All language subtitles for Angel Has Fallen.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 Het doelwit is in beweging. 2 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 Doelwit, tweede verdieping, zuidelijke gang. 3 00:02:06,334 --> 00:02:09,087 Doelwit in beweging. Tweede verdieping, noordelijke gang. 4 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 Hij zit op het tweede niveau. 5 00:02:16,719 --> 00:02:19,180 Alle teams verspreiden. Vooruit. 6 00:02:44,205 --> 00:02:46,583 Dit is Air One. We hebben het doelwit nog niet in zicht. 7 00:03:13,443 --> 00:03:18,281 Iedereen opgelet. Vooruit. Laat 'm niet bij het oppikpunt komen. 8 00:03:22,827 --> 00:03:24,329 Opschieten. 9 00:03:34,547 --> 00:03:35,715 Verdomme. 10 00:03:35,798 --> 00:03:39,469 Oefening compleet. -Recht in m'n hart. 11 00:03:39,552 --> 00:03:42,430 Air One, u mag landen. 12 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Je hebt me te grazen. -Wat dacht jij dan? 13 00:03:49,145 --> 00:03:51,147 Ik denk vooral dat ik dood ben. 14 00:03:51,231 --> 00:03:55,985 Mike, niemand kwam bij deze oefening ooit verder. 15 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 Lul niet. 16 00:03:58,655 --> 00:04:01,282 Bedankt dat ik deze mocht gebruiken. -Geen probleem. 17 00:04:01,366 --> 00:04:03,785 Hoe heb je deze plek ooit gevonden? 18 00:04:03,868 --> 00:04:06,329 Tijdens de Koude Oorlog maakten ze hier kruisraketten. 19 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Ik kocht 't voor bijna niks van Uncle Sam. 20 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 Het terrein werd al snel een gigantisch Disneyland. 21 00:04:12,502 --> 00:04:17,215 Je kunt elk scenario dat je bedenkt hier uitproberen. 22 00:04:17,298 --> 00:04:19,342 Het is een waanzinnige plek, ja. 23 00:04:19,425 --> 00:04:22,095 Wat was dat nou, klootzak? 24 00:04:22,178 --> 00:04:26,224 Hij flikkerde me van de trap af. -Dan moet je ook niet in de weg staan. 25 00:04:26,307 --> 00:04:27,517 Neem je me in de zeik? 26 00:04:27,600 --> 00:04:30,395 Als je niet traint alsof 't echt is, ga je zeker dood. 27 00:04:30,478 --> 00:04:34,274 Rustig, Bruno, we zijn allemaal vrienden hier. 28 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Lijkt me best een aardige gast. 29 00:04:41,698 --> 00:04:46,035 Dus ik kocht een huis en jij een klein stadje in Virginia. 30 00:04:46,119 --> 00:04:49,998 Ach, uiterlijke schijn bedriegt. 31 00:04:51,291 --> 00:04:57,964 Toen alle deals afgezegd werden na de Blackwater-shit, stortte m'n zaak in. 32 00:04:58,047 --> 00:05:01,384 Ik heb nu alleen m'n trainingscontracten nog. 33 00:05:02,802 --> 00:05:09,767 Het gerucht gaat dat David Gentry met pensioen gaat en dat jij 't overneemt. 34 00:05:09,851 --> 00:05:12,061 Hoofd van de Secret Service, hè? 35 00:05:12,145 --> 00:05:14,814 En ik dacht gewoon dat je me miste. 36 00:05:16,482 --> 00:05:23,740 Als ik een contract krijg om jouw mensen te trainen, zit ik weer goed. 37 00:05:24,574 --> 00:05:27,702 Ik zal kijken wat ik kan doen. 38 00:05:27,785 --> 00:05:31,414 Ik zal het ter sprake brengen, wie de nieuwe baas ook wordt. 39 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Meer vraag ik niet. 40 00:05:32,999 --> 00:05:34,792 Goed, vriend. -Bedankt, Mike. 41 00:05:37,754 --> 00:05:41,841 Wanneer ben je weer in DC? -Wanneer heb je me nodig? 42 00:05:41,924 --> 00:05:45,386 Het zou leuk zijn als je eens kwam. Kun je m'n gezin ontmoeten. 43 00:05:45,470 --> 00:05:48,264 Beetje barbecuen, lekker ouwehoeren. 44 00:05:48,347 --> 00:05:52,477 Leuk, zeg maar wanneer. -Ik zie je, man. 45 00:06:38,981 --> 00:06:40,399 Leah? 46 00:06:53,579 --> 00:06:55,957 Hoi, schat. -Hoe ging het? 47 00:06:56,040 --> 00:07:00,419 Van een leien dakje. M'n maatje Wade heeft 't goed voor mekaar. 48 00:07:01,337 --> 00:07:05,091 Jammer dat ik Lynn moest missen. Hoeveel verhalen deze keer? 49 00:07:05,174 --> 00:07:10,263 De gebruikelijke vier. Ga je nog douchen? 50 00:07:10,346 --> 00:07:13,349 Ik heb de lakens net gewassen. 51 00:07:13,433 --> 00:07:16,811 Je ruikt naar kruitdamp. -Daar ben je dol op. 52 00:07:19,313 --> 00:07:21,232 'Moderne Verpleging', hè? 53 00:07:22,275 --> 00:07:27,071 Wil je versneld aan 't werk gaan? -Dat overweeg ik wel. 54 00:07:27,155 --> 00:07:31,325 Maar ze doet elke dag iets moois, dat wil ik eigenlijk niet missen. 55 00:07:32,702 --> 00:07:35,496 Binnenkort ben jij ook veel vaker thuis, hè? 56 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Hij heeft nog niks besloten, schat. 57 00:07:40,126 --> 00:07:45,047 Als je wilt, loop ik naar het Witte Huis en zeg ik Trumbull hoe 't zit. 58 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Gaat dat werken, denk je? 59 00:07:48,050 --> 00:07:51,888 Ik kan heel overtuigend zijn. -Geloof me, dat weet ik. 60 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 Leah, we hebben al een goed leven. 61 00:07:54,015 --> 00:07:57,518 Ik wil maar zeggen dat ik me er niet zo druk over maak. 62 00:08:03,566 --> 00:08:09,113 Hoe lang na de hersenschudding begonnen de migraine en de duizeligheid? 63 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Eigenlijk wel meteen. 64 00:08:10,823 --> 00:08:13,951 En dat kwam door een auto-ongeluk? 65 00:08:16,662 --> 00:08:18,873 Wanneer begon de slapeloosheid? 66 00:08:18,956 --> 00:08:23,669 Dat had ik altijd al last van. Risico van het vak. 67 00:08:23,753 --> 00:08:25,713 En wat voor werk doet u? 68 00:08:25,796 --> 00:08:27,590 Computerverkoop. 69 00:08:28,549 --> 00:08:30,593 Ik reis heel veel. 70 00:08:31,719 --> 00:08:36,557 Mr Jameson, u moet echt veel voorzichtiger zijn. 71 00:08:36,641 --> 00:08:41,771 Ik zie ernstige compressie tussen uw nekwervels... 72 00:08:41,854 --> 00:08:44,148 ...en uw ruggengraat. 73 00:08:44,232 --> 00:08:47,151 Dat moet wel uitlopen op een catastrofe. 74 00:08:53,032 --> 00:08:54,825 Hij komt eraan. 75 00:09:03,459 --> 00:09:06,379 Nog een paar klusjes en dan ben ik klaar met dit circus. 76 00:09:06,462 --> 00:09:10,967 U gaat het nog missen. U heeft geen privé-leven. 77 00:09:11,050 --> 00:09:13,928 Zegt de man die wellicht mijn plek inneemt. 78 00:09:14,011 --> 00:09:15,888 President? -Helen? 79 00:09:15,972 --> 00:09:20,142 U zou de oorlogsresolutie pas implementeren... 80 00:09:20,226 --> 00:09:25,856 ...na goedkeuring van 't Congres, en vóór u Amerikaanse troepen uitzendt. 81 00:09:25,940 --> 00:09:28,317 Is dat nog steeds uw intentie? -Inderdaad. 82 00:09:28,401 --> 00:09:32,071 We zijn teveel gewend geraakt aan oorlog in dit land. 83 00:09:32,154 --> 00:09:36,951 Ik wil dat het onze allerlaatste optie wordt. 84 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Ja. Steve? 85 00:09:38,119 --> 00:09:43,165 Nu Rusland haar militaire invloed buiten de grenzen uitbreidt... 86 00:09:43,249 --> 00:09:46,919 ...wat is uw strategie om een nieuwe Sovjet-Unie te voorkomen? 87 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Mijn standpunt daaromtrent hoor je op de G-20. 88 00:09:50,381 --> 00:09:56,345 Er gaan geruchten dat uw nieuwe politiek privaatbedrijven toestaat... 89 00:09:56,429 --> 00:10:01,434 ...om onze diverse troepenmachten te ondersteunen. Klopt dat? 90 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 Dat is alles voor vandaag, mensen. Dank u wel. 91 00:10:05,896 --> 00:10:08,190 President? 92 00:10:08,274 --> 00:10:13,738 Deze muren hebben meer lekken dan een wrakke onderzeeboot. 93 00:10:14,697 --> 00:10:17,992 Ik was het niet. -Zeker weten? 94 00:10:19,744 --> 00:10:21,078 Zeker weten. 95 00:10:22,079 --> 00:10:26,375 Wie heeft er wederom valse info naar de pers gelekt? 96 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 Dank je, Sam. 97 00:10:28,836 --> 00:10:35,217 Mijn standpunt inzake privaatbedrijven was duidelijk tijdens de verkiezing. 98 00:10:35,301 --> 00:10:41,724 Ik word zo moe van die mensen die van onze missies profiteren. 99 00:10:41,807 --> 00:10:44,810 En de helft is niet eens Amerikaans. 100 00:10:44,894 --> 00:10:50,066 Vechten voor geld is iets anders dan vechten voor je vlag. 101 00:10:50,149 --> 00:10:52,234 We hebben genoeg van die lekken. Wie doet dat? 102 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 Niemand komt naar voren, hè? 103 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 Natuurlijk niet. 104 00:11:00,785 --> 00:11:06,248 Ik zal helder zijn: Niet onze troepen zijn schuldig aan de onderbezetting. 105 00:11:07,750 --> 00:11:12,046 Dat is ónze schuld. De status quo heeft lang genoeg geduurd. 106 00:11:12,129 --> 00:11:14,548 Het is tijd voor een nieuwe strategie. 107 00:11:16,509 --> 00:11:19,512 Dit heb ik al lang niet meer gedaan. 108 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Wat doe je nou? -Doe je dat nog steeds? 109 00:11:22,348 --> 00:11:24,517 Dit moet je zien. Echt heel leuk. 110 00:11:24,600 --> 00:11:28,312 Ik was slecht in kaarten. Dus ik moest iets anders verzinnen. 111 00:11:28,396 --> 00:11:30,272 Mike zegt dat je in Engeland bent opgegroeid. 112 00:11:30,356 --> 00:11:35,319 Klopt. Mijn vader was een expat. Ik voelde me eigenlijk nergens thuis. 113 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Na mijn schooltijd ging ik het Amerikaanse leger in. 114 00:11:37,988 --> 00:11:39,824 Hoe lang dienden jullie samen? 115 00:11:39,907 --> 00:11:43,911 Wat zal het zijn... Drie, vier jaar? -Zoiets, ja. 116 00:11:43,994 --> 00:11:46,122 Mike vertelt nooit iets over z'n legertijd. 117 00:11:46,205 --> 00:11:50,709 Dat doen we zelden. Zo zitten we in elkaar. 118 00:11:50,793 --> 00:11:54,922 Maar als je verhalen wilt horen... -Nee. 119 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 Ze wil geen verhalen horen. Wat hij ook vertelt, het wordt schunnig. 120 00:11:59,343 --> 00:12:04,056 Oké. Legerkoks zijn niet bepaald culinaire grootheden. 121 00:12:04,140 --> 00:12:08,853 Dus gingen we naar een tent met de allerbeste gefrituurde kip. 122 00:12:08,936 --> 00:12:11,522 Hele emmers aten we ervan. 123 00:12:11,605 --> 00:12:16,360 De kok was een ouwe vent, Moe. 124 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 Hij liep altijd naar z'n werk. Acht kilometer heen en acht terug. 