Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,375 --> 00:04:30,666
Maria!
2
00:04:35,375 --> 00:04:36,416
Ben…
3
00:05:14,875 --> 00:05:15,958
Ben!
4
00:05:28,875 --> 00:05:30,208
No!
5
00:05:43,291 --> 00:05:44,791
Ben!
6
00:05:58,958 --> 00:06:00,166
No!
7
00:06:39,166 --> 00:06:40,708
Come on!
8
00:11:07,083 --> 00:11:09,625
Apparently they killed the animals
and burned the farm.
9
00:11:10,791 --> 00:11:12,166
There's nothing left.
10
00:11:21,291 --> 00:11:22,958
We'll have to spend the night here.
11
00:11:27,125 --> 00:11:28,333
Tomorrow we'll see.
12
00:11:36,833 --> 00:11:37,916
Take this.
13
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
She was hurt.
14
00:11:52,208 --> 00:11:54,500
Unfortunately
nothing could be done for him.
15
00:11:56,083 --> 00:11:57,958
If we had waited we'd be dead by now.
16
00:12:03,291 --> 00:12:04,291
This is your share.
17
00:14:12,333 --> 00:14:13,583
What do you want?
18
00:14:15,708 --> 00:14:17,083
They killed Ben.
19
00:14:17,750 --> 00:14:18,833
Why?
20
00:14:19,416 --> 00:14:21,416
Ben disturbed a herd.
21
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
With Thomas, and Eli
22
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
they killed the team leader
who was carrying the money.
23
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
The last time I saw you,
I told you to drop it.
24
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
They didn't want to leave the country.
25
00:14:36,000 --> 00:14:36,958
And the others?
26
00:14:37,500 --> 00:14:40,833
Thomas and Eli were able
to get away and are hiding at my house.
27
00:14:42,375 --> 00:14:44,125
Tell them to cross the border.
28
00:14:44,208 --> 00:14:45,916
If not they'll get them.
29
00:14:47,541 --> 00:14:48,708
And you, too.
30
00:14:50,250 --> 00:14:51,583
Ben was your friend.
31
00:14:53,583 --> 00:14:54,708
That was a long time ago.
32
00:14:56,875 --> 00:14:58,000
Help me.
33
00:14:58,958 --> 00:15:00,541
Talk to his brothers.
34
00:15:01,458 --> 00:15:04,541
You're the only one
who can stand up to the Rogers.
35
00:15:04,625 --> 00:15:05,916
I don't know them.
36
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Precisely.
37
00:15:09,083 --> 00:15:10,500
I'm not interested.
38
00:15:13,250 --> 00:15:15,125
If you won't do it for him, do it for me.
39
00:15:16,125 --> 00:15:17,833
Not for him, not for you.
40
00:15:18,708 --> 00:15:20,166
I don't want any more trouble.
41
00:15:22,291 --> 00:15:23,875
Then do it for this.
42
00:15:24,458 --> 00:15:26,166
That's Ben's share.
43
00:15:29,291 --> 00:15:30,708
What should I do with that?
44
00:15:30,791 --> 00:15:32,000
Whatever you want.
45
00:15:33,625 --> 00:15:34,958
What if I refuse?
46
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
I'll do it myself.
47
00:15:38,083 --> 00:15:39,958
I know what I have to do.
48
00:15:40,958 --> 00:15:42,125
They'll kill you.
49
00:15:43,125 --> 00:15:44,500
I don't care.
50
00:15:47,500 --> 00:15:49,041
Come see me in two days.
51
00:19:18,458 --> 00:19:19,750
For the night?
52
00:19:20,583 --> 00:19:21,541
Yes.
53
00:19:23,041 --> 00:19:24,250
Please sign.
54
00:19:28,041 --> 00:19:32,250
The room is one dollar, plus 55 cents
for the living room and the towel.
55
00:19:33,125 --> 00:19:35,166
-So you're giving it to me?
-In your dreams.
56
00:19:35,250 --> 00:19:36,625
You bastard! You promised me!
