All language subtitles for 10.Lives.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,825 --> 00:01:45,093 Um, good horsey. 2 00:01:46,995 --> 00:01:50,799 Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 3 00:01:51,966 --> 00:01:53,702 Okay, then. I hear you ask, 4 00:01:53,735 --> 00:01:55,103 isn't this a movie about a cat? 5 00:01:55,136 --> 00:01:56,971 Oh, me-ow! 6 00:01:57,005 --> 00:01:58,240 Yep. That's right. 7 00:01:59,608 --> 00:02:01,476 And that is what we're gonna sort out. 8 00:02:05,980 --> 00:02:09,751 How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 9 00:02:09,784 --> 00:02:11,152 I'm supposed to look like this? 10 00:02:11,186 --> 00:02:12,254 Mmm, there I am. 11 00:02:13,755 --> 00:02:16,425 That's right, that's me, many, many lives ago. 12 00:02:17,792 --> 00:02:20,762 Cute, cuddly and, er... 13 00:02:20,795 --> 00:02:22,664 Starving. 14 00:02:24,433 --> 00:02:27,602 I can't believe it. They've left me in the outside again. 15 00:02:28,970 --> 00:02:30,104 It's okay. 16 00:02:30,138 --> 00:02:32,407 Because I've got it all worked out. 17 00:02:32,441 --> 00:02:34,576 Find a lap. Purr when stroked. 18 00:02:34,609 --> 00:02:38,947 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 19 00:02:38,980 --> 00:02:42,317 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 20 00:02:42,351 --> 00:02:44,819 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 21 00:02:44,853 --> 00:02:46,255 That, that really hurts. 22 00:02:46,288 --> 00:02:47,789 Whoa! 23 00:02:51,660 --> 00:02:53,595 - Hello? -Rose Shukla! 24 00:02:53,628 --> 00:02:56,698 My favorite student! How are you, my dear? 25 00:02:56,731 --> 00:02:58,700 Professor Craven. Nice to hear from you. 26 00:02:58,733 --> 00:03:00,034 - Is everything okay? - Yes. 27 00:03:00,068 --> 00:03:02,637 In fact, it's good news! 28 00:03:02,671 --> 00:03:07,208 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 29 00:03:07,242 --> 00:03:09,010 on, um, the bee problem. 30 00:03:09,043 --> 00:03:11,980 Gosh. Okay. When do they want it? 31 00:03:12,013 --> 00:03:14,616 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 32 00:03:14,649 --> 00:03:16,017 Oh, thank goodness for that. 33 00:03:16,050 --> 00:03:17,686 As long as you're ready by the end of the summer... 34 00:03:18,853 --> 00:03:20,188 - ...that should do it. -Professor! 35 00:03:20,221 --> 00:03:21,956 I'm not sure I can put something together by then. 36 00:03:21,990 --> 00:03:24,826 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 37 00:03:24,859 --> 00:03:27,128 Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 38 00:03:27,161 --> 00:03:28,663 Anyway, gotta go now. 39 00:03:28,697 --> 00:03:30,899 - Lovely chatting. -Uh, no, no, no! No, no! Wha... 40 00:03:30,932 --> 00:03:33,167 Professor Craven? Hello? 41 00:03:33,201 --> 00:03:34,202 Professor? 42 00:03:35,203 --> 00:03:36,638 Ugh! August? 43 00:03:36,671 --> 00:03:38,239 That's impossible. 44 00:03:38,273 --> 00:03:42,411 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 45 00:03:48,583 --> 00:03:50,385 Phew! Oh, that was close. 46 00:03:51,953 --> 00:03:53,822 Hang on, bruv. 47 00:03:53,855 --> 00:03:55,424 Don't judge me. 48 00:03:55,457 --> 00:03:57,326 Oh! Ah! Ouch! 49 00:03:57,359 --> 00:03:59,428 Oh! Oh, my gosh! 50 00:04:02,631 --> 00:04:05,300 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 51 00:04:06,868 --> 00:04:08,102 Mama! 52 00:04:08,136 --> 00:04:09,270 Is that you, Mama? 53 00:04:09,304 --> 00:04:10,505 It's gonna be okay. 54 00:04:10,539 --> 00:04:11,906 I promise. 55 00:04:11,940 --> 00:04:12,941 Help! 56 00:04:13,742 --> 00:04:14,709 Somebody help! 57 00:04:24,285 --> 00:04:26,054 Animal shelter! 58 00:04:30,559 --> 00:04:32,527 Hello? 59 00:04:32,561 --> 00:04:34,763 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 60 00:04:34,796 --> 00:04:36,565 Hello, hi. Is anyone... 61 00:04:37,766 --> 00:04:40,902 Hello, lovely. What can I do for you? 62 00:04:40,935 --> 00:04:43,572 He just came out of nowhere, and... 63 00:04:43,605 --> 00:04:46,240 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 64 00:04:56,317 --> 00:04:57,652 Is he dead? 65 00:04:57,686 --> 00:05:00,121 Well, he's not breathing much. 66 00:05:00,154 --> 00:05:03,291 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 67 00:05:05,193 --> 00:05:06,995 Ooh, well, look at that! 68 00:05:07,028 --> 00:05:09,130 He still has a few left, after all. 69 00:05:09,163 --> 00:05:12,333 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 70 00:05:12,367 --> 00:05:13,935 Every cat has 'em. 71 00:05:14,369 --> 00:05:15,837 Oh! 72 00:05:18,039 --> 00:05:20,108 Aw. 73 00:05:20,141 --> 00:05:25,847 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 74 00:05:25,880 --> 00:05:27,582 Excuse me? Me? 75 00:05:27,616 --> 00:05:29,484 No, I'm not... 76 00:05:29,518 --> 00:05:31,285 He's not... 77 00:05:31,319 --> 00:05:34,188 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 78 00:05:34,222 --> 00:05:35,624 I can't. 79 00:05:35,657 --> 00:05:37,025 Oh, I'm sorry, love. 80 00:05:37,058 --> 00:05:40,194 My tongue's ahead of my brain, as usual. 