125 00:12:20,364 --> 00:12:25,286 Weer of geen weer. In Georgia kun je 's zomers een ei bakken op het trottoir. 126 00:12:25,369 --> 00:12:32,209 Mike ging alle manschappen langs om geld te storten. Of anders... 127 00:12:32,293 --> 00:12:37,089 Jouw man kan erg koppig zijn. -Vertel mij wat. 128 00:12:37,173 --> 00:12:41,844 Mike gaf niet op totdat iedereen z'n portemonnee had geleegd. 129 00:12:43,053 --> 00:12:45,389 En weet je wat je papa deed? 130 00:12:45,473 --> 00:12:50,311 Hij kocht een auto voor Moe, zodat hij niet meer hoefde te lopen. 131 00:12:50,394 --> 00:12:54,231 Mike Banning is een de meest volhardende mannen die ik ken. 132 00:12:54,315 --> 00:12:57,693 Hij wilde ouwe Moe niet in de steek laten. 133 00:12:59,361 --> 00:13:02,531 Die is voor jou, lieverd. -Zeg maar 'dank je wel'. 134 00:13:06,535 --> 00:13:10,748 Hier, drink op en hou je kop. 135 00:13:10,831 --> 00:13:13,959 Had jij ooit verwacht ouder dan 30 te worden? 136 00:13:14,043 --> 00:13:16,253 Destijds zeker niet. 137 00:13:16,337 --> 00:13:18,297 Ik mis het... 138 00:13:18,380 --> 00:13:20,674 ...het roken, de lol met de jongens... 139 00:13:20,758 --> 00:13:23,469 ...de adrenaline, het vechten. 140 00:13:27,473 --> 00:13:29,099 Gaat het? 141 00:13:32,853 --> 00:13:34,396 Zeker weten? 142 00:13:35,523 --> 00:13:37,399 Mag ik eerlijk tegen je zijn? 143 00:13:39,777 --> 00:13:43,239 Ik denk niet dat ik de directiebaan aanneem als ze 't me aanbieden. 144 00:13:43,322 --> 00:13:48,077 Ik ben nog niet aan een bureaubaan toe. -Ik zag het meteen al in je ogen. 145 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 Ik zou het ook niet doen. 146 00:13:52,498 --> 00:13:53,999 We zijn leeuwen. 147 00:13:54,708 --> 00:13:57,545 En dat zal nooit veranderen. 148 00:14:00,714 --> 00:14:03,133 Ik zal je wel dit zeggen... 149 00:14:03,217 --> 00:14:05,970 ...ik doe een goed woordje voor je als ze de nieuwe man aanstellen. 150 00:14:06,053 --> 00:14:08,472 Alleen als het uitkomt. 151 00:14:09,557 --> 00:14:11,183 Op Moe. 152 00:14:11,267 --> 00:14:12,309 Op Moe. 153 00:14:49,847 --> 00:14:52,600 Analisten zijn bezorgd over de opbouw van Russische troepen... 154 00:14:52,683 --> 00:14:57,438 Ik dacht dat je er maar vier op kon. Lekker, ik wil ook. 155 00:14:58,522 --> 00:15:01,400 Wil je nog wat ontbijt? -Nee, ik moet ervandoor. 156 00:15:01,483 --> 00:15:03,819 Ik eet wel wat op kantoor. Hé, jij daar. 157 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 Ik kan 't nog. 158 00:15:09,825 --> 00:15:13,871 Je ziet er uitgeput uit. Je hebt vannacht weer niet geslapen en... 159 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 Ik red me wel. 160 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 Kunnen we dit even bespreken? -Ik moet gaan. 161 00:15:18,125 --> 00:15:22,713 Zo laat ben je nog niet. -Ik zie je over een paar dagen. 162 00:15:22,796 --> 00:15:26,133 We bespreken het als je terugkomt. -Goed, als ik terug kom. 163 00:15:26,216 --> 00:15:27,718 Ik beloof het. 164 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 Goed, Lynnie-pin... 165 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 Zeg je wel gedag? 166 00:15:40,230 --> 00:15:41,482 Goed zo. 167 00:15:46,403 --> 00:15:48,489 We zijn in positie, Sector Eén. -Alles veilig, Sector Twee. 168 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Pathfinder komt eraan. 169 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Alle eenheden stand-by, Pathfinder Alpha. 170 00:15:58,999 --> 00:16:01,752 Commandopost, verzeker de centrale perimeter. 171 00:16:02,795 --> 00:16:06,382 We zien het wel, maar vanaf vandaag kan er van alles gebeuren. 172 00:16:06,465 --> 00:16:09,593 Commandopost, binnenste perimeter is veilig. 173 00:16:09,677 --> 00:16:14,181 Buitenste, middelste en binnenste perimeters zijn veilig. 174 00:16:14,264 --> 00:16:15,933 Banning hier. Begrepen. 175 00:16:19,395 --> 00:16:23,565 U bent vast dol op vissen. Het is stervenskoud hier. 176 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Sorry. 177 00:16:26,026 --> 00:16:29,279 Ik doe alles om DC af en toe achter me te laten. 178 00:16:31,824 --> 00:16:34,243 Ik weet niet meer wie ik nog kan vertrouwen. 179 00:16:36,412 --> 00:16:42,584 Goed, wiens idee was het om te gaan voor de baan? Van jou of Leah? 180 00:16:42,668 --> 00:16:44,753 Dat was mijn idee... 181 00:16:45,629 --> 00:16:48,090 ...maar voor haar. 182 00:16:48,173 --> 00:16:50,259 Ook voor mij... 183 00:16:50,342 --> 00:16:53,387 ...ook voor mezelf. 184 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Ik heb je nog nooit zo nerveus gezien. 185 00:16:59,768 --> 00:17:01,937 Als ik niet de... 186 00:17:02,021 --> 00:17:06,525 Het lijkt me een prima idee als jij de fakkel overneemt, Mike. 187 00:17:06,608 --> 00:17:11,155 Ik draag jou voor als hoofd van de dienst. 188 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 Gefeliciteerd. 189 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 Ik zal mijn uiterste best doen. 190 00:17:20,122 --> 00:17:24,043 Dank u. -Daar was ik al bang voor. 191 00:17:24,126 --> 00:17:26,420 Wat bedoelt u? -Die blik in je ogen. 192 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 Alsof ik je doodvonnis uitspreek. 193 00:17:32,426 --> 00:17:37,181 Wat mij betreft blijf ik doorgaan tot het bittere einde. 194 00:17:37,264 --> 00:17:39,099 Maar dat is niet realistisch. 195 00:17:41,310 --> 00:17:47,399 Denk er over na. Bespreek het met Leah en dan zien we het wel. 196 00:17:47,483 --> 00:17:48,817 Ja, meneer. -Prima. 197 00:17:56,492 --> 00:17:57,868 Gaat het wel? 198 00:17:59,244 --> 00:18:01,163 Ik moet even wat drinken. 199 00:18:01,246 --> 00:18:04,583 Moet er een ander bijkomen? -Ik red me wel. 200 00:18:04,666 --> 00:18:11,632 Mike, ik red me hier wel. Ga nou maar, je maakt m'n vissen bang. 201 00:18:13,133 --> 00:18:16,386 Ze zijn sowieso bevroren. -Ga maar. 202 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 Bijdehand. -Murphy, Banning hier. 203 00:18:19,848 --> 00:18:23,602 Kan je me even bijstaan? -Begrepen, ik kom eraan. 204 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 Banning komt eraan. 205 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 Wat is dat? Zijn dat vleermuizen? 206 00:19:54,776 --> 00:19:56,069 Dat zijn drones. 207 00:19:56,153 --> 00:19:57,571 Kom mee. 208 00:19:57,654 --> 00:20:00,282 Bescherm hem met het ballistisch schild. Ik kom eraan. 209 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 Delta Team. Aanvallen. 210 00:20:21,553 --> 00:20:24,473 Verroer je niet. Ze volgen ons. 211 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 Verroer je niet en bescherm hem, Murph. 212 00:20:27,726 --> 00:20:29,019 Ik kom naar je toe. 213 00:20:58,590 --> 00:21:00,300 Ondersteuningsteam naar Pathfinder. 214 00:21:12,187 --> 00:21:14,564 Vuur. -Er zijn er teveel. 215 00:21:33,583 --> 00:21:35,627 AGENT BANNING UITSLUITEN 216 00:22:05,490 --> 00:22:06,325 Verdomme. 217 00:22:16,835 --> 00:22:20,255 Ze komen jouw kant op. Duw hem in het water, het schild is niet genoeg. 218 00:22:20,339 --> 00:22:21,965 En jij dan? -Vooruit. 219 00:22:39,024 --> 00:22:40,484 Sir, ik ben bij u. 220 00:22:44,112 --> 00:22:46,239 We moeten zo diep mogelijk duiken. 221 00:22:55,791 --> 00:22:59,628 We ontvangen verontrustende berichten over een moordaanslag op de president. 222 00:22:59,711 --> 00:23:03,465 Een reserve Marine One is opgeroepen om de president te ontzetten. 223 00:23:08,428 --> 00:23:13,433 Delta 17, dit is Hawk 5. We naderen St. Matthews met Pathfinder. 224 00:23:27,656 --> 00:23:29,866 Er is nog niets bevestigd... 225 00:23:29,950 --> 00:23:37,165 ...maar er is een aanslag op de president gepleegd, tijdens een korte visvakantie. 226 00:23:37,249 --> 00:23:39,960 We wachten op nadere berichtgeving... 227 00:23:40,043 --> 00:23:44,089 ...ook inzake het grote aantal doden onder het Secret Service-team. 228 00:24:06,820 --> 00:24:08,697 President, hoort u me? 229 00:24:13,326 --> 00:24:15,036 Agent Banning, blijf bij me. 230 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 Is alles veilig? 231 00:24:22,043 --> 00:24:26,131 Ik wil de president in kamer B en Banning hier op zaal. 232 00:24:45,066 --> 00:24:47,903 Johnson? Jij gaat met mij mee. 233 00:24:49,196 --> 00:24:53,992 Peterson? Laat het hele meer afsluiten en beveiligen. 234 00:24:57,746 --> 00:24:59,831 Vice-president? Deze kant op. 235 00:25:10,133 --> 00:25:11,551 Hoe gaat het met hem? 236 00:25:11,635 --> 00:25:15,513 Hij was al comateus toen hij aan boord van Marine One kwam. 237 00:25:15,597 --> 00:25:17,390 Er schijnen hevige explosies te zijn geweest... 238 00:25:17,474 --> 00:25:21,937 ...maar we zien geen trauma's of hersenbeschadiging. 239 00:25:22,020 --> 00:25:23,480 Dat is goed nieuws. 240 00:25:23,563 --> 00:25:26,274 Nu is het afwachten. 241 00:25:28,443 --> 00:25:31,112 En de beveiligingseenheid? 242 00:25:31,196 --> 00:25:33,531 Slechts één overlevende. 243 00:25:34,199 --> 00:25:38,620 Mike Banning. De anderen stierven ter plekke. 244 00:25:42,415 --> 00:25:44,709 En hoe is Banning er aan toe? 245 00:25:44,793 --> 00:25:49,881 Hij was bij aankomst ook buiten westen, maar hij vertoont weer tekenen van leven. 246 00:25:49,965 --> 00:25:54,678 We verwachten dat hij snel bij kennis komt en dan nemen we weer tests af. 247 00:25:54,761 --> 00:25:59,182 Wanneer u zover bent, sir? Ik moet u buiten even spreken. 248 00:26:14,656 --> 00:26:17,784 Dit is rechter Spier van het Oostelijk District van Pennsylvania. 249 00:26:17,867 --> 00:26:20,120 Zij zal de Presidentiële eed afnemen. 250 00:26:24,791 --> 00:26:27,294 Hopelijk is dit slechts een formaliteit. 251 00:26:27,377 --> 00:26:31,506 Vice-president, leg uw hand op de Bijbel... 252 00:26:31,589 --> 00:26:35,844 ...hef uw rechterhand en herhaal mijn woorden. 