57
00:19:36,708 --> 00:19:37,791
Come on, out!
58
00:19:41,958 --> 00:19:43,625
Here we pay in advance.
59
00:19:49,083 --> 00:19:50,666
You son of a bitch!
60
00:19:50,750 --> 00:19:52,125
I want my money!
61
00:19:52,625 --> 00:19:55,000
Here's your money, get the hell out!
62
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Bastard!
63
00:19:59,708 --> 00:20:00,791
He'll pay for it.
64
00:20:01,500 --> 00:20:03,291
Piece of shit…
65
00:20:03,375 --> 00:20:05,833
Come. I'll show you your room.
66
00:20:15,916 --> 00:20:17,166
Go on, get out of here.
67
00:20:17,250 --> 00:20:19,041
I don't want any trouble with the Rogers.
68
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
Buy me a drink?
69
00:21:42,125 --> 00:21:43,750
I recognized you, you know.
70
00:21:43,833 --> 00:21:45,375
It was you who came to the hotel.
71
00:22:10,916 --> 00:22:13,583
-Where is he?
-Over there at the back.
72
00:22:13,666 --> 00:22:16,416
The guys playing poker,
he's the one next to the girl.
73
00:22:25,041 --> 00:22:26,291
I know him.
74
00:22:26,375 --> 00:22:29,083
Be careful.
He has his two brothers with him.
75
00:22:33,041 --> 00:22:34,083
Go away.
76
00:22:41,708 --> 00:22:43,458
-Slim.
-Yeah?
77
00:23:31,916 --> 00:23:32,791
Come on.
78
00:23:55,375 --> 00:23:56,958
So, young man.
79
00:23:58,041 --> 00:24:01,500
You think you can do whatever you want
because you're a Rogers?
80
00:24:03,583 --> 00:24:05,041
Let me tell you something.
81
00:24:05,666 --> 00:24:08,916
The Rogers don't scare me.
82
00:24:10,791 --> 00:24:14,250
Maybe you think they do because
I'm new here, but it's not the case.
83
00:24:14,333 --> 00:24:16,583
You don't want to end up like the Caines.
84
00:24:18,833 --> 00:24:21,250
Serves you right
if you've been robbed by them.
85
00:24:22,958 --> 00:24:24,666
You hanged Ben.
86
00:24:25,791 --> 00:24:28,708
But your whole family should
have been hanged long ago.
87
00:24:30,708 --> 00:24:32,833
You are the thieves here.
88
00:24:32,916 --> 00:24:34,250
Everyone knows it.
89
00:24:34,791 --> 00:24:36,416
But nobody dares say it.
90
00:24:37,000 --> 00:24:38,750
Because everyone is afraid.
91
00:24:39,875 --> 00:24:42,583
Afraid that your father's men
will burn their farms.
92
00:24:43,750 --> 00:24:45,500
Afraid that they'll steal their herds.
93
00:24:46,750 --> 00:24:47,958
Or kill them.
94
00:24:49,416 --> 00:24:51,083
As for the sheriff,
95
00:24:51,166 --> 00:24:53,291
I've heard you pay him off
at a high price.
96
00:24:54,875 --> 00:24:56,500
But here's the thing,
97
00:24:56,583 --> 00:24:57,666
now,
98
00:24:58,750 --> 00:25:00,333
it's all over.
99
00:25:00,416 --> 00:25:02,833
Starting now, you've got to reckon
with us.
100
00:25:03,625 --> 00:25:04,500
The Vallees.
101
00:25:06,708 --> 00:25:07,666
And I'm warning you,
102
00:25:08,250 --> 00:25:09,791
we're greedy.
103
00:25:09,875 --> 00:25:11,083
We'll have to share.
104
00:25:12,875 --> 00:25:14,208
In the meantime,
105
00:25:15,083 --> 00:25:18,375
we'll give you a demonstration
so you'll realize who we are.
106
00:25:19,250 --> 00:25:22,333
You're making a mistake, Vallee.
If I were you…
107
00:25:22,416 --> 00:25:24,416
But you're not. Stone!
