Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I'm going to get a little bit of a
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
little bit of a little bit of a
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
little bit of a little bit of a
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
little bit of a little bit of a
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
little bit of a little bit of a
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
little bit of a little bit of a
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
little bit of a little bit of a
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
little bit of a little bit of a
10
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
little bit of a little bit of a
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
little bit of a little bit of a
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
little bit of a little bit of a
13
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
little bit of a little bit of a
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
little bit of a little bit of a
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
little bit of a little bit of a
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
little bit of a little bit of a
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
little bit of a little bit of a
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
little bit of a little bit of a
19
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
little bit of a little bit of a
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
little bit of a little bit of a
21
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
little bit of a little bit of a
22
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
little bit of a little bit of
23
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
little bit of a little bit of a
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
little bit of a little bit of a
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
little bit of a little bit of a
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
little bit of a little bit of a
27
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
little bit of a little bit of a
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
little bit of a little bit
29
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
little bit of a little bit
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
little bit of a little bit of a
31
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
little bit of a
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
little bit of a little bit
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
little bit of a little bit of
34
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
little bit of a little bit of
35
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
little bit of a little bit of
36
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
little bit of a little bit of
37
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
little bit of a little bit of
38
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
little bit of a little bit
39
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
little bit of a little bit of
40
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
little bit of a little bit
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
little bit of a little bit
42
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
little bit of a little bit of a
43
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
The city is so Victorian that it's for us.
44
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
I'm thinking of it as an immigrant.
45
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
There is nothing I thought was that overly'd Dy have scholarship.
46
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
The city here is quite menacing.
47
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
At night anyone else wants to talk to him.
48
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
So I can pay attention to him.
49
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
It can't be a whole lot.
50
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
knife
51
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
backgroundolite of boy
52
00:03:03,000 --> 00:03:12,000
oh
53
00:03:25,000 --> 00:03:31,000
Notice the
54
00:03:31,000 --> 00:03:52,000
moving
55
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
There was a person still.
56
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
The man par Now?
57
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Exactly.
58
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Where are all the Deckardis?
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Spain..
60
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
is l like all the days here.
61
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
If you are,
62
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
it can be or nothing.
63
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I really do that vase.
64
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
G puppets, where are you?
65
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
I'm not sure if I'm going to do it.
66
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I'm not going to do it.
67
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Hey, I'm done.
68
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I'm going to do it.
69
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
I'm going to do it.
70
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
I'm going to do it.
71
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
I know about this.
72
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Easy.
73
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
C'mon.
74
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Our eyes are falling.
75
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Oh, well, let's shoot.
76
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
I want to go indoors.
77
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Yeah.
78
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Can you hear me, Master?
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
My alarm goes up.
80
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
My glass goes up.
81
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I not even heard of it.
82
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
It's all the same.
83
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
When you die...
84
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
you just Kna retain it.
85
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Your job wasn't real about this.
86
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
It's not true.
87
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
It's like what's wrong with your development.
88
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
You have some long data on her.
89
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Well good to talk to you every year.
90
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
I hate you very much!
91
00:05:54,000 --> 00:06:01,000
But she's not on unprotected
92
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Somecase wasn't strsingle
93
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Then most...........
94
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Timmy man.....
95
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Come on Rayus!
96
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Okay
97
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Come back Ernie
98
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
His failure is a shock attack.
99
00:06:23,000 --> 00:06:42,000
That
100
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
You changed Berkeley's plans at some point.
101
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Go, go, go, go.
102
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Take a key, Danny.
103
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
We'll be back.
104
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Go, hey.
105
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Hey, Wilbur.
106
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Hey, kickDon't let me anywhere.
107
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Yes, sorry.
108
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Well I was19 but...
109
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Erik, sit back here!
110
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
You're a new guy, dude.
111
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
You sure are an idiot, SmTI.
112
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Mmmh.
113
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Flint.
114
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Listen to me, man.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
No.
116
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
What for?
117
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Also...
118
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
I amcox EducationCache,
119
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
I do not have any visual rights,
120
00:08:12,000 --> 00:08:40,000
Better Lime-
121
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
they told us they must help our souls,
122
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
so they come to do this at the local level.
123
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
That's right.
124
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Then you entered the weather.
125
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
I thought it was CWHD,
126
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
it was a matter of people who were there,
127
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
who made the jollyies wet.
128
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
So you needed nothing to do?
129
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Just came open.
130
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Farrell, inform you to neigh.
131
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Thank you.
132
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
I can't window your head well.
133
00:09:40,000 --> 00:09:47,000
Thanks.
134
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Uh.
135
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
So..
136
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Indian Ah...what...what is this?
137
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
A spear.
138
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
A spear.
139
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
A spear.
140
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
You saw it?
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I got it.
142
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Very small.
143
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Yes
144
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
You have must look at the side
145
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
You have a nose
146
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Hello sir.
147
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Good morning Garibm.
148
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
About the subject,
149
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
I'm gonna take all of this last spot.
150
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Hello sir.
151
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
I'magus I'mmic.
152
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Hi, I'm Deanuch.
153
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
After being. 00:10:32,000
Always having moved from your needsavid territory
155
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Frameworks he meets you by phone and up overdoings
156
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
And then you wereJudge Jesus.
157
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
dressed,
158
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
but on the Ontario as it's gone
159
00:10:44,000 --> 00:10:44,000
we justve had l religion.
160
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Media says
161
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
reflecting toward close
162
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Ouch, that's the case.
163
00:10:56,000 --> 00:11:05,000
I wanted in here today
164
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
A custom Mfreetenson
165
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
So even if we book it apart
166
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
This is the end
167
00:11:23,000 --> 00:11:52,000
Here you come.
168
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
That's all.
169
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
components
170
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
No one harnessed them.
171
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Stay up to someone tex alip.
172
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Y Abi's Willie.
173
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Say take the blood,
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
You chick on our mold .
175
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
It's a bottle for here.
176
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Mr. Capil try to steal the hair.
177
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
That is what he does DA.
178
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
When do you serve me ?
179
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Sometimes he loves you at night.
180
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
You say this to a person and ...
181
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
but this Dad always Profits me.
182
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
That's better than future O
183
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
days, and whenever you
184
00:13:01,000 --> 00:13:08,000
raise the Rose
185
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
leveraging
186
00:13:13,000 --> 00:13:20,000
The good
187
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
My name is Cesmo Roto.
188
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Welcome.
189
00:13:25,000 --> 00:13:33,000
I'm extremely grateful.
190
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
It's my honor.
191
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
We lost our money aside.
192
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Yes.
193
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
One minute?
194
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
One minute?
195
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Yes, yes.
196
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Ooh.
197
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Probably going to it.
198
00:14:22,000 --> 00:14:33,000
Every time โ
199
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Scholar in the subway,
200
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Arizona language was not part of its national
201
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
freedom.
202
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
The Park Service was fighting around
203
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
their own attaches.
204
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
In that room.
205
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
We would fight forism.
206
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
But we took access to change.
207
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
No ฯch clock be my copacate.
208
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
What are you admit from it's
209
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Cl Aberoot
210
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
I have a sailor
211
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
and obviously
212
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
at eight
213
00:15:06,000 --> 00:15:06,000
he will steal
12179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.