Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,590 --> 00:01:31,966
Het doelwit is in beweging.
2
00:01:51,027 --> 00:01:53,113
Doelwit, tweede verdieping,
zuidelijke gang.
3
00:02:06,334 --> 00:02:09,087
Doelwit in beweging.
Tweede verdieping, noordelijke gang.
4
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
Hij zit op het tweede niveau.
5
00:02:16,719 --> 00:02:19,180
Alle teams verspreiden. Vooruit.
6
00:02:44,205 --> 00:02:46,583
Dit is Air One.
We hebben het doelwit nog niet in zicht.
7
00:03:13,443 --> 00:03:18,281
Iedereen opgelet. Vooruit.
Laat 'm niet bij het oppikpunt komen.
8
00:03:22,827 --> 00:03:24,329
Opschieten.
9
00:03:34,547 --> 00:03:35,715
Verdomme.
10
00:03:35,798 --> 00:03:39,469
Oefening compleet.
-Recht in m'n hart.
11
00:03:39,552 --> 00:03:42,430
Air One, u mag landen.
12
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Je hebt me te grazen.
-Wat dacht jij dan?
13
00:03:49,145 --> 00:03:51,147
Ik denk vooral dat ik dood ben.
14
00:03:51,231 --> 00:03:55,985
Mike, niemand kwam
bij deze oefening ooit verder.
15
00:03:56,069 --> 00:03:57,445
Lul niet.
16
00:03:58,655 --> 00:04:01,282
Bedankt dat ik deze mocht gebruiken.
-Geen probleem.
17
00:04:01,366 --> 00:04:03,785
Hoe heb je deze plek
ooit gevonden?
18
00:04:03,868 --> 00:04:06,329
Tijdens de Koude Oorlog
maakten ze hier kruisraketten.
19
00:04:06,412 --> 00:04:08,957
Ik kocht 't voor bijna niks
van Uncle Sam.
20
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
Het terrein werd al snel
een gigantisch Disneyland.
21
00:04:12,502 --> 00:04:17,215
Je kunt elk scenario
dat je bedenkt hier uitproberen.
22
00:04:17,298 --> 00:04:19,342
Het is een waanzinnige plek, ja.
23
00:04:19,425 --> 00:04:22,095
Wat was dat nou, klootzak?
24
00:04:22,178 --> 00:04:26,224
Hij flikkerde me van de trap af.
-Dan moet je ook niet in de weg staan.
25
00:04:26,307 --> 00:04:27,517
Neem je me in de zeik?
26
00:04:27,600 --> 00:04:30,395
Als je niet traint alsof 't echt is,
ga je zeker dood.
27
00:04:30,478 --> 00:04:34,274
Rustig, Bruno,
we zijn allemaal vrienden hier.
28
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Lijkt me best een aardige gast.
29
00:04:41,698 --> 00:04:46,035
Dus ik kocht een huis
en jij een klein stadje in Virginia.
30
00:04:46,119 --> 00:04:49,998
Ach, uiterlijke schijn bedriegt.
31
00:04:51,291 --> 00:04:57,964
Toen alle deals afgezegd werden na
de Blackwater-shit, stortte m'n zaak in.
32
00:04:58,047 --> 00:05:01,384
Ik heb nu alleen
m'n trainingscontracten nog.
33
00:05:02,802 --> 00:05:09,767
Het gerucht gaat dat David Gentry
met pensioen gaat en dat jij 't overneemt.
34
00:05:09,851 --> 00:05:12,061
Hoofd van de Secret Service, hè?
35
00:05:12,145 --> 00:05:14,814
En ik dacht gewoon dat je me miste.
36
00:05:16,482 --> 00:05:23,740
Als ik een contract krijg om jouw
mensen te trainen, zit ik weer goed.
37
00:05:24,574 --> 00:05:27,702
Ik zal kijken wat ik kan doen.
38
00:05:27,785 --> 00:05:31,414
Ik zal het ter sprake brengen,
wie de nieuwe baas ook wordt.
39
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
Meer vraag ik niet.
40
00:05:32,999 --> 00:05:34,792
Goed, vriend.
-Bedankt, Mike.
41
00:05:37,754 --> 00:05:41,841
Wanneer ben je weer in DC?
-Wanneer heb je me nodig?
42
00:05:41,924 --> 00:05:45,386
Het zou leuk zijn als je eens kwam.
Kun je m'n gezin ontmoeten.
43
00:05:45,470 --> 00:05:48,264
Beetje barbecuen, lekker ouwehoeren.
44
00:05:48,347 --> 00:05:52,477
Leuk, zeg maar wanneer.
-Ik zie je, man.
45
00:06:38,981 --> 00:06:40,399
Leah?
46
00:06:53,579 --> 00:06:55,957
Hoi, schat.
-Hoe ging het?
47
00:06:56,040 --> 00:07:00,419
Van een leien dakje. M'n maatje
Wade heeft 't goed voor mekaar.
48
00:07:01,337 --> 00:07:05,091
Jammer dat ik Lynn moest missen.
Hoeveel verhalen deze keer?
49
00:07:05,174 --> 00:07:10,263
De gebruikelijke vier.
Ga je nog douchen?
50
00:07:10,346 --> 00:07:13,349
Ik heb de lakens net gewassen.
51
00:07:13,433 --> 00:07:16,811
Je ruikt naar kruitdamp.
-Daar ben je dol op.
52
00:07:19,313 --> 00:07:21,232
'Moderne Verpleging', hè?
53
00:07:22,275 --> 00:07:27,071
Wil je versneld aan 't werk gaan?
-Dat overweeg ik wel.
54
00:07:27,155 --> 00:07:31,325
Maar ze doet elke dag iets moois,
dat wil ik eigenlijk niet missen.
55
00:07:32,702 --> 00:07:35,496
Binnenkort ben jij ook
veel vaker thuis, hè?
56
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Hij heeft nog niks besloten, schat.
57
00:07:40,126 --> 00:07:45,047
Als je wilt, loop ik naar het Witte Huis
en zeg ik Trumbull hoe 't zit.
58
00:07:45,131 --> 00:07:47,967
Gaat dat werken, denk je?
59
00:07:48,050 --> 00:07:51,888
Ik kan heel overtuigend zijn.
-Geloof me, dat weet ik.
60
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
Leah, we hebben al een goed leven.
61
00:07:54,015 --> 00:07:57,518
Ik wil maar zeggen
dat ik me er niet zo druk over maak.
62
00:08:03,566 --> 00:08:09,113
Hoe lang na de hersenschudding
begonnen de migraine en de duizeligheid?
63
00:08:09,197 --> 00:08:10,740
Eigenlijk wel meteen.
64
00:08:10,823 --> 00:08:13,951
En dat kwam door een auto-ongeluk?
65
00:08:16,662 --> 00:08:18,873
Wanneer begon de slapeloosheid?
66
00:08:18,956 --> 00:08:23,669
Dat had ik altijd al last van.
Risico van het vak.
67
00:08:23,753 --> 00:08:25,713
En wat voor werk doet u?
68
00:08:25,796 --> 00:08:27,590
Computerverkoop.
69
00:08:28,549 --> 00:08:30,593
Ik reis heel veel.
70
00:08:31,719 --> 00:08:36,557
Mr Jameson,
u moet echt veel voorzichtiger zijn.
71
00:08:36,641 --> 00:08:41,771
Ik zie ernstige compressie
tussen uw nekwervels...
72
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
...en uw ruggengraat.
73
00:08:44,232 --> 00:08:47,151
Dat moet wel uitlopen op een catastrofe.
74
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Hij komt eraan.
75
00:09:03,459 --> 00:09:06,379
Nog een paar klusjes
en dan ben ik klaar met dit circus.
76
00:09:06,462 --> 00:09:10,967
U gaat het nog missen.
U heeft geen privé-leven.
77
00:09:11,050 --> 00:09:13,928
Zegt de man die wellicht
mijn plek inneemt.
78
00:09:14,011 --> 00:09:15,888
President?
-Helen?
79
00:09:15,972 --> 00:09:20,142
U zou de oorlogsresolutie
pas implementeren...
80
00:09:20,226 --> 00:09:25,856
...na goedkeuring van 't Congres, en
vóór u Amerikaanse troepen uitzendt.
81
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
Is dat nog steeds uw intentie?
-Inderdaad.
82
00:09:28,401 --> 00:09:32,071
We zijn teveel gewend geraakt
aan oorlog in dit land.
83
00:09:32,154 --> 00:09:36,951
Ik wil dat het
onze allerlaatste optie wordt.
84
00:09:37,034 --> 00:09:38,035
Ja. Steve?
85
00:09:38,119 --> 00:09:43,165
Nu Rusland haar militaire invloed
buiten de grenzen uitbreidt...
86
00:09:43,249 --> 00:09:46,919
...wat is uw strategie
om een nieuwe Sovjet-Unie te voorkomen?
87
00:09:47,003 --> 00:09:50,298
Mijn standpunt daaromtrent
hoor je op de G-20.
88
00:09:50,381 --> 00:09:56,345
Er gaan geruchten dat uw nieuwe
politiek privaatbedrijven toestaat...
89
00:09:56,429 --> 00:10:01,434
...om onze diverse troepenmachten
te ondersteunen. Klopt dat?
90
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Dat is alles voor vandaag, mensen.
Dank u wel.
91
00:10:05,896 --> 00:10:08,190
President?
92
00:10:08,274 --> 00:10:13,738
Deze muren hebben meer lekken
dan een wrakke onderzeeboot.
93
00:10:14,697 --> 00:10:17,992
Ik was het niet.
-Zeker weten?
94
00:10:19,744 --> 00:10:21,078
Zeker weten.
95
00:10:22,079 --> 00:10:26,375
Wie heeft er wederom valse info
naar de pers gelekt?
96
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
Dank je, Sam.
97
00:10:28,836 --> 00:10:35,217
Mijn standpunt inzake privaatbedrijven
was duidelijk tijdens de verkiezing.
98
00:10:35,301 --> 00:10:41,724
Ik word zo moe van die mensen
die van onze missies profiteren.
99
00:10:41,807 --> 00:10:44,810
En de helft is niet eens Amerikaans.
100
00:10:44,894 --> 00:10:50,066
Vechten voor geld is iets anders
dan vechten voor je vlag.
101
00:10:50,149 --> 00:10:52,234
We hebben genoeg van die lekken.
Wie doet dat?
102
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
Niemand komt naar voren, hè?
103
00:10:58,324 --> 00:10:59,742
Natuurlijk niet.
104
00:11:00,785 --> 00:11:06,248
Ik zal helder zijn: Niet onze troepen
zijn schuldig aan de onderbezetting.
105
00:11:07,750 --> 00:11:12,046
Dat is ónze schuld.
De status quo heeft lang genoeg geduurd.
106
00:11:12,129 --> 00:11:14,548
Het is tijd voor een nieuwe strategie.
107
00:11:16,509 --> 00:11:19,512
Dit heb ik al lang niet meer gedaan.
108
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Wat doe je nou?
-Doe je dat nog steeds?
109
00:11:22,348 --> 00:11:24,517
Dit moet je zien. Echt heel leuk.
110
00:11:24,600 --> 00:11:28,312
Ik was slecht in kaarten.
Dus ik moest iets anders verzinnen.
111
00:11:28,396 --> 00:11:30,272
Mike zegt dat je in Engeland
bent opgegroeid.
112
00:11:30,356 --> 00:11:35,319
Klopt. Mijn vader was een expat.
Ik voelde me eigenlijk nergens thuis.
113
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
Na mijn schooltijd
ging ik het Amerikaanse leger in.
114
00:11:37,988 --> 00:11:39,824
Hoe lang dienden jullie samen?
115
00:11:39,907 --> 00:11:43,911
Wat zal het zijn... Drie, vier jaar?
-Zoiets, ja.
116
00:11:43,994 --> 00:11:46,122
Mike vertelt nooit iets
over z'n legertijd.
117
00:11:46,205 --> 00:11:50,709
Dat doen we zelden.
Zo zitten we in elkaar.
118
00:11:50,793 --> 00:11:54,922
Maar als je verhalen wilt horen...
-Nee.
119
00:11:55,005 --> 00:11:59,260
Ze wil geen verhalen horen.
Wat hij ook vertelt, het wordt schunnig.
120
00:11:59,343 --> 00:12:04,056
Oké. Legerkoks zijn niet bepaald
culinaire grootheden.
121
00:12:04,140 --> 00:12:08,853
Dus gingen we naar een tent
met de allerbeste gefrituurde kip.
122
00:12:08,936 --> 00:12:11,522
Hele emmers aten we ervan.
123
00:12:11,605 --> 00:12:16,360
De kok was een ouwe vent, Moe.
124
00:12:16,444 --> 00:12:20,281
Hij liep altijd naar z'n werk.
Acht kilometer heen en acht terug.
125
00:12:20,364 --> 00:12:25,286
Weer of geen weer. In Georgia kun je
's zomers een ei bakken op het trottoir.
126
00:12:25,369 --> 00:12:32,209
Mike ging alle manschappen langs
om geld te storten. Of anders...
127
00:12:32,293 --> 00:12:37,089
Jouw man kan erg koppig zijn.
-Vertel mij wat.
128
00:12:37,173 --> 00:12:41,844
Mike gaf niet op totdat iedereen
z'n portemonnee had geleegd.
129
00:12:43,053 --> 00:12:45,389
En weet je wat je papa deed?
130
00:12:45,473 --> 00:12:50,311
Hij kocht een auto voor Moe,
zodat hij niet meer hoefde te lopen.