253 00:26:35,927 --> 00:26:39,431 Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig... 254 00:26:40,223 --> 00:26:44,811 Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig... 255 00:26:45,729 --> 00:26:50,775 ...dat ik naar eer en geweten het ambt van President zal uitoefenen. 256 00:26:50,859 --> 00:26:56,281 ...dat ik naar eer en geweten het ambt van President zal uitvoeren. 257 00:26:56,364 --> 00:27:01,494 En dat ik al het mogelijke zal doen... 258 00:27:01,578 --> 00:27:06,416 ...om de Grondwet te behouden, te beschermen en te verdedigen. 259 00:27:08,668 --> 00:27:15,258 ...om de Grondwet te behouden, te beschermen en te verdedigen. 260 00:27:15,342 --> 00:27:17,761 Zo waarlijk helpe u God. -Zo waarlijk helpe mij God. 261 00:27:21,348 --> 00:27:23,183 Met Ramirez. 262 00:27:25,060 --> 00:27:26,311 Wacht even. 263 00:27:26,394 --> 00:27:30,774 De lokale politie vond vlakbij een busje, vol elektronica. Een soort lanceersysteem. 264 00:27:30,857 --> 00:27:33,610 Zeg dat ze niets aanraken tot wij er zijn. -Goed. 265 00:27:33,693 --> 00:27:36,696 Verzegel dat gebied. -Aan de slag. 266 00:27:52,045 --> 00:27:55,882 Deze kant op, en u mag twee aan twee naar binnen. Vooruit. 267 00:27:59,677 --> 00:28:01,846 David, goddank. Gaat 't goed met hem? 268 00:28:01,930 --> 00:28:03,556 Hij ligt op de IC. 269 00:28:04,682 --> 00:28:07,519 Meer kan ik je voorlopig niet vertellen. 270 00:28:07,602 --> 00:28:09,687 Zeg me wat er met mijn man is gebeurd. 271 00:28:09,771 --> 00:28:12,941 Leah, je moet met mij meekomen, oké? 272 00:28:13,024 --> 00:28:16,528 Ik regel een kamer waar jij en Lynn even kunnen bijkomen. 273 00:28:40,927 --> 00:28:43,680 Waarom heb ik handboeien om? 274 00:28:43,763 --> 00:28:47,517 Ik ben speciaal agent Helen Thompson van de FBI. 275 00:28:47,600 --> 00:28:49,978 Kun je me je naam noemen? Voor wie je werkt? 276 00:28:51,229 --> 00:28:54,274 Mijn naam is Mike Banning, Secret Service. 277 00:28:54,357 --> 00:28:56,151 Waar ben ik? 278 00:28:57,318 --> 00:28:59,821 Waarom ben ik geboeid? 279 00:28:59,904 --> 00:29:04,576 Je bent in het St. Matthews-ziekenhuis. Weet je nog wat er is gebeurd? 280 00:29:04,659 --> 00:29:09,456 Zeg nog maar wat er gaande is. -Wat is 't laatste dat je je herinnert? 281 00:29:10,290 --> 00:29:13,168 Het is belangrijk dat je me je laatste herinnering vertelt. 282 00:29:19,924 --> 00:29:21,301 Murph... 283 00:29:22,802 --> 00:29:27,766 De president... Waar is ie? Is alles goed met hem? 284 00:29:29,642 --> 00:29:33,021 President Trumbull ligt in coma en je hele team is dood. 285 00:29:35,690 --> 00:29:40,320 Behalve jij. Leg me eens uit hoe dat kan. 286 00:29:41,696 --> 00:29:44,491 Wat is er gebeurd op het meer? -Ik moet de president zien. 287 00:29:45,533 --> 00:29:47,076 Ik moet hem nu meteen zien. 288 00:29:48,036 --> 00:29:50,497 Dat gaat niet gebeuren. -Ik zit hier al uren. 289 00:29:50,580 --> 00:29:53,374 Niemand vertelt me iets. Mijn man ligt op de IC... 290 00:29:53,458 --> 00:29:55,960 Ik snap dat dit frustrerend is. -Ik wil mijn dochter bij me hebben. 291 00:29:56,044 --> 00:29:59,422 Laat Lynn nou maar lekker slapen. -En ik wil mijn man zien. 292 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Daar ben ik nog mee bezig. Maar eerst dit... 293 00:30:03,510 --> 00:30:07,430 Wist je iets van de tien miljoen dollar op de offshore rekening? 294 00:30:07,514 --> 00:30:09,682 Mike's rekening. -Tien miljoen wat? 295 00:30:09,766 --> 00:30:14,687 Misschien kan je me uitleggen waarom ik jouw DNA in het busje heb aangetroffen. 296 00:30:14,771 --> 00:30:19,400 Huidcellen, haar... Allemaal op het lanceerbord. 297 00:30:19,484 --> 00:30:20,401 Wat? 298 00:30:20,485 --> 00:30:25,073 En residu van de gebruikte explosieven, in jouw garage. 299 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 En dan nog het versleutelde bestand dat we op het darkweb vonden. 300 00:30:29,118 --> 00:30:30,119 Versleutelde bestand? 301 00:30:30,203 --> 00:30:37,043 Het bestand met jouw geheime Secret Service-reisschema voor de vistrip. 302 00:30:37,126 --> 00:30:41,297 Dat had jij alleen. Hoe kon dat gebeuren? 303 00:30:41,381 --> 00:30:44,676 Wist je van Mike's probleem met pijnstillers? 304 00:30:44,759 --> 00:30:49,013 En dat hij het afgelopen half jaar vier verschillende doktoren heeft bezocht... 305 00:30:49,097 --> 00:30:53,560 ...die hij allen contant betaalde. Wist je dat? 306 00:30:53,643 --> 00:30:57,689 De bediening stond op 'automatisch' om de drones tijdig te lanceren. 307 00:30:57,772 --> 00:31:04,153 Gezichtsherkenning met de president als doel. En je hele team, behalve jij. 308 00:31:04,237 --> 00:31:06,364 Je had dit nauwkeurig voorbereid, hè, Mike? 309 00:31:06,447 --> 00:31:10,410 Zie je niet dat ik er word ingeluisd? -Nee, niet echt, agent Banning. 310 00:31:10,493 --> 00:31:13,788 Hij is genomineerd als hoofd van de Secret Service. 311 00:31:13,872 --> 00:31:19,043 Precies, maar hij zag het onvermijdelijke in en besloot 'n grote klapper te maken. 312 00:31:19,127 --> 00:31:23,590 Als dat zo is, heeft iemand hem betaald om dit te doen. 313 00:31:23,673 --> 00:31:28,761 Als je me helpt die persoon te vinden, doet dat Mike's zaak veel goeds. 314 00:31:32,640 --> 00:31:36,144 Val dood, dame. Mij manipuleer je niet. 315 00:31:37,270 --> 00:31:39,147 Mijn echtgenoot is een goed mens. 316 00:31:39,230 --> 00:31:43,359 Je wordt aangeklaagd voor poging tot moord op de president van de VS... 317 00:31:43,443 --> 00:31:47,447 ...alsmede moord met voorbedachte rade op je gehele team. 318 00:31:47,530 --> 00:31:49,407 Nee, wacht... 319 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 Haal de president erbij. Hij weet de waarheid. 320 00:31:51,951 --> 00:31:53,870 Hier zit iemand anders achter. Niet ik. 321 00:31:53,953 --> 00:31:59,626 We brengen je naar een beveiligde locatie als het ziekenhuis je ontslaat. 322 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 Wat mankeert jou, verdomme? 323 00:32:19,479 --> 00:32:24,317 President Trumbulls beschermengel is diep gevallen vanavond. Mike Banning... 324 00:32:24,400 --> 00:32:28,196 ...schokkende onthullingen omtrent verraad in Trumbulls team... 325 00:32:28,279 --> 00:32:32,450 ...Banning, die in aanmerking kwam om het hoofd van de Secret Service te worden... 326 00:32:32,533 --> 00:32:34,535 ...was het meesterbrein... 327 00:32:34,619 --> 00:32:39,123 Mike Banning is gearresteerd omdat hij achter de poging tot moord zat... 328 00:32:40,041 --> 00:32:43,962 Mr Banning, waarom hebt u dit gedaan? 329 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 ...en zijn hele team kwam hierbij om. 330 00:33:13,157 --> 00:33:16,911 Mrs. Banning. Waarom heeft uw man dit gedaan? 331 00:33:16,995 --> 00:33:20,790 Krijgen we een verklaring? -Hoeveel wist u hiervan? 332 00:33:23,292 --> 00:33:26,796 Thompson. -Ze komt net thuis. 333 00:33:26,879 --> 00:33:30,675 Posteer een auto voor de deur. Zij weet van niks. 334 00:33:30,758 --> 00:33:33,386 De telefoon wordt afgeluisterd. Banning verraadt zichzelf wel. 335 00:33:44,272 --> 00:33:48,401 Wakker worden. Jij slaapt nooit meer, klootzak. 336 00:33:48,484 --> 00:33:51,654 Laat hem met rust. Je weet niet eens of hij echt de dader is. 337 00:33:51,738 --> 00:33:56,743 Reken maar. En Trumbull begon de dingen net te veranderen. 338 00:34:21,768 --> 00:34:26,898 Ik zit nu in al hun besturingssystemen. Ik sluit alles af over drie, twee, één... 339 00:34:30,276 --> 00:34:31,986 Wat krijgen we... 340 00:34:34,614 --> 00:34:36,532 Hij doet ineens niks meer. 341 00:34:45,249 --> 00:34:48,753 Kijk, de escorte-voertuigen ook. 342 00:34:50,046 --> 00:34:51,798 Dit is niet goed, man. 343 00:34:54,967 --> 00:34:56,594 Meld het maar. 344 00:34:56,677 --> 00:34:58,387 Hoe? De radio... 345 00:35:14,737 --> 00:35:16,280 Wat moeten we doen? 346 00:35:29,001 --> 00:35:30,461 Wacht. 347 00:35:52,733 --> 00:35:54,485 Uitstappen. 348 00:35:59,699 --> 00:36:02,160 Opschieten. 349 00:36:05,329 --> 00:36:06,873 Vooruit. 350 00:36:06,956 --> 00:36:08,374 Instappen. 351 00:36:08,457 --> 00:36:10,293 Blijf waar je bent. 352 00:36:26,726 --> 00:36:28,394 We zijn er over drie minuten. 353 00:36:29,437 --> 00:36:31,022 Stand-by. 354 00:36:39,322 --> 00:36:41,490 Wie zijn jullie eigenlijk? 355 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Grijp hem. 356 00:36:54,587 --> 00:36:56,797 Haal 'm van me af. -Pak hem. 357 00:36:58,507 --> 00:36:59,967 Hij heeft m'n wapen. 358 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Shit. 359 00:38:43,904 --> 00:38:46,073 Wat was dat nou, klootzak? 360 00:38:47,199 --> 00:38:49,702 Hij flikkerde me van de trap af. 361 00:38:53,664 --> 00:38:55,291 Verdomme... 362 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Ik zei toch dat je moest trainen alsof het écht was. 363 00:39:28,991 --> 00:39:35,498 ...transportbusjes, zwaarbewapende mannen, betonscharen... 364 00:39:40,795 --> 00:39:45,299 Ik probeer nog te begrijpen wat er exact is gebeurd, maar Banning is weg. 365 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 Dit was niet zomaar een actie, dit was tactisch gepland. 366 00:39:52,431 --> 00:39:57,311 Drievoudige beveiliging op alle routes in de omringende gebieden. 367 00:39:57,395 --> 00:40:01,065 Banning is Secret Service. Hij weet hoe we dit doen, hij kent al onze trucs. 368 00:40:01,148 --> 00:40:05,236 Alle beveiligingscamera's worden gelinkt aan ons gezichtsherkenning-programma. 369 00:40:05,319 --> 00:40:07,029 Alles wat we zien, wordt onderzocht. 370 00:40:07,113 --> 00:40:11,283 En geen gezeik over dagvaardingen, dat laat me koud. Dat komt later wel. 371 00:40:11,367 --> 00:40:14,578 Een gecrashte Suburban is gevonden vlakbij de hinderlaag, met bloed erin. 372 00:40:14,662 --> 00:40:17,873 De nummerplaten zijn eraf gehaald. -Ik wil weten of dat Bannings bloed is. 373 00:40:17,957 --> 00:40:19,125 Ja, mevrouw. 374 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 Thompson. 375 00:40:26,757 --> 00:40:28,592 Ja, meneer. Bedankt. 376 00:40:29,718 --> 00:40:34,014 De CID heeft Bannings geld getraceerd naar een staatsbank in Moskou. 377 00:40:35,599 --> 00:40:37,143 Wat dacht je daarvan? 378 00:40:45,860 --> 00:40:48,320 Renegade 607, bevestig. 