108
00:26:32,125 --> 00:26:33,833
Who is this guy?
109
00:26:33,916 --> 00:26:35,041
I don't know.
110
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
He told me he was looking for a job.
111
00:26:54,625 --> 00:26:55,708
Open up!
112
00:26:57,500 --> 00:26:59,166
Open up or I'll break the door down!
113
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
I'm arresting you for murder.
114
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Come on.
115
00:30:09,333 --> 00:30:10,666
She gave us this.
116
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
I'm sorry, but I can't let her go.
117
00:30:19,750 --> 00:30:22,208
-This guy killed several…
-Self-defense.
118
00:30:22,291 --> 00:30:24,583
My brothers and I are witnesses.
119
00:30:24,666 --> 00:30:25,875
You can ask others.
120
00:30:26,916 --> 00:30:29,541
-Do you know this man?
-He works for us.
121
00:30:29,625 --> 00:30:30,708
Get him out.
122
00:30:31,583 --> 00:30:33,666
We'll take care of this ourselves.
123
00:30:34,250 --> 00:30:37,125
Instead of picking on this guy,
you should find the Caines.
124
00:30:37,708 --> 00:30:39,250
My men are looking for them.
125
00:30:40,166 --> 00:30:42,583
Find them. That's what you're paid to do.
126
00:30:43,958 --> 00:30:46,291
If you don't want us involved,
you'd better do it fast.
127
00:30:49,083 --> 00:30:52,041
So what'll it be? Will you release him?
128
00:31:20,750 --> 00:31:23,416
You're free. They've come for you.
129
00:31:30,000 --> 00:31:31,916
How long have you been working
for the Rogers?
130
00:31:36,875 --> 00:31:38,083
It's okay.
131
00:31:38,166 --> 00:31:39,500
I get it.
132
00:31:40,291 --> 00:31:41,750
But I warn you,
133
00:31:42,375 --> 00:31:44,916
next time, self-defense or not…
134
00:32:14,416 --> 00:32:15,541
Come on.
135
00:32:19,291 --> 00:32:20,583
Thank you, Sheriff.
136
00:32:21,208 --> 00:32:22,625
And don't forget the Caines.
137
00:32:27,916 --> 00:32:29,041
Come on!
138
00:33:37,541 --> 00:33:38,708
Come in.
139
00:33:45,166 --> 00:33:49,125
Ben and the others told me,
it seems you can handle yourself.
140
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
I've been told you're looking for a job,
right?
141
00:33:51,958 --> 00:33:54,291
-It depends.
-On what?
142
00:33:54,375 --> 00:33:55,458
Work.
143
00:33:56,291 --> 00:33:57,958
We haven't seen you around here yet.
144
00:34:01,958 --> 00:34:03,333
I'm not from around here.
145
00:34:05,041 --> 00:34:07,125
You don't like questions very much, I see.
146
00:34:07,708 --> 00:34:11,041
That's good, I'm not curious.
What's your name again?
147
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
Manuel.
148
00:34:13,958 --> 00:34:16,625
I'm hiring you as a team leader, Manuel.
149
00:34:16,708 --> 00:34:19,666
You'll get $15 a week, plus room
and board. How's that sound?
150
00:34:22,083 --> 00:34:23,375
I'm fine with that.
151
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Ben, show him George's place.
152
00:34:31,750 --> 00:34:33,958
Johanna. This is Manuel.
153
00:34:34,041 --> 00:34:36,500
He's our new team leader.
154
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Are you coming?
155
00:34:40,541 --> 00:34:42,541
-We saw the sheriff.
-So?
156
00:34:43,541 --> 00:34:45,500
Come on.
157
00:34:47,833 --> 00:34:49,333
That's it! That's it…
158
00:34:51,750 --> 00:34:52,958
Yes, that's it!
159
00:35:38,708 --> 00:35:39,916
What do we do?
160
00:35:41,625 --> 00:35:42,750
I don't know.
161
00:35:43,708 --> 00:35:44,833
We can't stay here.