131
00:12:50,394 --> 00:12:54,231
Mike Banning is een de meest
volhardende mannen die ik ken.
132
00:12:54,315 --> 00:12:57,693
Hij wilde ouwe Moe niet in de steek laten.
133
00:12:59,361 --> 00:13:02,531
Die is voor jou, lieverd.
-Zeg maar 'dank je wel'.
134
00:13:06,535 --> 00:13:10,748
Hier, drink op en hou je kop.
135
00:13:10,831 --> 00:13:13,959
Had jij ooit verwacht ouder
dan 30 te worden?
136
00:13:14,043 --> 00:13:16,253
Destijds zeker niet.
137
00:13:16,337 --> 00:13:18,297
Ik mis het...
138
00:13:18,380 --> 00:13:20,674
...het roken, de lol met de jongens...
139
00:13:20,758 --> 00:13:23,469
...de adrenaline, het vechten.
140
00:13:27,473 --> 00:13:29,099
Gaat het?
141
00:13:32,853 --> 00:13:34,396
Zeker weten?
142
00:13:35,523 --> 00:13:37,399
Mag ik eerlijk tegen je zijn?
143
00:13:39,777 --> 00:13:43,239
Ik denk niet dat ik de directiebaan
aanneem als ze 't me aanbieden.
144
00:13:43,322 --> 00:13:48,077
Ik ben nog niet aan een bureaubaan toe.
-Ik zag het meteen al in je ogen.
145
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
Ik zou het ook niet doen.
146
00:13:52,498 --> 00:13:53,999
We zijn leeuwen.
147
00:13:54,708 --> 00:13:57,545
En dat zal nooit veranderen.
148
00:14:00,714 --> 00:14:03,133
Ik zal je wel dit zeggen...
149
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
...ik doe een goed woordje voor je
als ze de nieuwe man aanstellen.
150
00:14:06,053 --> 00:14:08,472
Alleen als het uitkomt.
151
00:14:09,557 --> 00:14:11,183
Op Moe.
152
00:14:11,267 --> 00:14:12,309
Op Moe.
153
00:14:49,847 --> 00:14:52,600
Analisten zijn bezorgd over
de opbouw van Russische troepen...
154
00:14:52,683 --> 00:14:57,438
Ik dacht dat je er maar vier op kon.
Lekker, ik wil ook.
155
00:14:58,522 --> 00:15:01,400
Wil je nog wat ontbijt?
-Nee, ik moet ervandoor.
156
00:15:01,483 --> 00:15:03,819
Ik eet wel wat op kantoor. Hé, jij daar.
157
00:15:07,406 --> 00:15:09,742
Ik kan 't nog.
158
00:15:09,825 --> 00:15:13,871
Je ziet er uitgeput uit. Je hebt
vannacht weer niet geslapen en...
159
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
Ik red me wel.
160
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Kunnen we dit even bespreken?
-Ik moet gaan.
161
00:15:18,125 --> 00:15:22,713
Zo laat ben je nog niet.
-Ik zie je over een paar dagen.
162
00:15:22,796 --> 00:15:26,133
We bespreken het als je terugkomt.
-Goed, als ik terug kom.
163
00:15:26,216 --> 00:15:27,718
Ik beloof het.
164
00:15:35,517 --> 00:15:37,853
Goed, Lynnie-pin...
165
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Zeg je wel gedag?
166
00:15:40,230 --> 00:15:41,482
Goed zo.
167
00:15:46,403 --> 00:15:48,489
We zijn in positie, Sector Eén.
-Alles veilig, Sector Twee.
168
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Pathfinder komt eraan.
169
00:15:54,870 --> 00:15:57,539
Alle eenheden stand-by,
Pathfinder Alpha.
170
00:15:58,999 --> 00:16:01,752
Commandopost,
verzeker de centrale perimeter.
171
00:16:02,795 --> 00:16:06,382
We zien het wel, maar vanaf
vandaag kan er van alles gebeuren.
172
00:16:06,465 --> 00:16:09,593
Commandopost,
binnenste perimeter is veilig.
173
00:16:09,677 --> 00:16:14,181
Buitenste, middelste
en binnenste perimeters zijn veilig.
174
00:16:14,264 --> 00:16:15,933
Banning hier. Begrepen.
175
00:16:19,395 --> 00:16:23,565
U bent vast dol op vissen.
Het is stervenskoud hier.
176
00:16:23,649 --> 00:16:25,025
Sorry.
177
00:16:26,026 --> 00:16:29,279
Ik doe alles om DC af en toe
achter me te laten.
178
00:16:31,824 --> 00:16:34,243
Ik weet niet meer
wie ik nog kan vertrouwen.
179
00:16:36,412 --> 00:16:42,584
Goed, wiens idee was het om te gaan
voor de baan? Van jou of Leah?
180
00:16:42,668 --> 00:16:44,753
Dat was mijn idee...
181
00:16:45,629 --> 00:16:48,090
...maar voor haar.
182
00:16:48,173 --> 00:16:50,259
Ook voor mij...
183
00:16:50,342 --> 00:16:53,387
...ook voor mezelf.
184
00:16:54,722 --> 00:16:57,558
Ik heb je nog nooit zo nerveus gezien.
185
00:16:59,768 --> 00:17:01,937
Als ik niet de...
186
00:17:02,021 --> 00:17:06,525
Het lijkt me een prima idee
als jij de fakkel overneemt, Mike.
187
00:17:06,608 --> 00:17:11,155
Ik draag jou voor als hoofd van de dienst.
188
00:17:12,489 --> 00:17:13,782
Gefeliciteerd.
189
00:17:16,702 --> 00:17:19,038
Ik zal mijn uiterste best doen.
190
00:17:20,122 --> 00:17:24,043
Dank u.
-Daar was ik al bang voor.
191
00:17:24,126 --> 00:17:26,420
Wat bedoelt u?
-Die blik in je ogen.
192
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
Alsof ik je doodvonnis uitspreek.
193
00:17:32,426 --> 00:17:37,181
Wat mij betreft blijf ik doorgaan
tot het bittere einde.
194
00:17:37,264 --> 00:17:39,099
Maar dat is niet realistisch.
195
00:17:41,310 --> 00:17:47,399
Denk er over na. Bespreek het
met Leah en dan zien we het wel.
196
00:17:47,483 --> 00:17:48,817
Ja, meneer.
-Prima.
197
00:17:56,492 --> 00:17:57,868
Gaat het wel?
198
00:17:59,244 --> 00:18:01,163
Ik moet even wat drinken.
199
00:18:01,246 --> 00:18:04,583
Moet er een ander bijkomen?
-Ik red me wel.
200
00:18:04,666 --> 00:18:11,632
Mike, ik red me hier wel.
Ga nou maar, je maakt m'n vissen bang.
201
00:18:13,133 --> 00:18:16,386
Ze zijn sowieso bevroren.
-Ga maar.
202
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
Bijdehand.
-Murphy, Banning hier.
203
00:18:19,848 --> 00:18:23,602
Kan je me even bijstaan?
-Begrepen, ik kom eraan.
204
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
Banning komt eraan.
205
00:19:30,794 --> 00:19:34,006
Wat is dat? Zijn dat vleermuizen?
206
00:19:54,776 --> 00:19:56,069
Dat zijn drones.
207
00:19:56,153 --> 00:19:57,571
Kom mee.
208
00:19:57,654 --> 00:20:00,282
Bescherm hem met het ballistisch schild.
Ik kom eraan.
209
00:20:08,207 --> 00:20:10,125
Delta Team. Aanvallen.
210
00:20:21,553 --> 00:20:24,473
Verroer je niet. Ze volgen ons.
211
00:20:24,556 --> 00:20:27,643
Verroer je niet en bescherm hem, Murph.
212
00:20:27,726 --> 00:20:29,019
Ik kom naar je toe.
213
00:20:58,590 --> 00:21:00,300
Ondersteuningsteam naar Pathfinder.
214
00:21:12,187 --> 00:21:14,564
Vuur.
-Er zijn er teveel.
215
00:21:33,583 --> 00:21:35,627
AGENT BANNING
UITSLUITEN
216
00:22:05,490 --> 00:22:06,325
Verdomme.
217
00:22:16,835 --> 00:22:20,255
Ze komen jouw kant op. Duw hem in
het water, het schild is niet genoeg.
218
00:22:20,339 --> 00:22:21,965
En jij dan?
-Vooruit.
219
00:22:39,024 --> 00:22:40,484
Sir, ik ben bij u.
220
00:22:44,112 --> 00:22:46,239
We moeten zo diep mogelijk duiken.
221
00:22:55,791 --> 00:22:59,628
We ontvangen verontrustende berichten
over een moordaanslag op de president.
222
00:22:59,711 --> 00:23:03,465
Een reserve Marine One is opgeroepen
om de president te ontzetten.
223
00:23:08,428 --> 00:23:13,433
Delta 17, dit is Hawk 5.
We naderen St. Matthews met Pathfinder.
224
00:23:27,656 --> 00:23:29,866
Er is nog niets bevestigd...
225
00:23:29,950 --> 00:23:37,165
...maar er is een aanslag op de president
gepleegd, tijdens een korte visvakantie.
226
00:23:37,249 --> 00:23:39,960
We wachten op nadere berichtgeving...
227
00:23:40,043 --> 00:23:44,089
...ook inzake het grote aantal doden
onder het Secret Service-team.
228
00:24:06,820 --> 00:24:08,697
President, hoort u me?
229
00:24:13,326 --> 00:24:15,036
Agent Banning, blijf bij me.
230
00:24:19,082 --> 00:24:20,292
Is alles veilig?
231
00:24:22,043 --> 00:24:26,131
Ik wil de president in kamer B
en Banning hier op zaal.
232
00:24:45,066 --> 00:24:47,903
Johnson? Jij gaat met mij mee.
233
00:24:49,196 --> 00:24:53,992
Peterson? Laat het hele meer
afsluiten en beveiligen.
234
00:24:57,746 --> 00:24:59,831
Vice-president? Deze kant op.
235
00:25:10,133 --> 00:25:11,551
Hoe gaat het met hem?
236
00:25:11,635 --> 00:25:15,513
Hij was al comateus toen hij
aan boord van Marine One kwam.
237
00:25:15,597 --> 00:25:17,390
Er schijnen hevige explosies
te zijn geweest...
238
00:25:17,474 --> 00:25:21,937
...maar we zien geen trauma's
of hersenbeschadiging.
239
00:25:22,020 --> 00:25:23,480
Dat is goed nieuws.
240
00:25:23,563 --> 00:25:26,274
Nu is het afwachten.
241
00:25:28,443 --> 00:25:31,112
En de beveiligingseenheid?
242
00:25:31,196 --> 00:25:33,531
Slechts één overlevende.
243
00:25:34,199 --> 00:25:38,620
Mike Banning.
De anderen stierven ter plekke.
244
00:25:42,415 --> 00:25:44,709
En hoe is Banning er aan toe?
245
00:25:44,793 --> 00:25:49,881
Hij was bij aankomst ook buiten westen,
maar hij vertoont weer tekenen van leven.
246
00:25:49,965 --> 00:25:54,678
We verwachten dat hij snel bij kennis komt
en dan nemen we weer tests af.
247
00:25:54,761 --> 00:25:59,182
Wanneer u zover bent, sir?
Ik moet u buiten even spreken.
248
00:26:14,656 --> 00:26:17,784
Dit is rechter Spier van
het Oostelijk District van Pennsylvania.
249
00:26:17,867 --> 00:26:20,120
Zij zal de Presidentiële eed afnemen.
250
00:26:24,791 --> 00:26:27,294
Hopelijk is dit slechts een formaliteit.
251
00:26:27,377 --> 00:26:31,506
Vice-president,
leg uw hand op de Bijbel...
252
00:26:31,589 --> 00:26:35,844
...hef uw rechterhand
en herhaal mijn woorden.
253
00:26:35,927 --> 00:26:39,431
Ik, Martin James Kirby,
zweer plechtig...
254
00:26:40,223 --> 00:26:44,811
Ik, Martin James Kirby,
zweer plechtig...
255
00:26:45,729 --> 00:26:50,775
...dat ik naar eer en geweten het ambt
van President zal uitoefenen.
256
00:26:50,859 --> 00:26:56,281
...dat ik naar eer en geweten het ambt
van President zal uitvoeren.
257
00:26:56,364 --> 00:27:01,494
En dat ik al het mogelijke zal doen...
258
00:27:01,578 --> 00:27:06,416
...om de Grondwet te behouden,
te beschermen en te verdedigen.
259
00:27:08,668 --> 00:27:15,258
...om de Grondwet te behouden,
te beschermen en te verdedigen.
260
00:27:15,342 --> 00:27:17,761
Zo waarlijk helpe u God.
-Zo waarlijk helpe mij God.
261
00:27:21,348 --> 00:27:23,183
Met Ramirez.
262
00:27:25,060 --> 00:27:26,311
Wacht even.
263
00:27:26,394 --> 00:27:30,774
De lokale politie vond vlakbij een busje,
vol elektronica. Een soort lanceersysteem.
264
00:27:30,857 --> 00:27:33,610
Zeg dat ze niets aanraken tot wij er zijn.
-Goed.
265
00:27:33,693 --> 00:27:36,696
Verzegel dat gebied.
-Aan de slag.
266
00:27:52,045 --> 00:27:55,882
Deze kant op, en u mag twee
aan twee naar binnen. Vooruit.
267
00:27:59,677 --> 00:28:01,846
David, goddank.
