Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,825 --> 00:01:45,093
Um, good horsey.
2
00:01:46,995 --> 00:01:50,799
Oi, oi!
It's me, Beckett the cat at your service.
3
00:01:51,966 --> 00:01:53,702
Okay, then.
I hear you ask,
4
00:01:53,735 --> 00:01:55,103
isn't this a movie
about a cat?
5
00:01:55,136 --> 00:01:56,971
Oh, me-ow!
6
00:01:57,005 --> 00:01:58,240
Yep. That's right.
7
00:01:59,608 --> 00:02:01,476
And that is what
we're gonna sort out.
8
00:02:05,980 --> 00:02:09,751
How is it I ended up
looking like a horse, when in actual fact,
9
00:02:09,784 --> 00:02:11,152
I'm supposed to
look like this?
10
00:02:11,186 --> 00:02:12,254
Mmm, there I am.
11
00:02:13,755 --> 00:02:16,425
That's right, that's me,
many, many lives ago.
12
00:02:17,792 --> 00:02:20,762
Cute, cuddly and, er...
13
00:02:20,795 --> 00:02:22,664
Starving.
14
00:02:24,433 --> 00:02:27,602
I can't believe it.
They've left me in the outside again.
15
00:02:28,970 --> 00:02:30,104
It's okay.
16
00:02:30,138 --> 00:02:32,407
Because I've got
it all worked out.
17
00:02:32,441 --> 00:02:34,576
Find a lap.
Purr when stroked.
18
00:02:34,609 --> 00:02:38,947
Easy peasy, just as long as
your human doesn't get too needy.
19
00:02:38,980 --> 00:02:42,317
That's right, I like to
live the life of luxury, is what I say.
20
00:02:42,351 --> 00:02:44,819
Oh, and don't get run over,
'cause that hurts.
21
00:02:44,853 --> 00:02:46,255
That, that really hurts.
22
00:02:46,288 --> 00:02:47,789
Whoa!
23
00:02:51,660 --> 00:02:53,595
- Hello?
-Rose Shukla!
24
00:02:53,628 --> 00:02:56,698
My favorite student!
How are you, my dear?
25
00:02:56,731 --> 00:02:58,700
Professor Craven.
Nice to hear from you.
26
00:02:58,733 --> 00:03:00,034
- Is everything okay?
- Yes.
27
00:03:00,068 --> 00:03:02,637
In fact, it's good news!
28
00:03:02,671 --> 00:03:07,208
The board of governors
have asked me for a video presentation of your latest work
29
00:03:07,242 --> 00:03:09,010
on, um, the bee problem.
30
00:03:09,043 --> 00:03:11,980
Gosh. Okay.
When do they want it?
31
00:03:12,013 --> 00:03:14,616
Well, don't worry,
you'll have plenty of time to prepare.
32
00:03:14,649 --> 00:03:16,017
Oh, thank goodness
for that.
33
00:03:16,050 --> 00:03:17,686
As long as you're ready
by the end of the summer...
34
00:03:18,853 --> 00:03:20,188
- ...that should do it.
-Professor!
35
00:03:20,221 --> 00:03:21,956
I'm not sure I can put
something together by then.
36
00:03:21,990 --> 00:03:24,826
My lab partner
left town unexpectedly and I'm completely on my own.
37
00:03:24,859 --> 00:03:27,128
Well, I'm sure you'll think of something, you always do.
38
00:03:27,161 --> 00:03:28,663
Anyway, gotta go now.
39
00:03:28,697 --> 00:03:30,899
- Lovely chatting.
-Uh, no, no, no! No, no! Wha...
40
00:03:30,932 --> 00:03:33,167
Professor Craven?
Hello?
41
00:03:33,201 --> 00:03:34,202
Professor?
42
00:03:35,203 --> 00:03:36,638
Ugh! August?
43
00:03:36,671 --> 00:03:38,239
That's impossible.
44
00:03:38,273 --> 00:03:42,411
Oh, Larry, I hope you
fall off your surfboard.
45
00:03:48,583 --> 00:03:50,385
Phew! Oh, that was close.
46
00:03:51,953 --> 00:03:53,822
Hang on, bruv.
47
00:03:53,855 --> 00:03:55,424
Don't judge me.
48
00:03:55,457 --> 00:03:57,326
Oh! Ah! Ouch!
49
00:03:57,359 --> 00:03:59,428
Oh! Oh, my gosh!
50
00:04:02,631 --> 00:04:05,300
Oh, please be okay,
little kitten, please be okay.
51
00:04:06,868 --> 00:04:08,102
Mama!
52
00:04:08,136 --> 00:04:09,270
Is that you, Mama?
53
00:04:09,304 --> 00:04:10,505
It's gonna be okay.
54
00:04:10,539 --> 00:04:11,906
I promise.
55
00:04:11,940 --> 00:04:12,941
Help!
56
00:04:13,742 --> 00:04:14,709
Somebody help!
57
00:04:24,285 --> 00:04:26,054
Animal shelter!
58
00:04:30,559 --> 00:04:32,527
Hello?
59
00:04:32,561 --> 00:04:34,763
Hello, sorry,
can someone please help me? Hi.
60
00:04:34,796 --> 00:04:36,565
Hello, hi. Is anyone...
61
00:04:37,766 --> 00:04:40,902
Hello, lovely.
What can I do for you?
62
00:04:40,935 --> 00:04:43,572
He just came
out of nowhere, and...
63
00:04:43,605 --> 00:04:46,240
You just
calm down, sweetheart, I'll check him.
64
00:04:56,317 --> 00:04:57,652
Is he dead?
65
00:04:57,686 --> 00:05:00,121
Well, he's not breathing much.
66
00:05:00,154 --> 00:05:03,291
Stephen,
he's not a nest! Move your bum!
67
00:05:05,193 --> 00:05:06,995
Ooh, well, look at that!
68
00:05:07,028 --> 00:05:09,130
He still has a few left,
after all.
69
00:05:09,163 --> 00:05:12,333
- What?
- Oh, uh, nine lives, of course.
70
00:05:12,367 --> 00:05:13,935
Every cat has 'em.
71
00:05:14,369 --> 00:05:15,837
Oh!
72
00:05:18,039 --> 00:05:20,108
Aw.
73
00:05:20,141 --> 00:05:25,847
All this fella really needs
is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole.
74
00:05:25,880 --> 00:05:27,582
Excuse me? Me?
75
00:05:27,616 --> 00:05:29,484
No, I'm not...
76
00:05:29,518 --> 00:05:31,285
He's not...
77
00:05:31,319 --> 00:05:34,188
I've got all this work to do,
and then by August, and I just... No!
78
00:05:34,222 --> 00:05:35,624
I can't.
79
00:05:35,657 --> 00:05:37,025
Oh, I'm sorry, love.
80
00:05:37,058 --> 00:05:40,194
My tongue's ahead
of my brain, as usual.
81
00:05:40,228 --> 00:05:42,163
Like my old mum
used to say,
82
00:05:42,196 --> 00:05:44,533
you can lead
a horse to water,
83
00:05:44,566 --> 00:05:47,101
but don't you dare
bring it into the bathroom again,
84
00:05:47,135 --> 00:05:49,137
especially when
your dad's taking a bath.
85
00:05:52,807 --> 00:05:54,443
Don't worry, dear.
86
00:05:54,476 --> 00:05:56,978
He's probably just
trying to find his way home, or something.
87
00:05:57,011 --> 00:05:59,213
He'll be fine.
88
00:06:07,989 --> 00:06:09,424
What are you
thinking, Rose?
89
00:06:11,893 --> 00:06:13,495
Oh, knickers!
90
00:06:13,528 --> 00:06:15,497
Is he still here?
91
00:06:15,530 --> 00:06:17,899
The little fella
you dropped off 30 seconds ago?
92
00:06:17,932 --> 00:06:19,901
Let me check.
93
00:06:21,102 --> 00:06:22,336
Okay.
94
00:06:22,370 --> 00:06:23,805
Don't worry.
95
00:06:23,838 --> 00:06:25,740
I'm a really good driver.
96
00:06:29,177 --> 00:06:31,079
Aw, you must be hungry.
97
00:06:32,447 --> 00:06:34,549
How did you pass your test?
98
00:06:36,084 --> 00:06:37,151
Watch the corners!
Watch the corners!
99
00:06:37,185 --> 00:06:38,219
Watch the corners!
Watch the corners!
100
00:06:42,857 --> 00:06:44,726
Hold on.
101
00:06:44,759 --> 00:06:45,927
Is this my new home?
102
00:06:45,960 --> 00:06:48,697
Wow, I must be dreaming!
103
00:06:48,730 --> 00:06:50,765
Whoa! Oh.
104
00:06:50,799 --> 00:06:52,634
Oh, no.
I'm awake now. Oh!
105
00:06:56,771 --> 00:06:59,373
Ta-da!
Home sweet home!
106
00:07:03,645 --> 00:07:05,580
Okay. Uh, tidy up,
107
00:07:05,614 --> 00:07:07,315
then food, then work.
108
00:07:08,249 --> 00:07:09,217
Yes!
109
00:07:13,421 --> 00:07:15,524
Ooh, no other pets.
110
00:07:15,557 --> 00:07:17,225
Okay, that's cool.
111
00:07:18,126 --> 00:07:19,227
Ouch!
112
00:07:19,260 --> 00:07:22,130
An indoor bathroom!
113
00:07:22,163 --> 00:07:23,397
Bruv!
114
00:07:26,167 --> 00:07:27,869
Oof!
115
00:07:27,902 --> 00:07:28,837
Oh, boy!
116
00:07:29,638 --> 00:07:30,605
Oh!
117
00:07:33,642 --> 00:07:35,577
Oh, this is a mistake.
118
00:07:35,610 --> 00:07:38,479
What have I done?
I've got a kitten.
119
00:07:38,513 --> 00:07:39,781
Mum would go crazy!
120
00:07:42,817 --> 00:07:44,519
But boy, you're so cute!
121
00:07:49,190 --> 00:07:50,792
Look at this pollen.
122
00:07:50,825 --> 00:07:52,961
It's absolutely covered
in the stuff.
123
00:07:52,994 --> 00:07:57,532
Oh, well.
That's what you get for working with bees.
124
00:08:03,538 --> 00:08:04,873
Now then. Food.
125
00:08:05,674 --> 00:08:06,641
Puss?
126
00:08:07,375 --> 00:08:08,342
Puss?
127
00:08:10,712 --> 00:08:12,180
Puss?
128
00:08:12,213 --> 00:08:14,148
Oh, what are you doing?
129
00:08:16,718 --> 00:08:17,919
Oh!
130
00:08:17,952 --> 00:08:21,590
Oh, no! How did
you get in there?
131
00:08:25,026 --> 00:08:27,328
Oh, dear.
I'm so sorry, little...
132
00:08:28,496 --> 00:08:29,463
Wait a minute.
133
00:08:30,632 --> 00:08:32,200
A name.
134
00:08:32,233 --> 00:08:34,168
You need a name, puss.
135
00:08:34,202 --> 00:08:35,303
Now let's see.
136
00:08:36,370 --> 00:08:38,272
Beckett! Yes!
137
00:08:38,306 --> 00:08:40,541
It means beehive
in Old English. -
138
00:08:40,575 --> 00:08:42,143
What do you say to that,
Beckett?
139
00:08:45,580 --> 00:08:48,116
Okay.
140
00:08:48,149 --> 00:08:50,084
Well, how about some milk
to celebrate?
141
00:09:03,865 --> 00:09:05,900
* I'm beside you till morning
142
00:09:07,836 --> 00:09:10,138
* All I need is my body
143
00:09:10,171 --> 00:09:12,040
* To love you
144
00:09:12,073 --> 00:09:13,207
* To love you
145
00:09:13,241 --> 00:09:15,076
It's working! Yes!
146
00:09:15,109 --> 00:09:16,477
* It's easy
147
00:09:16,510 --> 00:09:17,912
* To love you
148
00:09:17,946 --> 00:09:19,280
Oh.
149
00:09:20,281 --> 00:09:21,983
* To love you
150
00:09:22,016 --> 00:09:23,451
* To love you
151
00:09:24,252 --> 00:09:27,656
* It's easy to love you
152
00:09:27,689 --> 00:09:29,924
* I'm beside you till morning
153
00:09:31,525 --> 00:09:33,762
* All I need is my body
154
00:09:36,898 --> 00:09:38,099
Oh!
155
00:09:38,132 --> 00:09:39,701
It's electric.
156
00:09:39,734 --> 00:09:42,136
Badgers.
Gotta keep them out of the garden.
157
00:09:48,042 --> 00:09:49,143
Aw!
158
00:09:51,412 --> 00:09:53,715
* I must admit
You're my hobby
159
00:09:55,249 --> 00:09:58,052
* Doing things I do
For nobody
160
00:09:58,086 --> 00:09:59,620
* For you
161
00:10:01,723 --> 00:10:02,657
Voila!
162
00:10:13,935 --> 00:10:16,570
* To love you
To love you
163
00:10:16,604 --> 00:10:18,606
- * It's easy
- * To love you
164
00:10:18,639 --> 00:10:21,409
- * It's easy
- * To love you
165
00:10:23,912 --> 00:10:25,479
* To love you
166
00:10:25,513 --> 00:10:26,981
* To love you
167
00:10:28,416 --> 00:10:29,784
* It's easy
168
00:10:30,985 --> 00:10:33,955
* Not like the rest
169
00:10:34,823 --> 00:10:37,926
* This is the best
170
00:10:39,027 --> 00:10:42,764
* This is the best
171
00:10:45,299 --> 00:10:47,001
Oh!