81 00:05:40,228 --> 00:05:42,163 Like my old mum used to say, 82 00:05:42,196 --> 00:05:44,533 you can lead a horse to water, 83 00:05:44,566 --> 00:05:47,101 but don't you dare bring it into the bathroom again, 84 00:05:47,135 --> 00:05:49,137 especially when your dad's taking a bath. 85 00:05:52,807 --> 00:05:54,443 Don't worry, dear. 86 00:05:54,476 --> 00:05:56,978 He's probably just trying to find his way home, or something. 87 00:05:57,011 --> 00:05:59,213 He'll be fine. 88 00:06:07,989 --> 00:06:09,424 What are you thinking, Rose? 89 00:06:11,893 --> 00:06:13,495 Oh, knickers! 90 00:06:13,528 --> 00:06:15,497 Is he still here? 91 00:06:15,530 --> 00:06:17,899 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 92 00:06:17,932 --> 00:06:19,901 Let me check. 93 00:06:21,102 --> 00:06:22,336 Okay. 94 00:06:22,370 --> 00:06:23,805 Don't worry. 95 00:06:23,838 --> 00:06:25,740 I'm a really good driver. 96 00:06:29,177 --> 00:06:31,079 Aw, you must be hungry. 97 00:06:32,447 --> 00:06:34,549 How did you pass your test? 98 00:06:36,084 --> 00:06:37,151 Watch the corners! Watch the corners! 99 00:06:37,185 --> 00:06:38,219 Watch the corners! Watch the corners! 100 00:06:42,857 --> 00:06:44,726 Hold on. 101 00:06:44,759 --> 00:06:45,927 Is this my new home? 102 00:06:45,960 --> 00:06:48,697 Wow, I must be dreaming! 103 00:06:48,730 --> 00:06:50,765 Whoa! Oh. 104 00:06:50,799 --> 00:06:52,634 Oh, no. I'm awake now. Oh! 105 00:06:56,771 --> 00:06:59,373 Ta-da! Home sweet home! 106 00:07:03,645 --> 00:07:05,580 Okay. Uh, tidy up, 107 00:07:05,614 --> 00:07:07,315 then food, then work. 108 00:07:08,249 --> 00:07:09,217 Yes! 109 00:07:13,421 --> 00:07:15,524 Ooh, no other pets. 110 00:07:15,557 --> 00:07:17,225 Okay, that's cool. 111 00:07:18,126 --> 00:07:19,227 Ouch! 112 00:07:19,260 --> 00:07:22,130 An indoor bathroom! 113 00:07:22,163 --> 00:07:23,397 Bruv! 114 00:07:26,167 --> 00:07:27,869 Oof! 115 00:07:27,902 --> 00:07:28,837 Oh, boy! 116 00:07:29,638 --> 00:07:30,605 Oh! 117 00:07:33,642 --> 00:07:35,577 Oh, this is a mistake. 118 00:07:35,610 --> 00:07:38,479 What have I done? I've got a kitten. 119 00:07:38,513 --> 00:07:39,781 Mum would go crazy! 120 00:07:42,817 --> 00:07:44,519 But boy, you're so cute! 121 00:07:49,190 --> 00:07:50,792 Look at this pollen. 122 00:07:50,825 --> 00:07:52,961 It's absolutely covered in the stuff. 123 00:07:52,994 --> 00:07:57,532 Oh, well. That's what you get for working with bees. 124 00:08:03,538 --> 00:08:04,873 Now then. Food. 125 00:08:05,674 --> 00:08:06,641 Puss? 126 00:08:07,375 --> 00:08:08,342 Puss? 127 00:08:10,712 --> 00:08:12,180 Puss? 128 00:08:12,213 --> 00:08:14,148 Oh, what are you doing? 129 00:08:16,718 --> 00:08:17,919 Oh! 130 00:08:17,952 --> 00:08:21,590 Oh, no! How did you get in there? 131 00:08:25,026 --> 00:08:27,328 Oh, dear. I'm so sorry, little... 132 00:08:28,496 --> 00:08:29,463 Wait a minute. 133 00:08:30,632 --> 00:08:32,200 A name. 134 00:08:32,233 --> 00:08:34,168 You need a name, puss. 135 00:08:34,202 --> 00:08:35,303 Now let's see. 136 00:08:36,370 --> 00:08:38,272 Beckett! Yes! 137 00:08:38,306 --> 00:08:40,541 It means beehive in Old English. - 138 00:08:40,575 --> 00:08:42,143 What do you say to that, Beckett? 139 00:08:45,580 --> 00:08:48,116 Okay. 140 00:08:48,149 --> 00:08:50,084 Well, how about some milk to celebrate? 141 00:09:03,865 --> 00:09:05,900 * I'm beside you till morning 142 00:09:07,836 --> 00:09:10,138 * All I need is my body 143 00:09:10,171 --> 00:09:12,040 * To love you 144 00:09:12,073 --> 00:09:13,207 * To love you 145 00:09:13,241 --> 00:09:15,076 It's working! Yes! 146 00:09:15,109 --> 00:09:16,477 * It's easy 147 00:09:16,510 --> 00:09:17,912 * To love you 148 00:09:17,946 --> 00:09:19,280 Oh. 149 00:09:20,281 --> 00:09:21,983 * To love you 150 00:09:22,016 --> 00:09:23,451 * To love you 151 00:09:24,252 --> 00:09:27,656 * It's easy to love you 152 00:09:27,689 --> 00:09:29,924 * I'm beside you till morning 153 00:09:31,525 --> 00:09:33,762 * All I need is my body 154 00:09:36,898 --> 00:09:38,099 Oh! 155 00:09:38,132 --> 00:09:39,701 It's electric. 156 00:09:39,734 --> 00:09:42,136 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 157 00:09:48,042 --> 00:09:49,143 Aw! 158 00:09:51,412 --> 00:09:53,715 * I must admit You're my hobby 159 00:09:55,249 --> 00:09:58,052 * Doing things I do For nobody 160 00:09:58,086 --> 00:09:59,620 * For you 161 00:10:01,723 --> 00:10:02,657 Voila! 162 00:10:13,935 --> 00:10:16,570 * To love you To love you 163 00:10:16,604 --> 00:10:18,606 - * It's easy - * To love you 164 00:10:18,639 --> 00:10:21,409 - * It's easy - * To love you 165 00:10:23,912 --> 00:10:25,479 * To love you 166 00:10:25,513 --> 00:10:26,981 * To love you 167 00:10:28,416 --> 00:10:29,784 * It's easy 168 00:10:30,985 --> 00:10:33,955 * Not like the rest 169 00:10:34,823 --> 00:10:37,926 * This is the best 170 00:10:39,027 --> 00:10:42,764 * This is the best 171 00:10:45,299 --> 00:10:47,001 Oh! 172 00:10:47,035 --> 00:10:50,038 * Not like the rest 173 00:10:50,872 --> 00:10:54,608 * This is the best 174 00:10:54,642 --> 00:10:59,113 * This is the best part of life 175 00:11:02,784 --> 00:11:07,488 * This is the best part of life 176 00:11:07,521 --> 00:11:09,457 - * To love you - * It's easy 177 00:11:09,490 --> 00:11:11,459 - * To love you - * It's easy 178 00:11:11,492 --> 00:11:12,961 * To love you 179 00:11:14,863 --> 00:11:16,030 Professor Craven. 