379 00:40:48,404 --> 00:40:52,408 Falcon 904, heb je Banning al gevonden? 380 00:40:52,491 --> 00:40:54,493 Nee, maar we zijn er mee bezig. 381 00:40:54,577 --> 00:40:58,873 Banning zou de aanval overleven zodat hij de schuld zou krijgen. 382 00:40:58,956 --> 00:41:04,587 Je wilde het doen lijken alsof zijn team hem redde en hij verdween met het geld. 383 00:41:06,130 --> 00:41:12,052 En nu laat je hem ontsnappen en kan hij ons ontmaskeren. 384 00:41:12,136 --> 00:41:15,639 Er is nog genoeg bewijs om Mike als het meesterbrein neer te zetten. 385 00:41:17,224 --> 00:41:23,272 Het bewijs dat we in 't busje plaatsten, is al geïdentificeerd, inclusief z'n DNA. 386 00:41:23,355 --> 00:41:26,942 Momenteel brengen ze hem ook in verband met het geldspoor. 387 00:41:27,026 --> 00:41:29,987 Dus laten we niet in paniek raken en iets doms doen. 388 00:41:30,070 --> 00:41:36,160 Doms? Ik vermoed nu dat je relatie met hem geen voordeel is, maar een nadeel. 389 00:41:36,243 --> 00:41:40,122 Als je hiervan wilt profiteren, reken dan voorgoed met hem af. 390 00:41:40,206 --> 00:41:44,793 En bid dat Trumbull nooit wakker wordt. Je grootste vergissing. 391 00:42:07,900 --> 00:42:11,195 Dit is 1-800. U heeft een collect call van... 392 00:42:11,278 --> 00:42:13,656 Michael. -Zeg 'ja' om te accepteren... 393 00:42:13,739 --> 00:42:16,408 Ja. Mike, ben jij dat? -Leah? 394 00:42:16,492 --> 00:42:19,119 Is alles goed? -Gaat wel. 395 00:42:20,204 --> 00:42:22,122 En jij? Hoe is het met Lynn? 396 00:42:23,832 --> 00:42:27,586 Ze is oké. Ze is hier bij mij. 397 00:42:28,796 --> 00:42:30,923 We ontvangen doodsbedreigingen. 398 00:42:35,970 --> 00:42:38,222 Staat er politie buiten? -Ja. 399 00:42:38,305 --> 00:42:40,933 En een stel journalisten. -Dat is goed. 400 00:42:41,016 --> 00:42:47,022 Zij houden het huis continu in de gaten. Dus blijf binnen, dan ben je veilig. 401 00:42:50,067 --> 00:42:51,902 Hebben ze met je gesproken? 402 00:42:56,740 --> 00:42:59,159 Waarom heb je niks gezegd over de afspraken... 403 00:43:01,996 --> 00:43:06,959 Schat, dat wilde ik doen. Maar ik kan het nu niet uitleggen. 404 00:43:07,042 --> 00:43:08,752 Je moet me vertrouwen. 405 00:43:13,465 --> 00:43:15,217 Waar ben je? Zit je in de gevangenis? 406 00:43:17,553 --> 00:43:20,264 Luister. Ik ben niet de enige op deze lijn. 407 00:43:20,347 --> 00:43:24,435 Jongens, ik weet dat jullie je werk moeten doen. Ik ook. 408 00:43:24,518 --> 00:43:28,314 Ik stop niet tot ik bewezen heb wie dit werkelijk heeft gedaan. 409 00:43:28,397 --> 00:43:30,899 Ik wil gewoon dat je weer thuis bent. 410 00:43:33,861 --> 00:43:35,321 Ik ook. 411 00:43:37,823 --> 00:43:41,285 We slaan ons er wel doorheen, schat. Hoor je me? 412 00:43:43,162 --> 00:43:44,872 Ik hoor je. 413 00:43:44,955 --> 00:43:48,125 Praat nog even door, Mike. Kom op... 414 00:43:48,208 --> 00:43:50,919 High Mountain Militie. Verroer je niet. 415 00:43:57,551 --> 00:43:59,303 Mike, wie is dat? 416 00:43:59,386 --> 00:44:03,557 Ophangen. Doe het. 417 00:44:04,808 --> 00:44:06,185 Nu. 418 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Ik moet er vandoor. -Doe het. 419 00:44:10,814 --> 00:44:12,358 Ik hou van je. 420 00:44:14,943 --> 00:44:16,487 Mike... 421 00:44:16,570 --> 00:44:19,698 We hebben hem. Een truckerscafé op Highway 163. 422 00:44:19,782 --> 00:44:22,159 Waarschuw alle lokale eenheden en omsingel die plek. 423 00:44:22,242 --> 00:44:23,786 Laat je handen zien. Draai je om. 424 00:44:25,621 --> 00:44:29,917 We hebben Amerika's meest gezochte man te grazen, Tim. 425 00:44:31,043 --> 00:44:34,421 Er staat vast een forse beloning op jouw hoofd. 426 00:44:35,422 --> 00:44:39,009 Tim, blijf bij hem. Ik meld het even. Als ie beweegt, schiet je 'm neer. 427 00:44:39,093 --> 00:44:42,429 Als ie ook maar 'n spier beweegt, schiet ik hem overhoop. 428 00:44:47,267 --> 00:44:49,645 Wat zei je daar? -Schiet hem neer, Tim. 429 00:44:50,479 --> 00:44:52,272 Schiet hem neer. 430 00:44:52,356 --> 00:44:54,483 Shit. -Wat doe je nou? 431 00:44:54,566 --> 00:44:56,652 Ik wil hier niet dood voor gaan, Bobby. 432 00:44:58,237 --> 00:45:00,197 Je militiecollega heeft hulp nodig. 433 00:45:01,490 --> 00:45:04,159 Laat dat wapen vallen, jongen. 434 00:45:04,243 --> 00:45:05,953 Verdomme... 435 00:45:08,789 --> 00:45:10,332 Zitten de sleutels in de truck? 436 00:45:11,875 --> 00:45:12,876 Wat? 437 00:45:21,051 --> 00:45:23,220 Krijg de klere. 438 00:45:59,089 --> 00:46:00,048 Verdomme. 439 00:46:10,559 --> 00:46:14,730 Verdachte rijdt in een vrachtwagen. Onmiddellijke versterking noodzakelijk. 440 00:46:16,398 --> 00:46:18,942 Zet het voertuig aan de kant. 441 00:46:34,458 --> 00:46:37,628 Agent gewond. 442 00:46:39,713 --> 00:46:41,048 Shit. 443 00:46:44,426 --> 00:46:46,011 Jezus Christus. 444 00:46:48,222 --> 00:46:52,100 Hij gaat bij Vessel richting zuiden. Richting zuiden bij Vessel. 445 00:46:58,732 --> 00:47:02,778 Verdachte is gewapend en gevaarlijk. Wees voorzichtig. 446 00:47:06,323 --> 00:47:09,618 Drie eenheden in achtervolging. Onmiddellijke versterking verzocht. 447 00:47:10,744 --> 00:47:12,162 Die gast is gek. 448 00:47:17,417 --> 00:47:18,502 Shit. 449 00:47:18,585 --> 00:47:20,379 We hebben 'm in zicht. 450 00:47:27,261 --> 00:47:29,096 Goeie genade. 451 00:47:44,069 --> 00:47:45,404 Ga verdomme opzij. 452 00:47:47,322 --> 00:47:51,577 Hij bevindt zich op een B-weg, westelijk van Vessel. Voorzichtig hier... 453 00:48:06,800 --> 00:48:08,343 Helikopter is onderweg. 454 00:48:17,019 --> 00:48:20,355 Hij rijdt op een onverharde weg bij mijlpaal 33. 455 00:48:34,661 --> 00:48:36,788 Mijlpaal 33. Alle eenheden daarheen. 456 00:48:45,672 --> 00:48:47,090 Shit, ik ben hem kwijt. 457 00:49:25,170 --> 00:49:29,758 Verdachte is gecrasht. Mijlpaal 34. 458 00:50:02,916 --> 00:50:04,710 Controleer de cabine. -Schijn eens bij. 459 00:50:04,793 --> 00:50:06,044 Ziet iemand hem? 460 00:50:42,372 --> 00:50:46,793 De honden hebben hem nog niet gevonden, hij is weg. Roep ze maar terug. 461 00:50:47,753 --> 00:50:50,005 Uitslag van het bloed uit de Suburban. -En? 462 00:50:50,088 --> 00:50:53,759 Niets ervan is van Banning. Geen enkele match. 463 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 Activiteit op z'n versleutelde bestand? 464 00:50:57,596 --> 00:51:00,766 Niets. -Verdomme... 465 00:51:01,933 --> 00:51:04,853 Hé. Kan ik jullie even spreken? 466 00:51:04,936 --> 00:51:07,105 Wil je even praten met die aardige journalisten? 467 00:51:07,189 --> 00:51:10,066 News 24. Kan het even? -Nee. 468 00:51:12,694 --> 00:51:16,031 Hoe betrouwbaar zijn de gegevens dat Banning samenspande met de Russen? 469 00:51:16,114 --> 00:51:21,328 Lastig, meneer. Maar het is moeilijk te bewijzen dat Moskou hierachter zit... 470 00:51:21,411 --> 00:51:25,540 ...of dat een hacker van buitenaf het er zo uit wil laten zien. 471 00:51:25,624 --> 00:51:29,294 Hackers betalen geen tien miljoen voor een moord. 472 00:51:29,377 --> 00:51:30,962 Tot voor kort niet, nee. 473 00:51:31,838 --> 00:51:35,592 De Russen zullen het altijd ontkennen als we tot actie overgaan. 474 00:51:35,675 --> 00:51:39,471 Doen we niks, dan blijven ze vaag doen en lijken wij dus zwak. 475 00:51:39,554 --> 00:51:41,306 Net als bij hun verkiezingsbemoeienis. 476 00:51:41,389 --> 00:51:45,477 We moeten beheerst blijven, voordat dit keihard uit de hand loopt. 477 00:51:45,560 --> 00:51:52,192 De president ligt in coma en er zijn 18 Secret Service-agenten dood. 478 00:51:52,275 --> 00:51:55,403 Dit is al keihard uit de hand gelopen. 479 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Door de hele staat is een klopjacht gaande... 480 00:52:14,256 --> 00:52:16,550 ...de klopjacht naar Banning is al begonnen... 481 00:52:16,633 --> 00:52:20,971 Zijn gezicht is overal te zien, dus kan hij geen openbaar vervoer gebruiken. 482 00:52:21,054 --> 00:52:25,767 Hoe laat meldde de politie die crash? -Volgens de scanner om 04.17 uur. 483 00:52:25,851 --> 00:52:28,812 Dan kan hij nu zo'n 320 km van die plek vandaan zijn? 484 00:52:28,895 --> 00:52:31,439 380 km. 485 00:52:31,523 --> 00:52:35,402 Luister, Mike gaat een plek zoeken om een plan te maken. 486 00:52:35,485 --> 00:52:40,574 Spit door z'n leven. Zoek iets, of iemand die hem kan verbergen. 487 00:52:40,657 --> 00:52:45,120 Elk uur dat jullie geen antwoord hebben, is een uur dat ie op ons voorligt. 488 00:54:04,783 --> 00:54:08,495 Hoe heb je me verdomme gevonden? 489 00:54:08,578 --> 00:54:11,289 Ik doe de beveiliging van de president. Wat denk je zelf? 490 00:54:12,832 --> 00:54:17,629 Je zit hier al vijf jaar. Daarvoor North Carolina. 491 00:54:17,712 --> 00:54:20,006 En daarvoor Alaska. 492 00:54:21,758 --> 00:54:24,928 Dat krijg je nou met die Big Brother. 493 00:54:25,011 --> 00:54:29,599 Nee, ik vroeg me eigenlijk gewoon af of je nog leefde. 494 00:54:32,143 --> 00:54:33,853 Heb je het gedaan? 495 00:54:35,939 --> 00:54:38,733 Dat zou je leuk vinden, hè... 496 00:54:38,817 --> 00:54:39,901 ...pa? 497 00:54:47,367 --> 00:54:52,080 Ik blijf niet lang. Ik heb een plek nodig waar ik even onder de radar kan blijven. 498 00:54:54,749 --> 00:54:57,585 Heb je water? -Ja. 499 00:55:00,880 --> 00:55:02,841 Alsjeblieft. -Dank je. 500 00:55:02,924 --> 00:55:05,260 Dus je hebt je eigen energievoorziening, water, alles? 501 00:55:05,343 --> 00:55:10,682 Natuurlijk. Als je aan hun tentakels vastzit, heb je levenslang. 502 00:55:16,604 --> 00:55:20,066 Verdomme. Heb je aspirine? Of iets sterkers? 503 00:55:20,150 --> 00:55:23,528 Ik doe niet aan medicijnen. -Natuurlijk niet. 504 00:55:23,611 --> 00:55:26,364 En zo te zien moet jij dat ook niet doen. 505 00:55:29,951 --> 00:55:31,494 Wat is dit? 506 00:55:33,079 --> 00:55:35,373 Schrijf je je eigen manifest? 507 00:55:35,457 --> 00:55:40,170 Ik heb veel tijd gehad om te denken over wat ik gezien en gedaan heb. 508 00:55:40,253 --> 00:55:44,466 Ik wil niets vergeten. Zo verdwijnen we. 509 00:55:45,759 --> 00:55:47,761 In welk hoofdstuk sta ik? 510 00:55:53,349 --> 00:55:56,811 Waarom zeggen ze dat jij het was? -Ik ben erin geluisd. 