172
00:10:47,035 --> 00:10:50,038
* Not like the rest
173
00:10:50,872 --> 00:10:54,608
* This is the best
174
00:10:54,642 --> 00:10:59,113
* This is the best part of life
175
00:11:02,784 --> 00:11:07,488
* This is the best part of life
176
00:11:07,521 --> 00:11:09,457
- * To love you
- * It's easy
177
00:11:09,490 --> 00:11:11,459
- * To love you
- * It's easy
178
00:11:11,492 --> 00:11:12,961
* To love you
179
00:11:14,863 --> 00:11:16,030
Professor Craven.
180
00:11:16,064 --> 00:11:17,565
I've managed to
upload the samples.
181
00:11:22,403 --> 00:11:24,105
No! Beckett!
182
00:11:26,474 --> 00:11:27,809
* To love you*
183
00:11:27,842 --> 00:11:30,078
Okay, little guy,
this might pinch a little.
184
00:11:30,478 --> 00:11:31,880
Ready?
185
00:11:31,913 --> 00:11:33,481
Here we go.
186
00:11:33,514 --> 00:11:35,683
Aw, I'm sorry, puss.
187
00:11:36,650 --> 00:11:38,219
I know, I know.
188
00:11:39,487 --> 00:11:40,421
Ouch.
189
00:11:42,824 --> 00:11:45,193
Bees try very hard
not to sting.
190
00:11:45,226 --> 00:11:47,295
That's really
the last resort.
191
00:11:47,328 --> 00:11:49,397
Because once they
lose their stinger, they...
192
00:11:53,234 --> 00:11:55,403
So give them
space and...
193
00:11:55,436 --> 00:11:56,504
And they'll respect you.
194
00:12:00,875 --> 00:12:04,813
You know, you and I,
we're like our own little hive now.
195
00:12:04,846 --> 00:12:07,415
You found
your forever home. -
196
00:12:07,448 --> 00:12:09,083
And I'm gonna
keep you safe and warm.
197
00:12:10,551 --> 00:12:11,953
What do you say
to that, Beckett?
198
00:12:14,288 --> 00:12:16,457
Oh!
199
00:12:22,130 --> 00:12:23,397
Mmm.
200
00:12:29,871 --> 00:12:31,372
Goodnight, Beckett.
201
00:12:51,292 --> 00:12:52,360
Hmm.
202
00:12:52,393 --> 00:12:55,964
Hey!
What's going on, bruv?
203
00:12:55,997 --> 00:12:58,699
As you can see, um,
I've got a sensational crib.
204
00:12:58,732 --> 00:13:00,301
Thank you.
205
00:13:03,637 --> 00:13:05,874
You know,
Rose really takes care of things round here,
206
00:13:05,907 --> 00:13:06,941
like me.
207
00:13:06,975 --> 00:13:10,478
And I take care
of eating and, uh...
208
00:13:10,511 --> 00:13:12,947
Yeah, just, uh,
just sleeping and eating.
209
00:13:12,981 --> 00:13:14,148
Stop looking at my belly.
210
00:13:14,182 --> 00:13:15,749
I like eating, okay?
211
00:13:15,783 --> 00:13:17,118
Mmm-mmm-mmm.
212
00:13:17,151 --> 00:13:18,920
Oh, and I got a new toy.
213
00:13:18,953 --> 00:13:20,288
Sorry I didn't introduce you.
214
00:13:20,321 --> 00:13:22,290
Mr. Squeaks, this is, Mis... No?
215
00:13:22,323 --> 00:13:24,092
He's gone a bit shy.
216
00:13:25,126 --> 00:13:27,128
This is the best life ever.
217
00:13:29,530 --> 00:13:31,966
Sorry, Mr. Squeaks,
I'm so sorry, my guy.
218
00:13:46,614 --> 00:13:49,750
I knew it!
The zombie apocalypse is happening!
219
00:13:49,783 --> 00:13:51,953
Rose? Quick! Save yourself!
220
00:13:53,621 --> 00:13:55,156
Oh, my brain hurts.
221
00:13:55,189 --> 00:13:57,791
Get down!
222
00:13:57,825 --> 00:14:00,328
I told you. This is how
Walking Dead started. -
223
00:14:00,361 --> 00:14:01,629
Don't look into their eyes.
224
00:14:01,662 --> 00:14:03,097
That's Larry.
225
00:14:03,131 --> 00:14:04,665
My, um...
226
00:14:04,698 --> 00:14:06,200
My ex-boyfriend.
227
00:14:06,234 --> 00:14:07,635
Oh, right.
228
00:14:07,668 --> 00:14:09,437
He's a nitwit.
229
00:14:09,470 --> 00:14:11,872
But he's a genius
with bees.
230
00:14:13,007 --> 00:14:14,775
Ugh,
who wants to see that?
231
00:14:14,808 --> 00:14:17,345
Oh, breath of fresh air!
232
00:14:17,378 --> 00:14:19,914
What a stupid hair...
Why is his hair like that?
233
00:14:21,382 --> 00:14:22,483
Oi, oi!
234
00:14:22,516 --> 00:14:25,153
Oh, Larry, why do you
have to come now?
235
00:14:27,188 --> 00:14:29,523
No, don't! What if
he eats our brains?
236
00:14:29,557 --> 00:14:31,725
When we're sleeping!
And I sleep a lot.
237
00:14:32,860 --> 00:14:34,996
Whoa! All right, Rose?
238
00:14:35,029 --> 00:14:36,697
Can I use your shower?
239
00:14:36,730 --> 00:14:39,333
Hi, Larry. I thought
you were doing your surfing odyssey thing.
240
00:14:39,367 --> 00:14:41,502
Yeah. Things didn't work out.
241
00:14:41,535 --> 00:14:43,237
Oh, really?
242
00:14:43,271 --> 00:14:45,873
It turns out I can't swim.
243
00:14:46,607 --> 00:14:48,042
Whoa!
244
00:14:49,743 --> 00:14:51,845
What?
You can't swim either.
245
00:14:51,879 --> 00:14:53,381
I know I can't swim,
246
00:14:53,414 --> 00:14:55,883
but I didn't
suddenly announce, "Surf's up," and take off
247
00:14:55,916 --> 00:14:58,752
without saying a word
for nine weeks! Did I?
248
00:14:58,786 --> 00:15:01,355
So, what's up with the bees, then?
249
00:15:01,389 --> 00:15:02,756
Making any progress?
250
00:15:02,790 --> 00:15:04,192
A bit.
251
00:15:04,225 --> 00:15:05,526
It takes longer...
252
00:15:05,559 --> 00:15:07,195
Mmm-mmm.
I don't like this guy.
253
00:15:07,228 --> 00:15:08,396
I don't like his vibes.
254
00:15:08,429 --> 00:15:10,198
It's either me, or it's him.
255
00:15:11,065 --> 00:15:12,100
And it's him.
256
00:15:12,133 --> 00:15:13,401
He's gotta go, Rose.
257
00:15:13,434 --> 00:15:16,104
Hello! Can someone
listen to the cat?
258
00:15:26,114 --> 00:15:29,183
Oh, lush! You got a cat.
259
00:15:29,217 --> 00:15:32,253
Eh, old Chubbers.
What's appertaining?
260
00:15:32,286 --> 00:15:33,387
Huh?
261
00:15:44,999 --> 00:15:48,269
Don't hurt my cat!
262
00:15:57,511 --> 00:15:58,746
What's up with you?
263
00:15:58,779 --> 00:16:02,783
I think I'm just, uh,
allergic to your cat.
264
00:16:02,816 --> 00:16:05,086
His name is Beckett.
265
00:16:05,119 --> 00:16:06,087
Say hi, Beckett.
266
00:16:07,321 --> 00:16:08,456
Good cat.
267
00:16:09,290 --> 00:16:10,324
Say bye, Beckett.
268
00:16:11,992 --> 00:16:13,661
It's a bit odd,
though, innit?
269
00:16:13,694 --> 00:16:15,963
I didn't use to be
allergic to cats.
270
00:16:15,996 --> 00:16:17,398
Yeah, I agree.
271
00:16:17,431 --> 00:16:19,100
It is a bit odd,
isn't it, Larry?
272
00:16:19,133 --> 00:16:21,069
It just goes to show
how you can go for years
273
00:16:21,102 --> 00:16:25,206
not being allergic to something
and then overnight... bye!
274
00:16:27,508 --> 00:16:29,377
- Oh, my gosh!
- Huh? Hmm.
275
00:16:34,315 --> 00:16:36,317
Why didn't I
think of this before?
276
00:16:36,350 --> 00:16:37,318
Of course!
277
00:16:39,287 --> 00:16:41,089
No, man,
this is not happening!
278
00:16:41,122 --> 00:16:42,456
No, no!
279
00:16:42,490 --> 00:16:44,058
Oh, this is
the worst day of my life.
280
00:16:47,728 --> 00:16:49,063
We've been looking for a virus.
281
00:16:53,000 --> 00:16:55,569
But what if it's
an allergic response?
282
00:16:57,138 --> 00:16:59,006
Something in
the environment.
283
00:16:59,039 --> 00:17:01,909
Yes, if allergies can suddenly
appear in people, then...
284
00:17:02,743 --> 00:17:03,711
Why not bees?
285
00:17:05,646 --> 00:17:07,415
Hmm?
286
00:17:10,318 --> 00:17:14,755
What if we can
formulate, like a, a bee serum and, and...
287
00:17:16,257 --> 00:17:17,391
Antihistamine.
288
00:17:17,425 --> 00:17:19,560
Oh!
289
00:17:19,593 --> 00:17:22,230
Oh, Craven should know
we're changing our approach.
290
00:17:22,263 --> 00:17:23,764
I'll call him.
291
00:17:27,034 --> 00:17:28,769
Allergic to cats, yeah?
292
00:17:30,338 --> 00:17:31,472
It's on.
293
00:17:31,505 --> 00:17:33,006
I'm gonna
make your life a living hell.
294
00:17:34,041 --> 00:17:35,376
Rose?
295
00:17:35,409 --> 00:17:37,378
Pizza's here!
296
00:17:37,411 --> 00:17:39,280
Pepperoni!
297
00:17:39,680 --> 00:17:40,814
Mmm!
298
00:17:40,848 --> 00:17:42,183
I love pepperoni!
299
00:17:44,418 --> 00:17:45,486
Mmm-mmm.
300
00:17:56,764 --> 00:17:58,699
Mmm, mmm...
301
00:17:58,732 --> 00:18:00,000
Mmm!
302
00:18:01,602 --> 00:18:03,637
Hmm, unusual flavor.
303
00:18:04,805 --> 00:18:06,240
Hmm.
304
00:18:11,445 --> 00:18:15,283
Food's ready.
305
00:18:17,485 --> 00:18:20,188
Oh, my gosh, Larry!
How on earth?
306
00:18:24,792 --> 00:18:26,394
Beckett?
307
00:18:26,427 --> 00:18:27,395
Naughty!
308
00:18:29,797 --> 00:18:32,633
Hmm, told ya.
He's a zombie. - ROSE: Come on.
309
00:18:36,804 --> 00:18:38,172
Rose, no!
310
00:18:39,907 --> 00:18:41,842
Rose, is this
some kind of mistake?
311
00:18:43,010 --> 00:18:44,478
I'm in the outside.
312
00:18:45,579 --> 00:18:48,482
Whoa! Wow, you look terrible.
313
00:18:48,516 --> 00:18:50,584
You're not gonna
leave him out there, are you?
314
00:18:50,618 --> 00:18:52,320
Um...
315
00:18:52,353 --> 00:18:54,855
He'll be okay.
For a few minutes.
316
00:18:55,489 --> 00:18:57,057
Whatevs.
317
00:18:57,090 --> 00:18:59,126
Look, Craven wants us
to check in tomorrow.
318
00:18:59,159 --> 00:19:02,062
We still have a lot to do
when, let's face it, you're useless like this.
319
00:19:04,632 --> 00:19:07,067
No, man,
this is not happening. Mmm-mmm, no.
320
00:19:07,100 --> 00:19:09,002
I'm not sharing Rosie
with anyone!
321
00:19:09,036 --> 00:19:10,838
This is my house.
322
00:19:10,871 --> 00:19:13,006
I need to get back in there.
How can I get back? How can I get back?
323
00:19:13,040 --> 00:19:16,009
How can I get back in there?
How can I... Ah, the cat door, let's go!
324
00:19:16,610 --> 00:19:18,145
Here we go.
325
00:19:26,487 --> 00:19:28,722
Why's she feeding me so much?
326
00:19:42,836 --> 00:19:43,804
Get off!
327
00:19:48,409 --> 00:19:50,110
Larry!
328
00:19:50,143 --> 00:19:52,446
Rose? Have you seen my keys?
329
00:19:52,480 --> 00:19:55,483
What? We don't need
to take separate cars, you know.
330
00:19:55,516 --> 00:19:57,985
I've driven with you before,
remember?
331
00:19:58,018 --> 00:20:01,154
Ah, excuse me,
I'm a good driver!
332
00:20:01,188 --> 00:20:03,457
Hmm, separate cars?
333
00:20:12,700 --> 00:20:13,667
Ah!
334
00:20:21,241 --> 00:20:22,343
Hmm?
335
00:20:28,115 --> 00:20:29,249
Ouch!
336
00:20:30,117 --> 00:20:31,719
Yes. Oh, that's gonna work.
337
00:20:31,752 --> 00:20:34,221
I just need... Yes!
338
00:20:39,727 --> 00:20:41,228
One, two, three.
339
00:20:43,797 --> 00:20:45,733
I can't find
them anywhere.
340
00:20:45,766 --> 00:20:47,835
I don't know
where your keys are, Larry,
341
00:20:47,868 --> 00:20:50,203
but can we please
just take my car? We're gonna be late.
342
00:20:53,407 --> 00:20:55,876
Oh, where
the bloomin' heck are they?
343
00:20:55,909 --> 00:20:57,878
You don't think Beckett
would have...
344
00:20:58,946 --> 00:21:00,614
We've got
to get going.
345
00:21:04,418 --> 00:21:06,587
-Never mind your keys,
-Nope.