180 00:11:16,064 --> 00:11:17,565 I've managed to upload the samples. 181 00:11:22,403 --> 00:11:24,105 No! Beckett! 182 00:11:26,474 --> 00:11:27,809 * To love you* 183 00:11:27,842 --> 00:11:30,078 Okay, little guy, this might pinch a little. 184 00:11:30,478 --> 00:11:31,880 Ready? 185 00:11:31,913 --> 00:11:33,481 Here we go. 186 00:11:33,514 --> 00:11:35,683 Aw, I'm sorry, puss. 187 00:11:36,650 --> 00:11:38,219 I know, I know. 188 00:11:39,487 --> 00:11:40,421 Ouch. 189 00:11:42,824 --> 00:11:45,193 Bees try very hard not to sting. 190 00:11:45,226 --> 00:11:47,295 That's really the last resort. 191 00:11:47,328 --> 00:11:49,397 Because once they lose their stinger, they... 192 00:11:53,234 --> 00:11:55,403 So give them space and... 193 00:11:55,436 --> 00:11:56,504 And they'll respect you. 194 00:12:00,875 --> 00:12:04,813 You know, you and I, we're like our own little hive now. 195 00:12:04,846 --> 00:12:07,415 You found your forever home. - 196 00:12:07,448 --> 00:12:09,083 And I'm gonna keep you safe and warm. 197 00:12:10,551 --> 00:12:11,953 What do you say to that, Beckett? 198 00:12:14,288 --> 00:12:16,457 Oh! 199 00:12:22,130 --> 00:12:23,397 Mmm. 200 00:12:29,871 --> 00:12:31,372 Goodnight, Beckett. 201 00:12:51,292 --> 00:12:52,360 Hmm. 202 00:12:52,393 --> 00:12:55,964 Hey! What's going on, bruv? 203 00:12:55,997 --> 00:12:58,699 As you can see, um, I've got a sensational crib. 204 00:12:58,732 --> 00:13:00,301 Thank you. 205 00:13:03,637 --> 00:13:05,874 You know, Rose really takes care of things round here, 206 00:13:05,907 --> 00:13:06,941 like me. 207 00:13:06,975 --> 00:13:10,478 And I take care of eating and, uh... 208 00:13:10,511 --> 00:13:12,947 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 209 00:13:12,981 --> 00:13:14,148 Stop looking at my belly. 210 00:13:14,182 --> 00:13:15,749 I like eating, okay? 211 00:13:15,783 --> 00:13:17,118 Mmm-mmm-mmm. 212 00:13:17,151 --> 00:13:18,920 Oh, and I got a new toy. 213 00:13:18,953 --> 00:13:20,288 Sorry I didn't introduce you. 214 00:13:20,321 --> 00:13:22,290 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 215 00:13:22,323 --> 00:13:24,092 He's gone a bit shy. 216 00:13:25,126 --> 00:13:27,128 This is the best life ever. 217 00:13:29,530 --> 00:13:31,966 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 218 00:13:46,614 --> 00:13:49,750 I knew it! The zombie apocalypse is happening! 219 00:13:49,783 --> 00:13:51,953 Rose? Quick! Save yourself! 220 00:13:53,621 --> 00:13:55,156 Oh, my brain hurts. 221 00:13:55,189 --> 00:13:57,791 Get down! 222 00:13:57,825 --> 00:14:00,328 I told you. This is how Walking Dead started. - 223 00:14:00,361 --> 00:14:01,629 Don't look into their eyes. 224 00:14:01,662 --> 00:14:03,097 That's Larry. 225 00:14:03,131 --> 00:14:04,665 My, um... 226 00:14:04,698 --> 00:14:06,200 My ex-boyfriend. 227 00:14:06,234 --> 00:14:07,635 Oh, right. 228 00:14:07,668 --> 00:14:09,437 He's a nitwit. 229 00:14:09,470 --> 00:14:11,872 But he's a genius with bees. 230 00:14:13,007 --> 00:14:14,775 Ugh, who wants to see that? 231 00:14:14,808 --> 00:14:17,345 Oh, breath of fresh air! 232 00:14:17,378 --> 00:14:19,914 What a stupid hair... Why is his hair like that? 233 00:14:21,382 --> 00:14:22,483 Oi, oi! 234 00:14:22,516 --> 00:14:25,153 Oh, Larry, why do you have to come now? 235 00:14:27,188 --> 00:14:29,523 No, don't! What if he eats our brains? 236 00:14:29,557 --> 00:14:31,725 When we're sleeping! And I sleep a lot. 237 00:14:32,860 --> 00:14:34,996 Whoa! All right, Rose? 238 00:14:35,029 --> 00:14:36,697 Can I use your shower? 239 00:14:36,730 --> 00:14:39,333 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 240 00:14:39,367 --> 00:14:41,502 Yeah. Things didn't work out. 241 00:14:41,535 --> 00:14:43,237 Oh, really? 242 00:14:43,271 --> 00:14:45,873 It turns out I can't swim. 243 00:14:46,607 --> 00:14:48,042 Whoa! 244 00:14:49,743 --> 00:14:51,845 What? You can't swim either. 245 00:14:51,879 --> 00:14:53,381 I know I can't swim, 246 00:14:53,414 --> 00:14:55,883 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 247 00:14:55,916 --> 00:14:58,752 without saying a word for nine weeks! Did I? 248 00:14:58,786 --> 00:15:01,355 So, what's up with the bees, then? 249 00:15:01,389 --> 00:15:02,756 Making any progress? 250 00:15:02,790 --> 00:15:04,192 A bit. 251 00:15:04,225 --> 00:15:05,526 It takes longer... 252 00:15:05,559 --> 00:15:07,195 Mmm-mmm. I don't like this guy. 253 00:15:07,228 --> 00:15:08,396 I don't like his vibes. 254 00:15:08,429 --> 00:15:10,198 It's either me, or it's him. 255 00:15:11,065 --> 00:15:12,100 And it's him. 256 00:15:12,133 --> 00:15:13,401 He's gotta go, Rose. 257 00:15:13,434 --> 00:15:16,104 Hello! Can someone listen to the cat? 258 00:15:26,114 --> 00:15:29,183 Oh, lush! You got a cat. 259 00:15:29,217 --> 00:15:32,253 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 260 00:15:32,286 --> 00:15:33,387 Huh? 261 00:15:44,999 --> 00:15:48,269 Don't hurt my cat! 262 00:15:57,511 --> 00:15:58,746 What's up with you? 263 00:15:58,779 --> 00:16:02,783 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 264 00:16:02,816 --> 00:16:05,086 His name is Beckett. 