511 00:55:56,895 --> 00:56:00,440 Dat is geen verrassing. Klote-regering. 512 00:56:00,523 --> 00:56:03,735 Niet de regering. Het was een vriend van me. 513 00:56:03,818 --> 00:56:08,364 Ik probeer uit te zoeken wie nog meer. -Je hebt betere vrienden nodig, zoon. 514 00:56:09,407 --> 00:56:15,914 Noem me geen 'zoon'. Dat recht verloor je toen je mam en mij verliet. 515 00:56:21,211 --> 00:56:23,296 Ik weet wat ik heb gedaan. 516 00:56:24,547 --> 00:56:30,678 Maar ik zou het weer doen. Omdat de oorlog me zo heeft gemaakt. 517 00:56:30,762 --> 00:56:34,974 En ik zie het in jou. Ik zie het in je ogen. 518 00:56:35,058 --> 00:56:40,605 Denk je dat Irak anders was dan Vietnam? Of Korea? 519 00:56:40,688 --> 00:56:47,529 Het is hetzelfde. Het is oorlog. En het maakt niet uit wat je hen geeft. 520 00:56:47,612 --> 00:56:51,324 Je doet het omdat je niet beter weet. 521 00:56:51,407 --> 00:56:56,246 En zij pakken alles. Je eer, je jeugd, je leven. 522 00:57:08,925 --> 00:57:13,555 Dat ik verdween was het beste dat jou ooit is overkomen. 523 00:57:16,099 --> 00:57:18,685 Je had me niet aardig gevonden. 524 00:57:37,245 --> 00:57:39,289 Goedemiddag. 525 00:57:39,372 --> 00:57:45,003 Er is geen verandering in de toestand van de president. Hij blijft in coma. 526 00:57:46,171 --> 00:57:49,174 En terwijl we bidden voor het beste... 527 00:57:49,257 --> 00:57:53,219 ...moeten we erkennen dat de wereld die wij kenden veranderd is. 528 00:57:53,303 --> 00:57:58,266 Na zorgvuldig werk zijn onze mensen unaniem tot de conclusie gekomen... 529 00:57:58,349 --> 00:58:05,106 ...dat Mike Banning de moordpoging op de president plande en uitvoerde... 530 00:58:06,274 --> 00:58:11,696 ...met de volledige steun van hoge Russische regeringskringen. 531 00:58:11,779 --> 00:58:14,032 President? 532 00:58:14,115 --> 00:58:16,826 Alle opties liggen op tafel. 533 00:58:16,910 --> 00:58:20,413 Daarom heb ik net een decreet getekend... 534 00:58:20,497 --> 00:58:27,212 ...krachtens welke we een krachtig privaatbedrijf zullen inschakelen... 535 00:58:27,295 --> 00:58:29,756 Het lijkt erop dat we weer aan het werk gaan. 536 00:58:30,798 --> 00:58:32,675 Ik heb 'm gevonden. 537 00:58:32,759 --> 00:58:34,052 Zeg het maar. 538 00:58:34,135 --> 00:58:37,096 Ik heb Bannings werkserver gehackt en z'n zoekgeschiedenis verzameld. 539 00:58:37,180 --> 00:58:41,226 Banning hield constant dit in de gaten: 540 00:58:41,309 --> 00:58:45,522 Een burgerservicenummer, inzake een invaliditeitsuitkering. Kijk. 541 00:58:48,525 --> 00:58:51,486 Dat is Clay Banning. Mike's vader. 542 00:58:51,569 --> 00:58:55,114 Hij vertelde me veel over hem. Hij was een Ranger in Vietnam en 'n tunnelrat. 543 00:58:55,198 --> 00:58:59,536 Na z'n terugkomst werd hij gek. Hij liet alles en iedereen achter. 544 00:58:59,619 --> 00:59:01,120 Waar is pappie nu? 545 00:59:03,289 --> 00:59:04,999 West Virginia. 546 00:59:11,923 --> 00:59:13,550 Mike? 547 00:59:16,094 --> 00:59:17,554 Mike? 548 00:59:20,765 --> 00:59:24,352 Hoe lang heb ik geslapen? -Lang genoeg om gevonden te worden. 549 00:59:24,435 --> 00:59:25,853 Kom mee. 550 00:59:29,274 --> 00:59:32,569 Daar... -Shit. 551 00:59:35,280 --> 00:59:40,201 Vijftien man op z'n minst. Dat red ik niet met dit pistool. We moeten hier weg. 552 00:59:40,285 --> 00:59:42,662 Ik ga nergens heen. 553 00:59:42,745 --> 00:59:47,166 Dit is mijn berg. Blijf hier als je wilt. 554 00:59:52,171 --> 00:59:54,507 Wat doe je? -Maak dat eens open. 555 00:59:58,761 --> 01:00:00,471 Krijg nou wat... 556 01:00:03,057 --> 01:00:05,143 Momentje. 557 01:00:07,395 --> 01:00:10,148 Waarom dacht ik toch dat hierheen komen een goed idee was? 558 01:00:10,231 --> 01:00:12,567 Ik wist dat je de tijd moest doden, maar Jezus... 559 01:00:12,650 --> 01:00:15,653 Bukken en niet zeiken. 560 01:00:26,539 --> 01:00:27,624 Wat doe je? 561 01:00:31,836 --> 01:00:34,422 Jij blijft hier. Ik jaag ze wel weg. 562 01:00:34,505 --> 01:00:37,467 Nee, dat wil ik niet. -Hoezo? 563 01:00:37,550 --> 01:00:39,886 Oude stier, jonge stier. 564 01:00:45,725 --> 01:00:47,977 Godverdomme. -Daar zijn ze. 565 01:00:49,103 --> 01:00:53,107 Lekker, nu weten ze waar we zijn. -Mooi. Laat ze doodvallen. 566 01:00:57,654 --> 01:00:58,905 Verdomme. 567 01:01:00,698 --> 01:01:05,119 Jij blijft hier. -Wat? Jezus Christus... 568 01:01:13,961 --> 01:01:15,797 Dat meen je toch niet. 569 01:01:32,313 --> 01:01:33,856 Verdomme. 570 01:01:55,002 --> 01:01:56,546 Dit is krankzinnig. 571 01:01:59,757 --> 01:02:04,178 Je blies me zowat op. -Daar moest je ook niet heen rennen. 572 01:02:05,304 --> 01:02:09,058 Ik hoop dat je nog meer in petto hebt, want er komen er nog meer aan. 573 01:02:09,142 --> 01:02:11,477 Trek eens aan dat koord. -Welk koord? 574 01:02:11,561 --> 01:02:13,855 Daar, in de bladeren. Waar anders? 575 01:02:13,938 --> 01:02:16,190 Verdomme. -Vooruit. 576 01:02:20,361 --> 01:02:21,404 Nu. 577 01:02:42,300 --> 01:02:43,634 Echt? 578 01:02:44,761 --> 01:02:46,679 Graag gedaan. 579 01:03:01,569 --> 01:03:02,945 Dit moet je even horen. 580 01:03:03,029 --> 01:03:07,074 Na zorgvuldig werk zijn onze mensen unaniem tot de conclusie gekomen... 581 01:03:07,158 --> 01:03:12,246 ...dat Mike Banning de moordpoging op de president plande en uitvoerde... 582 01:03:12,330 --> 01:03:16,793 ...met de volledige steun van hoge Russische regeringskringen. 583 01:03:16,876 --> 01:03:19,086 Aldus de verklaring van vice-president Kirby... 584 01:03:19,170 --> 01:03:22,924 Ik zei toch dat ze je zouden verraden. -Hou op. 585 01:03:23,007 --> 01:03:25,885 Stop met al dat Big Brother-gelul. 586 01:03:25,968 --> 01:03:29,096 Je land heeft je niet verraden. Jij verraadde jezelf. 587 01:03:29,180 --> 01:03:31,849 Wat weet jij daar nou van? 588 01:03:31,933 --> 01:03:37,522 Ik vecht hier al m'n hele leven mee. -Hoezo? Je gaf het gewoon op. 589 01:03:46,614 --> 01:03:49,867 Inderdaad, jongen, ik gaf het op. 590 01:03:49,951 --> 01:03:56,207 Maar soms is het beter om op te geven dan jezelf voor te liegen... 591 01:03:56,290 --> 01:03:59,043 ...en je geliefden te kwetsen. 592 01:04:11,764 --> 01:04:14,851 Wat doe je? -Ik bel een vriend op. 593 01:04:30,867 --> 01:04:32,410 Het is Frost. 594 01:04:33,619 --> 01:04:36,873 Nietwaar. Verbind hem maar door. 595 01:04:36,956 --> 01:04:40,209 Ik had meer mannen moeten sturen, hè? -Waarom kom je niet zelf? 596 01:04:40,293 --> 01:04:46,048 Zeg hem dat ie alle klootzakken van dat shitbedrijf van 'm stuurt. 597 01:04:51,304 --> 01:04:54,056 Klinkt alsof je vader er zin in heeft. 598 01:04:54,140 --> 01:04:55,808 Wat is er met je gebeurd, Wade? 599 01:04:55,892 --> 01:05:00,104 Hoe is het zo ver gekomen? -Had het maar anders gekund, Mike. 600 01:05:00,187 --> 01:05:04,108 Oorlog gaat om misleiding en Trumbull stond in de weg. 601 01:05:04,191 --> 01:05:08,404 Jij was een noodzakelijk kwaad, op het juiste moment op de juiste plaats. 602 01:05:08,487 --> 01:05:10,948 Wees dankbaar dat je nog ademhaalt. 603 01:05:11,032 --> 01:05:11,991 Val dood. 604 01:05:12,617 --> 01:05:16,996 Dus je ontketent een nieuwe oorlog en jij pakt je miljoenencontracten mee? 605 01:05:17,079 --> 01:05:21,208 Denk je dat het om het geld gaat? Nee, ik zou graag met je willen ruilen. 606 01:05:21,292 --> 01:05:24,045 Jij bent degene die voor je leven vecht. 607 01:05:24,128 --> 01:05:27,089 Voel je het bloed in je aderen pompen? 608 01:05:28,132 --> 01:05:30,843 Leeuwen, Mike. 609 01:05:30,927 --> 01:05:33,054 Nu krijg ik ook mijn dosis. 610 01:05:33,137 --> 01:05:36,098 Reken maar dat jij je dosis krijgt. 611 01:05:36,182 --> 01:05:40,227 Geen paniek dat je me niet vindt. Ik vind jou wel. 612 01:05:43,230 --> 01:05:44,815 Zo ken ik Mike weer. 613 01:05:48,611 --> 01:05:50,363 Zo ken ik Mike weer. 614 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Is dit ooit gewassen? 615 01:05:59,080 --> 01:06:01,749 Nee, maar het past. 616 01:06:01,832 --> 01:06:04,293 Hou eens vast. -Is dat alles wat je meeneemt? 617 01:06:04,377 --> 01:06:08,631 Geen bureacratische lul hoeft over mijn leven te lezen. 618 01:06:13,636 --> 01:06:16,347 Mijn God, je hebt 'm nog. 619 01:06:17,640 --> 01:06:21,769 Zit er nog een motor in? -Ze is dol op haar banden. 620 01:06:32,571 --> 01:06:38,244 De tolweg-camera's zijn daar verderop. Ben je hier zeker van? 621 01:06:40,287 --> 01:06:44,291 Vermom jezelf dan tenminste. -Nee, dan lijk ik schuldig. 622 01:06:44,375 --> 01:06:47,795 Je ziet er toch al schuldig uit, wat is het verschil? 623 01:06:54,385 --> 01:06:56,929 Onze mensen hebben de blokhut uitgekamd. 624 01:06:57,013 --> 01:07:01,684 De halve bergrug is weggeblazen. Overal liggen lijken. 625 01:07:01,767 --> 01:07:04,812 Ik vraag me af waarom Banning ons hierheen leidt. 626 01:07:14,280 --> 01:07:15,573 Jezus... 627 01:07:17,408 --> 01:07:19,618 Wat een klerezooi. 628 01:07:21,454 --> 01:07:23,998 'Wij werken voor Salient'... 629 01:07:25,583 --> 01:07:30,421 Salient Global. Het bedrijf van... -Wade Jennings. 630 01:07:31,213 --> 01:07:32,506 Heb je een verleden met ze? 631 01:07:32,590 --> 01:07:37,428 Ik heb de nodige rotzooi van Salient in Irak moeten onderzoeken. 632 01:07:37,511 --> 01:07:40,973 Positieve identificatie? -Deze gasten? Niet één. 633 01:07:41,057 --> 01:07:46,228 Ze leveren geen enkele match op in een federale database. 634 01:07:46,312 --> 01:07:49,523 Wat is dit? Moskou dat de losse eindjes oplost... 635 01:07:49,607 --> 01:07:52,777 ...of Banning die ons wil misleiden? 636 01:07:54,320 --> 01:07:58,407 En als Banning er inderdaad is ingeluisd? 637 01:07:58,491 --> 01:08:03,287 Wie heeft de macht dit te regelen en wie profiteert er het meeste van? 638 01:08:03,370 --> 01:08:07,958 Een privaatbedrijf als Salient. Meeliften op de oorlogscarrousel. 639 01:08:08,042 --> 01:08:12,421 Ik wil Salient doorlichten. Welke communicatie erin en eruit gaat... 640 01:08:12,505 --> 01:08:15,925 ...met wie ze verbonden zijn, wie ze volgen, alles. 641 01:08:16,008 --> 01:08:19,553 Laten we Wade Jenning maar eens heel nerveus maken. 