346
00:21:06,620 --> 00:21:08,121
I can't find him anywhere.
347
00:21:08,155 --> 00:21:09,723
Maybe he's with my keys.
348
00:21:15,596 --> 00:21:18,366
What? How can
they just change plans like that?
349
00:21:18,399 --> 00:21:20,133
That's so inconsiderate!
350
00:21:20,167 --> 00:21:22,069
Are you serious? Oh...
351
00:21:22,102 --> 00:21:23,404
Oh...
352
00:21:25,172 --> 00:21:26,507
Oh, f...
353
00:21:29,176 --> 00:21:31,745
Oh, my head.
354
00:21:48,762 --> 00:21:51,765
This is
Guy Benoit Bedoire.
355
00:21:51,799 --> 00:21:53,834
And you're listening
to my playlist,
356
00:21:53,867 --> 00:21:58,539
"Heavenly Jazz
for the Curious Soul" on Spotify.
357
00:22:01,141 --> 00:22:05,979
Number 55 to window C.
358
00:22:06,013 --> 00:22:08,148
Oh, this place
is getting worse.
359
00:22:28,135 --> 00:22:29,269
- Hello?
-Oh!
360
00:22:29,302 --> 00:22:32,172
Rose Shukla!
361
00:22:32,205 --> 00:22:35,809
How nice to see you.
Um, uh, come on in, come on in.
362
00:22:39,880 --> 00:22:41,915
And, um, uh...
363
00:22:42,483 --> 00:22:43,484
Larry.
364
00:22:44,084 --> 00:22:45,252
Whoa!
365
00:22:46,854 --> 00:22:48,489
Professor.
366
00:22:48,522 --> 00:22:51,224
Oh, come on,
it's your final year.
367
00:22:51,258 --> 00:22:52,960
Call me Richard.
368
00:22:52,993 --> 00:22:56,897
And how's my
favorite bee-havioral scientist?
369
00:22:56,930 --> 00:22:59,032
Good one.
370
00:22:59,066 --> 00:23:01,034
Yes, sorry to
keep you waiting.
371
00:23:01,068 --> 00:23:05,338
The Tech Expo has
turned the campus into a bit of a madhouse.
372
00:23:05,372 --> 00:23:08,976
Oh, no, no.
Of course, Profess...
373
00:23:09,009 --> 00:23:10,511
I mean, Richard.
374
00:23:10,544 --> 00:23:12,980
Thank you for
seeing us so quickly...
375
00:23:13,013 --> 00:23:16,183
Um, well, as I said
on the phone, we've had a bit of a breakthrough.
376
00:23:16,216 --> 00:23:19,086
Our initial results
show that... - Now, now.
377
00:23:19,119 --> 00:23:21,388
There's no need for that.
378
00:23:21,421 --> 00:23:23,090
There's no need.
379
00:23:23,123 --> 00:23:28,028
After our call, last night,
I realized just how groundbreaking
380
00:23:28,061 --> 00:23:30,898
this allergy hypothesis is.
381
00:23:30,931 --> 00:23:33,567
Dare I say,
it's bee-autiful!
382
00:23:35,469 --> 00:23:36,970
So what are you waiting for?
383
00:23:37,705 --> 00:23:39,507
- Really?
- Absolutely!
384
00:23:39,540 --> 00:23:42,543
If you promise me
that you can produce a working serum
385
00:23:42,576 --> 00:23:46,379
and the video of your process
by showtime, no probs.
386
00:23:46,413 --> 00:23:49,282
Yes! Yes, of course!
Oh, thank you so much, Profe...
387
00:23:51,384 --> 00:23:52,553
Thank you so much, Richard.
388
00:23:53,320 --> 00:23:54,788
You know me.
389
00:23:54,822 --> 00:23:58,892
There's nothing
more important than bee conservation.
390
00:24:03,931 --> 00:24:05,699
Oh, my gosh!
391
00:24:05,733 --> 00:24:07,100
I can' believe it!
392
00:24:07,134 --> 00:24:09,937
How about
a celebratory cappuccino?
393
00:24:09,970 --> 00:24:11,071
I'm buying.
394
00:24:11,104 --> 00:24:12,873
Wow, okay.
395
00:24:12,906 --> 00:24:14,975
Yeah, sounds good.
Thanks, Larry.
396
00:24:15,008 --> 00:24:17,711
Oh no, wait, I'm broke.
397
00:24:17,745 --> 00:24:19,580
Well, some things never change.
398
00:24:24,918 --> 00:24:26,186
Hmm. Mmm. Ugh!
399
00:24:33,026 --> 00:24:34,494
Mmm.
400
00:24:36,664 --> 00:24:38,265
Got him!
401
00:24:40,367 --> 00:24:43,303
Aha, there you are.
402
00:24:43,336 --> 00:24:48,475
I might have
a little extra work for you boys.
403
00:24:50,377 --> 00:24:53,947
Rose Shukla is
on to something, keep an eye on her.
404
00:24:53,981 --> 00:24:56,884
Make sure it's not too easy.
405
00:24:59,820 --> 00:25:05,425
Number 68 to window C.
406
00:25:07,127 --> 00:25:08,395
Aha! Finally!
407
00:25:10,130 --> 00:25:13,801
Excuse me, young man,
I believe I'm number 68.
408
00:25:13,834 --> 00:25:16,436
You're 89, Grizabella,
chillax!
409
00:25:16,469 --> 00:25:19,139
Oh, my mistake,
I do beg your pardon.
410
00:25:19,172 --> 00:25:21,642
Do you know how long
I have been waiting here?
411
00:25:22,375 --> 00:25:24,144
Cut the catnip, baby boy.
412
00:25:24,177 --> 00:25:27,681
There ain't no time in Heaven
and you used up your last life.
413
00:25:27,715 --> 00:25:29,182
What? Last?
414
00:25:29,216 --> 00:25:32,219
No! I'm on like four, cuz.
415
00:25:32,252 --> 00:25:33,954
Okay, maybe five, but...
416
00:25:33,987 --> 00:25:36,189
Okay, five tops.
417
00:25:36,223 --> 00:25:37,825
Let me see.
418
00:25:37,858 --> 00:25:40,560
Fifth life, paw in toaster.
419
00:25:40,594 --> 00:25:42,129
Hmm?
420
00:25:42,162 --> 00:25:44,832
Sixth life, head stuck
in goldfish bowl.
421
00:25:44,865 --> 00:25:46,800
Oh!
422
00:25:46,834 --> 00:25:49,202
Seventh,
chicken nugget incident?
423
00:25:49,236 --> 00:25:52,572
Um, I can
explain that, I, um...
424
00:25:52,606 --> 00:25:54,507
Mmm, okay,
I can't explain that.
425
00:25:54,541 --> 00:25:58,746
Eighth, fight with mime artist
over pretend sandwich?
426
00:25:58,779 --> 00:26:02,015
He was trained in France, bruv.
427
00:26:02,049 --> 00:26:04,017
Convincing me, like...
428
00:26:04,051 --> 00:26:08,355
And ninth life,
removing wheel on rival's car.
429
00:26:08,388 --> 00:26:11,424
Holy moly!
That really stinks.
430
00:26:11,458 --> 00:26:13,093
Even for you.
431
00:26:13,126 --> 00:26:17,430
Okay, listen. I'm just
experiencing a wide range of experiences
432
00:26:17,464 --> 00:26:21,702
to become
more experienced, um...
433
00:26:21,735 --> 00:26:25,238
- Hmm.
- Nine lives just isn't enough.
434
00:26:25,272 --> 00:26:26,874
Everyone knows that.
435
00:26:26,907 --> 00:26:30,077
Come on, there must be
something you can do, huh?
436
00:26:30,110 --> 00:26:31,578
Oh!
437
00:26:31,611 --> 00:26:34,715
Read the sign.
It says Beckett is cashed out,
438
00:26:34,748 --> 00:26:39,486
and must take this form
and his deceased butt to the ethereal elevator.
439
00:26:47,728 --> 00:26:48,762
Sign here.
440
00:26:50,130 --> 00:26:52,365
Okay, the first eight
were a total waste.
441
00:26:52,399 --> 00:26:54,467
You think?
442
00:26:54,501 --> 00:26:56,369
But this life was different.
443
00:26:56,403 --> 00:26:59,372
I found Rose and
she actually likes me.
444
00:26:59,406 --> 00:27:01,441
No, she...
She loves me.
445
00:27:01,474 --> 00:27:03,376
She, she's everything
I've ever looked for.
446
00:27:03,410 --> 00:27:07,715
She gave me a home,
a basket, food, Mr. Squeaks.
447
00:27:07,748 --> 00:27:09,883
She even built me
a cat tree.
448
00:27:09,917 --> 00:27:13,420
Honestly, if I could do
anything just to repay her love, I'd...
449
00:27:15,923 --> 00:27:17,324
Forget it.
450
00:27:17,357 --> 00:27:19,326
I'll go now.
451
00:27:19,359 --> 00:27:21,261
Well, I'm, I'm sorry for
badgering you.
452
00:27:25,465 --> 00:27:27,667
Not so fast, De Niro.
453
00:27:27,701 --> 00:27:29,837
Huh? Talking to me?
454
00:27:30,637 --> 00:27:32,139
What'd you say back there?
455
00:27:32,172 --> 00:27:34,441
Sorry about badgering you?
456
00:27:35,108 --> 00:27:36,409
Ooh!
457
00:27:36,443 --> 00:27:38,779
Hmm?
458
00:27:38,812 --> 00:27:42,816
We have a programme
for special cases. - Hmm.
459
00:27:42,850 --> 00:27:47,921
They only let me do this
once a year and you meet the boss' requirements.
460
00:27:47,955 --> 00:27:50,958
- What requirements?
- Impossible causes.
461
00:27:50,991 --> 00:27:55,062
It's his hobby. Better run it
upstairs first, for approval.
462
00:27:56,997 --> 00:27:58,832
So... What do you think, sir?
463
00:27:58,866 --> 00:28:01,935
Yeah, he is impossible,
all right.
464
00:28:01,969 --> 00:28:04,337
A repeat offender. Hopeless.
465
00:28:04,371 --> 00:28:06,673
Self-centered,
possible sociopath.
466
00:28:06,706 --> 00:28:08,675
Hey, I...
I'm right here, you know.
467
00:28:08,708 --> 00:28:12,813
Shh. Uh-huh. Mmm-hmm.
Okey dokey.
468
00:28:12,846 --> 00:28:14,147
Bye.
469
00:28:14,181 --> 00:28:15,715
Boss says you're approved.
470
00:28:15,749 --> 00:28:17,350
You get a full reset.
471
00:28:17,384 --> 00:28:19,953
Nine brand new lives.
472
00:28:19,987 --> 00:28:21,488
Yes!
473
00:28:21,521 --> 00:28:24,657
Thank you!
Oh, my gosh, Grace, thank you so much.
474
00:28:24,691 --> 00:28:26,894
Simmer down, Romeo.
475
00:28:26,927 --> 00:28:29,396
You get to go back,
but it's not what you think.
476
00:28:29,429 --> 00:28:33,333
Listen. I don't care,
'cause everything is gonna be different.
477
00:28:33,366 --> 00:28:34,968
I can change.
478
00:28:35,002 --> 00:28:39,106
Oh, believe me,
if the Boss has got anything to do with it...
479
00:28:40,207 --> 00:28:42,209
- You will.
- Ah, thank you.
480
00:28:42,242 --> 00:28:43,210
Bye-bye.
481
00:28:48,081 --> 00:28:50,117
Beckett!
482
00:28:51,885 --> 00:28:53,553
Beckett! Come on.
483
00:28:54,387 --> 00:28:55,355
Come on, puss.
484
00:28:58,758 --> 00:29:00,727
Beckett?
485
00:29:00,760 --> 00:29:01,862
Where are you?
486
00:29:03,763 --> 00:29:05,098
Please come home.
487
00:29:18,211 --> 00:29:21,614
It worked!
Tail. Paws. Nose.
488
00:29:21,648 --> 00:29:22,850
I'm back!
489
00:29:22,883 --> 00:29:25,185
Another chance to be
the best cat I can be.
490
00:29:25,218 --> 00:29:27,720
Grace...
I'm gonna be so different.
491
00:29:27,754 --> 00:29:30,357
I'm gonna be kind.
I'm gonna be helpful.
492
00:29:30,390 --> 00:29:31,859
Appreciative.
493
00:29:31,892 --> 00:29:34,061
Um, I'm getting
a bit emotional.
494
00:29:35,896 --> 00:29:37,364
Phew, I'm not crying.
495
00:29:39,232 --> 00:29:40,167
Larry!
496
00:29:46,406 --> 00:29:47,640
What a day.
497
00:29:51,744 --> 00:29:52,679
Beckett?
498
00:29:53,847 --> 00:29:57,284
Beckett!
Oh, is that really you?
499
00:29:57,317 --> 00:30:00,187
Oh, you came back, puss.
500
00:30:01,088 --> 00:30:04,024
I was so worried.
501
00:30:13,200 --> 00:30:14,167
The beehives!
502
00:30:16,036 --> 00:30:17,437
Rose! Quickly!
503
00:30:20,307 --> 00:30:22,275
Oh, it must be
the badgers again.
504
00:30:22,309 --> 00:30:24,277
- Oh, no, no, no, no...
- What's going on?
505
00:30:25,045 --> 00:30:26,980
Uh, okay. Hold on!
506
00:30:27,014 --> 00:30:28,848
Okay, um,
I'll be right down.
507
00:30:36,489 --> 00:30:38,591
Badger!
508
00:30:38,625 --> 00:30:41,394
Badger? Rose!
What are you talking about?
509
00:30:42,395 --> 00:30:44,031
Oh, look at that.
510
00:30:44,064 --> 00:30:46,166
There's a badger over there.
511
00:30:47,367 --> 00:30:49,002
Get out!
512
00:30:49,036 --> 00:30:52,172
- Off the bed! Get out! Get out!