265 00:16:05,119 --> 00:16:06,087 Say hi, Beckett. 266 00:16:07,321 --> 00:16:08,456 Good cat. 267 00:16:09,290 --> 00:16:10,324 Say bye, Beckett. 268 00:16:11,992 --> 00:16:13,661 It's a bit odd, though, innit? 269 00:16:13,694 --> 00:16:15,963 I didn't use to be allergic to cats. 270 00:16:15,996 --> 00:16:17,398 Yeah, I agree. 271 00:16:17,431 --> 00:16:19,100 It is a bit odd, isn't it, Larry? 272 00:16:19,133 --> 00:16:21,069 It just goes to show how you can go for years 273 00:16:21,102 --> 00:16:25,206 not being allergic to something and then overnight... bye! 274 00:16:27,508 --> 00:16:29,377 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 275 00:16:34,315 --> 00:16:36,317 Why didn't I think of this before? 276 00:16:36,350 --> 00:16:37,318 Of course! 277 00:16:39,287 --> 00:16:41,089 No, man, this is not happening! 278 00:16:41,122 --> 00:16:42,456 No, no! 279 00:16:42,490 --> 00:16:44,058 Oh, this is the worst day of my life. 280 00:16:47,728 --> 00:16:49,063 We've been looking for a virus. 281 00:16:53,000 --> 00:16:55,569 But what if it's an allergic response? 282 00:16:57,138 --> 00:16:59,006 Something in the environment. 283 00:16:59,039 --> 00:17:01,909 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 284 00:17:02,743 --> 00:17:03,711 Why not bees? 285 00:17:05,646 --> 00:17:07,415 Hmm? 286 00:17:10,318 --> 00:17:14,755 What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 287 00:17:16,257 --> 00:17:17,391 Antihistamine. 288 00:17:17,425 --> 00:17:19,560 Oh! 289 00:17:19,593 --> 00:17:22,230 Oh, Craven should know we're changing our approach. 290 00:17:22,263 --> 00:17:23,764 I'll call him. 291 00:17:27,034 --> 00:17:28,769 Allergic to cats, yeah? 292 00:17:30,338 --> 00:17:31,472 It's on. 293 00:17:31,505 --> 00:17:33,006 I'm gonna make your life a living hell. 294 00:17:34,041 --> 00:17:35,376 Rose? 295 00:17:35,409 --> 00:17:37,378 Pizza's here! 296 00:17:37,411 --> 00:17:39,280 Pepperoni! 297 00:17:39,680 --> 00:17:40,814 Mmm! 298 00:17:40,848 --> 00:17:42,183 I love pepperoni! 299 00:17:44,418 --> 00:17:45,486 Mmm-mmm. 300 00:17:56,764 --> 00:17:58,699 Mmm, mmm... 301 00:17:58,732 --> 00:18:00,000 Mmm! 302 00:18:01,602 --> 00:18:03,637 Hmm, unusual flavor. 303 00:18:04,805 --> 00:18:06,240 Hmm. 304 00:18:11,445 --> 00:18:15,283 Food's ready. 305 00:18:17,485 --> 00:18:20,188 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 306 00:18:24,792 --> 00:18:26,394 Beckett? 307 00:18:26,427 --> 00:18:27,395 Naughty! 308 00:18:29,797 --> 00:18:32,633 Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 309 00:18:36,804 --> 00:18:38,172 Rose, no! 310 00:18:39,907 --> 00:18:41,842 Rose, is this some kind of mistake? 311 00:18:43,010 --> 00:18:44,478 I'm in the outside. 312 00:18:45,579 --> 00:18:48,482 Whoa! Wow, you look terrible. 313 00:18:48,516 --> 00:18:50,584 You're not gonna leave him out there, are you? 314 00:18:50,618 --> 00:18:52,320 Um... 315 00:18:52,353 --> 00:18:54,855 He'll be okay. For a few minutes. 316 00:18:55,489 --> 00:18:57,057 Whatevs. 317 00:18:57,090 --> 00:18:59,126 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 318 00:18:59,159 --> 00:19:02,062 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 319 00:19:04,632 --> 00:19:07,067 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 320 00:19:07,100 --> 00:19:09,002 I'm not sharing Rosie with anyone! 321 00:19:09,036 --> 00:19:10,838 This is my house. 322 00:19:10,871 --> 00:19:13,006 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 323 00:19:13,040 --> 00:19:16,009 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 324 00:19:16,610 --> 00:19:18,145 Here we go. 325 00:19:26,487 --> 00:19:28,722 Why's she feeding me so much? 326 00:19:42,836 --> 00:19:43,804 Get off! 327 00:19:48,409 --> 00:19:50,110 Larry! 328 00:19:50,143 --> 00:19:52,446 Rose? Have you seen my keys? 329 00:19:52,480 --> 00:19:55,483 What? We don't need to take separate cars, you know. 330 00:19:55,516 --> 00:19:57,985 I've driven with you before, remember? 331 00:19:58,018 --> 00:20:01,154 Ah, excuse me, I'm a good driver! 332 00:20:01,188 --> 00:20:03,457 Hmm, separate cars? 333 00:20:12,700 --> 00:20:13,667 Ah! 334 00:20:21,241 --> 00:20:22,343 Hmm? 335 00:20:28,115 --> 00:20:29,249 Ouch! 336 00:20:30,117 --> 00:20:31,719 Yes. Oh, that's gonna work. 337 00:20:31,752 --> 00:20:34,221 I just need... Yes! 338 00:20:39,727 --> 00:20:41,228 One, two, three. 339 00:20:43,797 --> 00:20:45,733 I can't find them anywhere. 340 00:20:45,766 --> 00:20:47,835 I don't know where your keys are, Larry, 341 00:20:47,868 --> 00:20:50,203 but can we please just take my car? We're gonna be late. 342 00:20:53,407 --> 00:20:55,876 Oh, where the bloomin' heck are they? 343 00:20:55,909 --> 00:20:57,878 You don't think Beckett would have... 344 00:20:58,946 --> 00:21:00,614 We've got to get going. 345 00:21:04,418 --> 00:21:06,587 -Never mind your keys, -Nope. 346 00:21:06,620 --> 00:21:08,121 I can't find him anywhere. 347 00:21:08,155 --> 00:21:09,723 Maybe he's with my keys. 348 00:21:15,596 --> 00:21:18,366 What? How can they just change plans like that? 349 00:21:18,399 --> 00:21:20,133 That's so inconsiderate! 