642 01:08:37,530 --> 01:08:41,325 President Trumbull? Kunt u uw ogen openen? 643 01:08:53,087 --> 01:08:56,173 Komt hij uit z'n coma? -Daar is het nog te vroeg voor. 644 01:08:56,257 --> 01:09:00,678 Hij probeert op stimuli te reageren en probeert wakker te worden. 645 01:09:00,761 --> 01:09:02,847 Haal hem van de beademing af. 646 01:09:04,390 --> 01:09:08,853 Bronnen melden dat president Trumbull langzaam op stimuli reageert. 647 01:09:08,936 --> 01:09:11,230 De doktoren verklaren niet dat hij al veilig is... 648 01:09:11,313 --> 01:09:15,067 ...maar het is een teken dat hij volledig kan herstellen. 649 01:09:15,151 --> 01:09:18,195 Meer nieuws over Trumbull en Rusland volgt... 650 01:09:18,279 --> 01:09:22,241 Wat? Ik dacht dat je blij zou zijn. -Ben ik ook. 651 01:09:23,742 --> 01:09:28,205 Wade houdt niet op tot ie dood is. -Bel ze dan en waarschuw ze. 652 01:09:28,289 --> 01:09:31,458 Weet je nog dat ik met de Russen samenwerk? 653 01:09:31,542 --> 01:09:34,003 Ik weet ook niet wie er verder in het complot zit. 654 01:09:36,463 --> 01:09:38,799 Ik moet de president zelf spreken. 655 01:09:38,883 --> 01:09:42,011 Dan schieten je eigen jongens je dood. 656 01:09:42,094 --> 01:09:43,179 Vast wel. 657 01:09:46,682 --> 01:09:48,267 Leah en Lynn... 658 01:09:48,350 --> 01:09:52,229 Wie zijn dat? -Mijn vrouw en dochter. 659 01:09:54,148 --> 01:09:56,108 Heb jij een vrouw en een dochter? 660 01:09:58,402 --> 01:10:02,865 Ik moet nu gaan. Je bent er al genoeg bij betrokken geraakt. 661 01:10:04,450 --> 01:10:07,161 Waar ga je heen? -Ik steel deze auto. 662 01:10:12,750 --> 01:10:13,709 Ik zie je nog wel. 663 01:10:18,505 --> 01:10:19,423 Mike. 664 01:10:27,431 --> 01:10:30,517 President Trumbulls verbeterde toestand roept vragen op... 665 01:10:30,601 --> 01:10:34,563 ...over vice-president Kirby's harde antwoorden. 666 01:10:34,647 --> 01:10:40,402 Gezien Ruslands agressie, kunnen we niet aarzelen. Amerika moet haar kracht tonen. 667 01:10:40,486 --> 01:10:46,700 Maar als Trumbull weer aan de macht is, kan Kirby worden teruggefloten. 668 01:10:47,743 --> 01:10:51,997 Het is het versleutelde nummer. -Renegade 607, bevestig. 669 01:10:52,081 --> 01:10:54,124 Heb je het nieuws gezien? 670 01:10:54,208 --> 01:10:58,003 We hebben een Plan-B. -Als dat niet werkt, kap ik ermee. 671 01:10:58,087 --> 01:10:59,505 Pardon? 672 01:10:59,588 --> 01:11:03,175 Geen paniek. Ik weet wat je kan. Daarom koos ik je ook. 673 01:11:04,551 --> 01:11:07,388 Maar onderschat me geen seconde. 674 01:11:08,347 --> 01:11:12,101 Ik heb Washington niet voor niets zo lang overleefd. 675 01:11:12,184 --> 01:11:16,772 Het is tijd om minder netjes te zijn en om dit land weer sterk te maken. 676 01:11:16,855 --> 01:11:19,817 De vraag is of je schouder aan schouder met me staat? 677 01:11:19,900 --> 01:11:24,488 En waar blijft mijn contract? Ik spendeer geen tien miljoen voor niks. 678 01:11:24,571 --> 01:11:27,199 Het ligt hier klaar ter verzending. 679 01:11:27,283 --> 01:11:31,787 Maak de klus af en je gaat een fortuin verdienen. 680 01:11:40,671 --> 01:11:43,257 Vertrouw je hem? -Maak de klus nou maar af. 681 01:11:43,340 --> 01:11:45,259 Hoe zit het met onze verzekeringsclausule? 682 01:11:47,970 --> 01:11:49,847 Dat wordt op dit moment geregeld. 683 01:11:51,849 --> 01:11:54,310 Laat mij dat maar even afvegen. 684 01:11:54,393 --> 01:11:58,105 Wil je je handen hiermee afvegen? Beter zo. 685 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 Wat doen jullie verdomme? 686 01:12:05,154 --> 01:12:06,864 Sorry dat we je laten schrikken, Leah. 687 01:12:08,240 --> 01:12:09,491 Kom maar. 688 01:12:10,534 --> 01:12:13,162 We gingen achterom om de pers en de politie te ontlopen. 689 01:12:13,245 --> 01:12:15,831 Wat doen jullie verdomme in mijn huis? Rot op. 690 01:12:15,914 --> 01:12:17,916 Wade Jennings heeft ons gestuurd. 691 01:12:18,000 --> 01:12:21,045 Mike zei hem dat jullie bedreigd worden en hij wil jullie beschermen. 692 01:12:21,128 --> 01:12:23,714 Kan me niet schelen wie jullie heeft gestuurd. Ga weg. 693 01:12:23,797 --> 01:12:25,841 Leah... -Het is al goed. 694 01:12:27,301 --> 01:12:30,512 Verweer je alsjeblieft niet. 695 01:12:31,388 --> 01:12:34,975 Voor Lynn is het beter als we het kalm houden. 696 01:12:58,540 --> 01:13:00,250 Mammie. 697 01:13:11,762 --> 01:13:16,767 Dit was niet de manier waarop ik me voor wilde stellen. 698 01:13:16,850 --> 01:13:18,394 Ik ben Clay Banning. 699 01:13:19,686 --> 01:13:21,397 Mike's vader. 700 01:13:24,733 --> 01:13:28,070 Hoe weet ik zeker dat jij het bent? 701 01:13:29,029 --> 01:13:34,076 De reden dat je dat niet allang weet... 702 01:13:34,159 --> 01:13:36,745 ...is geheel mijn schuld. 703 01:13:38,288 --> 01:13:40,958 Vertel me iets persoonlijks over hem. 704 01:13:45,879 --> 01:13:50,843 Het enige dat ik je kan vertellen, is zijn geboortenaam. 705 01:13:53,178 --> 01:13:57,558 Michael Jameson Banning. 706 01:13:58,684 --> 01:14:03,355 Geboren op de legerbasis Fort Hood, Texas. 707 01:14:04,440 --> 01:14:06,900 Zijn moeders meisjesnaam... 708 01:14:10,195 --> 01:14:15,033 ...Mary Alice DeWitt. 709 01:14:18,245 --> 01:14:24,585 Tot op de dag van vandaag betreur ik het dat ik hen in de steek liet. 710 01:14:30,507 --> 01:14:34,970 Die snee ziet er best diep uit. We moeten het even schoonmaken. 711 01:14:55,407 --> 01:14:59,745 Meneer? Wat herinnert u zich precies? 712 01:15:02,956 --> 01:15:08,378 Een of andere drone-aanval. Ik dreef in het water. 713 01:15:09,880 --> 01:15:13,008 Veel doden onder mijn beveiligingsteam. 714 01:15:16,094 --> 01:15:19,806 Herinnert u zich waar Mike Banning op dat moment was? 715 01:15:21,725 --> 01:15:23,268 Is Mike omgekomen? 716 01:15:25,312 --> 01:15:30,484 Dit is heel lastig om te zeggen. We weten hoezeer u hem vertrouwde. 717 01:15:30,567 --> 01:15:35,113 Maar we ontdekten dat Mike dingen verborg voor de Secret Service en u. 718 01:15:37,407 --> 01:15:39,535 Wat voor dingen? 719 01:15:39,618 --> 01:15:42,204 Zowel fysieke als mentale zaken. 720 01:15:42,287 --> 01:15:47,876 De FBI heeft ook substantieel bewijs dat hij steun kreeg vanuit het Kremlin. 721 01:15:47,960 --> 01:15:50,295 Inclusief een betaling van tien miljoen. 722 01:15:53,215 --> 01:15:55,133 Wat nog meer? 723 01:15:56,176 --> 01:16:01,932 Kirby is erg dicht bij een oorlog met Rusland vanwege de aanslag. 724 01:16:03,809 --> 01:16:06,895 Bel hem op. -Ja, meneer. 725 01:16:17,823 --> 01:16:20,909 We hebben een ingang. Zonder complicaties. 726 01:16:20,993 --> 01:16:25,122 Ik betaal jullie niet genoeg. -Er komt een helikopter aan. 727 01:16:25,205 --> 01:16:27,207 Zet er eens 'n camera op. 728 01:16:29,334 --> 01:16:34,673 Salient, dit is 145 met de FBI. Permissie om te landen. 729 01:16:38,093 --> 01:16:40,387 Hunter 45, u kunt landen. 730 01:16:50,564 --> 01:16:53,650 Ik heb een gerechtelijk bevel voor het afluisteren... 731 01:16:54,943 --> 01:16:57,779 ...en de CID bekijkt de Salient-servers op dit moment. 732 01:16:57,863 --> 01:17:01,742 Mooi. Laten we maar eens kijken wat ie te zeggen heeft. 733 01:17:20,761 --> 01:17:24,181 Mr Jennings, ik ben Helen Thompson. 734 01:17:24,264 --> 01:17:26,475 We hadden nooit eerder het genoegen. 735 01:17:26,558 --> 01:17:28,894 Ik zou het geen genoegen noemen. 736 01:17:30,354 --> 01:17:35,150 Door agent Thompson vechten we onze oorlogen met één hand op de rug. 737 01:17:36,693 --> 01:17:38,945 Dus ik neem aan dat u weet waarom we hier zijn. 738 01:17:39,029 --> 01:17:41,365 Volgens jullie was het een kwestie van nationale veiligheid. 739 01:17:41,448 --> 01:17:44,117 Wanneer hebt u Mike Banning voor het laatst gesproken? 740 01:17:47,204 --> 01:17:51,541 Als u uw werk deed, zou u het antwoord daarop weten. 741 01:17:51,625 --> 01:17:55,587 Dat weet ik ook. Eens kijken of we samen tot hetzelfde antwoord komen. 742 01:18:17,442 --> 01:18:20,195 Ik ben wat ik ben. -Nee. 743 01:18:26,451 --> 01:18:30,163 Als Mike haar hierheen heeft gebracht, heeft de FBI ons door. 744 01:18:30,247 --> 01:18:33,250 We stoppen ermee. -Met alles? 745 01:18:33,333 --> 01:18:37,671 Salient is verleden tijd. We gaan offshore. 746 01:18:37,754 --> 01:18:40,090 Begrepen. Ik tref de voorbereidingen. 747 01:18:40,173 --> 01:18:43,719 En als we dat doen, zorgen we dat de klus afgemaakt wordt. 748 01:18:43,802 --> 01:18:45,595 Hoe dan ook. 749 01:18:46,722 --> 01:18:49,057 Trumbull sterft vandaag. 750 01:19:05,157 --> 01:19:08,577 Het Witte Huis heeft bevestigd dat waarnemend President Martin Kirby... 751 01:19:08,660 --> 01:19:11,872 ...de unilaterale beslissing nam om represailles te nemen tegen Rusland... 752 01:19:11,955 --> 01:19:14,958 ...voor de aanslag op Allan Trumbull. 753 01:19:17,836 --> 01:19:20,130 Twee personen doorlopen, vooruit. Stilstaan, alsjeblieft. 754 01:19:36,521 --> 01:19:38,440 Ik wil dat je in de kofferbak gaat liggen. 755 01:19:44,321 --> 01:19:46,948 Alle eenheden, 11-99. Assistentie verzocht. 756 01:19:47,032 --> 01:19:48,784 Een gewapende man bij de EH. 757 01:19:48,867 --> 01:19:51,411 Ik herhaal, er staat een gewapende man bij de EH. 758 01:19:51,495 --> 01:19:54,206 Stel de EH veilig. En ik wil weten wie dat verdomme is. 759 01:19:54,289 --> 01:19:57,167 Alle teams erheen. -Schiet op. 760 01:20:01,213 --> 01:20:04,424 Alle eenheden naar de tweede verdieping. 761 01:20:11,973 --> 01:20:15,268 Er wordt geschoten. Alle beschikbare eenheden reageren. 762 01:20:15,352 --> 01:20:16,394 Kom op. 763 01:20:16,478 --> 01:20:19,064 Eenheid 6 ter plekke. 764 01:20:24,986 --> 01:20:27,781 Eerste Hulp is veilig. Geen contact. Alles is veilig. 765 01:20:27,864 --> 01:20:31,535 De EH is een puinhoop. Ik neem hier de lift wel even. 766 01:20:31,618 --> 01:20:33,954 Ik moet je gezicht zien en je legitimatie. 767 01:20:34,037 --> 01:20:35,622 Verroer je niet. 768 01:20:36,498 --> 01:20:37,833 Mike? 769 01:20:37,916 --> 01:20:39,960 Handen omhoog, Billy. 770 01:20:40,043 --> 01:20:41,837 Wat is dit? -Sorry, Billy. 