- It's me, Beckett! It's me! Ow!
513
00:30:52,205 --> 00:30:53,873
Someone help me!
514
00:30:53,907 --> 00:30:55,542
She's killing badgers! Help!
515
00:30:58,511 --> 00:31:01,448
Help me!
She's a badger killer!
516
00:31:01,481 --> 00:31:02,950
We got
a badger killer here!
517
00:31:04,317 --> 00:31:06,686
I hope you've got
medical insurance, Larry boy!
518
00:31:11,091 --> 00:31:12,159
Whoa!
519
00:31:12,592 --> 00:31:13,826
Whoa!
520
00:31:18,331 --> 00:31:19,699
Whoa!
521
00:31:19,732 --> 00:31:21,201
No!
522
00:31:26,506 --> 00:31:27,507
Shocking.
523
00:31:30,110 --> 00:31:31,544
Hmm, Grace!
524
00:31:38,285 --> 00:31:39,419
Holy cats!
525
00:31:39,452 --> 00:31:41,188
You just set
a new record there.
526
00:31:41,221 --> 00:31:42,222
Ha-ha. Very funny.
527
00:31:43,090 --> 00:31:44,724
Oh!
528
00:31:44,757 --> 00:31:46,859
There seems to be
some kind of mistake.
529
00:31:46,893 --> 00:31:50,297
A badger?
I'm supposed to be a cat. Remember?
530
00:31:51,965 --> 00:31:53,900
I told you it wasn't
gonna be easy.
531
00:31:53,933 --> 00:31:57,737
You get nine new lives,
but all as different animals.
532
00:31:57,770 --> 00:31:59,706
It's how
the programme works.
533
00:31:59,739 --> 00:32:01,741
Well, it's
a stupid programme then, isn't it?
534
00:32:03,310 --> 00:32:08,548
Point is, every life
is a challenge and an opportunity.
535
00:32:08,581 --> 00:32:10,050
Don't waste 'em.
536
00:32:10,083 --> 00:32:11,284
Uh, but...
537
00:32:11,318 --> 00:32:13,120
It's like my mama
used to say.
538
00:32:13,153 --> 00:32:15,522
All cats
are grey at night.
539
00:32:15,555 --> 00:32:16,723
What's that
supposed to mean?
540
00:32:16,756 --> 00:32:20,060
It's what's inside
that counts, genius.
541
00:32:20,093 --> 00:32:21,294
Oh,
do you know what?
542
00:32:21,328 --> 00:32:22,562
Your mum...
543
00:32:23,830 --> 00:32:24,797
Bye bye.
544
00:32:28,401 --> 00:32:31,138
So, you tipped
over the hives.
545
00:32:31,171 --> 00:32:32,305
What then?
546
00:32:32,339 --> 00:32:33,406
Uh...
547
00:32:33,440 --> 00:32:35,108
We got covered in bees.
548
00:32:35,142 --> 00:32:36,776
So we legged it, boss.
549
00:32:37,444 --> 00:32:38,978
Idiots!
550
00:32:39,012 --> 00:32:41,581
It's what's inside
that counts.
551
00:32:42,015 --> 00:32:43,716
Uh...
552
00:32:43,750 --> 00:32:46,786
The queen,
you nincompoops!
553
00:32:46,819 --> 00:32:48,955
She'll have survived!
554
00:32:48,988 --> 00:32:50,090
- The Queen!
- The Queen!
555
00:32:51,191 --> 00:32:54,227
Oh, not that queen!
556
00:32:54,261 --> 00:32:57,097
And we're ruled
by a king now, duh.
557
00:32:57,130 --> 00:32:58,831
I meant the queen bee!
558
00:32:58,865 --> 00:33:00,767
Head of the hive!
559
00:33:02,535 --> 00:33:08,775
You don't know
how one small insect can change the world.
560
00:33:10,677 --> 00:33:15,515
I was just six years old
when fate made my buttocks the target.
561
00:33:16,883 --> 00:33:19,319
It set me behind
for life.
562
00:33:21,788 --> 00:33:24,891
I should have checked
the toilet before I sat down, of course, I should.
563
00:33:25,625 --> 00:33:27,060
How was I to know?
564
00:33:28,528 --> 00:33:33,300
My pink posterior
in the full flower of youth. - Ow!
565
00:33:33,333 --> 00:33:38,371
A bare bottomed bullseye
for that assassin.
566
00:33:40,907 --> 00:33:44,477
Oh, yes,
have a laugh, they all did.
567
00:33:44,511 --> 00:33:46,546
The kids, the teacher.
568
00:33:46,579 --> 00:33:49,182
Even Mother.
569
00:33:49,216 --> 00:33:53,453
Nevertheless, gentlemen,
I will be nobody's number two.
570
00:33:54,887 --> 00:33:58,558
Get those smirks
off your plump, round cheeks!
571
00:33:58,591 --> 00:34:03,830
From that time forward,
my swollen sit-upon was always the butt of the joke.
572
00:34:03,863 --> 00:34:09,202
But, no more
Mr. Nice Guy professor, living on a pittance.
573
00:34:09,236 --> 00:34:13,072
Once I have control
of the food chain,
574
00:34:13,106 --> 00:34:17,910
never again will I be called
Dicky Numb Bum.
575
00:34:19,946 --> 00:34:21,348
Dicky Numb Bum?
576
00:34:21,381 --> 00:34:23,383
Cut it out! Quiet!
577
00:34:23,416 --> 00:34:25,518
Get out of my sight!
578
00:34:25,552 --> 00:34:29,689
And don't come back
unless you've stopped Rose Shukla's experiments.
579
00:34:29,722 --> 00:34:32,525
By whatever means
necessary!
580
00:34:34,093 --> 00:34:36,062
They can sting me
with their words,
581
00:34:36,095 --> 00:34:40,700
but let's see how they feel
once I am unimaginably rich.
582
00:34:46,706 --> 00:34:49,108
There, yeah. What? Duh!
583
00:34:54,147 --> 00:34:56,349
Are you kidding me?
584
00:34:56,383 --> 00:34:58,718
Oh, there's nothing worse
than a rat.
585
00:34:58,751 --> 00:35:01,921
Oh, a dog of course,
but come on. A rat?
586
00:35:01,954 --> 00:35:04,090
Rats are the scum
of the earth.
587
00:35:04,123 --> 00:35:07,560
Ugh, I stink!
I smell like the back of an earring.
588
00:35:07,594 --> 00:35:09,896
Ugh, what am I
supposed to do?
589
00:35:09,929 --> 00:35:11,864
Scare Rose into
recognizing me?
590
00:35:11,898 --> 00:35:14,100
"Hi, Rose.
Remember me? Beckett.
591
00:35:14,133 --> 00:35:15,202
"No?
You don't know me?
592
00:35:15,235 --> 00:35:16,403
"Yeah, 'cause I'm a rat!"
593
00:35:16,436 --> 00:35:18,438
Come on!
No one likes rats.
594
00:35:30,617 --> 00:35:31,618
Ow, that hurt!
595
00:35:44,664 --> 00:35:46,799
We shouldn't
have put him outside.
596
00:35:46,833 --> 00:35:49,902
Hey, he's a cat.
Nine lives and all that.
597
00:35:49,936 --> 00:35:51,838
But it's been days.
598
00:35:53,506 --> 00:35:55,242
And we're so near
the coast road.
599
00:35:55,275 --> 00:35:58,978
What if he's hurt out there,
calling, unable to be heard?
600
00:35:59,011 --> 00:36:01,681
Rose! Rose!
601
00:36:01,714 --> 00:36:05,117
I have a feeling
Beckett's gonna surprise us all.
602
00:36:05,151 --> 00:36:08,588
When he walks back in here,
like the rat that got the cream.
603
00:36:08,621 --> 00:36:10,189
Oh!
604
00:36:10,223 --> 00:36:13,460
The cat, Larry,
the cat that got the cream, Beckett's a cat.
605
00:36:13,493 --> 00:36:16,363
- He's not a rat.
- Whatever.
606
00:36:16,396 --> 00:36:19,031
- He'll be fine. You'll see.
-Hey! Stop acting like you can't hear me, man.
607
00:36:21,734 --> 00:36:25,071
Hey, get away from my girl,
you one-eyed-browed home-wrecker!
608
00:36:26,639 --> 00:36:27,707
Hmm.
609
00:36:30,643 --> 00:36:31,578
How can I get in?
610
00:36:36,683 --> 00:36:37,750
Through the cat door.
611
00:36:38,551 --> 00:36:39,786
Ha!
612
00:36:39,819 --> 00:36:41,120
Whoa!
613
00:36:43,856 --> 00:36:45,224
Ooh, that hurt.
614
00:37:02,742 --> 00:37:04,243
This is the worst day
of my life.
615
00:37:09,616 --> 00:37:12,919
I'm coming, Larry.
I'm coming.
616
00:37:17,390 --> 00:37:18,358
Almost there.
617
00:37:19,559 --> 00:37:20,527
Let's go, let's go.
618
00:37:23,963 --> 00:37:26,533
This is hard.
619
00:37:26,566 --> 00:37:29,736
Something's coming down
the chimney for you, Larry boy.
620
00:37:29,769 --> 00:37:31,738
And it ain't even
Christmas. Whoo!
621
00:37:31,771 --> 00:37:33,906
Ho ho ho!
622
00:37:35,141 --> 00:37:38,378
This is all
your fault, Larry!
623
00:37:42,582 --> 00:37:44,684
A rat, really?
624
00:37:44,717 --> 00:37:47,053
If the shoe fits, buddy boy.
625
00:37:47,086 --> 00:37:48,588
Oh, excuse me?
626
00:37:48,621 --> 00:37:51,424
If you behave like a rat,
that's what you'll be,
627
00:37:51,458 --> 00:37:54,994
so don't come crawling back
to me with that attitude, or I'll...
628
00:37:55,962 --> 00:37:57,464
Oh... Oh, yeah.
629
00:37:57,497 --> 00:37:59,366
-What?
- Don't move!
630
00:37:59,399 --> 00:38:02,535
-What are you doing?
- I got my eyes on you.
631
00:38:03,770 --> 00:38:05,304
I got my eyes on you!
632
00:38:09,576 --> 00:38:11,578
Bye bye.
633
00:38:15,915 --> 00:38:17,650
I'm a, ugh, a cockroach.
634
00:38:18,485 --> 00:38:21,220
Oh, come on, bruv!
635
00:38:21,253 --> 00:38:23,122
Is it just me,
or is she having a laugh?
636
00:38:23,155 --> 00:38:26,793
Larry, come on,
is there anything, anywhere we haven't thought of?
637
00:38:26,826 --> 00:38:29,762
I don't know.
We papered the whole town with posters
638
00:38:29,796 --> 00:38:33,500
and we've checked
every animal shelter along the coast.
639
00:38:33,533 --> 00:38:36,302
There are
quite a few rabbit traps around here, as well.
640
00:38:36,335 --> 00:38:39,005
Oh, and then of course
there's the farmer's dogs...
641
00:38:39,038 --> 00:38:40,239
Beckett!
642
00:38:40,272 --> 00:38:41,508
Oh!
643
00:38:44,544 --> 00:38:47,814
Hey, I'm sure
he'll be fine.
644
00:38:47,847 --> 00:38:52,519
Everything was fine
until you showed up, and now I'm a freaking bug.
645
00:38:55,154 --> 00:38:57,457
Somebody must have found him.
646
00:39:01,360 --> 00:39:03,329
- Hello?
-Rose Shukla!
647
00:39:03,362 --> 00:39:05,498
Oh, hi, Richard.
648
00:39:05,532 --> 00:39:07,366
How are you, my dear?
649
00:39:07,400 --> 00:39:08,801
Yeah, not too great.
650
00:39:08,835 --> 00:39:12,439
I am indestructible!
651
00:39:12,472 --> 00:39:14,641
And you're... sitting...
652
00:39:14,674 --> 00:39:16,142
on my cushion.
653
00:39:16,175 --> 00:39:18,878
Nasty piece of poop!
654
00:39:23,315 --> 00:39:24,817
Huh?
655
00:39:25,652 --> 00:39:27,520
Everything okay?
656
00:39:27,554 --> 00:39:29,456
You sound a bit
down in the dumps.
657
00:39:29,489 --> 00:39:30,890
It's been a rough week.
658
00:39:30,923 --> 00:39:34,594
The hives were vandalized.
A lot of the bees flew away.
659
00:39:36,328 --> 00:39:37,497
And, um...
660
00:39:37,530 --> 00:39:40,967
My cat's gone missing.
661
00:39:41,000 --> 00:39:43,836
Oh, no. Sorry, Rose.
662
00:39:43,870 --> 00:39:46,105
So much for
the deadline then?
663
00:39:48,374 --> 00:39:51,544
Richard, is there any way
you could give us more time?
664
00:39:51,578 --> 00:39:55,347
I wish I could.
Do your best.
665
00:39:55,381 --> 00:40:00,987
We can discuss alternative
plans after you've found your cat, okay?
666
00:40:10,697 --> 00:40:13,600
Indestructible!
667
00:40:17,103 --> 00:40:19,038
Thank you, Richard. Bye.
668
00:40:24,611 --> 00:40:26,212
Listen.
669
00:40:26,245 --> 00:40:28,715
I know the weight
of the world's on your shoulders right now,
670
00:40:28,748 --> 00:40:30,449
but we have to focus.
671
00:40:30,483 --> 00:40:32,952
We've done everything
we can for Beckett.
672
00:40:32,985 --> 00:40:35,855
We're so close
to a breakthrough.
673
00:40:35,888 --> 00:40:37,990
You're right.
Thank you, Larry.
674
00:40:39,492 --> 00:40:42,228
It's time to pull
my big girl socks up.
675
00:40:43,830 --> 00:40:46,065
And, uh, put
some trousers on? - LARRY: Okay.
676
00:40:46,098 --> 00:40:48,300
We've got work to do.