350 00:21:20,167 --> 00:21:22,069 Are you serious? Oh... 351 00:21:22,102 --> 00:21:23,404 Oh... 352 00:21:25,172 --> 00:21:26,507 Oh, f... 353 00:21:29,176 --> 00:21:31,745 Oh, my head. 354 00:21:48,762 --> 00:21:51,765 This is Guy Benoit Bedoire. 355 00:21:51,799 --> 00:21:53,834 And you're listening to my playlist, 356 00:21:53,867 --> 00:21:58,539 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 357 00:22:01,141 --> 00:22:05,979 Number 55 to window C. 358 00:22:06,013 --> 00:22:08,148 Oh, this place is getting worse. 359 00:22:28,135 --> 00:22:29,269 - Hello? -Oh! 360 00:22:29,302 --> 00:22:32,172 Rose Shukla! 361 00:22:32,205 --> 00:22:35,809 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 362 00:22:39,880 --> 00:22:41,915 And, um, uh... 363 00:22:42,483 --> 00:22:43,484 Larry. 364 00:22:44,084 --> 00:22:45,252 Whoa! 365 00:22:46,854 --> 00:22:48,489 Professor. 366 00:22:48,522 --> 00:22:51,224 Oh, come on, it's your final year. 367 00:22:51,258 --> 00:22:52,960 Call me Richard. 368 00:22:52,993 --> 00:22:56,897 And how's my favorite bee-havioral scientist? 369 00:22:56,930 --> 00:22:59,032 Good one. 370 00:22:59,066 --> 00:23:01,034 Yes, sorry to keep you waiting. 371 00:23:01,068 --> 00:23:05,338 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 372 00:23:05,372 --> 00:23:08,976 Oh, no, no. Of course, Profess... 373 00:23:09,009 --> 00:23:10,511 I mean, Richard. 374 00:23:10,544 --> 00:23:12,980 Thank you for seeing us so quickly... 375 00:23:13,013 --> 00:23:16,183 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 376 00:23:16,216 --> 00:23:19,086 Our initial results show that... - Now, now. 377 00:23:19,119 --> 00:23:21,388 There's no need for that. 378 00:23:21,421 --> 00:23:23,090 There's no need. 379 00:23:23,123 --> 00:23:28,028 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 380 00:23:28,061 --> 00:23:30,898 this allergy hypothesis is. 381 00:23:30,931 --> 00:23:33,567 Dare I say, it's bee-autiful! 382 00:23:35,469 --> 00:23:36,970 So what are you waiting for? 383 00:23:37,705 --> 00:23:39,507 - Really? - Absolutely! 384 00:23:39,540 --> 00:23:42,543 If you promise me that you can produce a working serum 385 00:23:42,576 --> 00:23:46,379 and the video of your process by showtime, no probs. 386 00:23:46,413 --> 00:23:49,282 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 387 00:23:51,384 --> 00:23:52,553 Thank you so much, Richard. 388 00:23:53,320 --> 00:23:54,788 You know me. 389 00:23:54,822 --> 00:23:58,892 There's nothing more important than bee conservation. 390 00:24:03,931 --> 00:24:05,699 Oh, my gosh! 391 00:24:05,733 --> 00:24:07,100 I can' believe it! 392 00:24:07,134 --> 00:24:09,937 How about a celebratory cappuccino? 393 00:24:09,970 --> 00:24:11,071 I'm buying. 394 00:24:11,104 --> 00:24:12,873 Wow, okay. 395 00:24:12,906 --> 00:24:14,975 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 396 00:24:15,008 --> 00:24:17,711 Oh no, wait, I'm broke. 397 00:24:17,745 --> 00:24:19,580 Well, some things never change. 398 00:24:24,918 --> 00:24:26,186 Hmm. Mmm. Ugh! 399 00:24:33,026 --> 00:24:34,494 Mmm. 400 00:24:36,664 --> 00:24:38,265 Got him! 401 00:24:40,367 --> 00:24:43,303 Aha, there you are. 402 00:24:43,336 --> 00:24:48,475 I might have a little extra work for you boys. 403 00:24:50,377 --> 00:24:53,947 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 404 00:24:53,981 --> 00:24:56,884 Make sure it's not too easy. 405 00:24:59,820 --> 00:25:05,425 Number 68 to window C. 406 00:25:07,127 --> 00:25:08,395 Aha! Finally! 407 00:25:10,130 --> 00:25:13,801 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 408 00:25:13,834 --> 00:25:16,436 You're 89, Grizabella, chillax! 409 00:25:16,469 --> 00:25:19,139 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 410 00:25:19,172 --> 00:25:21,642 Do you know how long I have been waiting here? 411 00:25:22,375 --> 00:25:24,144 Cut the catnip, baby boy. 412 00:25:24,177 --> 00:25:27,681 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 413 00:25:27,715 --> 00:25:29,182 What? Last? 414 00:25:29,216 --> 00:25:32,219 No! I'm on like four, cuz. 415 00:25:32,252 --> 00:25:33,954 Okay, maybe five, but... 416 00:25:33,987 --> 00:25:36,189 Okay, five tops. 417 00:25:36,223 --> 00:25:37,825 Let me see. 418 00:25:37,858 --> 00:25:40,560 Fifth life, paw in toaster. 419 00:25:40,594 --> 00:25:42,129 Hmm? 420 00:25:42,162 --> 00:25:44,832 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 421 00:25:44,865 --> 00:25:46,800 Oh! 422 00:25:46,834 --> 00:25:49,202 Seventh, chicken nugget incident? 423 00:25:49,236 --> 00:25:52,572 Um, I can explain that, I, um... 424 00:25:52,606 --> 00:25:54,507 Mmm, okay, I can't explain that. 425 00:25:54,541 --> 00:25:58,746 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 426 00:25:58,779 --> 00:26:02,015 He was trained in France, bruv. 427 00:26:02,049 --> 00:26:04,017 Convincing me, like... 428 00:26:04,051 --> 00:26:08,355 And ninth life, removing wheel on rival's car. 429 00:26:08,388 --> 00:26:11,424 Holy moly! That really stinks. 