 01:16:27,083 We had nothing to do with it. 337 01:16:28,250 --> 01:16:29,500 It was Maria. 338 01:17:23,875 --> 01:17:25,125 Come on. 339 01:22:53,458 --> 01:22:54,583 Maria… 340 01:22:56,500 --> 01:22:57,875 Manuel… 341 01:22:59,333 --> 01:23:01,208 The Rogers… 342 01:23:03,083 --> 01:23:05,333 -Did you bring her back? -Yes. 343 01:23:06,750 --> 01:23:08,125 They didn't believe me. 344 01:23:10,083 --> 01:23:12,250 They thought she was dead… 345 01:23:16,125 --> 01:23:18,708 And he told them… where you were. 346 01:23:19,375 --> 01:23:21,250 Be careful… 347 01:23:21,833 --> 01:23:23,750 They went to the abandoned town. 348 01:23:24,583 --> 01:23:26,000 Don't worry. 349 01:23:26,666 --> 01:23:28,083 I waited for you. 350 01:23:30,416 --> 01:23:32,333 I wish I could… 351 01:23:33,125 --> 01:23:35,166 go away with you. 352 01:23:36,333 --> 01:23:37,666 I came to get you. 353 01:23:38,291 --> 01:23:39,666 We're going to leave. 354 01:23:40,875 --> 01:23:43,791 We'll go to the south, there I know a place where we can… 355 01:23:44,666 --> 01:23:46,125 Manuel… 356 01:23:47,166 --> 01:23:49,250 I want to tell you… 357 01:23:50,875 --> 01:23:52,583 Come closer. 358 01:23:53,833 --> 01:23:55,291 Hold me. 359 01:23:57,583 --> 01:23:58,666 I'm cold… 360 01:24:02,291 --> 01:24:03,500 Let them. 361 01:24:04,333 --> 01:24:05,541 Go away. 362 01:24:07,458 --> 01:24:09,500 I don't want them to kill you. 363 01:24:10,958 --> 01:24:12,208 You know… 364 01:24:13,750 --> 01:24:16,333 When you first left the country… 365 01:24:18,083 --> 01:24:19,833 I married Ben. 366 01:24:20,583 --> 01:24:23,250 Because I thought 367 01:24:23,333 --> 01:24:25,333 that you would never come back. 368 01:24:26,375 --> 01:24:27,500 But… 369 01:24:28,458 --> 01:24:29,833 it's you… 370 01:28:47,291 --> 01:28:49,625 THE END 22602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.