771 01:20:41,920 --> 01:20:45,423 Ik wist dat er maar eentje zou staan bij de dienstlift. Draai je om. 772 01:21:00,730 --> 01:21:02,357 Wapen. -Leg neer. 773 01:21:02,440 --> 01:21:05,277 Jongens, rustig blijven. 774 01:21:11,241 --> 01:21:12,325 Haal Gentry erbij. 775 01:21:12,409 --> 01:21:14,661 Hij wil de vice-president spreken. 776 01:21:15,787 --> 01:21:16,955 Zoek hem dan op. 777 01:21:17,038 --> 01:21:21,751 Ik wil niemand iets aandoen. Ik wil alleen Gentry spreken. 778 01:21:21,835 --> 01:21:25,714 Haal David Gentry. 779 01:21:27,257 --> 01:21:30,552 Laat je wapen vallen. 780 01:21:34,139 --> 01:21:36,933 Ben je je verstand compleet verloren? 781 01:21:37,017 --> 01:21:41,271 Dit is Fase Rood, David. Je moet me naar de president brengen. 782 01:21:42,230 --> 01:21:46,818 Waarom zou ik mezelf aangeven? Dit is een ernstige bedreiging. 783 01:21:51,281 --> 01:21:55,201 Wat is er gebeurd, David? -We hebben Mike Banning aangehouden. 784 01:21:55,285 --> 01:21:58,246 Hij zegt dat we een Fase Rood hebben. 785 01:21:58,330 --> 01:22:00,206 Breng hem bij me. 786 01:22:00,290 --> 01:22:03,919 We moeten echt eerst... -Verdomme, Sam. 787 01:22:04,002 --> 01:22:05,462 Breng hem hier. Nu. 788 01:22:07,672 --> 01:22:09,174 Ja, meneer. 789 01:22:27,692 --> 01:22:31,071 Ik weet wie ons dit heeft aangedaan. 790 01:22:32,405 --> 01:22:35,617 Hij zal proberen het af te maken. U bent hier niet veilig. 791 01:22:35,700 --> 01:22:38,787 Dit is juist de veiligste plek. Het is totaal ondoordringbaar. 792 01:22:38,870 --> 01:22:42,791 Hoe kwam ik dan binnen, Gentry? -Jij kent de regels en nu ben je geboeid. 793 01:22:42,874 --> 01:22:46,586 Ik heb gediend met die man en weet waartoe hij in staat is. Hij wil u dood. 794 01:22:46,670 --> 01:22:48,380 We hebben alleen Mike's woord. -Hij komt net zo makkelijk binnen. 795 01:22:48,463 --> 01:22:51,341 Achttien mannen zijn dood. Jij leeft nog. -Goed. 796 01:22:56,805 --> 01:22:58,264 Doe z'n boeien af. 797 01:22:59,849 --> 01:23:02,394 We weten nog steeds niet aan welke kant Mike staat. 798 01:23:02,477 --> 01:23:03,728 Dat weten we wel. 799 01:23:05,605 --> 01:23:07,649 Hij staat aan mijn kant. 800 01:23:09,567 --> 01:23:12,404 Hij is de reden dat ik nog steeds leef. 801 01:23:14,406 --> 01:23:19,953 Als president snap je dat bespuugd worden... 802 01:23:20,036 --> 01:23:23,915 ...of verraden er soms bij hoort. 803 01:23:23,999 --> 01:23:27,877 Maar het zou niet van hem of één van jullie moeten komen. 804 01:23:29,587 --> 01:23:31,131 Doe nou die handboeien maar af. 805 01:23:37,345 --> 01:23:40,432 We moeten alles nog eens doornemen. En hij moet hier weg. 806 01:23:40,515 --> 01:23:45,478 Stuur de Marine One. En vertel niemand buiten deze kamer iets. 807 01:23:45,562 --> 01:23:48,106 Doe nou maar wat Mike zegt. 808 01:23:49,357 --> 01:23:50,817 Ja, meneer. 809 01:23:57,532 --> 01:23:59,242 We zijn er over 20 minuten. 810 01:24:05,874 --> 01:24:08,960 Marine One is er over 30 minuten. -Dat duurt veel te lang. 811 01:24:09,044 --> 01:24:13,048 De auto's staan ook klaar. -Nee, daar trekken we teveel aandacht. 812 01:24:14,049 --> 01:24:18,428 Commandopost: buitenste, middelste en binnenste parameters zijn veilig. 813 01:24:18,511 --> 01:24:20,889 Check de scherpschutters. -Is al gebeurd, Mike. 814 01:24:20,972 --> 01:24:22,599 Doe het dan nog een keer. 815 01:24:24,893 --> 01:24:26,186 Scherpschutters, meld je. 816 01:24:27,896 --> 01:24:29,731 Uitkijkpost aan commandopost. 817 01:24:29,814 --> 01:24:31,483 Alle sectoren veilig. 818 01:24:34,652 --> 01:24:39,783 Dit ding is al zes keer gecrasht. -Ja, de mijne net ook. Vreemd. 819 01:24:40,950 --> 01:24:44,412 Waarom is dat vreemd? -Ze werkten de hele week perfect. 820 01:24:44,496 --> 01:24:46,498 Eigenlijk crashen ze bijna nooit zo. 821 01:24:49,167 --> 01:24:54,798 Check of IP-adressen van Salient Global verbonden zijn met dit ziekenhuis. 822 01:24:54,881 --> 01:24:55,882 Vooruit. 823 01:25:00,136 --> 01:25:01,513 Ik zie niets. 824 01:25:01,596 --> 01:25:04,224 Kijk naar hacks en dergelijke. -Doe ik. 825 01:25:04,307 --> 01:25:07,268 Hij is aan het zoeken. -Kom op. 826 01:25:20,115 --> 01:25:22,700 Waar komt dat vandaan? -Ze zijn gelinkt aan de zuurstoftoevoer. 827 01:25:22,784 --> 01:25:25,036 Informeer wat er aan de hand is. 828 01:25:27,247 --> 01:25:29,207 VLOEIBARE STIKSTOF CONTROLEPANEEL 829 01:25:36,005 --> 01:25:38,758 Iemand controleert onze gas-systemen en wij zijn het niet. 830 01:25:40,677 --> 01:25:42,470 Hij gaat de boel opblazen. 831 01:25:43,263 --> 01:25:46,558 Zorg dat de president reisklaar is. -We kunnen niet wachten op Marine One. 832 01:25:46,641 --> 01:25:48,518 We gaan met 't noodgevaltransport. 833 01:25:48,601 --> 01:25:51,187 Volledige evacuatie. Licht de ziekenhuisbeveiliging in. 834 01:25:52,605 --> 01:25:54,440 Dat zijn 2 en 7. 835 01:25:57,068 --> 01:25:59,737 St. Matthews wordt geëvacueerd. 836 01:25:59,821 --> 01:26:03,658 Verlaat alstublieft onmiddellijk het gebouw. Attentie. 837 01:26:03,741 --> 01:26:07,745 Pathfinder is onderweg. -We vertrekken. 838 01:26:08,538 --> 01:26:10,707 Ze hebben het door. Ze evacueren St. Matthews. 839 01:26:10,790 --> 01:26:12,292 Die Mike, ik wist het. 840 01:26:12,375 --> 01:26:15,712 Hoe lang tot je kunt ontsteken? -Vier minuten. 841 01:26:15,795 --> 01:26:16,796 Kun je Trumbull zien? 842 01:26:16,880 --> 01:26:21,217 Negatief. We zien het ziekenhuis, maar de IC-camera's zijn onklaar gemaakt. 843 01:26:21,301 --> 01:26:25,513 Vind hem. Teams twee en drie, verken de omgeving. 844 01:26:27,891 --> 01:26:30,602 Bellhop 9, wat is de status van de bedreiging? 845 01:26:30,685 --> 01:26:34,564 Iemand verhit de vloeibare stikstof tot een onstabiel niveau. 846 01:26:34,647 --> 01:26:39,694 En er lekt hier pure zuurstof. Eén vonk kan de tanks vernietigen. 847 01:26:39,777 --> 01:26:42,155 De explosie zou de hele IC vernietigen. 848 01:26:42,238 --> 01:26:45,033 Kun je de stroom uitzetten? -Te laat. Het staat op klappen. 849 01:26:45,116 --> 01:26:47,368 Noodvoertuigen klaar. -Zijn ze veilig? 850 01:26:47,452 --> 01:26:49,537 We kunnen het niet stopzetten. 851 01:26:49,621 --> 01:26:52,707 We kunnen slechts speculeren... -De president wordt nu geëvacueerd. 852 01:26:52,790 --> 01:26:57,587 Nu Trumbull er weer is, hebben we zijn autorisatie nodig voor een aanval. 853 01:26:57,670 --> 01:26:59,339 We kennen zijn conditie niet eens. 854 01:26:59,422 --> 01:27:03,384 Met alle respect, we moeten eerst de Minister van Justitie raadplegen. 855 01:27:03,468 --> 01:27:07,180 De machtsteruggave aan een president is nooit eerder voorgekomen. 856 01:27:07,263 --> 01:27:10,808 Daarom doen we precies wat ik zeg tot we iets anders horen. 857 01:27:10,892 --> 01:27:14,520 We houden ons aan deze plannen. Duidelijk? 858 01:27:18,358 --> 01:27:19,776 Is alles veilig hier? 859 01:27:19,859 --> 01:27:22,528 We hebben maar twee extra vesten. 860 01:27:23,446 --> 01:27:26,658 Meneer, ik wil dat u deze heel snel aantrekt. 861 01:27:42,966 --> 01:27:45,468 Plankgas, Sims. Haal ons hier weg. 862 01:27:46,678 --> 01:27:48,554 Daar. Op de parallelweg. 863 01:27:50,598 --> 01:27:51,891 Shit. Dek hem. 864 01:27:51,975 --> 01:27:56,271 Stoor hun communicatie en de back-up. -Ik verbreek hun communicatie nu. 865 01:27:56,354 --> 01:27:57,855 Achteruit, Sims. 866 01:28:02,068 --> 01:28:03,444 Iedereen uitstappen, passagierskant. 867 01:28:03,528 --> 01:28:06,614 Sluit ze in. Begraaf ze onder het puin. 868 01:28:11,286 --> 01:28:13,162 Meneer, we moeten opschieten. 869 01:28:13,246 --> 01:28:17,500 Basis, Leider Zes hier. We liggen zwaar onder vuur. 870 01:28:23,381 --> 01:28:26,384 Leider Zes hier. Geef antwoord. -We moeten opschieten. 871 01:28:30,054 --> 01:28:31,931 Teamleider Zes hier. We hebben Pathfinder. 872 01:28:32,015 --> 01:28:35,476 We liggen zwaar onder vuur. Hoort iemand me? 873 01:28:35,560 --> 01:28:36,811 Helemaal geen contact. 874 01:28:37,729 --> 01:28:39,272 Ontsteking nabij... 875 01:28:39,355 --> 01:28:42,734 Het ziekenhuis stort zo in. -Hou ze daar. 876 01:28:42,817 --> 01:28:45,361 We gaan naar dat gebouw. -Dit is Leider Zes. Geef antwoord. 877 01:28:45,445 --> 01:28:48,948 Luister. We gaan ons verplaatsen en er zullen mensen doodgaan. Niet u. 878 01:28:49,032 --> 01:28:51,034 Blijf in beweging, oké? Klaar? 879 01:28:51,117 --> 01:28:53,453 We gaan. Opschieten, iedereen. 880 01:29:05,256 --> 01:29:07,383 Sam. -Doorlopen. 881 01:29:21,522 --> 01:29:23,441 Ik trigger de ontsteking nu. 882 01:29:28,738 --> 01:29:29,572 Schiet op. 883 01:30:00,520 --> 01:30:03,564 Iedereen weg. Via de achteruitgang. 884 01:30:03,648 --> 01:30:05,942 Wegwezen, verdomme. 885 01:30:06,025 --> 01:30:06,901 Deze kant op. 886 01:30:11,114 --> 01:30:13,491 Bent u geraakt? -Niets aan de hand. 887 01:30:17,662 --> 01:30:20,957 Sluit dat gebouw af. -Begrepen. 888 01:30:23,376 --> 01:30:27,338 Alle communicatie ligt plat. -Ziet iemand Pathfinder? 889 01:30:28,631 --> 01:30:32,718 Hoe is het met je been? -Ik overleef 't wel. Ik hoor niemand meer. 890 01:30:32,802 --> 01:30:36,013 Wade zag ons hier ook binnengaan. -We moeten betere dekking zoeken. 891 01:30:39,308 --> 01:30:44,147 Dat is precies wat we gaan doen. Goed, we gaan. We vertrekken. 892 01:30:50,069 --> 01:30:51,237 Bouw een barricade. 893 01:30:53,197 --> 01:30:55,491 Zet hem voor dit kantoor in de hoek. 894 01:31:02,331 --> 01:31:06,419 Hoort iemand me? Leider Zes, hebben jullie Pathfinder? 895 01:31:12,133 --> 01:31:16,637 Alpha One Team, terug naar verzamelpunt. Over 90 seconden. 896 01:31:19,807 --> 01:31:21,100 Oké. 897 01:31:23,936 --> 01:31:26,355 Gaat het? -Goed. 898 01:31:26,439 --> 01:31:27,815 Dood. 899 01:31:29,275 --> 01:31:31,694 In beide zitten volle magazijnen. Geef me jouw wapen. 900 01:31:31,777 --> 01:31:36,490 Gaat dit werken? -Moet wel, het is onze enige kans. 901 01:31:36,574 --> 01:31:39,160 We moeten ze tegenhouden tot onze mensen hier zijn. 902 01:31:39,243 --> 01:31:40,870 Hopelijk snel. 903 01:31:42,038 --> 01:31:46,125 Ik ben terug voor u er erg in heeft. 904 01:31:46,209 --> 01:31:47,418 Mike? 905 01:31:49,921 --> 01:31:51,297 Blijf in leven. 