677
00:40:48,334 --> 00:40:51,337
Literally everything around
here reminds me of Beckett.
678
00:40:52,238 --> 00:40:53,405
Get the posters,
will you?
679
00:41:13,359 --> 00:41:14,827
What do you want
to do with these?
680
00:41:15,795 --> 00:41:16,763
Shredder.
681
00:41:23,970 --> 00:41:25,872
I told you I was
indestructi...
682
00:41:28,608 --> 00:41:30,777
Great, perfect timing.
683
00:41:33,279 --> 00:41:35,281
How do you feel
about that life?
684
00:41:35,314 --> 00:41:38,284
Ah, I've gone to pieces,
haven't I?
685
00:41:38,317 --> 00:41:41,420
Look, how about
sending me back as something
686
00:41:41,453 --> 00:41:43,522
that can communicate
with humans, yeah?
687
00:41:44,023 --> 00:41:44,991
Oh, yeah.
688
00:41:54,166 --> 00:41:55,501
What the heck?
689
00:41:59,639 --> 00:42:00,673
Stop it.
690
00:42:01,340 --> 00:42:03,009
Oh, get off, man.
691
00:42:03,042 --> 00:42:04,043
I said, cut it out.
692
00:42:06,145 --> 00:42:07,614
Wait, I know you.
693
00:42:28,000 --> 00:42:29,669
Quiet down, you lot.
694
00:42:29,702 --> 00:42:31,337
Where's your manners?
695
00:42:31,370 --> 00:42:33,706
Morning, love.
How can I help you?
696
00:42:33,740 --> 00:42:35,407
Do you take donations?
697
00:42:35,441 --> 00:42:36,542
Absolutely!
698
00:42:36,575 --> 00:42:38,177
What have you got there?
699
00:42:38,210 --> 00:42:39,511
These
belonged to my cat.
700
00:42:42,581 --> 00:42:44,817
Hang on a minute.
I remember now.
701
00:42:44,851 --> 00:42:47,920
You adopted the kitten
with the different colored eyes.
702
00:42:47,954 --> 00:42:49,355
What on earth happened?
703
00:42:49,388 --> 00:42:53,225
Well, he just
disappeared one day, and, uh...
704
00:42:58,297 --> 00:42:59,598
What a cutie.
705
00:42:59,632 --> 00:43:03,770
Oh, look at that!
That birdie really likes you!
706
00:43:03,803 --> 00:43:08,240
It's funny,
but he's got different colored eyes, too.
707
00:43:10,743 --> 00:43:11,878
You're right.
708
00:43:15,715 --> 00:43:18,785
Bit cheeky, I know,
but he could really use a good home.
709
00:43:18,818 --> 00:43:22,889
Oh, I'm sorry,
I'm just not ready for another pet.
710
00:43:22,922 --> 00:43:24,056
No probs, love.
711
00:43:25,457 --> 00:43:27,493
Let's have
a little look see.
712
00:43:28,260 --> 00:43:30,763
A jingle ball.
713
00:43:30,797 --> 00:43:32,598
And a squeaky bird.
714
00:43:32,631 --> 00:43:34,533
Oh, that's lovely.
715
00:43:34,566 --> 00:43:37,236
Actually... Not that.
716
00:43:38,671 --> 00:43:40,239
Oh, blimey.
717
00:43:40,940 --> 00:43:42,942
He must have loved that.
718
00:43:42,975 --> 00:43:45,077
Yeah, he did.
719
00:43:47,947 --> 00:43:49,148
Weird.
720
00:43:49,181 --> 00:43:50,649
I'm gonna miss that cat.
721
00:43:51,784 --> 00:43:53,686
I'm sorry I wasn't
nicer to you, mate.
722
00:43:56,155 --> 00:43:58,624
I really should have been a lot nicer to you, Larry.
723
00:43:58,657 --> 00:44:00,827
I should have been
nicer to a lot of people.
724
00:44:02,161 --> 00:44:04,931
Sorry, man.
725
00:44:04,964 --> 00:44:10,336
Well, bloomin' heck,
some cat's gonna be in heaven with all this stuff.
726
00:44:10,369 --> 00:44:12,138
Thank you, love.
727
00:44:12,171 --> 00:44:13,439
Time to go.
728
00:44:16,542 --> 00:44:19,011
I love you!
729
00:44:19,045 --> 00:44:22,982
I'm sorry, Mr. Birdie,
you'll find a home one day.
730
00:44:23,015 --> 00:44:24,383
I promise.
731
00:44:38,998 --> 00:44:42,869
* I wish you'd see me
732
00:44:44,403 --> 00:44:48,674
* Stop looking for someone
That I used to be
733
00:44:48,707 --> 00:44:53,612
* And just see me
734
00:44:53,645 --> 00:44:58,517
* You're still what I want
Am I still what you need?
735
00:44:59,685 --> 00:45:01,888
* Don't let me get lost
736
00:45:01,921 --> 00:45:04,556
* I don't know what to do
737
00:45:04,590 --> 00:45:07,960
* Can't you see me standing
Right in front of you?
738
00:45:07,994 --> 00:45:11,530
* Just see me
739
00:45:16,168 --> 00:45:21,707
* If you could see me
740
00:45:21,740 --> 00:45:26,178
* I'm half of the person
That I used to be
741
00:45:26,212 --> 00:45:31,017
* If you could see me
742
00:45:31,050 --> 00:45:37,156
* You're still what I want
Yeah, you're still what I need
743
00:45:37,189 --> 00:45:39,158
* Without you I'm lost
744
00:45:39,191 --> 00:45:42,094
* Don't know what to do
745
00:45:42,128 --> 00:45:45,331
* In my dreams I'm standing
Right in front of you
746
00:45:45,364 --> 00:45:51,237
* If you could see me
747
00:45:53,772 --> 00:45:58,777
* If you could see me
748
00:45:58,811 --> 00:46:03,582
* Now my heart is lost
In a world without you
749
00:46:03,615 --> 00:46:09,421
* If you could see me
750
00:46:09,455 --> 00:46:14,460
* Is it worth it to love
When there's so much to lose
751
00:46:14,493 --> 00:46:16,528
* Is it worth it to love
752
00:46:22,268 --> 00:46:24,570
Oh, who are you?
753
00:46:24,603 --> 00:46:26,605
I'm Happy!
754
00:46:26,638 --> 00:46:27,874
'Course you are.
755
00:46:27,907 --> 00:46:29,075
Move, bruv.
756
00:46:29,108 --> 00:46:31,310
Hey, wanna go
chase this ball?
757
00:46:31,343 --> 00:46:32,879
Why would I wanna do that?
758
00:46:32,912 --> 00:46:35,581
Um, because
you're a dog.
759
00:46:35,614 --> 00:46:36,715
Duh!
760
00:46:36,748 --> 00:46:38,918
Ugh, really? A dog?
761
00:46:38,951 --> 00:46:41,053
I love my ball!
762
00:46:41,087 --> 00:46:44,957
And I also love bacon,
I love cheese, I love digging holes,
763
00:46:44,991 --> 00:46:48,560
and dirty underpants and...
water from the potty.
764
00:46:48,594 --> 00:46:49,661
Yeah!
765
00:46:49,695 --> 00:46:50,963
What do you love?
766
00:46:50,997 --> 00:46:52,598
Not dogs!
767
00:46:56,335 --> 00:46:57,603
Huh?
768
00:46:59,939 --> 00:47:01,673
What's with the ugly cat?
769
00:47:01,707 --> 00:47:03,876
You'd better
watch your tone.
770
00:47:05,377 --> 00:47:07,413
I was... Well, I am.
771
00:47:07,446 --> 00:47:08,847
I'm a very handsome cat.
772
00:47:10,849 --> 00:47:12,451
You're weird.
773
00:47:12,484 --> 00:47:15,021
Did a frisbee
hit you too hard?
774
00:47:15,054 --> 00:47:16,822
Is that what happened?
775
00:47:16,855 --> 00:47:19,825
Wait!
What is that smell?
776
00:47:20,226 --> 00:47:21,327
My butt?
777
00:47:21,360 --> 00:47:22,929
No, stupid!
778
00:47:22,962 --> 00:47:24,630
It's Rose.
779
00:47:24,663 --> 00:47:26,999
I didn't eat a flower.
780
00:47:28,034 --> 00:47:29,969
Or did I?
781
00:47:30,002 --> 00:47:33,772
I can't seem to
get a strong scent. How do I...
782
00:47:33,805 --> 00:47:36,275
No, no, no, no, no.
You're... You're doing it all wrong.
783
00:47:36,308 --> 00:47:38,177
You have to
put your nose to the ground.
784
00:47:38,210 --> 00:47:39,378
Like this!
785
00:47:40,546 --> 00:47:41,948
This is incredible!
786
00:47:41,981 --> 00:47:44,116
Smells are like pictures.
787
00:47:44,150 --> 00:47:48,287
Okay, maybe your mama
dropped you on your face, or something?
788
00:47:48,320 --> 00:47:50,322
Were you abducted
by aliens?
789
00:47:50,356 --> 00:47:53,425
Wait! Are you an alpaca?
790
00:47:54,927 --> 00:47:57,629
Rose went this way!
791
00:47:57,663 --> 00:47:59,731
I can
follow her trail home.
792
00:47:59,765 --> 00:48:01,000
Come on, cuz,
follow me!
793
00:48:01,033 --> 00:48:03,235
Now you're
talking like a dog!
794
00:48:03,269 --> 00:48:05,137
Do you have
stuff at home I can chew on?
795
00:48:05,171 --> 00:48:07,206
Slippers? Bones? An iPad?
796
00:48:07,239 --> 00:48:09,976
You know, you're my
best friend ever.
797
00:48:10,009 --> 00:48:11,410
And I'm never
gonna leave you.
798
00:48:11,443 --> 00:48:13,579
Never ever, ever,
ever, ever, ever.
799
00:48:13,612 --> 00:48:15,047
Happy! Here, boy!
800
00:48:15,081 --> 00:48:16,915
Time to go home! Bye!
801
00:48:16,949 --> 00:48:19,085
Yay! I love my home!
802
00:48:20,719 --> 00:48:23,055
Home!
803
00:48:23,089 --> 00:48:24,856
That's why he's so happy.
804
00:48:26,925 --> 00:48:28,860
Okay. Nose to the ground.
805
00:48:32,698 --> 00:48:36,535
Rose,
I'm coming home! Whoo!
806
00:48:36,568 --> 00:48:39,838
* I'm alive, because you Opened my eyes
807
00:48:39,871 --> 00:48:41,740
* Because you opened my eyes
808
00:48:41,773 --> 00:48:42,908
* How did you do it?
809
00:48:43,642 --> 00:48:45,277
* I'm going home
810
00:48:45,311 --> 00:48:47,346
* I'm feeling happy tonight
811
00:48:47,379 --> 00:48:49,215
* I'm feeling happy tonight
812
00:48:49,248 --> 00:48:50,582
* How did you do it?
813
00:48:50,616 --> 00:48:53,952
* Take 'em high
And, oh...
814
00:48:53,986 --> 00:48:56,288
* I'm in love with this energy
815
00:48:56,322 --> 00:48:57,789
* It's taking over me*
816
00:48:57,823 --> 00:48:58,924
Hang on.
817
00:49:00,059 --> 00:49:01,793
Patchouli and lentils?
818
00:49:03,062 --> 00:49:04,963
I can smell the homemade
brewery from here.
819
00:49:04,997 --> 00:49:06,265
Mmm-hmm. Mmm.
820
00:49:07,099 --> 00:49:09,068
And they're vegan.
821
00:49:09,101 --> 00:49:10,569
Yep, definitely hipsters.
822
00:49:13,972 --> 00:49:15,807
This is the business,
right here.
823
00:49:15,841 --> 00:49:17,076
Hope you're right.
824
00:49:17,109 --> 00:49:18,777
We're running out
of binding patterns.
825
00:49:19,445 --> 00:49:20,446
And time.
826
00:49:22,581 --> 00:49:25,317
Administering
35 cc's of test solution.
827
00:49:45,671 --> 00:49:46,738
Turn it off.
828
00:49:46,772 --> 00:49:47,706
Give it a second.
829
00:49:49,841 --> 00:49:51,310
Look, look,
look, look, look!
830
00:49:51,343 --> 00:49:52,944
It's working!
831
00:49:52,978 --> 00:49:54,246
- It's working!
- Yes!
832
00:49:54,280 --> 00:49:56,882
It's working,
it's working, it's working!
833
00:49:59,785 --> 00:50:01,920
- What?
- Um...
834
00:50:01,953 --> 00:50:04,022
We gotta go show
this to Craven, today.
835
00:50:04,056 --> 00:50:05,491
- I'll grab my keys.
- Whoa, whoa!
836
00:50:05,524 --> 00:50:06,925
I need a few close-ups.
837
00:50:06,958 --> 00:50:08,794
Make it quick,
we've gotta go!
838
00:50:12,731 --> 00:50:15,667
We'll have to
smash that lab to smithereens.
839
00:50:18,704 --> 00:50:20,272
Ah, here it is.
840
00:50:21,807 --> 00:50:23,442
Oh, doggy!
841
00:50:23,475 --> 00:50:25,043
Hello, boy.
842
00:50:29,481 --> 00:50:30,682
He's got my leg!
843
00:50:40,659 --> 00:50:42,194
Larry, come on!
844
00:50:47,065 --> 00:50:48,066
Fetch, doggy!
845
00:50:55,874 --> 00:50:58,244
Ah, I can't believe
I fell for that.
846
00:50:58,277 --> 00:51:00,579
Me. Fetch.
847
00:51:00,612 --> 00:51:04,049
Larry, will you just move your
bum and come on, we're late! -
848
00:51:07,553 --> 00:51:09,555
We've lost him.
849
00:51:09,588 --> 00:51:12,658
I tell you what, though,
I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven.