Gaat 't goed met hem?
268
00:28:01,930 --> 00:28:03,556
Hij ligt op de IC.
269
00:28:04,682 --> 00:28:07,519
Meer kan ik je voorlopig niet vertellen.
270
00:28:07,602 --> 00:28:09,687
Zeg me wat er met mijn man is gebeurd.
271
00:28:09,771 --> 00:28:12,941
Leah, je moet met mij meekomen, oké?
272
00:28:13,024 --> 00:28:16,528
Ik regel een kamer waar jij
en Lynn even kunnen bijkomen.
273
00:28:40,927 --> 00:28:43,680
Waarom heb ik handboeien om?
274
00:28:43,763 --> 00:28:47,517
Ik ben speciaal agent
Helen Thompson van de FBI.
275
00:28:47,600 --> 00:28:49,978
Kun je me je naam noemen?
Voor wie je werkt?
276
00:28:51,229 --> 00:28:54,274
Mijn naam is Mike Banning,
Secret Service.
277
00:28:54,357 --> 00:28:56,151
Waar ben ik?
278
00:28:57,318 --> 00:28:59,821
Waarom ben ik geboeid?
279
00:28:59,904 --> 00:29:04,576
Je bent in het St. Matthews-ziekenhuis.
Weet je nog wat er is gebeurd?
280
00:29:04,659 --> 00:29:09,456
Zeg nog maar wat er gaande is.
-Wat is 't laatste dat je je herinnert?
281
00:29:10,290 --> 00:29:13,168
Het is belangrijk dat je me
je laatste herinnering vertelt.
282
00:29:19,924 --> 00:29:21,301
Murph...
283
00:29:22,802 --> 00:29:27,766
De president... Waar is ie?
Is alles goed met hem?
284
00:29:29,642 --> 00:29:33,021
President Trumbull ligt in coma
en je hele team is dood.
285
00:29:35,690 --> 00:29:40,320
Behalve jij. Leg me eens uit hoe dat kan.
286
00:29:41,696 --> 00:29:44,491
Wat is er gebeurd op het meer?
-Ik moet de president zien.
287
00:29:45,533 --> 00:29:47,076
Ik moet hem nu meteen zien.
288
00:29:48,036 --> 00:29:50,497
Dat gaat niet gebeuren.
-Ik zit hier al uren.
289
00:29:50,580 --> 00:29:53,374
Niemand vertelt me iets.
Mijn man ligt op de IC...
290
00:29:53,458 --> 00:29:55,960
Ik snap dat dit frustrerend is.
-Ik wil mijn dochter bij me hebben.
291
00:29:56,044 --> 00:29:59,422
Laat Lynn nou maar lekker slapen.
-En ik wil mijn man zien.
292
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Daar ben ik nog mee bezig.
Maar eerst dit...
293
00:30:03,510 --> 00:30:07,430
Wist je iets van de tien miljoen dollar
op de offshore rekening?
294
00:30:07,514 --> 00:30:09,682
Mike's rekening.
-Tien miljoen wat?
295
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
Misschien kan je me uitleggen waarom ik
jouw DNA in het busje heb aangetroffen.
296
00:30:14,771 --> 00:30:19,400
Huidcellen, haar...
Allemaal op het lanceerbord.
297
00:30:19,484 --> 00:30:20,401
Wat?
298
00:30:20,485 --> 00:30:25,073
En residu van de gebruikte explosieven,
in jouw garage.
299
00:30:26,032 --> 00:30:29,035
En dan nog het versleutelde bestand
dat we op het darkweb vonden.
300
00:30:29,118 --> 00:30:30,119
Versleutelde bestand?
301
00:30:30,203 --> 00:30:37,043
Het bestand met jouw geheime Secret
Service-reisschema voor de vistrip.
302
00:30:37,126 --> 00:30:41,297
Dat had jij alleen. Hoe kon dat gebeuren?
303
00:30:41,381 --> 00:30:44,676
Wist je van Mike's probleem
met pijnstillers?
304
00:30:44,759 --> 00:30:49,013
En dat hij het afgelopen half jaar vier
verschillende doktoren heeft bezocht...
305
00:30:49,097 --> 00:30:53,560
...die hij allen contant betaalde.
Wist je dat?
306
00:30:53,643 --> 00:30:57,689
De bediening stond op 'automatisch'
om de drones tijdig te lanceren.
307
00:30:57,772 --> 00:31:04,153
Gezichtsherkenning met de president
als doel. En je hele team, behalve jij.
308
00:31:04,237 --> 00:31:06,364
Je had dit nauwkeurig voorbereid,
hè, Mike?
309
00:31:06,447 --> 00:31:10,410
Zie je niet dat ik er word ingeluisd?
-Nee, niet echt, agent Banning.
310
00:31:10,493 --> 00:31:13,788
Hij is genomineerd
als hoofd van de Secret Service.
311
00:31:13,872 --> 00:31:19,043
Precies, maar hij zag het onvermijdelijke
in en besloot 'n grote klapper te maken.
312
00:31:19,127 --> 00:31:23,590
Als dat zo is,
heeft iemand hem betaald om dit te doen.
313
00:31:23,673 --> 00:31:28,761
Als je me helpt die persoon te vinden,
doet dat Mike's zaak veel goeds.
314
00:31:32,640 --> 00:31:36,144
Val dood, dame. Mij manipuleer je niet.
315
00:31:37,270 --> 00:31:39,147
Mijn echtgenoot is een goed mens.
316
00:31:39,230 --> 00:31:43,359
Je wordt aangeklaagd voor poging
tot moord op de president van de VS...
317
00:31:43,443 --> 00:31:47,447
...alsmede moord met voorbedachte rade
op je gehele team.
318
00:31:47,530 --> 00:31:49,407
Nee, wacht...
319
00:31:49,490 --> 00:31:51,868
Haal de president erbij.
Hij weet de waarheid.
320
00:31:51,951 --> 00:31:53,870
Hier zit iemand anders achter. Niet ik.
321
00:31:53,953 --> 00:31:59,626
We brengen je naar een beveiligde locatie
als het ziekenhuis je ontslaat.
322
00:32:00,752 --> 00:32:02,754
Wat mankeert jou, verdomme?
323
00:32:19,479 --> 00:32:24,317
President Trumbulls beschermengel
is diep gevallen vanavond. Mike Banning...
324
00:32:24,400 --> 00:32:28,196
...schokkende onthullingen omtrent
verraad in Trumbulls team...
325
00:32:28,279 --> 00:32:32,450
...Banning, die in aanmerking kwam om het
hoofd van de Secret Service te worden...
326
00:32:32,533 --> 00:32:34,535
...was het meesterbrein...
327
00:32:34,619 --> 00:32:39,123
Mike Banning is gearresteerd omdat
hij achter de poging tot moord zat...
328
00:32:40,041 --> 00:32:43,962
Mr Banning, waarom hebt u dit gedaan?
329
00:32:44,045 --> 00:32:47,006
...en zijn hele team kwam hierbij om.
330
00:33:13,157 --> 00:33:16,911
Mrs. Banning.
Waarom heeft uw man dit gedaan?
331
00:33:16,995 --> 00:33:20,790
Krijgen we een verklaring?
-Hoeveel wist u hiervan?
332
00:33:23,292 --> 00:33:26,796
Thompson.
-Ze komt net thuis.
333
00:33:26,879 --> 00:33:30,675
Posteer een auto voor de deur.
Zij weet van niks.
334
00:33:30,758 --> 00:33:33,386
De telefoon wordt afgeluisterd.
Banning verraadt zichzelf wel.
335
00:33:44,272 --> 00:33:48,401
Wakker worden.
Jij slaapt nooit meer, klootzak.
336
00:33:48,484 --> 00:33:51,654
Laat hem met rust.
Je weet niet eens of hij echt de dader is.
337
00:33:51,738 --> 00:33:56,743
Reken maar. En Trumbull begon
de dingen net te veranderen.
338
00:34:21,768 --> 00:34:26,898
Ik zit nu in al hun besturingssystemen.
Ik sluit alles af over drie, twee, één...
339
00:34:30,276 --> 00:34:31,986
Wat krijgen we...
340
00:34:34,614 --> 00:34:36,532
Hij doet ineens niks meer.
341
00:34:45,249 --> 00:34:48,753
Kijk, de escorte-voertuigen ook.
342
00:34:50,046 --> 00:34:51,798
Dit is niet goed, man.
343
00:34:54,967 --> 00:34:56,594
Meld het maar.
344
00:34:56,677 --> 00:34:58,387
Hoe? De radio...
345
00:35:14,737 --> 00:35:16,280
Wat moeten we doen?
346
00:35:29,001 --> 00:35:30,461
Wacht.
347
00:35:52,733 --> 00:35:54,485
Uitstappen.
348
00:35:59,699 --> 00:36:02,160
Opschieten.
349
00:36:05,329 --> 00:36:06,873
Vooruit.
350
00:36:06,956 --> 00:36:08,374
Instappen.
351
00:36:08,457 --> 00:36:10,293
Blijf waar je bent.
352
00:36:26,726 --> 00:36:28,394
We zijn er over drie minuten.
353
00:36:29,437 --> 00:36:31,022
Stand-by.
354
00:36:39,322 --> 00:36:41,490
Wie zijn jullie eigenlijk?
355
00:36:45,286 --> 00:36:46,871
Grijp hem.
356
00:36:54,587 --> 00:36:56,797
Haal 'm van me af.
-Pak hem.
357
00:36:58,507 --> 00:36:59,967
Hij heeft m'n wapen.
358
00:37:06,557 --> 00:37:07,683
Shit.
359
00:38:43,904 --> 00:38:46,073
Wat was dat nou, klootzak?
360
00:38:47,199 --> 00:38:49,702
Hij flikkerde me van de trap af.
361
00:38:53,664 --> 00:38:55,291
Verdomme...
362
00:39:11,599 --> 00:39:14,727
Ik zei toch dat je moest trainen
alsof het écht was.
363
00:39:28,991 --> 00:39:35,498
...transportbusjes,
zwaarbewapende mannen, betonscharen...
364
00:39:40,795 --> 00:39:45,299
Ik probeer nog te begrijpen wat er
exact is gebeurd, maar Banning is weg.
365
00:39:45,383 --> 00:39:48,761
Dit was niet zomaar een actie,
dit was tactisch gepland.
366
00:39:52,431 --> 00:39:57,311
Drievoudige beveiliging op alle routes
in de omringende gebieden.
367
00:39:57,395 --> 00:40:01,065
Banning is Secret Service. Hij weet
hoe we dit doen, hij kent al onze trucs.
368
00:40:01,148 --> 00:40:05,236
Alle beveiligingscamera's worden gelinkt
aan ons gezichtsherkenning-programma.
369
00:40:05,319 --> 00:40:07,029
Alles wat we zien, wordt onderzocht.
370
00:40:07,113 --> 00:40:11,283
En geen gezeik over dagvaardingen,
dat laat me koud. Dat komt later wel.
371
00:40:11,367 --> 00:40:14,578
Een gecrashte Suburban is gevonden
vlakbij de hinderlaag, met bloed erin.
372
00:40:14,662 --> 00:40:17,873
De nummerplaten zijn eraf gehaald.
-Ik wil weten of dat Bannings bloed is.
373
00:40:17,957 --> 00:40:19,125
Ja, mevrouw.
374
00:40:21,961 --> 00:40:23,421
Thompson.
375
00:40:26,757 --> 00:40:28,592
Ja, meneer. Bedankt.
376
00:40:29,718 --> 00:40:34,014
De CID heeft Bannings geld getraceerd
naar een staatsbank in Moskou.
377
00:40:35,599 --> 00:40:37,143
Wat dacht je daarvan?
378
00:40:45,860 --> 00:40:48,320
Renegade 607, bevestig.
379
00:40:48,404 --> 00:40:52,408
Falcon 904, heb je Banning al gevonden?
380
00:40:52,491 --> 00:40:54,493
Nee, maar we zijn er mee bezig.
381
00:40:54,577 --> 00:40:58,873
Banning zou de aanval overleven
zodat hij de schuld zou krijgen.
382
00:40:58,956 --> 00:41:04,587
Je wilde het doen lijken alsof zijn team
hem redde en hij verdween met het geld.
383
00:41:06,130 --> 00:41:12,052
En nu laat je hem ontsnappen
en kan hij ons ontmaskeren.
384
00:41:12,136 --> 00:41:15,639
Er is nog genoeg bewijs om Mike
als het meesterbrein neer te zetten.
385
00:41:17,224 --> 00:41:23,272
Het bewijs dat we in 't busje plaatsten,
is al geïdentificeerd, inclusief z'n DNA.
386
00:41:23,355 --> 00:41:26,942
Momenteel brengen ze hem ook
in verband met het geldspoor.
387
00:41:27,026 --> 00:41:29,987
Dus laten we niet in paniek raken
en iets doms doen.
388
00:41:30,070 --> 00:41:36,160
Doms? Ik vermoed nu dat je relatie met
hem geen voordeel is, maar een nadeel.
389
00:41:36,243 --> 00:41:40,122
Als je hiervan wilt profiteren,
reken dan voorgoed met hem af.
390
00:41:40,206 --> 00:41:44,793
En bid dat Trumbull nooit wakker wordt.
Je grootste vergissing.
391
00:42:07,900 --> 00:42:11,195
Dit is 1-800.
U heeft een collect call van...
392
00:42:11,278 --> 00:42:13,656
Michael.
-Zeg 'ja' om te accepteren...