906 01:31:52,632 --> 01:31:53,716 Ja, sir. 907 01:31:57,803 --> 01:32:01,807 Alpha One, teams 2 en 3 naderen verzamelpunt. 908 01:32:03,017 --> 01:32:08,189 FBI, HRT en SWAT zijn allemaal opgeroepen. De National Guard ook. 909 01:32:08,272 --> 01:32:12,777 Het halve land duikt hier zo op. Laten we de klus snel afhandelen. 910 01:32:12,860 --> 01:32:15,821 Wegwezen. Opzij, verdomme. 911 01:32:20,076 --> 01:32:24,538 Ze zijn binnen. Ik zal zorgen dat ze jullie niet insluiten. 912 01:32:24,622 --> 01:32:26,916 Verdedig hem met alles wat je hebt. 913 01:32:51,691 --> 01:32:53,067 Ze zijn er... 914 01:33:04,412 --> 01:33:07,748 Daar, het hoekkantoor. Rechtshandige schutters. 915 01:33:07,832 --> 01:33:10,960 Team Drie, naar de achterliggende gang. Sluit ze in. 916 01:33:24,181 --> 01:33:25,808 Laat elk schot tellen. 917 01:33:26,684 --> 01:33:28,102 Zuinig met munitie. 918 01:33:30,980 --> 01:33:33,232 Teams Eén en Twee in positie. -Vooruit. 919 01:34:13,856 --> 01:34:15,983 Naar rechts. 920 01:34:20,613 --> 01:34:21,947 Ze hebben Will te grazen. 921 01:34:33,125 --> 01:34:34,627 Drijf 'm op. 922 01:34:51,268 --> 01:34:53,479 Blijf in beweging. 923 01:34:56,857 --> 01:34:58,359 Bentley is er geweest. 924 01:35:02,154 --> 01:35:03,781 Ga, ga, ga. 925 01:35:03,864 --> 01:35:06,283 Laatste magazijn. -Weg. 926 01:35:23,884 --> 01:35:26,595 Munitie is op. -We moeten terugtrekken. 927 01:35:26,679 --> 01:35:27,513 Nu. 928 01:35:35,396 --> 01:35:36,772 Verdomme. 929 01:35:44,655 --> 01:35:48,200 Een massa agenten staat op het punt het gebouw binnen te vallen. 930 01:35:48,284 --> 01:35:50,870 Bereid mijn uitweg voor. -Begrepen. 931 01:36:25,321 --> 01:36:29,200 Hij heeft ons misleid. Mike heeft hem ergens anders verborgen. 932 01:36:29,283 --> 01:36:32,536 Oorlog gaat om misleiding. Kom op. 933 01:36:49,803 --> 01:36:53,891 Maak dat je wegkomt. Ze hebben de zuidelijke ingang al afgesloten. 934 01:36:57,478 --> 01:37:00,481 Politie. Laat je wapens vallen. 935 01:37:00,564 --> 01:37:03,317 Op de grond. Nu. -Laat je wapens vallen. 936 01:37:20,084 --> 01:37:22,127 Pathfinder is veilig. 937 01:38:37,077 --> 01:38:38,704 We zijn op het dak. 938 01:38:59,558 --> 01:39:00,893 Verdomme. 939 01:39:12,613 --> 01:39:15,199 Hij is er geweest. Kom, we gaan. 940 01:39:16,825 --> 01:39:20,287 Ga maar vast. -Wat heb je toch? 941 01:39:20,371 --> 01:39:21,538 Kom op. 942 01:39:40,349 --> 01:39:41,600 Kom op. 943 01:39:43,477 --> 01:39:45,020 Wat nou? 944 01:39:46,063 --> 01:39:47,272 Schiet op. 945 01:43:17,232 --> 01:43:19,610 Ik ben blij dat jij het was. 946 01:43:26,742 --> 01:43:28,660 Leeuwen... 947 01:43:31,288 --> 01:43:33,081 We zijn leeuwen. 948 01:44:13,538 --> 01:44:16,875 De FBI heeft alle aanklachten tegen Mike Banning ingetrokken... 949 01:44:16,959 --> 01:44:21,338 ...en tevens de beschuldiging dat Moskou betrokken was bij de aanslag. 950 01:44:21,421 --> 01:44:27,052 Terwijl president Trumbull gisteren de wereldleiders sprak op de G-20... 951 01:44:27,135 --> 01:44:29,179 ...en daarmee de spanningen met Rusland wegnam... 952 01:44:29,262 --> 01:44:34,768 ...melden bronnen dat de samenzweerders snel aangeklaagd worden. 953 01:44:43,652 --> 01:44:48,073 Welkom terug. Ik was net zo lief naar u toe gekomen. 954 01:44:48,156 --> 01:44:50,075 Geeft niet, Martin. Je had het druk. 955 01:44:50,158 --> 01:44:51,743 Ga zitten. 956 01:44:53,286 --> 01:44:55,330 Hoe voelt u zich? 957 01:44:55,414 --> 01:44:58,166 Vandaag voel ik me... 958 01:44:59,543 --> 01:45:01,920 ...presidentieel. -Fantastisch. 959 01:45:03,255 --> 01:45:09,177 Voor ze werd neergeschoten, ontdekte een heldhaftige FBI-agent... 960 01:45:09,261 --> 01:45:15,976 ...dat Wade Jennings gedetailleerde dossiers bijhield van jullie zaakjes. 961 01:45:18,061 --> 01:45:20,981 Is dat zo? -Als verzekering. 962 01:45:21,064 --> 01:45:26,445 Ik wilde je eigenlijk laten zitten om je de komende jaren af te kunnen zeiken. 963 01:45:26,528 --> 01:45:29,156 Maar dat is de ouderwetse manier. 964 01:45:29,990 --> 01:45:32,200 David? 965 01:45:32,284 --> 01:45:35,245 Aangezien dit z'n laatste werkdag is... 966 01:45:35,328 --> 01:45:39,291 ...krijgt David de eer om je door de voordeur af te voeren. 967 01:45:44,880 --> 01:45:47,215 U maakt een grapje, hè? 968 01:45:48,759 --> 01:45:50,552 Nee. 969 01:46:13,116 --> 01:46:16,703 Nog een rijtje. Eén, twee... 970 01:46:17,496 --> 01:46:19,081 ...drie... 971 01:46:19,164 --> 01:46:20,540 ...vier... 972 01:46:21,792 --> 01:46:24,503 ...vijf, zes. 973 01:46:30,425 --> 01:46:32,844 Wat zijn je plannen, Clay? 974 01:46:32,928 --> 01:46:37,432 Ik heb een leuke camper op kop getikt... 975 01:46:37,516 --> 01:46:41,019 ...en ik wilde eens een tijdje mobiel gaan. 976 01:46:41,103 --> 01:46:45,649 Zodat ik met de zomer noordwaarts kan en zuidwaarts als het winter is. 977 01:46:50,695 --> 01:46:53,073 Dus dan zien we je voorlopig niet, hè? 978 01:46:59,121 --> 01:47:02,415 Je zult me vaak genoeg zien. 979 01:47:02,499 --> 01:47:07,337 Ik parkeer de camper hier voor de deur. Ik wil jullie niet lastigvallen. 980 01:47:07,420 --> 01:47:11,716 Je hoeft niet in die camper te zitten. Wij hebben zat ruimte hier, toch? 981 01:47:11,800 --> 01:47:13,760 En we zien je graag bij ons in huis. 982 01:47:17,597 --> 01:47:20,600 Bedankt, Leah, voor dat lekkere ontbijt. 983 01:47:20,684 --> 01:47:22,352 Graag gedaan. 984 01:47:22,435 --> 01:47:24,771 Hij is blij dat je er bent. 985 01:47:24,855 --> 01:47:26,982 Wij allemaal. 986 01:47:27,065 --> 01:47:30,652 Maar breek zijn hart niet weer. 987 01:47:30,735 --> 01:47:32,445 Je moet dit doorzetten. 988 01:47:34,114 --> 01:47:35,657 Ja, mevrouw. 989 01:47:36,825 --> 01:47:39,119 Dat is mijn bedoeling ook. 990 01:47:49,087 --> 01:47:50,463 Kom binnen. 991 01:47:52,716 --> 01:47:56,303 Hallo, Mike, hoe gaat het? -Ik knap al aardig op. 992 01:47:56,386 --> 01:47:59,055 Goed, ga zitten. 993 01:48:01,892 --> 01:48:04,394 Je schijnt me iets te willen vertellen. 994 01:48:04,477 --> 01:48:07,856 U heeft het druk, dus ik zal ter zake komen. 995 01:48:11,526 --> 01:48:13,820 Voor de aanslag... 996 01:48:15,197 --> 01:48:19,326 ...had ik eerlijker moeten zijn over sommige dingen die me bezig hielden. 997 01:48:19,409 --> 01:48:21,620 De hersenschuddingen... 998 01:48:21,703 --> 01:48:23,079 ...de pillen. 999 01:48:25,540 --> 01:48:27,918 Ik heb u in de steek gelaten. 1000 01:48:29,169 --> 01:48:30,921 Reken maar. 1001 01:48:32,047 --> 01:48:35,383 Waarom dacht je dat je hiermee niet naar mij toe kon komen... 1002 01:48:35,467 --> 01:48:37,761 ...na alles wat we hebben meegemaakt? 1003 01:48:37,844 --> 01:48:41,932 Geen idee. U weet hoeveel ik van m'n werk hou... 1004 01:48:42,015 --> 01:48:45,227 ...en ik wilde niet dat iemand dat van me af zou nemen. 1005 01:48:45,310 --> 01:48:47,854 Maar dat is geen excuus. 1006 01:48:50,357 --> 01:48:53,526 Iemand zei eens tegen me: 1007 01:48:53,610 --> 01:48:56,696 'Soms is het beter als je weet wanneer je moet stoppen... 1008 01:48:56,780 --> 01:49:00,367 ...in plaats van jezelf voor te liegen en je geliefden te kwetsen.' 1009 01:49:01,493 --> 01:49:03,620 Dat laat ik niet weer gebeuren. 1010 01:49:05,789 --> 01:49:08,208 Ik kom mijn ontslag indienen, meneer. 1011 01:49:30,772 --> 01:49:32,190 Mike... 1012 01:49:35,944 --> 01:49:40,115 Het zijn juist de zwaarste momenten die ons definiëren. 1013 01:49:41,324 --> 01:49:44,202 Hoe we ermee omgaan, is wat telt. 1014 01:49:44,286 --> 01:49:46,830 Zoals ik al zei in het ziekenhuis... 1015 01:49:46,913 --> 01:49:50,292 ...ik leef nog omdat jij niet opgaf. 1016 01:49:50,375 --> 01:49:54,004 Als je dat nu wel wilt doen, is dat jouw zaak. 1017 01:49:54,921 --> 01:49:57,632 Maar ik wil je nog steeds als hoofd van de Secret Service. 1018 01:49:59,217 --> 01:50:01,094 Als jij dat wilt. 1019 01:50:07,934 --> 01:50:09,602 Geen geheimen meer. 1020 01:50:15,692 --> 01:50:17,736 Geen geheimen meer. 1021 01:50:20,655 --> 01:50:24,409 Mooi. Heel mooi. 1022 01:50:30,707 --> 01:50:32,500 Dank u, meneer. 1023 01:50:53,730 --> 01:50:56,691 Goed dat je van die pillen af bent. 1024 01:50:56,775 --> 01:50:58,693 En dat je je goed na hebt laten kijken. 1025 01:50:58,777 --> 01:51:02,655 Maar je zit nog met een heleboel mentale shit. 1026 01:51:02,739 --> 01:51:05,200 De dingen die we hebben meegemaakt... 1027 01:51:05,283 --> 01:51:10,914 ...die zitten in je hoofd, klaar om te exploderen. 1028 01:51:10,997 --> 01:51:14,417 Als je er niks mee doet, vreet het je op. 1029 01:51:14,501 --> 01:51:16,586 Echt waar, pa? 1030 01:51:16,669 --> 01:51:20,924 Zeg je me nou dat ik ze allemaal op een rijtje moet hebben? 1031 01:51:21,007 --> 01:51:23,385 Jij bent bijna niks beter dan de Unabomber. 1032 01:51:24,552 --> 01:51:28,473 Wil je me echt helpen om alles op een rijtje te krijgen? 1033 01:51:28,556 --> 01:51:32,769 Ga dan met me mee. Dan regelen we onze shit samen. 1034 01:51:32,852 --> 01:51:35,063 Waar gaan we dan heen? 1035 01:51:35,146 --> 01:51:39,275 Waar mijn dokter me heen stuurt. Het brengt je hersens weer in evenwicht. 1036 01:51:44,114 --> 01:51:48,034 Ons doel is om je controle te vergroten. 1037 01:51:48,118 --> 01:51:51,746 Al je negatieve energie verdwijnt in de anti-zwaartekracht tank... 1038 01:51:51,830 --> 01:51:56,793 ...en je basisgevoelens voor liefde en je innerlijk worden geactiveerd... 1039 01:51:56,876 --> 01:52:02,590 ...waardoor je geest dromerig alert wordt, maar nét boven je slaapniveau. 1040 01:52:02,674 --> 01:52:05,427 We noemen deze drempel 'theta-staat'. 1041 01:52:09,639 --> 01:52:13,017 Laten we het maar eens proberen. 1042 01:52:14,477 --> 01:52:15,728 Kom op. 1043 01:52:29,159 --> 01:52:31,369 Dit is best lekker. 1044 01:52:37,041 --> 01:52:40,170 Wacht eens even. -Haal me eruit. 1045 01:52:40,253 --> 01:52:43,590 Echt niet, doe het licht aan. -Sorry, pa. 1046 01:52:43,673 --> 01:52:47,677 Dacht je dat onze band hier beter van wordt? 1047 01:52:49,179 --> 01:52:50,763 Ik ga hier gewoon in pissen. 79872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.