850
00:51:12,691 --> 00:51:15,594
What are we gonna tell him?
851
00:51:15,627 --> 00:51:18,930
Maybe if we keep
driving, we can hit Scotland by nightfall.
852
00:51:18,964 --> 00:51:21,433
Nice looking pup.
I hope we didn't scare him.
853
00:51:22,634 --> 00:51:24,002
Surprise!
854
00:51:24,035 --> 00:51:25,070
Here's Fluffy!
855
00:51:27,906 --> 00:51:29,208
Get it off me!
856
00:51:44,890 --> 00:51:47,593
Now this is why we put
our seatbelts on.
857
00:51:49,761 --> 00:51:51,597
I hate water!
858
00:51:55,901 --> 00:51:57,903
I'm underwater!
I'm drowning!
859
00:51:57,936 --> 00:52:00,272
I can't breathe! I can't...
860
00:52:05,143 --> 00:52:06,478
I can breathe.
861
00:52:07,012 --> 00:52:08,880
I'm a fish.
862
00:52:08,914 --> 00:52:10,749
I'm a fish.
863
00:52:11,950 --> 00:52:14,286
All right, Beckett,
come on, think.
864
00:52:14,320 --> 00:52:17,289
You fell into the ocean.
You have to get to dry land.
865
00:52:17,323 --> 00:52:19,958
I need to find Rose
and tell her about these goons.
866
00:52:19,991 --> 00:52:22,294
How are we gonna
do this, Beckett?
867
00:52:22,328 --> 00:52:24,095
No idea,
but I'm gonna try.
868
00:52:26,298 --> 00:52:27,599
To the rescue!
869
00:52:28,667 --> 00:52:29,701
Here we go.
870
00:52:32,471 --> 00:52:34,306
Hard water.
871
00:52:36,007 --> 00:52:38,310
-...now it's our
-Rose!
872
00:52:41,880 --> 00:52:45,284
So, that's how
we'll save the bees.
873
00:52:45,317 --> 00:52:48,820
This is amazing.
You've done it.
874
00:52:48,854 --> 00:52:50,356
And in record time.
875
00:52:52,291 --> 00:52:57,629
So... Um, I take it
you're ready to present this to the board?
876
00:52:57,663 --> 00:53:00,932
Yeah, I'll edit the video
a bit, put together a few diagrams,
877
00:53:00,966 --> 00:53:02,834
then Bob's your uncle.
878
00:53:02,868 --> 00:53:09,875
Bob's your...
Oh, well, yes, of course, um, the, the video.
879
00:53:09,908 --> 00:53:14,145
Could I suggest
you do a live presentation instead?
880
00:53:14,179 --> 00:53:16,815
Bring your bees
on stage with you.
881
00:53:16,848 --> 00:53:18,617
- What?
-That's bonkers.
882
00:53:18,650 --> 00:53:22,488
A video lacks a certain
je ne sais quoi.
883
00:53:22,521 --> 00:53:24,623
I don't know why,
but, uh,
884
00:53:24,656 --> 00:53:28,960
it'll be so much more
visceral to appear in person,
885
00:53:28,994 --> 00:53:32,664
with an audience,
so much more impressive to the board of governors.
886
00:53:32,698 --> 00:53:34,199
Oh, um...
887
00:53:34,232 --> 00:53:36,635
Well, Professor,
I mean, Richard...
888
00:53:36,668 --> 00:53:38,637
That's a whole
different thing.
889
00:53:38,670 --> 00:53:41,540
We'd have to get new equipment,
rehearse a foolproof scenario.
890
00:53:41,573 --> 00:53:43,342
Not to mention
transporting the bees.
891
00:53:43,375 --> 00:53:45,210
There's just so much
that could go wrong.
892
00:53:45,243 --> 00:53:47,346
Yes, good, good.
893
00:53:47,379 --> 00:53:48,714
-Pardon?
- Uh...
894
00:53:48,747 --> 00:53:51,216
Oh, good thing
that...
895
00:53:51,249 --> 00:53:53,552
Whatever you need...
I'll provide it.
896
00:53:53,585 --> 00:53:57,055
Oh, dear! I'm afraid
I'm late for, um, uh...
897
00:53:57,088 --> 00:53:58,490
spin class,
yes, spin class.
898
00:53:58,524 --> 00:54:00,492
No, no, no.
No, I need you to... - Congratulations!
899
00:54:00,526 --> 00:54:02,494
- This is just the beginning.
- Sorry, Professor, but we...
900
00:54:02,528 --> 00:54:04,396
I will see you
and, um, Wendy.
901
00:54:04,430 --> 00:54:06,498
- It's still Larry.
- Uh, yes, uh.
902
00:54:06,532 --> 00:54:09,635
In two days. Cheerio. Ta-ta.
903
00:54:10,469 --> 00:54:12,003
Hmm.
904
00:54:12,037 --> 00:54:14,873
Hmm, something smells fishy.
905
00:54:14,906 --> 00:54:16,141
And it ain't me.
906
00:54:29,054 --> 00:54:32,458
I knew it, I could smell it.
You dirty...
907
00:54:32,491 --> 00:54:35,361
You had one job.
908
00:54:35,394 --> 00:54:37,796
How is it that
you couldn't stop a couple of boffins
909
00:54:37,829 --> 00:54:40,366
from doing
a science experiment?
910
00:54:40,399 --> 00:54:43,802
We were gonna
destroy the lab and this big puppy came...
911
00:54:43,835 --> 00:54:47,373
Oh, I wish I was
that puppy right now, I'd bite your bum.
912
00:54:49,575 --> 00:54:54,212
I don't suppose it crossed
your vacuous minds to dispense with the interfering pooch?
913
00:54:54,245 --> 00:54:55,647
Hurt a doggy?
914
00:54:55,681 --> 00:54:57,215
- Never!
- Never!
915
00:54:57,248 --> 00:54:59,985
You useless
great lumps of meat.
916
00:55:00,018 --> 00:55:04,322
What's the use of
a henchman that doesn't... hench.
917
00:55:04,356 --> 00:55:08,560
You two are proof
that evolution can work backwards.
918
00:55:08,594 --> 00:55:10,762
What kind of game
are you playing, huh? Huh?
919
00:55:10,796 --> 00:55:14,933
Gentlemen, I'm going
to ruin Rose Shukla
920
00:55:14,966 --> 00:55:19,104
in front of the world's
scientific elite.
921
00:55:19,137 --> 00:55:25,176
No one will take the idea
of bee conservation seriously ever again.
922
00:55:25,210 --> 00:55:27,312
Oi, don't you
dare touch her! Slimy...
923
00:55:29,314 --> 00:55:33,318
And once I make sure
she is completely discredited,
924
00:55:33,351 --> 00:55:37,856
my superior inventions
can finally...
925
00:55:37,889 --> 00:55:41,527
...take flight!
926
00:55:41,560 --> 00:55:43,128
Uh, what are they?
927
00:55:43,161 --> 00:55:46,765
These, gentlemen,
are the future.
928
00:55:46,798 --> 00:55:51,503
Nature's bees are dying out,
and without them pollinating the crops...
929
00:55:51,537 --> 00:55:54,506
Well, no more food.
930
00:55:54,540 --> 00:55:56,775
Um, you're saving the bees?
931
00:55:56,808 --> 00:56:01,212
No, you ignoramus, I expect them to die.
932
00:56:04,916 --> 00:56:07,953
Soon every farmer
in every country will need my robo-drones,
933
00:56:07,986 --> 00:56:12,190
and out of the goodness
of my heart, I will provide them.
934
00:56:12,223 --> 00:56:14,159
- At an...
- I'm gonna get you!
935
00:56:16,161 --> 00:56:19,164
...exorbitant price,
of course.
936
00:56:22,901 --> 00:56:26,204
Either that, or, how sad,
937
00:56:26,237 --> 00:56:28,874
civilization can starve.
938
00:56:31,076 --> 00:56:33,344
Whoa!
939
00:56:33,378 --> 00:56:36,414
Soon I shall
become the richest,
940
00:56:36,448 --> 00:56:40,018
the most powerful man
in the world!
941
00:56:40,418 --> 00:56:42,020
No, man.
942
00:56:42,053 --> 00:56:44,155
You think you can
get away with this?
943
00:56:44,189 --> 00:56:47,225
I'm about to show you
the slap of the yellow tail.
944
00:56:54,533 --> 00:56:55,634
Ah, crap.
945
00:56:59,871 --> 00:57:01,106
Gentlemen.
946
00:57:02,307 --> 00:57:03,575
To the future.
947
00:57:17,422 --> 00:57:18,890
He's choking.
948
00:57:26,164 --> 00:57:27,799
Take that, sucker!
949
00:57:35,140 --> 00:57:36,808
Oh, it turned out
nice again.
950
00:57:38,610 --> 00:57:40,211
Hey, hey!
951
00:57:40,245 --> 00:57:42,480
Whoo! How's it going?
952
00:57:42,514 --> 00:57:44,049
Eighty-nine, high five!
953
00:57:44,082 --> 00:57:46,885
Can I get some love?
Did you guys see that?
954
00:57:46,918 --> 00:57:48,587
I caught it on the live stream.
955
00:57:48,620 --> 00:57:50,121
Where d'you keep
the cameras, huh?
956
00:57:50,155 --> 00:57:51,489
Huh? I'll give you
a real performance
957
00:57:51,523 --> 00:57:53,058
if you tell me where
the cameras are, come on.
958
00:57:53,091 --> 00:57:56,628
It's best if you don't think about it.
959
00:57:56,662 --> 00:58:01,232
Oh, look at you.
All cheery with your big, stupid face.
960
00:58:01,266 --> 00:58:02,333
That's kind of rude.
961
00:58:02,367 --> 00:58:03,802
I'll let it go. I'll let it go.
962
00:58:03,835 --> 00:58:06,738
How's it feel
doing something for someone else?
963
00:58:06,772 --> 00:58:08,273
You know what?
Pretty good.
964
00:58:08,306 --> 00:58:10,642
The hawk kind of
surprised me. Again.
965
00:58:10,676 --> 00:58:13,612
But hey, listen,
we've all gotta eat in the ecosystem of life.
966
00:58:13,645 --> 00:58:15,246
You know what I'm saying?
967
00:58:15,280 --> 00:58:18,116
So, yeah, but this is
where I get to be a cat again, right?
968
00:58:18,149 --> 00:58:21,319
'Cause I've helped Rose,
so therefore I get... -
969
00:58:21,352 --> 00:58:23,622
That's not how this works.
970
00:58:23,655 --> 00:58:28,293
Doing something nice
for someone is its own reward.
971
00:58:28,326 --> 00:58:30,696
Listen, I need to
stop horsing around soon,
972
00:58:30,729 --> 00:58:35,100
because...
Rose needs me and I need Rose.
973
00:58:35,133 --> 00:58:36,568
Hmm, seriously.
974
00:58:37,002 --> 00:58:38,303
What?
975
00:58:38,336 --> 00:58:39,671
Bye bye.
976
00:58:42,674 --> 00:58:43,975
...horsing around...
977
00:58:45,510 --> 00:58:47,713
I get it. It's a bit cheap.
But I get it.
978
00:58:48,814 --> 00:58:50,081
Ah! Rose.
979
00:58:57,589 --> 00:58:59,891
Lush.
980
00:59:02,694 --> 00:59:04,830
The last one's done.
981
00:59:04,863 --> 00:59:06,898
Yeah, we did it.
982
00:59:10,602 --> 00:59:14,405
Oh, Larry, I've been meaning
to say you've been such a great horse.
983
00:59:14,439 --> 00:59:16,307
Horse?
984
00:59:16,341 --> 00:59:18,043
Um...
985
00:59:18,076 --> 00:59:19,344
- Oh!
- Aw.
986
00:59:19,377 --> 00:59:21,446
He must have got
out of the pasture.
987
00:59:23,281 --> 00:59:25,450
Hey, fella.
988
00:59:25,851 --> 00:59:27,018
Hey.
989
00:59:29,621 --> 00:59:31,256
It's okay.
990
00:59:32,023 --> 00:59:33,258
Hello.
991
00:59:33,291 --> 00:59:34,793
Aw!
992
00:59:37,062 --> 00:59:39,430
Whoa! Look at his eyes.
993
00:59:39,464 --> 00:59:41,767
- They're just like...
- Let's get you home, boy.
994
00:59:41,800 --> 00:59:44,369
Come on, horsey.
Come on.
995
00:59:48,539 --> 00:59:49,941
After you, my lady.
996
00:59:49,975 --> 00:59:52,610
Oh, why, thank you,
kind sir.
997
00:59:57,783 --> 00:59:59,250
Are you all right?
998
00:59:59,284 --> 01:00:02,520
Yeah, I...
Apparently, I... I swallowed a fly.
999
01:00:02,553 --> 01:00:04,555
Well, some things
never change.
1000
01:00:07,558 --> 01:00:10,028
Whoa!
Look at that sunset!
1001
01:00:10,061 --> 01:00:11,162
So romantic.
1002
01:00:23,675 --> 01:00:25,911
- Uh... I, uh...
- Um...
1003
01:00:26,511 --> 01:00:27,578
Larry...
1004
01:00:28,747 --> 01:00:30,648
I have something
I wanna tell you.
1005
01:00:30,682 --> 01:00:32,450
Would you guys
just...
1006
01:00:32,483 --> 01:00:33,852
I just... Whoa!
1007
01:00:36,487 --> 01:00:39,124
That it.
Mission complete.
1008
01:00:39,157 --> 01:00:42,728
Perhaps I'll never be a cat ever again.
1009
01:00:42,761 --> 01:00:44,395
But, that's all good.
1010
01:00:44,429 --> 01:00:48,599
I could live
happily ever after, right here, just like this.
1011
01:00:48,633 --> 01:00:51,837
Just up the hill
from my English Rose.
1012
01:01:00,278 --> 01:01:01,446
Huh?