430 00:26:11,458 --> 00:26:13,093 Even for you. 431 00:26:13,126 --> 00:26:17,430 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 432 00:26:17,464 --> 00:26:21,702 to become more experienced, um... 433 00:26:21,735 --> 00:26:25,238 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 434 00:26:25,272 --> 00:26:26,874 Everyone knows that. 435 00:26:26,907 --> 00:26:30,077 Come on, there must be something you can do, huh? 436 00:26:30,110 --> 00:26:31,578 Oh! 437 00:26:31,611 --> 00:26:34,715 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 438 00:26:34,748 --> 00:26:39,486 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 439 00:26:47,728 --> 00:26:48,762 Sign here. 440 00:26:50,130 --> 00:26:52,365 Okay, the first eight were a total waste. 441 00:26:52,399 --> 00:26:54,467 You think? 442 00:26:54,501 --> 00:26:56,369 But this life was different. 443 00:26:56,403 --> 00:26:59,372 I found Rose and she actually likes me. 444 00:26:59,406 --> 00:27:01,441 No, she... She loves me. 445 00:27:01,474 --> 00:27:03,376 She, she's everything I've ever looked for. 446 00:27:03,410 --> 00:27:07,715 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 447 00:27:07,748 --> 00:27:09,883 She even built me a cat tree. 448 00:27:09,917 --> 00:27:13,420 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 449 00:27:15,923 --> 00:27:17,324 Forget it. 450 00:27:17,357 --> 00:27:19,326 I'll go now. 451 00:27:19,359 --> 00:27:21,261 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 452 00:27:25,465 --> 00:27:27,667 Not so fast, De Niro. 453 00:27:27,701 --> 00:27:29,837 Huh? Talking to me? 454 00:27:30,637 --> 00:27:32,139 What'd you say back there? 455 00:27:32,172 --> 00:27:34,441 Sorry about badgering you? 456 00:27:35,108 --> 00:27:36,409 Ooh! 457 00:27:36,443 --> 00:27:38,779 Hmm? 458 00:27:38,812 --> 00:27:42,816 We have a programme for special cases. - Hmm. 459 00:27:42,850 --> 00:27:47,921 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 460 00:27:47,955 --> 00:27:50,958 - What requirements? - Impossible causes. 461 00:27:50,991 --> 00:27:55,062 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 462 00:27:56,997 --> 00:27:58,832 So... What do you think, sir? 463 00:27:58,866 --> 00:28:01,935 Yeah, he is impossible, all right. 464 00:28:01,969 --> 00:28:04,337 A repeat offender. Hopeless. 465 00:28:04,371 --> 00:28:06,673 Self-centered, possible sociopath. 466 00:28:06,706 --> 00:28:08,675 Hey, I... I'm right here, you know. 467 00:28:08,708 --> 00:28:12,813 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 468 00:28:12,846 --> 00:28:14,147 Bye. 469 00:28:14,181 --> 00:28:15,715 Boss says you're approved. 470 00:28:15,749 --> 00:28:17,350 You get a full reset. 471 00:28:17,384 --> 00:28:19,953 Nine brand new lives. 472 00:28:19,987 --> 00:28:21,488 Yes! 473 00:28:21,521 --> 00:28:24,657 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 474 00:28:24,691 --> 00:28:26,894 Simmer down, Romeo. 475 00:28:26,927 --> 00:28:29,396 You get to go back, but it's not what you think. 476 00:28:29,429 --> 00:28:33,333 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 477 00:28:33,366 --> 00:28:34,968 I can change. 478 00:28:35,002 --> 00:28:39,106 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 479 00:28:40,207 --> 00:28:42,209 - You will. - Ah, thank you. 480 00:28:42,242 --> 00:28:43,210 Bye-bye. 481 00:28:48,081 --> 00:28:50,117 Beckett! 482 00:28:51,885 --> 00:28:53,553 Beckett! Come on. 483 00:28:54,387 --> 00:28:55,355 Come on, puss. 484 00:28:58,758 --> 00:29:00,727 Beckett? 485 00:29:00,760 --> 00:29:01,862 Where are you? 486 00:29:03,763 --> 00:29:05,098 Please come home. 487 00:29:18,211 --> 00:29:21,614 It worked! Tail. Paws. Nose. 488 00:29:21,648 --> 00:29:22,850 I'm back! 489 00:29:22,883 --> 00:29:25,185 Another chance to be the best cat I can be. 490 00:29:25,218 --> 00:29:27,720 Grace... I'm gonna be so different. 491 00:29:27,754 --> 00:29:30,357 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 492 00:29:30,390 --> 00:29:31,859 Appreciative. 493 00:29:31,892 --> 00:29:34,061 Um, I'm getting a bit emotional. 494 00:29:35,896 --> 00:29:37,364 Phew, I'm not crying. 495 00:29:39,232 --> 00:29:40,167 Larry! 496 00:29:46,406 --> 00:29:47,640 What a day. 497 00:29:51,744 --> 00:29:52,679 Beckett? 498 00:29:53,847 --> 00:29:57,284 Beckett! Oh, is that really you? 499 00:29:57,317 --> 00:30:00,187 Oh, you came back, puss. 500 00:30:01,088 --> 00:30:04,024 I was so worried. 501 00:30:13,200 --> 00:30:14,167 The beehives! 502 00:30:16,036 --> 00:30:17,437 Rose! Quickly! 503 00:30:20,307 --> 00:30:22,275 Oh, it must be the badgers again. 504 00:30:22,309 --> 00:30:24,277 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 505 00:30:25,045 --> 00:30:26,980 Uh, okay. Hold on! 506 00:30:27,014 --> 00:30:28,848 Okay, um, I'll be right down. 507 00:30:36,489 --> 00:30:38,591 Badger! 508 00:30:38,625 --> 00:30:41,394 Badger? Rose! What are you talking about? 509 00:30:42,395 --> 00:30:44,031 Oh, look at that. 510 00:30:44,064 --> 00:30:46,166 There's a badger over there. 511 00:30:47,367 --> 00:30:49,002 Get out! 512 00:30:49,036 --> 00:30:52,172 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 513 00:30:52,205 --> 00:30:53,873 Someone help me! 514 00:30:53,907 --> 00:30:55,542 She's killing badgers! Help! 515 00:30:58,511 --> 00:31:01,448 Help me! She's a badger killer! 