393
00:42:13,739 --> 00:42:16,408
Ja. Mike, ben jij dat?
-Leah?
394
00:42:16,492 --> 00:42:19,119
Is alles goed?
-Gaat wel.
395
00:42:20,204 --> 00:42:22,122
En jij? Hoe is het met Lynn?
396
00:42:23,832 --> 00:42:27,586
Ze is oké. Ze is hier bij mij.
397
00:42:28,796 --> 00:42:30,923
We ontvangen doodsbedreigingen.
398
00:42:35,970 --> 00:42:38,222
Staat er politie buiten?
-Ja.
399
00:42:38,305 --> 00:42:40,933
En een stel journalisten.
-Dat is goed.
400
00:42:41,016 --> 00:42:47,022
Zij houden het huis continu in de gaten.
Dus blijf binnen, dan ben je veilig.
401
00:42:50,067 --> 00:42:51,902
Hebben ze met je gesproken?
402
00:42:56,740 --> 00:42:59,159
Waarom heb je niks gezegd
over de afspraken...
403
00:43:01,996 --> 00:43:06,959
Schat, dat wilde ik doen.
Maar ik kan het nu niet uitleggen.
404
00:43:07,042 --> 00:43:08,752
Je moet me vertrouwen.
405
00:43:13,465 --> 00:43:15,217
Waar ben je? Zit je in de gevangenis?
406
00:43:17,553 --> 00:43:20,264
Luister.
Ik ben niet de enige op deze lijn.
407
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
Jongens, ik weet dat jullie
je werk moeten doen. Ik ook.
408
00:43:24,518 --> 00:43:28,314
Ik stop niet tot ik bewezen heb
wie dit werkelijk heeft gedaan.
409
00:43:28,397 --> 00:43:30,899
Ik wil gewoon dat je weer thuis bent.
410
00:43:33,861 --> 00:43:35,321
Ik ook.
411
00:43:37,823 --> 00:43:41,285
We slaan ons er wel doorheen, schat.
Hoor je me?
412
00:43:43,162 --> 00:43:44,872
Ik hoor je.
413
00:43:44,955 --> 00:43:48,125
Praat nog even door, Mike. Kom op...
414
00:43:48,208 --> 00:43:50,919
High Mountain Militie. Verroer je niet.
415
00:43:57,551 --> 00:43:59,303
Mike, wie is dat?
416
00:43:59,386 --> 00:44:03,557
Ophangen. Doe het.
417
00:44:04,808 --> 00:44:06,185
Nu.
418
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Ik moet er vandoor.
-Doe het.
419
00:44:10,814 --> 00:44:12,358
Ik hou van je.
420
00:44:14,943 --> 00:44:16,487
Mike...
421
00:44:16,570 --> 00:44:19,698
We hebben hem.
Een truckerscafé op Highway 163.
422
00:44:19,782 --> 00:44:22,159
Waarschuw alle lokale eenheden
en omsingel die plek.
423
00:44:22,242 --> 00:44:23,786
Laat je handen zien. Draai je om.
424
00:44:25,621 --> 00:44:29,917
We hebben Amerika's meest
gezochte man te grazen, Tim.
425
00:44:31,043 --> 00:44:34,421
Er staat vast een forse beloning
op jouw hoofd.
426
00:44:35,422 --> 00:44:39,009
Tim, blijf bij hem. Ik meld het even.
Als ie beweegt, schiet je 'm neer.
427
00:44:39,093 --> 00:44:42,429
Als ie ook maar 'n spier beweegt,
schiet ik hem overhoop.
428
00:44:47,267 --> 00:44:49,645
Wat zei je daar?
-Schiet hem neer, Tim.
429
00:44:50,479 --> 00:44:52,272
Schiet hem neer.
430
00:44:52,356 --> 00:44:54,483
Shit.
-Wat doe je nou?
431
00:44:54,566 --> 00:44:56,652
Ik wil hier niet dood voor gaan, Bobby.
432
00:44:58,237 --> 00:45:00,197
Je militiecollega heeft hulp nodig.
433
00:45:01,490 --> 00:45:04,159
Laat dat wapen vallen, jongen.
434
00:45:04,243 --> 00:45:05,953
Verdomme...
435
00:45:08,789 --> 00:45:10,332
Zitten de sleutels in de truck?
436
00:45:11,875 --> 00:45:12,876
Wat?
437
00:45:21,051 --> 00:45:23,220
Krijg de klere.
438
00:45:59,089 --> 00:46:00,048
Verdomme.
439
00:46:10,559 --> 00:46:14,730
Verdachte rijdt in een vrachtwagen.
Onmiddellijke versterking noodzakelijk.
440
00:46:16,398 --> 00:46:18,942
Zet het voertuig aan de kant.
441
00:46:34,458 --> 00:46:37,628
Agent gewond.
442
00:46:39,713 --> 00:46:41,048
Shit.
443
00:46:44,426 --> 00:46:46,011
Jezus Christus.
444
00:46:48,222 --> 00:46:52,100
Hij gaat bij Vessel richting zuiden.
Richting zuiden bij Vessel.
445
00:46:58,732 --> 00:47:02,778
Verdachte is gewapend en gevaarlijk.
Wees voorzichtig.
446
00:47:06,323 --> 00:47:09,618
Drie eenheden in achtervolging.
Onmiddellijke versterking verzocht.
447
00:47:10,744 --> 00:47:12,162
Die gast is gek.
448
00:47:17,417 --> 00:47:18,502
Shit.
449
00:47:18,585 --> 00:47:20,379
We hebben 'm in zicht.
450
00:47:27,261 --> 00:47:29,096
Goeie genade.
451
00:47:44,069 --> 00:47:45,404
Ga verdomme opzij.
452
00:47:47,322 --> 00:47:51,577
Hij bevindt zich op een B-weg,
westelijk van Vessel. Voorzichtig hier...
453
00:48:06,800 --> 00:48:08,343
Helikopter is onderweg.
454
00:48:17,019 --> 00:48:20,355
Hij rijdt op een onverharde weg
bij mijlpaal 33.
455
00:48:34,661 --> 00:48:36,788
Mijlpaal 33. Alle eenheden daarheen.
456
00:48:45,672 --> 00:48:47,090
Shit, ik ben hem kwijt.
457
00:49:25,170 --> 00:49:29,758
Verdachte is gecrasht. Mijlpaal 34.
458
00:50:02,916 --> 00:50:04,710
Controleer de cabine.
-Schijn eens bij.
459
00:50:04,793 --> 00:50:06,044
Ziet iemand hem?
460
00:50:42,372 --> 00:50:46,793
De honden hebben hem nog niet gevonden,
hij is weg. Roep ze maar terug.
461
00:50:47,753 --> 00:50:50,005
Uitslag van het bloed uit de Suburban.
-En?
462
00:50:50,088 --> 00:50:53,759
Niets ervan is van Banning.
Geen enkele match.
463
00:50:54,885 --> 00:50:57,512
Activiteit op z'n versleutelde bestand?
464
00:50:57,596 --> 00:51:00,766
Niets.
-Verdomme...
465
00:51:01,933 --> 00:51:04,853
Hé. Kan ik jullie even spreken?
466
00:51:04,936 --> 00:51:07,105
Wil je even praten
met die aardige journalisten?
467
00:51:07,189 --> 00:51:10,066
News 24. Kan het even?
-Nee.
468
00:51:12,694 --> 00:51:16,031
Hoe betrouwbaar zijn de gegevens dat
Banning samenspande met de Russen?
469
00:51:16,114 --> 00:51:21,328
Lastig, meneer. Maar het is moeilijk
te bewijzen dat Moskou hierachter zit...
470
00:51:21,411 --> 00:51:25,540
...of dat een hacker van buitenaf
het er zo uit wil laten zien.
471
00:51:25,624 --> 00:51:29,294
Hackers betalen geen tien miljoen
voor een moord.
472
00:51:29,377 --> 00:51:30,962
Tot voor kort niet, nee.
473
00:51:31,838 --> 00:51:35,592
De Russen zullen het altijd ontkennen
als we tot actie overgaan.
474
00:51:35,675 --> 00:51:39,471
Doen we niks, dan blijven ze
vaag doen en lijken wij dus zwak.
475
00:51:39,554 --> 00:51:41,306
Net als bij hun verkiezingsbemoeienis.
476
00:51:41,389 --> 00:51:45,477
We moeten beheerst blijven,
voordat dit keihard uit de hand loopt.
477
00:51:45,560 --> 00:51:52,192
De president ligt in coma en er zijn
18 Secret Service-agenten dood.
478
00:51:52,275 --> 00:51:55,403
Dit is al keihard uit de hand gelopen.
479
00:52:11,670 --> 00:52:14,172
Door de hele staat
is een klopjacht gaande...
480
00:52:14,256 --> 00:52:16,550
...de klopjacht naar Banning
is al begonnen...
481
00:52:16,633 --> 00:52:20,971
Zijn gezicht is overal te zien, dus kan
hij geen openbaar vervoer gebruiken.
482
00:52:21,054 --> 00:52:25,767
Hoe laat meldde de politie die crash?
-Volgens de scanner om 04.17 uur.
483
00:52:25,851 --> 00:52:28,812
Dan kan hij nu zo'n 320 km
van die plek vandaan zijn?
484
00:52:28,895 --> 00:52:31,439
380 km.
485
00:52:31,523 --> 00:52:35,402
Luister, Mike gaat een plek zoeken
om een plan te maken.
486
00:52:35,485 --> 00:52:40,574
Spit door z'n leven. Zoek iets,
of iemand die hem kan verbergen.
487
00:52:40,657 --> 00:52:45,120
Elk uur dat jullie geen antwoord hebben,
is een uur dat ie op ons voorligt.
488
00:54:04,783 --> 00:54:08,495
Hoe heb je me verdomme gevonden?
489
00:54:08,578 --> 00:54:11,289
Ik doe de beveiliging van de president.
Wat denk je zelf?
490
00:54:12,832 --> 00:54:17,629
Je zit hier al vijf jaar.
Daarvoor North Carolina.
491
00:54:17,712 --> 00:54:20,006
En daarvoor Alaska.
492
00:54:21,758 --> 00:54:24,928
Dat krijg je nou met die Big Brother.
493
00:54:25,011 --> 00:54:29,599
Nee, ik vroeg me eigenlijk gewoon af
of je nog leefde.
494
00:54:32,143 --> 00:54:33,853
Heb je het gedaan?
495
00:54:35,939 --> 00:54:38,733
Dat zou je leuk vinden, hè...
496
00:54:38,817 --> 00:54:39,901
...pa?
497
00:54:47,367 --> 00:54:52,080
Ik blijf niet lang. Ik heb een plek nodig
waar ik even onder de radar kan blijven.
498
00:54:54,749 --> 00:54:57,585
Heb je water?
-Ja.
499
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Alsjeblieft.
-Dank je.
500
00:55:02,924 --> 00:55:05,260
Dus je hebt je eigen
energievoorziening, water, alles?
501
00:55:05,343 --> 00:55:10,682
Natuurlijk. Als je aan hun tentakels
vastzit, heb je levenslang.
502
00:55:16,604 --> 00:55:20,066
Verdomme. Heb je aspirine?
Of iets sterkers?
503
00:55:20,150 --> 00:55:23,528
Ik doe niet aan medicijnen.
-Natuurlijk niet.
504
00:55:23,611 --> 00:55:26,364
En zo te zien moet jij dat ook niet doen.
505
00:55:29,951 --> 00:55:31,494
Wat is dit?
506
00:55:33,079 --> 00:55:35,373
Schrijf je je eigen manifest?
507
00:55:35,457 --> 00:55:40,170
Ik heb veel tijd gehad om te denken
over wat ik gezien en gedaan heb.
508
00:55:40,253 --> 00:55:44,466
Ik wil niets vergeten. Zo verdwijnen we.
509
00:55:45,759 --> 00:55:47,761
In welk hoofdstuk sta ik?
510
00:55:53,349 --> 00:55:56,811
Waarom zeggen ze dat jij het was?
-Ik ben erin geluisd.
511
00:55:56,895 --> 00:56:00,440
Dat is geen verrassing. Klote-regering.
512
00:56:00,523 --> 00:56:03,735
Niet de regering.
Het was een vriend van me.
513
00:56:03,818 --> 00:56:08,364
Ik probeer uit te zoeken wie nog meer.
-Je hebt betere vrienden nodig, zoon.
514
00:56:09,407 --> 00:56:15,914
Noem me geen 'zoon'. Dat recht
verloor je toen je mam en mij verliet.
515
00:56:21,211 --> 00:56:23,296
Ik weet wat ik heb gedaan.
516
00:56:24,547 --> 00:56:30,678
Maar ik zou het weer doen.
Omdat de oorlog me zo heeft gemaakt.
517
00:56:30,762 --> 00:56:34,974
En ik zie het in jou.
Ik zie het in je ogen.
518
00:56:35,058 --> 00:56:40,605
Denk je dat Irak anders was dan Vietnam?
Of Korea?
519
00:56:40,688 --> 00:56:47,529
Het is hetzelfde. Het is oorlog.
En het maakt niet uit wat je hen geeft.
520
00:56:47,612 --> 00:56:51,324
Je doet het omdat je niet beter weet.
521
00:56:51,407 --> 00:56:56,246
En zij pakken alles.
Je eer, je jeugd, je leven.
522
00:57:08,925 --> 00:57:13,555
Dat ik verdween was het beste
dat jou ooit is overkomen.