162
00:35:45,666 --> 00:35:46,916
It's too dangerous.
163
00:35:50,250 --> 00:35:51,791
She'll just have to join us.
164
00:35:54,833 --> 00:35:55,916
I'll check it out.
165
00:36:05,541 --> 00:36:07,208
What are you doing?
166
00:36:08,041 --> 00:36:09,166
I'm staying.
167
00:36:09,250 --> 00:36:11,541
With Eli we will cross the border tonight.
168
00:36:14,125 --> 00:36:15,750
You can do whatever you want,
169
00:36:15,833 --> 00:36:17,833
but if I were you
I'd stay another day or two.
170
00:36:20,750 --> 00:36:22,208
Here you risk nothing.
171
00:36:26,458 --> 00:36:28,083
And I may need you.
172
00:36:28,583 --> 00:36:30,083
Hey, Thomas!
173
00:36:38,250 --> 00:36:39,208
The horses.
174
00:38:18,250 --> 00:38:22,291
Dear Lord, bless the food, give us
the grace to make good use of it,
175
00:38:22,375 --> 00:38:24,625
for your glory and our salvation, amen!
176
00:42:35,333 --> 00:42:36,791
Come on.
177
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
Are you looking for something?
178
00:43:26,791 --> 00:43:28,041
Why, is that not allowed?
179
00:43:28,583 --> 00:43:29,750
No,
180
00:43:29,833 --> 00:43:32,666
but the boss doesn't want us
to go near the horses when it's dark.
181
00:43:37,666 --> 00:43:38,875
What's your name?
182
00:43:38,958 --> 00:43:40,041
Corey, sir.
183
00:43:40,125 --> 00:43:41,791
Are you the new leader?
184
00:43:42,958 --> 00:43:44,041
Yes.
185
00:43:44,125 --> 00:43:46,458
It's not my fault, boss, I have my orders.
186
00:43:49,375 --> 00:43:51,541
I'm fine. Good night, Corey.
187
00:43:52,125 --> 00:43:53,083
Good night, Chief.
188
00:44:40,750 --> 00:44:42,791
Hey! No!
189
00:44:43,375 --> 00:44:45,375
Hey! No!
190
00:44:45,458 --> 00:44:47,166
Hey! Come on!
191
00:44:48,583 --> 00:44:50,125
Come on, get in! Go!
192
00:44:50,208 --> 00:44:53,166
Come on! Come on!
193
00:44:53,250 --> 00:44:55,000
Come on!
194
00:45:04,458 --> 00:45:07,166
Come on! Come on!
195
00:45:07,250 --> 00:45:08,375
Come on!
196
00:48:17,291 --> 00:48:18,458
No.
197
00:54:11,833 --> 00:54:13,750
Come on!
198
00:54:13,833 --> 00:54:16,208
That's it.
199
00:54:47,041 --> 00:54:49,000
What are you looking for here?
200
00:55:22,333 --> 00:55:23,375
Frank.
201
00:55:26,333 --> 00:55:27,625
Do you want money?
202
00:55:27,708 --> 00:55:28,708
No.
203
00:55:29,541 --> 00:55:31,541
Ben's share was enough.
204
00:55:34,708 --> 00:55:36,083
Enough for what?
205
00:55:36,166 --> 00:55:37,583
To kidnap your daughter.
206
00:55:37,666 --> 00:55:39,833
I paid a man for it.
207
00:55:40,666 --> 00:55:42,458
With your money, Rogers.
208
00:55:45,125 --> 00:55:47,625
And now,
if you want to see her alive again,
209
00:55:47,708 --> 00:55:50,083
you're going to do exactly
what I tell you.
210
00:56:04,416 --> 00:56:05,833
Is that clear?
211
00:56:11,666 --> 00:56:15,208
Three of my men didn't make it back,
they were in pursuit of the Caines.
212
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
They had to pass by your place.
213
00:56:17,416 --> 00:56:19,166
I'd like to know what happened to them.
214
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
Leave her alone, Sheriff.
215
00:56:24,916 --> 00:56:27,041
You can go home, Ms. Caine.