1013
01:01:21,066 --> 01:01:23,468
Oh, this is
gonna be good!
1014
01:01:23,501 --> 01:01:25,804
Carl, get the popcorn.
1015
01:01:25,837 --> 01:01:27,205
Salty or sweet?
1016
01:01:27,238 --> 01:01:28,206
Hello?
1017
01:01:42,420 --> 01:01:44,122
Right in my knackers.
1018
01:01:46,091 --> 01:01:47,392
Ah, it's gonna hurt.
1019
01:01:48,726 --> 01:01:50,061
Rose.
1020
01:01:50,095 --> 01:01:53,498
Hello? Gary?
1021
01:01:53,531 --> 01:01:56,334
If you want
something done properly, do it yourself.
1022
01:01:57,335 --> 01:02:00,238
Now, then.
Where's the serum?
1023
01:02:00,271 --> 01:02:01,372
Come on.
1024
01:02:09,580 --> 01:02:13,551
My my, they have been busy.
1025
01:02:13,584 --> 01:02:16,087
What a shame,
I'll have to, um...
1026
01:02:31,536 --> 01:02:33,071
Um, good horsey.
1027
01:02:33,104 --> 01:02:35,606
Oh, meow!
1028
01:02:35,640 --> 01:02:36,908
There's a good boy.
1029
01:02:43,581 --> 01:02:45,183
- Yes! Get him, get him!
- Got him!
1030
01:02:45,216 --> 01:02:47,618
- Uppercut!
- Hit him with a chair.
1031
01:02:47,652 --> 01:02:49,087
Don't hurt me!
1032
01:02:58,463 --> 01:02:59,430
Calm down!
1033
01:03:03,634 --> 01:03:05,436
No, no, no, don't.
1034
01:03:19,650 --> 01:03:20,785
That's gotta hurt.
1035
01:03:21,419 --> 01:03:22,753
Ow!
1036
01:03:32,864 --> 01:03:36,101
Ow, ow, ow! No!
1037
01:03:40,671 --> 01:03:42,473
-What was that?
- Huh?
1038
01:03:42,507 --> 01:03:43,841
That doesn't sound good.
1039
01:03:43,875 --> 01:03:44,842
Come on.
1040
01:04:01,292 --> 01:04:02,527
What the heck?
1041
01:04:05,463 --> 01:04:07,132
Oh!
1042
01:04:07,632 --> 01:04:08,799
Oh, my gosh!
1043
01:04:11,636 --> 01:04:13,504
Oh, no.
1044
01:04:17,875 --> 01:04:19,177
Oh...
1045
01:04:21,146 --> 01:04:22,780
Oh...
1046
01:04:22,813 --> 01:04:25,683
No, no, no, no, no. No!
1047
01:04:26,517 --> 01:04:27,852
Oh!
1048
01:04:33,191 --> 01:04:34,559
Look at what you've done!
1049
01:04:35,426 --> 01:04:37,262
All our work, gone.
1050
01:04:38,163 --> 01:04:40,631
Oh, just... Get out!
1051
01:04:40,665 --> 01:04:44,869
Get out, get out,
go on, shoo! Just get out!
1052
01:04:44,902 --> 01:04:47,605
Back where
you came from, you horrible animal!
1053
01:04:50,775 --> 01:04:55,346
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Oh, no, you don't, you ginormous twillock!
1054
01:04:56,281 --> 01:04:57,748
Yeah.
1055
01:04:58,716 --> 01:05:00,685
Hey, we can make
another batch.
1056
01:05:00,718 --> 01:05:02,487
With what?
1057
01:05:02,520 --> 01:05:03,788
Everything's gone.
1058
01:05:04,589 --> 01:05:05,723
All of it.
1059
01:05:09,060 --> 01:05:11,029
Not quite.
1060
01:05:21,139 --> 01:05:22,273
Hey, Grace.
1061
01:05:22,307 --> 01:05:24,709
I don't know if
you can hear me.
1062
01:05:24,742 --> 01:05:26,611
Um, I need...
I need your help.
1063
01:05:26,644 --> 01:05:29,580
'Cause I... I just don't know
what I'm doing anymore.
1064
01:05:35,386 --> 01:05:37,955
Sorry, I had to zap you.
1065
01:05:38,756 --> 01:05:39,790
Don't worry about it.
1066
01:05:40,725 --> 01:05:42,960
Don't, I'm done.
1067
01:05:42,994 --> 01:05:44,629
What do you mean,
you're done?
1068
01:05:44,662 --> 01:05:48,866
Do you know
what folks would give to have two more lives?
1069
01:05:48,899 --> 01:05:50,635
I'll take them, dearie.
1070
01:05:50,668 --> 01:05:52,303
This ain't a charity, toots.
1071
01:05:53,504 --> 01:05:55,206
What about Rose?
1072
01:05:55,240 --> 01:05:57,142
She's better off without...
1073
01:05:57,175 --> 01:06:01,112
Look, I just made things
a lot worse down there.
1074
01:06:01,146 --> 01:06:03,414
Nobody wastes
lives like me.
1075
01:06:03,448 --> 01:06:08,086
I don't wanna ruin hers, so, I'm out.
1076
01:06:08,119 --> 01:06:10,621
She needs you now
more than ever.
1077
01:06:11,522 --> 01:06:13,458
- Hmm...
- And besides.
1078
01:06:17,595 --> 01:06:19,097
I'm counting on you.
1079
01:06:30,341 --> 01:06:31,542
Hmm.
1080
01:06:36,647 --> 01:06:38,483
Rose, uh...
1081
01:06:38,516 --> 01:06:41,352
Whoa! And, uh, Mimi.
1082
01:06:42,887 --> 01:06:45,456
Well, you, you, you, you made it!
1083
01:06:45,490 --> 01:06:47,458
Well done! Um...
1084
01:06:47,492 --> 01:06:48,693
The show must
go on, right?
1085
01:06:48,726 --> 01:06:50,528
- Yes, indeed.
-Hmm.
1086
01:06:50,561 --> 01:06:52,963
Break a leg.
1087
01:06:52,997 --> 01:06:54,299
Break a couple.
1088
01:07:01,372 --> 01:07:02,807
Sir.
1089
01:07:02,840 --> 01:07:04,175
- Rose is here.
- Rose is here.
1090
01:07:04,209 --> 01:07:05,376
Oh.
1091
01:07:07,478 --> 01:07:09,547
You noticed, did you?
1092
01:07:09,580 --> 01:07:11,482
As you can see,
I'm a little busy right now,
1093
01:07:11,516 --> 01:07:14,885
so you can do me a favor
and just make sure
1094
01:07:14,919 --> 01:07:16,787
the serum is ready!
1095
01:07:19,090 --> 01:07:22,727
I need you
to swap the serum.
1096
01:07:25,029 --> 01:07:26,664
-Clear?
- Got it, boss.
1097
01:07:26,697 --> 01:07:28,799
Crystal.
1098
01:07:28,833 --> 01:07:31,969
I'm not saying you're slow,
but your train of thought is a replacement bus service.
1099
01:07:33,904 --> 01:07:35,973
We got a car, boss.
1100
01:07:36,006 --> 01:07:39,744
Calling you stupid would be an insult to stupid people.
1101
01:07:43,848 --> 01:07:47,952
Cam? I really don't like
all this spying and sabotage and...
1102
01:07:49,086 --> 01:07:51,055
My moral compass
is feeling all...
1103
01:07:51,689 --> 01:07:52,823
You know...
1104
01:07:52,857 --> 01:07:55,493
Look, soon as
mum's out of prison,
1105
01:07:55,526 --> 01:07:59,764
we'll open the pub,
slash petting zoo we've always talked about.
1106
01:07:59,797 --> 01:08:01,232
Oh, yeah!
1107
01:08:01,266 --> 01:08:02,733
Pets and Pints!
1108
01:08:04,402 --> 01:08:06,971
Let's get this done
and get out of here.
1109
01:08:15,780 --> 01:08:17,382
Oh, you've got to
be kidding.
1110
01:08:17,415 --> 01:08:20,351
Come on!
What am I gonna do, huh? Huh?
1111
01:08:20,385 --> 01:08:21,452
Make her some honey?
1112
01:08:25,223 --> 01:08:27,158
Bees try
very hard not to sting.
1113
01:08:28,159 --> 01:08:30,395
That's really the last resort.
1114
01:08:30,428 --> 01:08:32,129
Because once they
lose their stinger...
1115
01:08:33,130 --> 01:08:34,732
That's how!
1116
01:08:36,401 --> 01:08:37,968
Okay, Bee Lady.
1117
01:08:38,002 --> 01:08:41,239
You'll be great.
Just bee yourself.
1118
01:08:43,308 --> 01:08:45,943
When you're ready
this will release the serum into the tank.
1119
01:08:45,976 --> 01:08:48,045
And with that, ladies and gentlemen,
1120
01:08:48,078 --> 01:08:52,049
please welcome
Dr. Rose Shukla!
1121
01:08:55,786 --> 01:08:57,655
Ladies and gentlemen.
1122
01:08:57,688 --> 01:09:01,992
Our survival relies on
one of the most selfless creatures on the planet.
1123
01:09:02,026 --> 01:09:04,128
The humble honey bee.
1124
01:09:04,161 --> 01:09:07,432
Most of the global
food supply is pollinated by bees.
1125
01:09:07,465 --> 01:09:10,468
However,
as you probably know, bees are endangered.
1126
01:09:10,501 --> 01:09:14,104
Ah, I finally get it.
It really isn't all about me.
1127
01:09:14,138 --> 01:09:16,140
So much more.
1128
01:09:16,173 --> 01:09:18,343
Huh? No, no, no, you don't!
1129
01:09:21,646 --> 01:09:23,848
Hey! Larry! Larry!
1130
01:09:23,881 --> 01:09:25,816
The enemy they face is a phenomenon
1131
01:09:25,850 --> 01:09:28,353
known as
Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me?
1132
01:09:28,386 --> 01:09:33,123
...an allergy triggered by
a toxic environment that threatens to wipe them out.
1133
01:09:33,157 --> 01:09:35,493
Larry!
This is useless.
1134
01:09:35,526 --> 01:09:36,961
All right,
how am I gonna...
1135
01:09:37,562 --> 01:09:38,629
Come on!
1136
01:09:38,663 --> 01:09:39,964
It's just like a cat door.
1137
01:09:46,304 --> 01:09:48,539
Buzzing Beckett
to the rescue!
1138
01:09:49,307 --> 01:09:50,708
Whoa!
1139
01:09:50,741 --> 01:09:52,877
- A bee!
-Oi, Mush!
1140
01:09:52,910 --> 01:09:54,812
Hey, Larry! Yoo hoo!
1141
01:09:54,845 --> 01:09:56,481
Larry, come on!
1142
01:09:56,514 --> 01:09:58,182
How the heck did you get out?
1143
01:09:58,215 --> 01:09:59,684
Larry, get in the game.
1144
01:09:59,717 --> 01:10:01,619
Oi, what do you think
you're doing?
1145
01:10:01,652 --> 01:10:05,490
Um... Can tell you
what we're not doing.
1146
01:10:05,523 --> 01:10:07,892
We're certainly not
poisoning these here bees.
1147
01:10:09,093 --> 01:10:10,395
Oi, what you doing?
1148
01:10:13,431 --> 01:10:18,235
We've developed a serum
that we believe can effectively help the bees combat CCD...
1149
01:10:18,269 --> 01:10:19,404
Let go of me!
1150
01:10:19,437 --> 01:10:22,039
Sorry bro,
I'm just following orders.
1151
01:10:22,072 --> 01:10:26,076
Whether they know it or not,
bees devote their lives to helping us.
1152
01:10:27,678 --> 01:10:29,880
Now it's our turn
to help them.
1153
01:10:29,914 --> 01:10:32,016
And we'd like
to show you how.
1154
01:10:32,049 --> 01:10:34,319
All right Beckett,
let's do this.
1155
01:10:34,352 --> 01:10:35,753
Put me down,
you maggots!
1156
01:10:39,857 --> 01:10:41,058
Whoa.
1157
01:10:41,091 --> 01:10:42,393
Nice follow through, guv.
1158
01:10:57,274 --> 01:11:00,277
Everything's all right,
this is quite normal.
1159
01:11:00,311 --> 01:11:03,548
It just takes a little
bit of time for the serum to take effect.
1160
01:11:03,581 --> 01:11:04,782
Larry!
1161
01:11:04,815 --> 01:11:07,485
Where's my, uh,
my lab partner, Larry?
1162
01:11:19,397 --> 01:11:21,198
Oh, no!
1163
01:11:21,231 --> 01:11:23,901
- What a terrible shame.
- Please, please wake up!
1164
01:11:23,934 --> 01:11:25,069
Professor Craven.
1165
01:11:25,102 --> 01:11:26,303
I'm so sorry, Rose.
1166
01:11:26,337 --> 01:11:28,406
This has worked before,
I don't understand.
1167
01:11:28,439 --> 01:11:31,542
I think what
Dr. Shukla has shown us
1168
01:11:31,576 --> 01:11:33,611
is the inevitable truth
1169
01:11:33,644 --> 01:11:37,648
that we cannot rely
on the natural world to save us.
1170
01:11:37,682 --> 01:11:39,149
- So...
- No, no, but this has...
1171
01:11:39,183 --> 01:11:42,720
My department
is always planning for the future.
1172
01:11:42,753 --> 01:11:45,390
And I'm very excited
to unveil
1173
01:11:45,423 --> 01:11:48,926
something I think
you'll find rather special.
1174
01:11:48,959 --> 01:11:50,260
Put me down, you maggot!
1175
01:11:54,699 --> 01:11:59,470
This, ladies and gentlemen,
is the future of crop pollination.
1176
01:11:59,504 --> 01:12:02,206
I call them
Robodrones!
1177
01:12:13,384 --> 01:12:14,952
Professor, stop!