523
00:57:16,099 --> 00:57:18,685
Je had me niet aardig gevonden.
524
00:57:37,245 --> 00:57:39,289
Goedemiddag.
525
00:57:39,372 --> 00:57:45,003
Er is geen verandering in de toestand
van de president. Hij blijft in coma.
526
00:57:46,171 --> 00:57:49,174
En terwijl we bidden voor het beste...
527
00:57:49,257 --> 00:57:53,219
...moeten we erkennen dat de wereld
die wij kenden veranderd is.
528
00:57:53,303 --> 00:57:58,266
Na zorgvuldig werk zijn onze mensen
unaniem tot de conclusie gekomen...
529
00:57:58,349 --> 00:58:05,106
...dat Mike Banning de moordpoging
op de president plande en uitvoerde...
530
00:58:06,274 --> 00:58:11,696
...met de volledige steun
van hoge Russische regeringskringen.
531
00:58:11,779 --> 00:58:14,032
President?
532
00:58:14,115 --> 00:58:16,826
Alle opties liggen op tafel.
533
00:58:16,910 --> 00:58:20,413
Daarom heb ik net
een decreet getekend...
534
00:58:20,497 --> 00:58:27,212
...krachtens welke we een krachtig
privaatbedrijf zullen inschakelen...
535
00:58:27,295 --> 00:58:29,756
Het lijkt erop dat we weer
aan het werk gaan.
536
00:58:30,798 --> 00:58:32,675
Ik heb 'm gevonden.
537
00:58:32,759 --> 00:58:34,052
Zeg het maar.
538
00:58:34,135 --> 00:58:37,096
Ik heb Bannings werkserver gehackt
en z'n zoekgeschiedenis verzameld.
539
00:58:37,180 --> 00:58:41,226
Banning hield constant dit in de gaten:
540
00:58:41,309 --> 00:58:45,522
Een burgerservicenummer,
inzake een invaliditeitsuitkering. Kijk.
541
00:58:48,525 --> 00:58:51,486
Dat is Clay Banning. Mike's vader.
542
00:58:51,569 --> 00:58:55,114
Hij vertelde me veel over hem. Hij was
een Ranger in Vietnam en 'n tunnelrat.
543
00:58:55,198 --> 00:58:59,536
Na z'n terugkomst werd hij gek.
Hij liet alles en iedereen achter.
544
00:58:59,619 --> 00:59:01,120
Waar is pappie nu?
545
00:59:03,289 --> 00:59:04,999
West Virginia.
546
00:59:11,923 --> 00:59:13,550
Mike?
547
00:59:16,094 --> 00:59:17,554
Mike?
548
00:59:20,765 --> 00:59:24,352
Hoe lang heb ik geslapen?
-Lang genoeg om gevonden te worden.
549
00:59:24,435 --> 00:59:25,853
Kom mee.
550
00:59:29,274 --> 00:59:32,569
Daar...
-Shit.
551
00:59:35,280 --> 00:59:40,201
Vijftien man op z'n minst. Dat red ik niet
met dit pistool. We moeten hier weg.
552
00:59:40,285 --> 00:59:42,662
Ik ga nergens heen.
553
00:59:42,745 --> 00:59:47,166
Dit is mijn berg.
Blijf hier als je wilt.
554
00:59:52,171 --> 00:59:54,507
Wat doe je?
-Maak dat eens open.
555
00:59:58,761 --> 01:00:00,471
Krijg nou wat...
556
01:00:03,057 --> 01:00:05,143
Momentje.
557
01:00:07,395 --> 01:00:10,148
Waarom dacht ik toch dat hierheen komen
een goed idee was?
558
01:00:10,231 --> 01:00:12,567
Ik wist dat je de tijd moest doden,
maar Jezus...
559
01:00:12,650 --> 01:00:15,653
Bukken en niet zeiken.
560
01:00:26,539 --> 01:00:27,624
Wat doe je?
561
01:00:31,836 --> 01:00:34,422
Jij blijft hier. Ik jaag ze wel weg.
562
01:00:34,505 --> 01:00:37,467
Nee, dat wil ik niet.
-Hoezo?
563
01:00:37,550 --> 01:00:39,886
Oude stier, jonge stier.
564
01:00:45,725 --> 01:00:47,977
Godverdomme.
-Daar zijn ze.
565
01:00:49,103 --> 01:00:53,107
Lekker, nu weten ze waar we zijn.
-Mooi. Laat ze doodvallen.
566
01:00:57,654 --> 01:00:58,905
Verdomme.
567
01:01:00,698 --> 01:01:05,119
Jij blijft hier.
-Wat? Jezus Christus...
568
01:01:13,961 --> 01:01:15,797
Dat meen je toch niet.
569
01:01:32,313 --> 01:01:33,856
Verdomme.
570
01:01:55,002 --> 01:01:56,546
Dit is krankzinnig.
571
01:01:59,757 --> 01:02:04,178
Je blies me zowat op.
-Daar moest je ook niet heen rennen.
572
01:02:05,304 --> 01:02:09,058
Ik hoop dat je nog meer in petto hebt,
want er komen er nog meer aan.
573
01:02:09,142 --> 01:02:11,477
Trek eens aan dat koord.
-Welk koord?
574
01:02:11,561 --> 01:02:13,855
Daar, in de bladeren. Waar anders?
575
01:02:13,938 --> 01:02:16,190
Verdomme.
-Vooruit.
576
01:02:20,361 --> 01:02:21,404
Nu.
577
01:02:42,300 --> 01:02:43,634
Echt?
578
01:02:44,761 --> 01:02:46,679
Graag gedaan.
579
01:03:01,569 --> 01:03:02,945
Dit moet je even horen.
580
01:03:03,029 --> 01:03:07,074
Na zorgvuldig werk zijn onze mensen
unaniem tot de conclusie gekomen...
581
01:03:07,158 --> 01:03:12,246
...dat Mike Banning de moordpoging
op de president plande en uitvoerde...
582
01:03:12,330 --> 01:03:16,793
...met de volledige steun
van hoge Russische regeringskringen.
583
01:03:16,876 --> 01:03:19,086
Aldus de verklaring
van vice-president Kirby...
584
01:03:19,170 --> 01:03:22,924
Ik zei toch dat ze je zouden verraden.
-Hou op.
585
01:03:23,007 --> 01:03:25,885
Stop met al dat Big Brother-gelul.
586
01:03:25,968 --> 01:03:29,096
Je land heeft je niet verraden.
Jij verraadde jezelf.
587
01:03:29,180 --> 01:03:31,849
Wat weet jij daar nou van?
588
01:03:31,933 --> 01:03:37,522
Ik vecht hier al m'n hele leven mee.
-Hoezo? Je gaf het gewoon op.
589
01:03:46,614 --> 01:03:49,867
Inderdaad, jongen, ik gaf het op.
590
01:03:49,951 --> 01:03:56,207
Maar soms is het beter om
op te geven dan jezelf voor te liegen...
591
01:03:56,290 --> 01:03:59,043
...en je geliefden te kwetsen.
592
01:04:11,764 --> 01:04:14,851
Wat doe je?
-Ik bel een vriend op.
593
01:04:30,867 --> 01:04:32,410
Het is Frost.
594
01:04:33,619 --> 01:04:36,873
Nietwaar. Verbind hem maar door.
595
01:04:36,956 --> 01:04:40,209
Ik had meer mannen moeten sturen, hè?
-Waarom kom je niet zelf?
596
01:04:40,293 --> 01:04:46,048
Zeg hem dat ie alle klootzakken
van dat shitbedrijf van 'm stuurt.
597
01:04:51,304 --> 01:04:54,056
Klinkt alsof je vader er zin in heeft.
598
01:04:54,140 --> 01:04:55,808
Wat is er met je gebeurd, Wade?
599
01:04:55,892 --> 01:05:00,104
Hoe is het zo ver gekomen?
-Had het maar anders gekund, Mike.
600
01:05:00,187 --> 01:05:04,108
Oorlog gaat om misleiding
en Trumbull stond in de weg.
601
01:05:04,191 --> 01:05:08,404
Jij was een noodzakelijk kwaad,
op het juiste moment op de juiste plaats.
602
01:05:08,487 --> 01:05:10,948
Wees dankbaar dat je nog ademhaalt.
603
01:05:11,032 --> 01:05:11,991
Val dood.
604
01:05:12,617 --> 01:05:16,996
Dus je ontketent een nieuwe oorlog
en jij pakt je miljoenencontracten mee?
605
01:05:17,079 --> 01:05:21,208
Denk je dat het om het geld gaat?
Nee, ik zou graag met je willen ruilen.
606
01:05:21,292 --> 01:05:24,045
Jij bent degene die voor je leven vecht.
607
01:05:24,128 --> 01:05:27,089
Voel je het bloed in je aderen pompen?
608
01:05:28,132 --> 01:05:30,843
Leeuwen, Mike.
609
01:05:30,927 --> 01:05:33,054
Nu krijg ik ook mijn dosis.
610
01:05:33,137 --> 01:05:36,098
Reken maar dat jij je dosis krijgt.
611
01:05:36,182 --> 01:05:40,227
Geen paniek dat je me niet vindt.
Ik vind jou wel.
612
01:05:43,230 --> 01:05:44,815
Zo ken ik Mike weer.
613
01:05:48,611 --> 01:05:50,363
Zo ken ik Mike weer.
614
01:05:57,036 --> 01:05:58,996
Is dit ooit gewassen?
615
01:05:59,080 --> 01:06:01,749
Nee, maar het past.
616
01:06:01,832 --> 01:06:04,293
Hou eens vast.
-Is dat alles wat je meeneemt?
617
01:06:04,377 --> 01:06:08,631
Geen bureacratische lul
hoeft over mijn leven te lezen.
618
01:06:13,636 --> 01:06:16,347
Mijn God, je hebt 'm nog.
619
01:06:17,640 --> 01:06:21,769
Zit er nog een motor in?
-Ze is dol op haar banden.
620
01:06:32,571 --> 01:06:38,244
De tolweg-camera's zijn daar verderop.
Ben je hier zeker van?
621
01:06:40,287 --> 01:06:44,291
Vermom jezelf dan tenminste.
-Nee, dan lijk ik schuldig.
622
01:06:44,375 --> 01:06:47,795
Je ziet er toch al schuldig uit,
wat is het verschil?
623
01:06:54,385 --> 01:06:56,929
Onze mensen hebben de blokhut uitgekamd.
624
01:06:57,013 --> 01:07:01,684
De halve bergrug is weggeblazen.
Overal liggen lijken.
625
01:07:01,767 --> 01:07:04,812
Ik vraag me af waarom Banning
ons hierheen leidt.
626
01:07:14,280 --> 01:07:15,573
Jezus...
627
01:07:17,408 --> 01:07:19,618
Wat een klerezooi.
628
01:07:21,454 --> 01:07:23,998
'Wij werken voor Salient'...
629
01:07:25,583 --> 01:07:30,421
Salient Global. Het bedrijf van...
-Wade Jennings.
630
01:07:31,213 --> 01:07:32,506
Heb je een verleden met ze?
631
01:07:32,590 --> 01:07:37,428
Ik heb de nodige rotzooi van Salient
in Irak moeten onderzoeken.
632
01:07:37,511 --> 01:07:40,973
Positieve identificatie?
-Deze gasten? Niet één.
633
01:07:41,057 --> 01:07:46,228
Ze leveren geen enkele match op
in een federale database.
634
01:07:46,312 --> 01:07:49,523
Wat is dit?
Moskou dat de losse eindjes oplost...
635
01:07:49,607 --> 01:07:52,777
...of Banning die ons wil misleiden?
636
01:07:54,320 --> 01:07:58,407
En als Banning er inderdaad is ingeluisd?
637
01:07:58,491 --> 01:08:03,287
Wie heeft de macht dit te regelen
en wie profiteert er het meeste van?
638
01:08:03,370 --> 01:08:07,958
Een privaatbedrijf als Salient.
Meeliften op de oorlogscarrousel.
639
01:08:08,042 --> 01:08:12,421
Ik wil Salient doorlichten.
Welke communicatie erin en eruit gaat...
640
01:08:12,505 --> 01:08:15,925
...met wie ze verbonden zijn,
wie ze volgen, alles.
641
01:08:16,008 --> 01:08:19,553
Laten we Wade Jenning
maar eens heel nerveus maken.
642
01:08:37,530 --> 01:08:41,325
President Trumbull?
Kunt u uw ogen openen?
643
01:08:53,087 --> 01:08:56,173
Komt hij uit z'n coma?
-Daar is het nog te vroeg voor.
644
01:08:56,257 --> 01:09:00,678
Hij probeert op stimuli te reageren
en probeert wakker te worden.
645
01:09:00,761 --> 01:09:02,847
Haal hem van de beademing af.
646
01:09:04,390 --> 01:09:08,853
Bronnen melden dat president Trumbull
langzaam op stimuli reageert.
647
01:09:08,936 --> 01:09:11,230
De doktoren verklaren niet
dat hij al veilig is...
648
01:09:11,313 --> 01:09:15,067
...maar het is een teken
dat hij volledig kan herstellen.
649
01:09:15,151 --> 01:09:18,195
Meer nieuws over Trumbull
en Rusland volgt...
650
01:09:18,279 --> 01:09:22,241
Wat? Ik dacht dat je blij zou zijn.
-Ben ik ook.
651
01:09:23,742 --> 01:09:28,205
Wade houdt niet op tot ie dood is.
-Bel ze dan en waarschuw ze.