216
00:56:27,125 --> 00:56:28,541
I don't understand you, Rogers.
217
00:56:49,291 --> 00:56:50,500
What did she want?
218
00:56:51,000 --> 00:56:52,125
But…
219
00:56:52,625 --> 00:56:54,208
We can't let her do this.
220
00:57:37,416 --> 00:57:39,666
How did it go? Did you see them?
221
00:57:40,916 --> 00:57:42,875
What do you want to know?
222
00:57:42,958 --> 00:57:45,458
What did they tell you?
Are they willing to pay?
223
00:57:46,583 --> 00:57:47,875
Yes.
224
00:57:47,958 --> 00:57:49,708
-They're willing to pay.
-How much?
225
00:57:50,333 --> 00:57:51,833
You'd better leave.
226
00:57:53,250 --> 00:57:55,166
Before they come for him.
227
00:57:55,250 --> 00:57:56,708
Come for who?
228
00:57:57,416 --> 00:57:58,583
Ben.
229
00:57:58,666 --> 00:58:00,625
Why? Ben is dead.
230
00:58:01,416 --> 00:58:02,666
We can do nothing for him now.
231
00:58:02,750 --> 00:58:05,500
They'll bury him
in the cemetery with the others.
232
00:58:06,375 --> 00:58:10,208
The whole country will be able
to see the Rogers follow Ben's coffin
233
00:58:11,125 --> 00:58:12,875
and stoop before his grave.
234
00:58:14,375 --> 00:58:17,333
Once they've confessed their crimes,
I'll give them back the girl.
235
00:58:18,958 --> 00:58:20,875
I'm not interested in money.
236
00:58:24,500 --> 00:58:26,000
You've gone mad.
237
00:58:26,625 --> 00:58:27,791
You had no right.
238
00:58:29,166 --> 00:58:30,625
You could have told us!
239
00:58:31,208 --> 00:58:32,666
We'd never have been onboard!
240
00:58:32,750 --> 00:58:34,083
Leave her now.
241
00:58:34,791 --> 00:58:36,666
No, I saw things differently.
242
00:58:36,750 --> 00:58:38,791
It's certainly not going
to bring Ben back.
243
00:58:40,750 --> 00:58:42,666
Come on, we have nothing more to do here.
244
01:00:24,083 --> 01:00:26,750
Before the silver thread comes off,
245
01:00:26,833 --> 01:00:29,000
before the golden vase breaks,
246
01:00:29,083 --> 01:00:31,458
the flood breaks at the fountain
247
01:00:31,541 --> 01:00:33,875
and breaks the pulley in the tank.
248
01:00:35,333 --> 01:00:38,916
Before the dust returns to the earth
as it came from it,
249
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
and the spirit returns to God who gave it.
250
01:00:43,833 --> 01:00:46,666
Vanity of vanities, says Ecclesiastes,
251
01:00:46,750 --> 01:00:47,958
all is vanity.
252
01:00:48,916 --> 01:00:50,666
But moreover,
253
01:00:50,750 --> 01:00:53,500
because Ecclesiastes was a wise man,
254
01:00:53,583 --> 01:00:56,375
he also taught the people science,
255
01:00:56,458 --> 01:01:00,875
he examined, probed, put
in order a great number of maxims.
256
01:01:00,958 --> 01:01:03,583
Fear God and keep His commandments.
257
01:01:03,666 --> 01:01:05,833
This is what every man must do,
258
01:01:05,916 --> 01:01:08,541
for God will bring all works to judgment
259
01:01:08,625 --> 01:01:10,791
about everything that is hidden,
260
01:01:10,875 --> 01:01:12,541
whether good or bad.
261
01:01:13,541 --> 01:01:16,416
Vanity of vanities, said Ecclesiastes,
262
01:01:17,041 --> 01:01:18,666
all is vanity.
263
01:03:38,625 --> 01:03:40,333
Maria sent us.
264
01:03:40,416 --> 01:03:42,250
We're here to return the girl
to the Rogers.