516 00:31:01,481 --> 00:31:02,950 We got a badger killer here! 517 00:31:04,317 --> 00:31:06,686 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 518 00:31:11,091 --> 00:31:12,159 Whoa! 519 00:31:12,592 --> 00:31:13,826 Whoa! 520 00:31:18,331 --> 00:31:19,699 Whoa! 521 00:31:19,732 --> 00:31:21,201 No! 522 00:31:26,506 --> 00:31:27,507 Shocking. 523 00:31:30,110 --> 00:31:31,544 Hmm, Grace! 524 00:31:38,285 --> 00:31:39,419 Holy cats! 525 00:31:39,452 --> 00:31:41,188 You just set a new record there. 526 00:31:41,221 --> 00:31:42,222 Ha-ha. Very funny. 527 00:31:43,090 --> 00:31:44,724 Oh! 528 00:31:44,757 --> 00:31:46,859 There seems to be some kind of mistake. 529 00:31:46,893 --> 00:31:50,297 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 530 00:31:51,965 --> 00:31:53,900 I told you it wasn't gonna be easy. 531 00:31:53,933 --> 00:31:57,737 You get nine new lives, but all as different animals. 532 00:31:57,770 --> 00:31:59,706 It's how the programme works. 533 00:31:59,739 --> 00:32:01,741 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 534 00:32:03,310 --> 00:32:08,548 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 535 00:32:08,581 --> 00:32:10,050 Don't waste 'em. 536 00:32:10,083 --> 00:32:11,284 Uh, but... 537 00:32:11,318 --> 00:32:13,120 It's like my mama used to say. 538 00:32:13,153 --> 00:32:15,522 All cats are grey at night. 539 00:32:15,555 --> 00:32:16,723 What's that supposed to mean? 540 00:32:16,756 --> 00:32:20,060 It's what's inside that counts, genius. 541 00:32:20,093 --> 00:32:21,294 Oh, do you know what? 542 00:32:21,328 --> 00:32:22,562 Your mum... 543 00:32:23,830 --> 00:32:24,797 Bye bye. 544 00:32:28,401 --> 00:32:31,138 So, you tipped over the hives. 545 00:32:31,171 --> 00:32:32,305 What then? 546 00:32:32,339 --> 00:32:33,406 Uh... 547 00:32:33,440 --> 00:32:35,108 We got covered in bees. 548 00:32:35,142 --> 00:32:36,776 So we legged it, boss. 549 00:32:37,444 --> 00:32:38,978 Idiots! 550 00:32:39,012 --> 00:32:41,581 It's what's inside that counts. 551 00:32:42,015 --> 00:32:43,716 Uh... 552 00:32:43,750 --> 00:32:46,786 The queen, you nincompoops! 553 00:32:46,819 --> 00:32:48,955 She'll have survived! 554 00:32:48,988 --> 00:32:50,090 - The Queen! - The Queen! 555 00:32:51,191 --> 00:32:54,227 Oh, not that queen! 556 00:32:54,261 --> 00:32:57,097 And we're ruled by a king now, duh. 557 00:32:57,130 --> 00:32:58,831 I meant the queen bee! 558 00:32:58,865 --> 00:33:00,767 Head of the hive! 559 00:33:02,535 --> 00:33:08,775 You don't know how one small insect can change the world. 560 00:33:10,677 --> 00:33:15,515 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 561 00:33:16,883 --> 00:33:19,319 It set me behind for life. 562 00:33:21,788 --> 00:33:24,891 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 563 00:33:25,625 --> 00:33:27,060 How was I to know? 564 00:33:28,528 --> 00:33:33,300 My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 565 00:33:33,333 --> 00:33:38,371 A bare bottomed bullseye for that assassin. 566 00:33:40,907 --> 00:33:44,477 Oh, yes, have a laugh, they all did. 567 00:33:44,511 --> 00:33:46,546 The kids, the teacher. 568 00:33:46,579 --> 00:33:49,182 Even Mother. 569 00:33:49,216 --> 00:33:53,453 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 570 00:33:54,887 --> 00:33:58,558 Get those smirks off your plump, round cheeks! 571 00:33:58,591 --> 00:34:03,830 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 572 00:34:03,863 --> 00:34:09,202 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 573 00:34:09,236 --> 00:34:13,072 Once I have control of the food chain, 574 00:34:13,106 --> 00:34:17,910 never again will I be called Dicky Numb Bum. 575 00:34:19,946 --> 00:34:21,348 Dicky Numb Bum? 576 00:34:21,381 --> 00:34:23,383 Cut it out! Quiet! 577 00:34:23,416 --> 00:34:25,518 Get out of my sight! 578 00:34:25,552 --> 00:34:29,689 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 579 00:34:29,722 --> 00:34:32,525 By whatever means necessary! 580 00:34:34,093 --> 00:34:36,062 They can sting me with their words, 581 00:34:36,095 --> 00:34:40,700 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 582 00:34:46,706 --> 00:34:49,108 There, yeah. What? Duh! 583 00:34:54,147 --> 00:34:56,349 Are you kidding me? 584 00:34:56,383 --> 00:34:58,718 Oh, there's nothing worse than a rat. 585 00:34:58,751 --> 00:35:01,921 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 586 00:35:01,954 --> 00:35:04,090 Rats are the scum of the earth. 587 00:35:04,123 --> 00:35:07,560 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 588 00:35:07,594 --> 00:35:09,896 Ugh, what am I supposed to do? 589 00:35:09,929 --> 00:35:11,864 Scare Rose into recognizing me? 590 00:35:11,898 --> 00:35:14,100 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 591 00:35:14,133 --> 00:35:15,202 "No? You don't know me? 592 00:35:15,235 --> 00:35:16,403 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 593 00:35:16,436 --> 00:35:18,438 Come on! No one likes rats. 594 00:35:30,617 --> 00:35:31,618 Ow, that hurt! 595 00:35:44,664 --> 00:35:46,799 We shouldn't have put him outside. 