1178
01:12:14,985 --> 01:12:18,255
Don't worry.
I have complete control over the robodrones.
1179
01:12:18,288 --> 01:12:21,325
Except where,
as in this case,
1180
01:12:21,358 --> 01:12:23,027
they sense pollen.
1181
01:12:23,060 --> 01:12:26,931
And Dr. Shukla's lab coat
seems to be covered in the stuff.
1182
01:12:28,866 --> 01:12:32,770
Once they sense pollen,
only my glove can override the target.
1183
01:12:32,803 --> 01:12:36,206
Until then,
they are effectively locked and loaded.
1184
01:12:36,240 --> 01:12:38,175
Professor Craven,
what are you talking about?
1185
01:12:38,208 --> 01:12:41,045
All of our work.
What are you doing?
1186
01:12:41,078 --> 01:12:46,517
They are unquestionably
the best way to secure humanity's survival.
1187
01:12:46,551 --> 01:12:49,787
Now, I must say,
if it were not for Dr. Shukla's
1188
01:12:49,820 --> 01:12:53,223
pioneering research
into swarm dynamics,
1189
01:12:53,257 --> 01:12:56,393
we wouldn't be
standing here today.
1190
01:12:56,427 --> 01:12:58,262
So, thank you, Rose.
1191
01:12:59,229 --> 01:13:00,531
You can go now.
1192
01:13:02,767 --> 01:13:04,869
I said get off!
1193
01:13:09,707 --> 01:13:11,742
Ooh, it's getting
intense down there.
1194
01:13:11,776 --> 01:13:14,044
Grace! You've got
to send me back, right now.
1195
01:13:14,078 --> 01:13:15,345
Maybe a bear, yeah.
1196
01:13:15,379 --> 01:13:16,714
No, a T-Rex.
1197
01:13:16,747 --> 01:13:18,716
Something big,
with claws, big fangs.
1198
01:13:20,084 --> 01:13:22,419
I got you, booboo.
1199
01:13:22,453 --> 01:13:24,555
- Well done!
- Hooray!
1200
01:13:24,589 --> 01:13:27,758
Grace. Are you
pay-per-viewing my life right now?
1201
01:13:27,792 --> 01:13:29,359
Girl's gotta eat,
don't she?
1202
01:13:29,794 --> 01:13:30,928
Let's go.
1203
01:13:33,964 --> 01:13:35,500
Don't have to do this,
you know.
1204
01:13:35,533 --> 01:13:38,836
Sorry, mate,
we're actually really nice guys.
1205
01:13:50,815 --> 01:13:51,882
Beckett?
1206
01:13:51,916 --> 01:13:53,083
You're alive!
1207
01:13:54,218 --> 01:13:57,321
Aw, it's just a cute
little kitty-cat.
1208
01:13:59,824 --> 01:14:00,791
Get him off me!
1209
01:14:03,093 --> 01:14:04,929
Cheers!
1210
01:14:18,509 --> 01:14:19,476
Uh...
1211
01:14:20,177 --> 01:14:21,245
Oops.
1212
01:14:34,424 --> 01:14:35,760
Hey, old Chubbers.
1213
01:14:35,793 --> 01:14:37,094
-Beckett!
-Rose!
1214
01:14:37,127 --> 01:14:40,264
Where have you been?
Oh, I missed you so much.
1215
01:14:42,166 --> 01:14:43,768
Larry? What's going on?
1216
01:14:44,669 --> 01:14:46,003
They switches the vials.
1217
01:14:46,036 --> 01:14:47,738
What?
1218
01:14:47,772 --> 01:14:51,676
No! Come on,
you useless piece of junk!
1219
01:14:51,709 --> 01:14:54,144
Craven had these goons
poison the bees.
1220
01:14:55,379 --> 01:14:57,848
We're really nice guys, honestly.
1221
01:14:57,882 --> 01:15:02,419
It's ridiculous.
I've never seen these men in my life.
1222
01:15:02,452 --> 01:15:07,291
What's really going on here
is your refusal to accept that you failed.
1223
01:15:07,324 --> 01:15:11,161
Really?
Or is it in your best interest to make sure we fail?
1224
01:15:11,195 --> 01:15:12,763
It's all true.
1225
01:15:12,797 --> 01:15:14,765
He ordered us
to poison the bees.
1226
01:15:17,534 --> 01:15:20,037
Um, stop it!
1227
01:15:20,070 --> 01:15:26,143
And also a selection
of other stuff we weren't super supportive of.
1228
01:15:26,176 --> 01:15:29,113
How could you?
I trusted you.
1229
01:15:29,146 --> 01:15:31,381
Oh, boo hoo, darling!
1230
01:15:31,415 --> 01:15:33,017
Welcome to the real world.
1231
01:15:33,050 --> 01:15:34,084
Look!
1232
01:15:34,551 --> 01:15:35,720
The bees!
1233
01:15:36,520 --> 01:15:38,122
Oh, my God, look!
1234
01:15:50,334 --> 01:15:52,703
Thank you!
Thanks, everybody!
1235
01:15:55,105 --> 01:15:56,641
Oh, Beckett.
1236
01:15:56,674 --> 01:15:58,242
I missed you so much!
1237
01:16:00,277 --> 01:16:03,380
Come on! No!
1238
01:16:03,413 --> 01:16:04,849
Work, you...
1239
01:16:10,087 --> 01:16:11,889
Robodrones!
1240
01:16:17,394 --> 01:16:21,065
Attack!
1241
01:16:23,467 --> 01:16:26,070
No, my glove!
1242
01:16:26,103 --> 01:16:28,272
Run! Get out of here.
Quick!
1243
01:16:28,305 --> 01:16:29,273
Come on!
1244
01:16:44,822 --> 01:16:45,790
Help me!
1245
01:16:46,556 --> 01:16:47,658
Rose! Look out!
1246
01:17:06,844 --> 01:17:08,913
Huh?
1247
01:17:14,518 --> 01:17:16,620
Oh, hi. I'm Happy.
1248
01:17:16,653 --> 01:17:18,723
And I love bees.
1249
01:17:18,756 --> 01:17:22,126
Did you know
you've got pollen all over your butt?
1250
01:17:22,159 --> 01:17:23,728
No, don't! Don't.
1251
01:17:23,761 --> 01:17:25,229
Please! Please!
1252
01:17:29,099 --> 01:17:30,200
Mummy!
1253
01:17:45,382 --> 01:17:46,516
Oh, no!
1254
01:17:50,020 --> 01:17:51,822
Help! Somebody help!
1255
01:17:52,990 --> 01:17:53,991
Larry!
1256
01:18:16,847 --> 01:18:19,950
* The less I speak
1257
01:18:19,984 --> 01:18:22,953
* The more I say
1258
01:18:22,987 --> 01:18:25,555
* With my eyes
1259
01:18:31,862 --> 01:18:34,799
* It's easy enough
1260
01:18:34,832 --> 01:18:39,336
* To read between the lies
1261
01:18:39,369 --> 01:18:41,638
* That I've tried to escape
1262
01:18:41,671 --> 01:18:45,075
* Well, I've been thinking
1263
01:18:45,109 --> 01:18:47,411
* They did you wrong
1264
01:18:47,444 --> 01:18:51,281
* You can hope that karma knows
1265
01:18:58,755 --> 01:19:01,091
* They did you wrong
1266
01:19:01,125 --> 01:19:04,661
* You can hope that karma knows
1267
01:19:04,694 --> 01:19:07,531
You can't be gone, puss.
Come on, Beckett, come on.
1268
01:19:10,067 --> 01:19:11,535
Beckett!
1269
01:19:14,872 --> 01:19:17,274
Oh, no, no!
1270
01:19:17,307 --> 01:19:19,176
I'm so sorry.
1271
01:19:19,209 --> 01:19:20,410
I'm so, so sorry.
1272
01:19:20,444 --> 01:19:23,480
I'm so sorry, puss. I'm so sorry.
1273
01:19:24,481 --> 01:19:26,216
Oh, no!
1274
01:19:34,992 --> 01:19:36,693
That was so entertaining.
1275
01:19:36,726 --> 01:19:37,727
Thanks, Grizabella.
1276
01:19:38,562 --> 01:19:39,763
Thanks, guys.
1277
01:19:42,432 --> 01:19:43,533
Hey.
1278
01:19:46,070 --> 01:19:47,171
How's it going, Grace?
1279
01:19:47,771 --> 01:19:49,339
Come here, Romeo.
1280
01:19:50,274 --> 01:19:53,077
I knew you had it in you.
1281
01:19:53,110 --> 01:19:56,213
Um, I'm...
I'm sorry, you know, it took so long.
1282
01:19:56,246 --> 01:20:00,550
Hey, now.
There ain't no time in Heaven.
1283
01:20:00,584 --> 01:20:02,119
Is Rose gonna
be all right?
1284
01:20:02,152 --> 01:20:04,989
Oh, she gonna
be just fine.
1285
01:20:10,460 --> 01:20:13,931
I'm just
so proud of you, baby boy.
1286
01:20:18,435 --> 01:20:20,537
So, uh...
1287
01:20:21,771 --> 01:20:22,973
I guess that's it then.
1288
01:20:23,640 --> 01:20:25,876
You got the forms?
1289
01:20:44,694 --> 01:20:47,731
Yeah, just go wait
by the elevator.
1290
01:21:07,017 --> 01:21:09,586
Thank you, Grace,
for everything.
1291
01:21:12,089 --> 01:21:14,324
There ain't no time in Heaven.
1292
01:21:14,358 --> 01:21:16,793
There ain't no time
in Heaven.
1293
01:21:16,826 --> 01:21:19,063
There ain't no time
in Heaven.
1294
01:21:19,096 --> 01:21:21,165
There ain't no time
in Heaven.
1295
01:21:27,871 --> 01:21:29,239
Hey there, munchkin.
1296
01:21:30,941 --> 01:21:32,609
You wanna see
a brand new kitty cat?
1297
01:21:40,784 --> 01:21:43,520
Oh, he's very
soft and fluffy.
1298
01:21:45,289 --> 01:21:47,057
Mummy? Daddy?
1299
01:21:48,058 --> 01:21:49,526
Can I keep him?
1300
01:21:50,360 --> 01:21:51,395
Beatrice...
1301
01:21:52,296 --> 01:21:53,563
He is so cute.
1302
01:22:00,237 --> 01:22:01,938
Oh, my gosh!
1303
01:22:04,608 --> 01:22:05,609
Thank you, again.
1304
01:22:06,576 --> 01:22:07,711
Um...
1305
01:22:08,612 --> 01:22:11,115
The name is Grace, dear.
1306
01:22:18,655 --> 01:22:20,690
So, what are you
gonna call him?
1307
01:22:20,724 --> 01:22:22,392
Um... Fluffy?
1308
01:22:22,426 --> 01:22:23,527
Oh.
1309
01:22:23,560 --> 01:22:24,794
Mr. Sausages?
1310
01:22:24,828 --> 01:22:26,763
Oh, um, Catchup!
1311
01:22:27,897 --> 01:22:29,799
Bowie! Like David Bowie.
1312
01:22:29,833 --> 01:22:32,469
He had two different
colored eyes.
1313
01:22:32,502 --> 01:22:34,604
How about just Beckett?
1314
01:22:34,638 --> 01:22:36,006
The bees will like that.
1315
01:22:42,146 --> 01:22:44,681
So...
this is my life now.
1316
01:22:47,851 --> 01:22:49,319
And you know what?
1317
01:22:49,353 --> 01:22:52,156
I think it's gonna
be all right.
1318
01:22:52,189 --> 01:22:59,163
Because I've learnt that
when you live and love with all of your heart,
1319
01:22:59,196 --> 01:23:01,831
one life really is
all you need.
1320
01:23:08,438 --> 01:23:10,440
* I'm beside you till morning
1321
01:23:11,975 --> 01:23:14,444
* All I need is my body
1322
01:23:14,478 --> 01:23:16,646
* To love you
1323
01:23:16,680 --> 01:23:18,648
- * To love you
- * It's easy
1324
01:23:18,682 --> 01:23:20,417
- * To love you
- * It's easy
1325
01:23:20,450 --> 01:23:22,286
* To love you
1326
01:23:24,554 --> 01:23:25,789
* To love you
1327
01:23:26,690 --> 01:23:28,625
* To love you
1328
01:23:28,658 --> 01:23:32,296
* It's easy to love you
1329
01:23:32,329 --> 01:23:34,331
* I'm beside you till morning
1330
01:23:35,799 --> 01:23:38,302
* All I need is my body
1331
01:23:39,736 --> 01:23:42,306
* Girl, I'm next to you
When I'm with you
1332
01:23:42,339 --> 01:23:44,741
* You're kinda making me crazy
1333
01:23:46,976 --> 01:23:49,213
* If I wasn't here with you
1334
01:23:49,246 --> 01:23:52,382
* Don't know where
I would be lately
1335
01:23:55,685 --> 01:23:58,054
* I must admit you're my hobby
1336
01:23:59,889 --> 01:24:02,326
* Do things I do for nobody
1337
01:24:02,359 --> 01:24:03,927
* For you
1338
01:24:05,162 --> 01:24:08,932
* Go in, come out
Take all my time
1339
01:24:18,242 --> 01:24:20,177
* To love you
1340
01:24:20,210 --> 01:24:22,212
- * To love you
- * It's easy
1341
01:24:22,246 --> 01:24:24,248
- * To love you
- * It's easy
1342
01:24:24,281 --> 01:24:25,849
* To love you
1343
01:24:27,884 --> 01:24:29,819
* To love you
1344
01:24:29,853 --> 01:24:32,021
* To love you
1345
01:24:32,055 --> 01:24:36,092
* It's easy to love you
1346
01:24:36,126 --> 01:24:37,127
* To love you
1347
01:24:38,128 --> 01:24:39,296
* To love you
1348
01:24:40,096 --> 01:24:41,398
* To love you*
91194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.