265
01:03:43,500 --> 01:03:46,500
Maria and the Rogers agreed.
266
01:03:46,583 --> 01:03:47,666
She requested a ransom.
267
01:03:47,750 --> 01:03:50,541
Money for the girl, that's why we're here.
268
01:05:27,625 --> 01:05:28,583
Changed your mind?
269
01:05:29,916 --> 01:05:32,291
Two thousand dollars.
And we'll bring her back to you.
270
01:05:32,375 --> 01:05:34,708
-Bastard!
-Talk or I'll shoot your brother.
271
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
If you do that,
you'll never see her again.
272
01:05:37,458 --> 01:05:39,041
How do we know she's still alive?
273
01:05:39,708 --> 01:05:41,875
We would never have come
to offer to bring her back.
274
01:05:42,833 --> 01:05:43,708
We're not crazy.
275
01:05:43,791 --> 01:05:45,208
Don't listen to him, you can see…
276
01:05:45,291 --> 01:05:48,375
If we're not back by midnight,
I'm warning you…
277
01:05:48,458 --> 01:05:49,791
Manure, I'll make you talk!
278
01:05:49,875 --> 01:05:51,791
That's enough, let him go!
279
01:06:28,666 --> 01:06:29,791
Here's the money.
280
01:06:31,541 --> 01:06:32,583
Go get her.
281
01:06:33,166 --> 01:06:35,333
You're starting
to be reasonable again, Rogers.
282
01:06:35,416 --> 01:06:36,583
Frank!
283
01:06:39,666 --> 01:06:41,583
Don't be reckless, now's not the time.
284
01:06:43,125 --> 01:06:44,666
Do we pay in advance?
285
01:06:47,333 --> 01:06:49,083
So much trust.
286
01:06:51,416 --> 01:06:52,833
Come on, Eli.
287
01:06:58,291 --> 01:07:00,791
We'll get your daughter back, Rogers.
Don't worry.
288
01:07:00,875 --> 01:07:03,333
No. You're going to bring her back here.
289
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Your brother stays with us.
290
01:07:05,750 --> 01:07:08,458
If my daughter isn't back here
by 11 tonight,
291
01:07:08,541 --> 01:07:10,500
I warn you, you know what's coming.
292
01:07:10,583 --> 01:07:12,000
Thomas.
293
01:07:12,083 --> 01:07:13,208
Don't get upset, Eli.
294
01:07:13,958 --> 01:07:16,333
With the girl and money we've
got them, so don't worry.
295
01:07:16,416 --> 01:07:17,500
What's up?
296
01:07:19,333 --> 01:07:21,250
Okay. Eli stays with you.
297
01:07:22,541 --> 01:07:24,916
But we're not doing the exchange
at the farm.
298
01:07:25,000 --> 01:07:27,166
It's not that I don't trust you,
299
01:07:27,250 --> 01:07:30,375
but I'd rather we do it in the country.
It's safer.
300
01:07:33,708 --> 01:07:35,083
Fine.
301
01:07:35,166 --> 01:07:36,875
Eleven o'clock in front of the church.
302
01:07:36,958 --> 01:07:38,000
I'll be there.
303
01:07:45,625 --> 01:07:46,875
Thomas.
304
01:07:47,583 --> 01:07:49,458
I told you not to worry.
305
01:07:49,541 --> 01:07:50,916
I won't let you down.
306
01:07:51,958 --> 01:07:53,750
Don't forget.
307
01:07:53,833 --> 01:07:55,083
Eleven o'clock.
308
01:11:27,791 --> 01:11:30,291
Come on!
309
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
I'm going to arrange my men.
I'll stay with you.
310
01:12:04,000 --> 01:12:05,083
Come on.
311
01:12:34,000 --> 01:12:35,458
What are you going to do now?
312
01:12:37,041 --> 01:12:38,458
I don't know.
313
01:12:39,750 --> 01:12:41,833
It doesn't matter anymore.
314
01:12:46,208 --> 01:12:47,833
You can't stay here.
315
01:12:48,666 --> 01:12:50,750
Leave the country,
the Rogers won't forgive you.