652
01:09:28,289 --> 01:09:31,458
Weet je nog dat ik
met de Russen samenwerk?
653
01:09:31,542 --> 01:09:34,003
Ik weet ook niet
wie er verder in het complot zit.
654
01:09:36,463 --> 01:09:38,799
Ik moet de president zelf spreken.
655
01:09:38,883 --> 01:09:42,011
Dan schieten je eigen jongens je dood.
656
01:09:42,094 --> 01:09:43,179
Vast wel.
657
01:09:46,682 --> 01:09:48,267
Leah en Lynn...
658
01:09:48,350 --> 01:09:52,229
Wie zijn dat?
-Mijn vrouw en dochter.
659
01:09:54,148 --> 01:09:56,108
Heb jij een vrouw en een dochter?
660
01:09:58,402 --> 01:10:02,865
Ik moet nu gaan. Je bent er al
genoeg bij betrokken geraakt.
661
01:10:04,450 --> 01:10:07,161
Waar ga je heen?
-Ik steel deze auto.
662
01:10:12,750 --> 01:10:13,709
Ik zie je nog wel.
663
01:10:18,505 --> 01:10:19,423
Mike.
664
01:10:27,431 --> 01:10:30,517
President Trumbulls verbeterde toestand
roept vragen op...
665
01:10:30,601 --> 01:10:34,563
...over vice-president Kirby's
harde antwoorden.
666
01:10:34,647 --> 01:10:40,402
Gezien Ruslands agressie, kunnen we niet
aarzelen. Amerika moet haar kracht tonen.
667
01:10:40,486 --> 01:10:46,700
Maar als Trumbull weer aan de macht is,
kan Kirby worden teruggefloten.
668
01:10:47,743 --> 01:10:51,997
Het is het versleutelde nummer.
-Renegade 607, bevestig.
669
01:10:52,081 --> 01:10:54,124
Heb je het nieuws gezien?
670
01:10:54,208 --> 01:10:58,003
We hebben een Plan-B.
-Als dat niet werkt, kap ik ermee.
671
01:10:58,087 --> 01:10:59,505
Pardon?
672
01:10:59,588 --> 01:11:03,175
Geen paniek. Ik weet wat je kan.
Daarom koos ik je ook.
673
01:11:04,551 --> 01:11:07,388
Maar onderschat me geen seconde.
674
01:11:08,347 --> 01:11:12,101
Ik heb Washington
niet voor niets zo lang overleefd.
675
01:11:12,184 --> 01:11:16,772
Het is tijd om minder netjes te zijn
en om dit land weer sterk te maken.
676
01:11:16,855 --> 01:11:19,817
De vraag is of je
schouder aan schouder met me staat?
677
01:11:19,900 --> 01:11:24,488
En waar blijft mijn contract?
Ik spendeer geen tien miljoen voor niks.
678
01:11:24,571 --> 01:11:27,199
Het ligt hier klaar ter verzending.
679
01:11:27,283 --> 01:11:31,787
Maak de klus af
en je gaat een fortuin verdienen.
680
01:11:40,671 --> 01:11:43,257
Vertrouw je hem?
-Maak de klus nou maar af.
681
01:11:43,340 --> 01:11:45,259
Hoe zit het met onze verzekeringsclausule?
682
01:11:47,970 --> 01:11:49,847
Dat wordt op dit moment geregeld.
683
01:11:51,849 --> 01:11:54,310
Laat mij dat maar even afvegen.
684
01:11:54,393 --> 01:11:58,105
Wil je je handen hiermee afvegen?
Beter zo.
685
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
Wat doen jullie verdomme?
686
01:12:05,154 --> 01:12:06,864
Sorry dat we je laten schrikken, Leah.
687
01:12:08,240 --> 01:12:09,491
Kom maar.
688
01:12:10,534 --> 01:12:13,162
We gingen achterom
om de pers en de politie te ontlopen.
689
01:12:13,245 --> 01:12:15,831
Wat doen jullie verdomme in mijn huis?
Rot op.
690
01:12:15,914 --> 01:12:17,916
Wade Jennings heeft ons gestuurd.
691
01:12:18,000 --> 01:12:21,045
Mike zei hem dat jullie bedreigd worden
en hij wil jullie beschermen.
692
01:12:21,128 --> 01:12:23,714
Kan me niet schelen
wie jullie heeft gestuurd. Ga weg.
693
01:12:23,797 --> 01:12:25,841
Leah...
-Het is al goed.
694
01:12:27,301 --> 01:12:30,512
Verweer je alsjeblieft niet.
695
01:12:31,388 --> 01:12:34,975
Voor Lynn is het beter
als we het kalm houden.
696
01:12:58,540 --> 01:13:00,250
Mammie.
697
01:13:11,762 --> 01:13:16,767
Dit was niet de manier
waarop ik me voor wilde stellen.
698
01:13:16,850 --> 01:13:18,394
Ik ben Clay Banning.
699
01:13:19,686 --> 01:13:21,397
Mike's vader.
700
01:13:24,733 --> 01:13:28,070
Hoe weet ik zeker dat jij het bent?
701
01:13:29,029 --> 01:13:34,076
De reden dat je dat niet allang weet...
702
01:13:34,159 --> 01:13:36,745
...is geheel mijn schuld.
703
01:13:38,288 --> 01:13:40,958
Vertel me iets persoonlijks over hem.
704
01:13:45,879 --> 01:13:50,843
Het enige dat ik je kan vertellen,
is zijn geboortenaam.
705
01:13:53,178 --> 01:13:57,558
Michael Jameson Banning.
706
01:13:58,684 --> 01:14:03,355
Geboren op de legerbasis Fort Hood, Texas.
707
01:14:04,440 --> 01:14:06,900
Zijn moeders meisjesnaam...
708
01:14:10,195 --> 01:14:15,033
...Mary Alice DeWitt.
709
01:14:18,245 --> 01:14:24,585
Tot op de dag van vandaag betreur ik het
dat ik hen in de steek liet.
710
01:14:30,507 --> 01:14:34,970
Die snee ziet er best diep uit.
We moeten het even schoonmaken.
711
01:14:55,407 --> 01:14:59,745
Meneer? Wat herinnert u zich precies?
712
01:15:02,956 --> 01:15:08,378
Een of andere drone-aanval.
Ik dreef in het water.
713
01:15:09,880 --> 01:15:13,008
Veel doden onder mijn beveiligingsteam.
714
01:15:16,094 --> 01:15:19,806
Herinnert u zich waar Mike Banning
op dat moment was?
715
01:15:21,725 --> 01:15:23,268
Is Mike omgekomen?
716
01:15:25,312 --> 01:15:30,484
Dit is heel lastig om te zeggen.
We weten hoezeer u hem vertrouwde.
717
01:15:30,567 --> 01:15:35,113
Maar we ontdekten dat Mike dingen verborg
voor de Secret Service en u.
718
01:15:37,407 --> 01:15:39,535
Wat voor dingen?
719
01:15:39,618 --> 01:15:42,204
Zowel fysieke als mentale zaken.
720
01:15:42,287 --> 01:15:47,876
De FBI heeft ook substantieel bewijs
dat hij steun kreeg vanuit het Kremlin.
721
01:15:47,960 --> 01:15:50,295
Inclusief een betaling van tien miljoen.
722
01:15:53,215 --> 01:15:55,133
Wat nog meer?
723
01:15:56,176 --> 01:16:01,932
Kirby is erg dicht bij een oorlog
met Rusland vanwege de aanslag.
724
01:16:03,809 --> 01:16:06,895
Bel hem op.
-Ja, meneer.
725
01:16:17,823 --> 01:16:20,909
We hebben een ingang. Zonder complicaties.
726
01:16:20,993 --> 01:16:25,122
Ik betaal jullie niet genoeg.
-Er komt een helikopter aan.
727
01:16:25,205 --> 01:16:27,207
Zet er eens 'n camera op.
728
01:16:29,334 --> 01:16:34,673
Salient, dit is 145 met de FBI.
Permissie om te landen.
729
01:16:38,093 --> 01:16:40,387
Hunter 45, u kunt landen.
730
01:16:50,564 --> 01:16:53,650
Ik heb een gerechtelijk bevel
voor het afluisteren...
731
01:16:54,943 --> 01:16:57,779
...en de CID bekijkt de Salient-servers
op dit moment.
732
01:16:57,863 --> 01:17:01,742
Mooi. Laten we maar eens kijken
wat ie te zeggen heeft.
733
01:17:20,761 --> 01:17:24,181
Mr Jennings, ik ben Helen Thompson.
734
01:17:24,264 --> 01:17:26,475
We hadden nooit eerder het genoegen.
735
01:17:26,558 --> 01:17:28,894
Ik zou het geen genoegen noemen.
736
01:17:30,354 --> 01:17:35,150
Door agent Thompson vechten we
onze oorlogen met één hand op de rug.
737
01:17:36,693 --> 01:17:38,945
Dus ik neem aan
dat u weet waarom we hier zijn.
738
01:17:39,029 --> 01:17:41,365
Volgens jullie was het een kwestie
van nationale veiligheid.
739
01:17:41,448 --> 01:17:44,117
Wanneer hebt u Mike Banning
voor het laatst gesproken?
740
01:17:47,204 --> 01:17:51,541
Als u uw werk deed,
zou u het antwoord daarop weten.
741
01:17:51,625 --> 01:17:55,587
Dat weet ik ook. Eens kijken of we
samen tot hetzelfde antwoord komen.
742
01:18:17,442 --> 01:18:20,195
Ik ben wat ik ben.
-Nee.
743
01:18:26,451 --> 01:18:30,163
Als Mike haar hierheen heeft gebracht,
heeft de FBI ons door.
744
01:18:30,247 --> 01:18:33,250
We stoppen ermee.
-Met alles?
745
01:18:33,333 --> 01:18:37,671
Salient is verleden tijd.
We gaan offshore.
746
01:18:37,754 --> 01:18:40,090
Begrepen. Ik tref de voorbereidingen.
747
01:18:40,173 --> 01:18:43,719
En als we dat doen,
zorgen we dat de klus afgemaakt wordt.
748
01:18:43,802 --> 01:18:45,595
Hoe dan ook.
749
01:18:46,722 --> 01:18:49,057
Trumbull sterft vandaag.
750
01:19:05,157 --> 01:19:08,577
Het Witte Huis heeft bevestigd dat
waarnemend President Martin Kirby...
751
01:19:08,660 --> 01:19:11,872
...de unilaterale beslissing nam
om represailles te nemen tegen Rusland...
752
01:19:11,955 --> 01:19:14,958
...voor de aanslag op Allan Trumbull.
753
01:19:17,836 --> 01:19:20,130
Twee personen doorlopen, vooruit.
Stilstaan, alsjeblieft.
754
01:19:36,521 --> 01:19:38,440
Ik wil dat je in de kofferbak gaat liggen.
755
01:19:44,321 --> 01:19:46,948
Alle eenheden, 11-99.
Assistentie verzocht.
756
01:19:47,032 --> 01:19:48,784
Een gewapende man bij de EH.
757
01:19:48,867 --> 01:19:51,411
Ik herhaal,
er staat een gewapende man bij de EH.
758
01:19:51,495 --> 01:19:54,206
Stel de EH veilig.
En ik wil weten wie dat verdomme is.
759
01:19:54,289 --> 01:19:57,167
Alle teams erheen.
-Schiet op.
760
01:20:01,213 --> 01:20:04,424
Alle eenheden naar de tweede verdieping.
761
01:20:11,973 --> 01:20:15,268
Er wordt geschoten.
Alle beschikbare eenheden reageren.
762
01:20:15,352 --> 01:20:16,394
Kom op.
763
01:20:16,478 --> 01:20:19,064
Eenheid 6 ter plekke.
764
01:20:24,986 --> 01:20:27,781
Eerste Hulp is veilig. Geen contact.
Alles is veilig.
765
01:20:27,864 --> 01:20:31,535
De EH is een puinhoop.
Ik neem hier de lift wel even.
766
01:20:31,618 --> 01:20:33,954
Ik moet je gezicht zien en je legitimatie.
767
01:20:34,037 --> 01:20:35,622
Verroer je niet.
768
01:20:36,498 --> 01:20:37,833
Mike?
769
01:20:37,916 --> 01:20:39,960
Handen omhoog, Billy.
770
01:20:40,043 --> 01:20:41,837
Wat is dit?
-Sorry, Billy.
771
01:20:41,920 --> 01:20:45,423
Ik wist dat er maar eentje zou staan
bij de dienstlift. Draai je om.
772
01:21:00,730 --> 01:21:02,357
Wapen.
-Leg neer.
773
01:21:02,440 --> 01:21:05,277
Jongens, rustig blijven.
774
01:21:11,241 --> 01:21:12,325
Haal Gentry erbij.
775
01:21:12,409 --> 01:21:14,661
Hij wil de vice-president spreken.
776
01:21:15,787 --> 01:21:16,955
Zoek hem dan op.
777
01:21:17,038 --> 01:21:21,751
Ik wil niemand iets aandoen.
Ik wil alleen Gentry spreken.
778
01:21:21,835 --> 01:21:25,714
Haal David Gentry.
779
01:21:27,257 --> 01:21:30,552
Laat je wapen vallen.
780
01:21:34,139 --> 01:21:36,933
Ben je je verstand compleet verloren?
781
01:21:37,017 --> 01:21:41,271
Dit is Fase Rood, David.
Je moet me naar de president brengen.
782
01:21:42,230 --> 01:21:46,818
Waarom zou ik mezelf aangeven?
Dit is een ernstige bedreiging.
783
01:21:51,281 --> 01:21:55,201
Wat is er gebeurd, David?
-We hebben Mike Banning aangehouden.
784
01:21:55,285 --> 01:21:58,246
Hij zegt dat we een Fase Rood hebben.
785
01:21:58,330 --> 01:22:00,206
Breng hem bij me.
786
01:22:00,290 --> 01:22:03,919
We moeten echt eerst...
-Verdomme, Sam.
787
01:22:04,002 --> 01:22:05,462
Breng hem hier. Nu.
788
01:22:07,672 --> 01:22:09,174
Ja, meneer.
789
01:22:27,692 --> 01:22:31,071
Ik weet wie ons dit heeft aangedaan.
790
01:22:32,405 --> 01:22:35,617
Hij zal proberen het af te maken.
U bent hier niet veilig.
791
01:22:35,700 --> 01:22:38,787
Dit is juist de veiligste plek.
Het is totaal ondoordringbaar.
792
01:22:38,870 --> 01:22:42,791
Hoe kwam ik dan binnen, Gentry?
-Jij kent de regels en nu ben je geboeid.
793
01:22:42,874 --> 01:22:46,586
Ik heb gediend met die man en weet
waartoe hij in staat is. Hij wil u dood.
794
01:22:46,670 --> 01:22:48,380
We hebben alleen Mike's woord.
-Hij komt net zo makkelijk binnen.
795
01:22:48,463 --> 01:22:51,341
Achttien mannen zijn dood. Jij leeft nog.
-Goed.
796
01:22:56,805 --> 01:22:58,264
Doe z'n boeien af.
797
01:22:59,849 --> 01:23:02,394
We weten nog steeds niet
aan welke kant Mike staat.
798
01:23:02,477 --> 01:23:03,728
Dat weten we wel.
799
01:23:05,605 --> 01:23:07,649
Hij staat aan mijn kant.
800
01:23:09,567 --> 01:23:12,404
Hij is de reden dat ik nog steeds leef.
801
01:23:14,406 --> 01:23:19,953
Als president snap je
dat bespuugd worden...
802
01:23:20,036 --> 01:23:23,915
...of verraden er soms bij hoort.
803
01:23:23,999 --> 01:23:27,877
Maar het zou niet van hem
of één van jullie moeten komen.
804
01:23:29,587 --> 01:23:31,131
Doe nou die handboeien maar af.
805
01:23:37,345 --> 01:23:40,432
We moeten alles nog eens doornemen.
En hij moet hier weg.
806
01:23:40,515 --> 01:23:45,478
Stuur de Marine One.
En vertel niemand buiten deze kamer iets.
807
01:23:45,562 --> 01:23:48,106
Doe nou maar wat Mike zegt.
808
01:23:49,357 --> 01:23:50,817
Ja, meneer.
809
01:23:57,532 --> 01:23:59,242
We zijn er over 20 minuten.
810
01:24:05,874 --> 01:24:08,960
Marine One is er over 30 minuten.
-Dat duurt veel te lang.
811
01:24:09,044 --> 01:24:13,048
De auto's staan ook klaar.
-Nee, daar trekken we teveel aandacht.
812
01:24:14,049 --> 01:24:18,428
Commandopost: buitenste, middelste
en binnenste parameters zijn veilig.
813
01:24:18,511 --> 01:24:20,889
Check de scherpschutters.
-Is al gebeurd, Mike.
814
01:24:20,972 --> 01:24:22,599
Doe het dan nog een keer.
815
01:24:24,893 --> 01:24:26,186
Scherpschutters, meld je.
816
01:24:27,896 --> 01:24:29,731
Uitkijkpost aan commandopost.
817
01:24:29,814 --> 01:24:31,483
Alle sectoren veilig.
818
01:24:34,652 --> 01:24:39,783
Dit ding is al zes keer gecrasht.
-Ja, de mijne net ook. Vreemd.
819
01:24:40,950 --> 01:24:44,412
Waarom is dat vreemd?
-Ze werkten de hele week perfect.
820
01:24:44,496 --> 01:24:46,498
Eigenlijk crashen ze bijna nooit zo.
821
01:24:49,167 --> 01:24:54,798
Check of IP-adressen van Salient Global
verbonden zijn met dit ziekenhuis.
822
01:24:54,881 --> 01:24:55,882
Vooruit.
823
01:25:00,136 --> 01:25:01,513
Ik zie niets.
824
01:25:01,596 --> 01:25:04,224
Kijk naar hacks en dergelijke.
-Doe ik.
825
01:25:04,307 --> 01:25:07,268
Hij is aan het zoeken.
-Kom op.
826
01:25:20,115 --> 01:25:22,700
Waar komt dat vandaan?
-Ze zijn gelinkt aan de zuurstoftoevoer.
827
01:25:22,784 --> 01:25:25,036
Informeer wat er aan de hand is.
828
01:25:27,247 --> 01:25:29,207
VLOEIBARE STIKSTOF
CONTROLEPANEEL
829
01:25:36,005 --> 01:25:38,758
Iemand controleert onze gas-systemen
en wij zijn het niet.
830
01:25:40,677 --> 01:25:42,470
Hij gaat de boel opblazen.
831
01:25:43,263 --> 01:25:46,558
Zorg dat de president reisklaar is.
-We kunnen niet wachten op Marine One.
832
01:25:46,641 --> 01:25:48,518
We gaan met 't noodgevaltransport.
833
01:25:48,601 --> 01:25:51,187
Volledige evacuatie.
Licht de ziekenhuisbeveiliging in.
834
01:25:52,605 --> 01:25:54,440
Dat zijn 2 en 7.
835
01:25:57,068 --> 01:25:59,737
St. Matthews wordt geëvacueerd.
836
01:25:59,821 --> 01:26:03,658
Verlaat alstublieft
onmiddellijk het gebouw. Attentie.
837
01:26:03,741 --> 01:26:07,745
Pathfinder is onderweg.
-We vertrekken.
838
01:26:08,538 --> 01:26:10,707
Ze hebben het door.
Ze evacueren St. Matthews.
839
01:26:10,790 --> 01:26:12,292
Die Mike, ik wist het.
840
01:26:12,375 --> 01:26:15,712
Hoe lang tot je kunt ontsteken?
-Vier minuten.
841
01:26:15,795 --> 01:26:16,796
Kun je Trumbull zien?
842
01:26:16,880 --> 01:26:21,217
Negatief. We zien het ziekenhuis,
maar de IC-camera's zijn onklaar gemaakt.
843
01:26:21,301 --> 01:26:25,513
Vind hem. Teams twee en drie,
verken de omgeving.
844
01:26:27,891 --> 01:26:30,602
Bellhop 9,
wat is de status van de bedreiging?
845
01:26:30,685 --> 01:26:34,564
Iemand verhit de vloeibare stikstof
tot een onstabiel niveau.
846
01:26:34,647 --> 01:26:39,694
En er lekt hier pure zuurstof.
Eén vonk kan de tanks vernietigen.
847
01:26:39,777 --> 01:26:42,155
De explosie zou de hele IC vernietigen.
848
01:26:42,238 --> 01:26:45,033
Kun je de stroom uitzetten?
-Te laat. Het staat op klappen.
849
01:26:45,116 --> 01:26:47,368
Noodvoertuigen klaar.
-Zijn ze veilig?
850
01:26:47,452 --> 01:26:49,537
We kunnen het niet stopzetten.
851
01:26:49,621 --> 01:26:52,707
We kunnen slechts speculeren...
-De president wordt nu geëvacueerd.
852
01:26:52,790 --> 01:26:57,587
Nu Trumbull er weer is, hebben we
zijn autorisatie nodig voor een aanval.
853
01:26:57,670 --> 01:26:59,339
We kennen zijn conditie niet eens.
854
01:26:59,422 --> 01:27:03,384
Met alle respect, we moeten eerst
de Minister van Justitie raadplegen.
855
01:27:03,468 --> 01:27:07,180
De machtsteruggave aan een president
is nooit eerder voorgekomen.
856
01:27:07,263 --> 01:27:10,808
Daarom doen we precies
wat ik zeg tot we iets anders horen.
857
01:27:10,892 --> 01:27:14,520
We houden ons aan deze plannen. Duidelijk?
858
01:27:18,358 --> 01:27:19,776
Is alles veilig hier?
859
01:27:19,859 --> 01:27:22,528
We hebben maar twee extra vesten.
860
01:27:23,446 --> 01:27:26,658
Meneer, ik wil dat u deze
heel snel aantrekt.
861
01:27:42,966 --> 01:27:45,468
Plankgas, Sims. Haal ons hier weg.
862
01:27:46,678 --> 01:27:48,554
Daar. Op de parallelweg.
863
01:27:50,598 --> 01:27:51,891
Shit. Dek hem.
864
01:27:51,975 --> 01:27:56,271
Stoor hun communicatie en de back-up.
-Ik verbreek hun communicatie nu.
865
01:27:56,354 --> 01:27:57,855
Achteruit, Sims.
866
01:28:02,068 --> 01:28:03,444
Iedereen uitstappen, passagierskant.
867
01:28:03,528 --> 01:28:06,614
Sluit ze in.
Begraaf ze onder het puin.
868
01:28:11,286 --> 01:28:13,162
Meneer, we moeten opschieten.
869
01:28:13,246 --> 01:28:17,500
Basis, Leider Zes hier.
We liggen zwaar onder vuur.
870
01:28:23,381 --> 01:28:26,384
Leider Zes hier. Geef antwoord.
-We moeten opschieten.
871
01:28:30,054 --> 01:28:31,931
Teamleider Zes hier. We hebben Pathfinder.
872
01:28:32,015 --> 01:28:35,476
We liggen zwaar onder vuur.
Hoort iemand me?
873
01:28:35,560 --> 01:28:36,811
Helemaal geen contact.
874
01:28:37,729 --> 01:28:39,272
Ontsteking nabij...
875
01:28:39,355 --> 01:28:42,734
Het ziekenhuis stort zo in.
-Hou ze daar.
876
01:28:42,817 --> 01:28:45,361
We gaan naar dat gebouw.
-Dit is Leider Zes. Geef antwoord.
877
01:28:45,445 --> 01:28:48,948
Luister. We gaan ons verplaatsen
en er zullen mensen doodgaan. Niet u.
878
01:28:49,032 --> 01:28:51,034
Blijf in beweging, oké? Klaar?
879
01:28:51,117 --> 01:28:53,453
We gaan. Opschieten, iedereen.
880
01:29:05,256 --> 01:29:07,383
Sam.
-Doorlopen.
881
01:29:21,522 --> 01:29:23,441
Ik trigger de ontsteking nu.
882
01:29:28,738 --> 01:29:29,572
Schiet op.
883
01:30:00,520 --> 01:30:03,564
Iedereen weg. Via de achteruitgang.
884
01:30:03,648 --> 01:30:05,942
Wegwezen, verdomme.
885
01:30:06,025 --> 01:30:06,901
Deze kant op.
886
01:30:11,114 --> 01:30:13,491
Bent u geraakt?
-Niets aan de hand.
887
01:30:17,662 --> 01:30:20,957
Sluit dat gebouw af.
-Begrepen.
888
01:30:23,376 --> 01:30:27,338
Alle communicatie ligt plat.
-Ziet iemand Pathfinder?
889
01:30:28,631 --> 01:30:32,718
Hoe is het met je been?
-Ik overleef 't wel. Ik hoor niemand meer.
890
01:30:32,802 --> 01:30:36,013
Wade zag ons hier ook binnengaan.
-We moeten betere dekking zoeken.
891
01:30:39,308 --> 01:30:44,147
Dat is precies wat we gaan doen.
Goed, we gaan. We vertrekken.
892
01:30:50,069 --> 01:30:51,237
Bouw een barricade.
893
01:30:53,197 --> 01:30:55,491
Zet hem voor dit kantoor in de hoek.
894
01:31:02,331 --> 01:31:06,419
Hoort iemand me?
Leider Zes, hebben jullie Pathfinder?
895
01:31:12,133 --> 01:31:16,637
Alpha One Team, terug naar verzamelpunt.
Over 90 seconden.
896
01:31:19,807 --> 01:31:21,100
Oké.
897
01:31:23,936 --> 01:31:26,355
Gaat het?
-Goed.
898
01:31:26,439 --> 01:31:27,815
Dood.
899
01:31:29,275 --> 01:31:31,694
In beide zitten volle magazijnen.
Geef me jouw wapen.
900
01:31:31,777 --> 01:31:36,490
Gaat dit werken?
-Moet wel, het is onze enige kans.
901
01:31:36,574 --> 01:31:39,160
We moeten ze tegenhouden
tot onze mensen hier zijn.
902
01:31:39,243 --> 01:31:40,870
Hopelijk snel.
903
01:31:42,038 --> 01:31:46,125
Ik ben terug voor u er erg in heeft.
904
01:31:46,209 --> 01:31:47,418
Mike?
905
01:31:49,921 --> 01:31:51,297
Blijf in leven.
906
01:31:52,632 --> 01:31:53,716
Ja, sir.
907
01:31:57,803 --> 01:32:01,807
Alpha One, teams 2 en 3
naderen verzamelpunt.
908
01:32:03,017 --> 01:32:08,189
FBI, HRT en SWAT zijn allemaal opgeroepen.
De National Guard ook.
909
01:32:08,272 --> 01:32:12,777
Het halve land duikt hier zo op.
Laten we de klus snel afhandelen.