316
01:12:53,000 --> 01:12:55,250
You know, what can happen to me now…
317
01:12:57,500 --> 01:12:59,833
I'm tired, Manuel.
318
01:13:00,541 --> 01:13:02,666
I did what I had to do.
319
01:13:03,500 --> 01:13:05,375
I don't want anything anymore.
320
01:13:06,708 --> 01:13:08,625
I'm not strong enough.
321
01:13:10,583 --> 01:13:11,833
Go home.
322
01:13:12,666 --> 01:13:14,791
Tomorrow I'll pick you up at dawn.
323
01:13:15,916 --> 01:13:17,625
I know a place in the south.
324
01:13:18,458 --> 01:13:20,291
If you want, you and I could…
325
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
You are free.
326
01:13:42,791 --> 01:13:45,125
Manuel will take you home.
327
01:13:48,208 --> 01:13:50,083
I hope they kill you.
328
01:16:05,375 --> 01:16:07,208
What do you think happened?
329
01:16:09,958 --> 01:16:12,791
You'd better speak up
if you don't want to end up like him!
330
01:16:13,958 --> 01:16:15,083
It wasn't us.
331
01:16:15,750 --> 01:16:17,083
It was him.
332
01:16:17,166 --> 01:16:18,500
Who?
333
01:16:20,083 --> 01:16:20,916
Manuel.
334
01:16:21,000 --> 01:16:23,333
And where did he take Johanna?
335
01:16:23,416 --> 01:16:24,750
To an abandoned town.
336
01:16:25,666 --> 01:16:27,083
We had nothing to do with it.
337
01:16:28,250 --> 01:16:29,500
It was Maria.
338
01:17:23,875 --> 01:17:25,125
Come on.
339
01:22:53,458 --> 01:22:54,583
Maria…
340
01:22:56,500 --> 01:22:57,875
Manuel…
341
01:22:59,333 --> 01:23:01,208
The Rogers…
342
01:23:03,083 --> 01:23:05,333
-Did you bring her back?
-Yes.
343
01:23:06,750 --> 01:23:08,125
They didn't believe me.
344
01:23:10,083 --> 01:23:12,250
They thought she was dead…
345
01:23:16,125 --> 01:23:18,708
And he told them… where you were.
346
01:23:19,375 --> 01:23:21,250
Be careful…
347
01:23:21,833 --> 01:23:23,750
They went to the abandoned town.
348
01:23:24,583 --> 01:23:26,000
Don't worry.
349
01:23:26,666 --> 01:23:28,083
I waited for you.
350
01:23:30,416 --> 01:23:32,333
I wish I could…
351
01:23:33,125 --> 01:23:35,166
go away with you.
352
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
I came to get you.
353
01:23:38,291 --> 01:23:39,666
We're going to leave.
354
01:23:40,875 --> 01:23:43,791
We'll go to the south,
there I know a place where we can…
355
01:23:44,666 --> 01:23:46,125
Manuel…
356
01:23:47,166 --> 01:23:49,250
I want to tell you…
357
01:23:50,875 --> 01:23:52,583
Come closer.
358
01:23:53,833 --> 01:23:55,291
Hold me.
359
01:23:57,583 --> 01:23:58,666
I'm cold…
360
01:24:02,291 --> 01:24:03,500
Let them.
361
01:24:04,333 --> 01:24:05,541
Go away.
362
01:24:07,458 --> 01:24:09,500
I don't want them to kill you.
363
01:24:10,958 --> 01:24:12,208
You know…
364
01:24:13,750 --> 01:24:16,333
When you first left the country…
365
01:24:18,083 --> 01:24:19,833
I married Ben.
366
01:24:20,583 --> 01:24:23,250
Because I thought
367
01:24:23,333 --> 01:24:25,333
that you would never come back.
368
01:24:26,375 --> 01:24:27,500
But…
369
01:24:28,458 --> 01:24:29,833
it's you…
370
01:28:47,291 --> 01:28:49,625
THE END
22602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.