910
01:32:12,860 --> 01:32:15,821
Wegwezen. Opzij, verdomme.
911
01:32:20,076 --> 01:32:24,538
Ze zijn binnen. Ik zal zorgen
dat ze jullie niet insluiten.
912
01:32:24,622 --> 01:32:26,916
Verdedig hem met alles wat je hebt.
913
01:32:51,691 --> 01:32:53,067
Ze zijn er...
914
01:33:04,412 --> 01:33:07,748
Daar, het hoekkantoor.
Rechtshandige schutters.
915
01:33:07,832 --> 01:33:10,960
Team Drie, naar de achterliggende gang.
Sluit ze in.
916
01:33:24,181 --> 01:33:25,808
Laat elk schot tellen.
917
01:33:26,684 --> 01:33:28,102
Zuinig met munitie.
918
01:33:30,980 --> 01:33:33,232
Teams Eén en Twee in positie.
-Vooruit.
919
01:34:13,856 --> 01:34:15,983
Naar rechts.
920
01:34:20,613 --> 01:34:21,947
Ze hebben Will te grazen.
921
01:34:33,125 --> 01:34:34,627
Drijf 'm op.
922
01:34:51,268 --> 01:34:53,479
Blijf in beweging.
923
01:34:56,857 --> 01:34:58,359
Bentley is er geweest.
924
01:35:02,154 --> 01:35:03,781
Ga, ga, ga.
925
01:35:03,864 --> 01:35:06,283
Laatste magazijn.
-Weg.
926
01:35:23,884 --> 01:35:26,595
Munitie is op.
-We moeten terugtrekken.
927
01:35:26,679 --> 01:35:27,513
Nu.
928
01:35:35,396 --> 01:35:36,772
Verdomme.
929
01:35:44,655 --> 01:35:48,200
Een massa agenten staat op het punt
het gebouw binnen te vallen.
930
01:35:48,284 --> 01:35:50,870
Bereid mijn uitweg voor.
-Begrepen.
931
01:36:25,321 --> 01:36:29,200
Hij heeft ons misleid.
Mike heeft hem ergens anders verborgen.
932
01:36:29,283 --> 01:36:32,536
Oorlog gaat om misleiding. Kom op.
933
01:36:49,803 --> 01:36:53,891
Maak dat je wegkomt. Ze hebben
de zuidelijke ingang al afgesloten.
934
01:36:57,478 --> 01:37:00,481
Politie. Laat je wapens vallen.
935
01:37:00,564 --> 01:37:03,317
Op de grond. Nu.
-Laat je wapens vallen.
936
01:37:20,084 --> 01:37:22,127
Pathfinder is veilig.
937
01:38:37,077 --> 01:38:38,704
We zijn op het dak.
938
01:38:59,558 --> 01:39:00,893
Verdomme.
939
01:39:12,613 --> 01:39:15,199
Hij is er geweest. Kom, we gaan.
940
01:39:16,825 --> 01:39:20,287
Ga maar vast.
-Wat heb je toch?
941
01:39:20,371 --> 01:39:21,538
Kom op.
942
01:39:40,349 --> 01:39:41,600
Kom op.
943
01:39:43,477 --> 01:39:45,020
Wat nou?
944
01:39:46,063 --> 01:39:47,272
Schiet op.
945
01:43:17,232 --> 01:43:19,610
Ik ben blij dat jij het was.
946
01:43:26,742 --> 01:43:28,660
Leeuwen...
947
01:43:31,288 --> 01:43:33,081
We zijn leeuwen.
948
01:44:13,538 --> 01:44:16,875
De FBI heeft alle aanklachten
tegen Mike Banning ingetrokken...
949
01:44:16,959 --> 01:44:21,338
...en tevens de beschuldiging
dat Moskou betrokken was bij de aanslag.
950
01:44:21,421 --> 01:44:27,052
Terwijl president Trumbull gisteren
de wereldleiders sprak op de G-20...
951
01:44:27,135 --> 01:44:29,179
...en daarmee de spanningen
met Rusland wegnam...
952
01:44:29,262 --> 01:44:34,768
...melden bronnen dat de samenzweerders
snel aangeklaagd worden.
953
01:44:43,652 --> 01:44:48,073
Welkom terug.
Ik was net zo lief naar u toe gekomen.
954
01:44:48,156 --> 01:44:50,075
Geeft niet, Martin. Je had het druk.
955
01:44:50,158 --> 01:44:51,743
Ga zitten.
956
01:44:53,286 --> 01:44:55,330
Hoe voelt u zich?
957
01:44:55,414 --> 01:44:58,166
Vandaag voel ik me...
958
01:44:59,543 --> 01:45:01,920
...presidentieel.
-Fantastisch.
959
01:45:03,255 --> 01:45:09,177
Voor ze werd neergeschoten,
ontdekte een heldhaftige FBI-agent...
960
01:45:09,261 --> 01:45:15,976
...dat Wade Jennings gedetailleerde
dossiers bijhield van jullie zaakjes.
961
01:45:18,061 --> 01:45:20,981
Is dat zo?
-Als verzekering.
962
01:45:21,064 --> 01:45:26,445
Ik wilde je eigenlijk laten zitten om je
de komende jaren af te kunnen zeiken.
963
01:45:26,528 --> 01:45:29,156
Maar dat is de ouderwetse manier.
964
01:45:29,990 --> 01:45:32,200
David?
965
01:45:32,284 --> 01:45:35,245
Aangezien dit z'n laatste werkdag is...
966
01:45:35,328 --> 01:45:39,291
...krijgt David de eer
om je door de voordeur af te voeren.
967
01:45:44,880 --> 01:45:47,215
U maakt een grapje, hè?
968
01:45:48,759 --> 01:45:50,552
Nee.
969
01:46:13,116 --> 01:46:16,703
Nog een rijtje. Eén, twee...
970
01:46:17,496 --> 01:46:19,081
...drie...
971
01:46:19,164 --> 01:46:20,540
...vier...
972
01:46:21,792 --> 01:46:24,503
...vijf, zes.
973
01:46:30,425 --> 01:46:32,844
Wat zijn je plannen, Clay?
974
01:46:32,928 --> 01:46:37,432
Ik heb een leuke camper op kop getikt...
975
01:46:37,516 --> 01:46:41,019
...en ik wilde eens een tijdje
mobiel gaan.
976
01:46:41,103 --> 01:46:45,649
Zodat ik met de zomer noordwaarts
kan en zuidwaarts als het winter is.
977
01:46:50,695 --> 01:46:53,073
Dus dan zien we je voorlopig niet, hè?
978
01:46:59,121 --> 01:47:02,415
Je zult me vaak genoeg zien.
979
01:47:02,499 --> 01:47:07,337
Ik parkeer de camper hier voor de deur.
Ik wil jullie niet lastigvallen.
980
01:47:07,420 --> 01:47:11,716
Je hoeft niet in die camper te zitten.
Wij hebben zat ruimte hier, toch?
981
01:47:11,800 --> 01:47:13,760
En we zien je graag bij ons in huis.
982
01:47:17,597 --> 01:47:20,600
Bedankt, Leah, voor dat lekkere ontbijt.
983
01:47:20,684 --> 01:47:22,352
Graag gedaan.
984
01:47:22,435 --> 01:47:24,771
Hij is blij dat je er bent.
985
01:47:24,855 --> 01:47:26,982
Wij allemaal.
986
01:47:27,065 --> 01:47:30,652
Maar breek zijn hart niet weer.
987
01:47:30,735 --> 01:47:32,445
Je moet dit doorzetten.
988
01:47:34,114 --> 01:47:35,657
Ja, mevrouw.
989
01:47:36,825 --> 01:47:39,119
Dat is mijn bedoeling ook.
990
01:47:49,087 --> 01:47:50,463
Kom binnen.
991
01:47:52,716 --> 01:47:56,303
Hallo, Mike, hoe gaat het?
-Ik knap al aardig op.
992
01:47:56,386 --> 01:47:59,055
Goed, ga zitten.
993
01:48:01,892 --> 01:48:04,394
Je schijnt me iets te willen vertellen.
994
01:48:04,477 --> 01:48:07,856
U heeft het druk,
dus ik zal ter zake komen.
995
01:48:11,526 --> 01:48:13,820
Voor de aanslag...
996
01:48:15,197 --> 01:48:19,326
...had ik eerlijker moeten zijn over
sommige dingen die me bezig hielden.
997
01:48:19,409 --> 01:48:21,620
De hersenschuddingen...
998
01:48:21,703 --> 01:48:23,079
...de pillen.
999
01:48:25,540 --> 01:48:27,918
Ik heb u in de steek gelaten.
1000
01:48:29,169 --> 01:48:30,921
Reken maar.
1001
01:48:32,047 --> 01:48:35,383
Waarom dacht je dat je hiermee
niet naar mij toe kon komen...
1002
01:48:35,467 --> 01:48:37,761
...na alles wat we hebben meegemaakt?
1003
01:48:37,844 --> 01:48:41,932
Geen idee.
U weet hoeveel ik van m'n werk hou...
1004
01:48:42,015 --> 01:48:45,227
...en ik wilde niet dat iemand
dat van me af zou nemen.
1005
01:48:45,310 --> 01:48:47,854
Maar dat is geen excuus.
1006
01:48:50,357 --> 01:48:53,526
Iemand zei eens tegen me:
1007
01:48:53,610 --> 01:48:56,696
'Soms is het beter als je
weet wanneer je moet stoppen...
1008
01:48:56,780 --> 01:49:00,367
...in plaats van jezelf voor te liegen
en je geliefden te kwetsen.'
1009
01:49:01,493 --> 01:49:03,620
Dat laat ik niet weer gebeuren.
1010
01:49:05,789 --> 01:49:08,208
Ik kom mijn ontslag indienen, meneer.
1011
01:49:30,772 --> 01:49:32,190
Mike...
1012
01:49:35,944 --> 01:49:40,115
Het zijn juist de zwaarste
momenten die ons definiëren.
1013
01:49:41,324 --> 01:49:44,202
Hoe we ermee omgaan, is wat telt.
1014
01:49:44,286 --> 01:49:46,830
Zoals ik al zei in het ziekenhuis...
1015
01:49:46,913 --> 01:49:50,292
...ik leef nog omdat jij niet opgaf.
1016
01:49:50,375 --> 01:49:54,004
Als je dat nu wel wilt doen,
is dat jouw zaak.
1017
01:49:54,921 --> 01:49:57,632
Maar ik wil je nog steeds
als hoofd van de Secret Service.
1018
01:49:59,217 --> 01:50:01,094
Als jij dat wilt.
1019
01:50:07,934 --> 01:50:09,602
Geen geheimen meer.
1020
01:50:15,692 --> 01:50:17,736
Geen geheimen meer.
1021
01:50:20,655 --> 01:50:24,409
Mooi. Heel mooi.
1022
01:50:30,707 --> 01:50:32,500
Dank u, meneer.
1023
01:50:53,730 --> 01:50:56,691
Goed dat je van die pillen af bent.
1024
01:50:56,775 --> 01:50:58,693
En dat je je goed na hebt laten kijken.
1025
01:50:58,777 --> 01:51:02,655
Maar je zit nog
met een heleboel mentale shit.
1026
01:51:02,739 --> 01:51:05,200
De dingen die we hebben meegemaakt...
1027
01:51:05,283 --> 01:51:10,914
...die zitten in je hoofd,
klaar om te exploderen.
1028
01:51:10,997 --> 01:51:14,417
Als je er niks mee doet, vreet het je op.
1029
01:51:14,501 --> 01:51:16,586
Echt waar, pa?
1030
01:51:16,669 --> 01:51:20,924
Zeg je me nou dat ik ze allemaal
op een rijtje moet hebben?
1031
01:51:21,007 --> 01:51:23,385
Jij bent bijna niks beter
dan de Unabomber.
1032
01:51:24,552 --> 01:51:28,473
Wil je me echt helpen
om alles op een rijtje te krijgen?
1033
01:51:28,556 --> 01:51:32,769
Ga dan met me mee.
Dan regelen we onze shit samen.
1034
01:51:32,852 --> 01:51:35,063
Waar gaan we dan heen?
1035
01:51:35,146 --> 01:51:39,275
Waar mijn dokter me heen stuurt.
Het brengt je hersens weer in evenwicht.
1036
01:51:44,114 --> 01:51:48,034
Ons doel is om je controle te vergroten.
1037
01:51:48,118 --> 01:51:51,746
Al je negatieve energie verdwijnt
in de anti-zwaartekracht tank...
1038
01:51:51,830 --> 01:51:56,793
...en je basisgevoelens voor liefde
en je innerlijk worden geactiveerd...
1039
01:51:56,876 --> 01:52:02,590
...waardoor je geest dromerig alert wordt,
maar nét boven je slaapniveau.
1040
01:52:02,674 --> 01:52:05,427
We noemen deze drempel 'theta-staat'.
1041
01:52:09,639 --> 01:52:13,017
Laten we het maar eens proberen.
1042
01:52:14,477 --> 01:52:15,728
Kom op.
1043
01:52:29,159 --> 01:52:31,369
Dit is best lekker.
1044
01:52:37,041 --> 01:52:40,170
Wacht eens even.
-Haal me eruit.
1045
01:52:40,253 --> 01:52:43,590
Echt niet, doe het licht aan.
-Sorry, pa.
1046
01:52:43,673 --> 01:52:47,677
Dacht je dat onze band
hier beter van wordt?
1047
01:52:49,179 --> 01:52:50,763
Ik ga hier gewoon in pissen.
79872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.