596 00:35:46,833 --> 00:35:49,902 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 597 00:35:49,936 --> 00:35:51,838 But it's been days. 598 00:35:53,506 --> 00:35:55,242 And we're so near the coast road. 599 00:35:55,275 --> 00:35:58,978 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 600 00:35:59,011 --> 00:36:01,681 Rose! Rose! 601 00:36:01,714 --> 00:36:05,117 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 602 00:36:05,151 --> 00:36:08,588 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 603 00:36:08,621 --> 00:36:10,189 Oh! 604 00:36:10,223 --> 00:36:13,460 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 605 00:36:13,493 --> 00:36:16,363 - He's not a rat. - Whatever. 606 00:36:16,396 --> 00:36:19,031 - He'll be fine. You'll see. -Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 607 00:36:21,734 --> 00:36:25,071 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 608 00:36:26,639 --> 00:36:27,707 Hmm. 609 00:36:30,643 --> 00:36:31,578 How can I get in? 610 00:36:36,683 --> 00:36:37,750 Through the cat door. 611 00:36:38,551 --> 00:36:39,786 Ha! 612 00:36:39,819 --> 00:36:41,120 Whoa! 613 00:36:43,856 --> 00:36:45,224 Ooh, that hurt. 614 00:37:02,742 --> 00:37:04,243 This is the worst day of my life. 615 00:37:09,616 --> 00:37:12,919 I'm coming, Larry. I'm coming. 616 00:37:17,390 --> 00:37:18,358 Almost there. 617 00:37:19,559 --> 00:37:20,527 Let's go, let's go. 618 00:37:23,963 --> 00:37:26,533 This is hard. 619 00:37:26,566 --> 00:37:29,736 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. 620 00:37:29,769 --> 00:37:31,738 And it ain't even Christmas. Whoo! 621 00:37:31,771 --> 00:37:33,906 Ho ho ho! 622 00:37:35,141 --> 00:37:38,378 This is all your fault, Larry! 623 00:37:42,582 --> 00:37:44,684 A rat, really? 624 00:37:44,717 --> 00:37:47,053 If the shoe fits, buddy boy. 625 00:37:47,086 --> 00:37:48,588 Oh, excuse me? 626 00:37:48,621 --> 00:37:51,424 If you behave like a rat, that's what you'll be, 627 00:37:51,458 --> 00:37:54,994 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 628 00:37:55,962 --> 00:37:57,464 Oh... Oh, yeah. 629 00:37:57,497 --> 00:37:59,366 -What? - Don't move! 630 00:37:59,399 --> 00:38:02,535 -What are you doing? - I got my eyes on you. 631 00:38:03,770 --> 00:38:05,304 I got my eyes on you! 632 00:38:09,576 --> 00:38:11,578 Bye bye. 633 00:38:15,915 --> 00:38:17,650 I'm a, ugh, a cockroach. 634 00:38:18,485 --> 00:38:21,220 Oh, come on, bruv! 635 00:38:21,253 --> 00:38:23,122 Is it just me, or is she having a laugh? 636 00:38:23,155 --> 00:38:26,793 Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 637 00:38:26,826 --> 00:38:29,762 I don't know. We papered the whole town with posters 638 00:38:29,796 --> 00:38:33,500 and we've checked every animal shelter along the coast. 639 00:38:33,533 --> 00:38:36,302 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 640 00:38:36,335 --> 00:38:39,005 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 641 00:38:39,038 --> 00:38:40,239 Beckett! 642 00:38:40,272 --> 00:38:41,508 Oh! 643 00:38:44,544 --> 00:38:47,814 Hey, I'm sure he'll be fine. 644 00:38:47,847 --> 00:38:52,519 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 645 00:38:55,154 --> 00:38:57,457 Somebody must have found him. 646 00:39:01,360 --> 00:39:03,329 - Hello? -Rose Shukla! 647 00:39:03,362 --> 00:39:05,498 Oh, hi, Richard. 648 00:39:05,532 --> 00:39:07,366 How are you, my dear? 649 00:39:07,400 --> 00:39:08,801 Yeah, not too great. 650 00:39:08,835 --> 00:39:12,439 I am indestructible! 651 00:39:12,472 --> 00:39:14,641 And you're... sitting... 652 00:39:14,674 --> 00:39:16,142 on my cushion. 653 00:39:16,175 --> 00:39:18,878 Nasty piece of poop! 654 00:39:23,315 --> 00:39:24,817 Huh? 655 00:39:25,652 --> 00:39:27,520 Everything okay? 656 00:39:27,554 --> 00:39:29,456 You sound a bit down in the dumps. 657 00:39:29,489 --> 00:39:30,890 It's been a rough week. 658 00:39:30,923 --> 00:39:34,594 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 659 00:39:36,328 --> 00:39:37,497 And, um... 660 00:39:37,530 --> 00:39:40,967 My cat's gone missing. 661 00:39:41,000 --> 00:39:43,836 Oh, no. Sorry, Rose. 662 00:39:43,870 --> 00:39:46,105 So much for the deadline then? 663 00:39:48,374 --> 00:39:51,544 Richard, is there any way you could give us more time? 664 00:39:51,578 --> 00:39:55,347 I wish I could. Do your best. 665 00:39:55,381 --> 00:40:00,987 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 666 00:40:10,697 --> 00:40:13,600 Indestructible! 667 00:40:17,103 --> 00:40:19,038 Thank you, Richard. Bye. 668 00:40:24,611 --> 00:40:26,212 Listen. 669 00:40:26,245 --> 00:40:28,715 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 670 00:40:28,748 --> 00:40:30,449 but we have to focus. 671 00:40:30,483 --> 00:40:32,952 We've done everything we can for Beckett. 672 00:40:32,985 --> 00:40:35,855 We're so close to a breakthrough. 673 00:40:35,888 --> 00:40:37,990 You're right. Thank you, Larry. 674 00:40:39,492 --> 00:40:42,228 It's time to pull my big girl socks up. 675 00:40:43,830 --> 00:40:46,065 And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 676 00:40:46,098 --> 00:40:48,300 We've got work to do. 677 00:40:48,334 --> 00:40:51,337 Literally everything around here reminds me of Beckett. 678 00:40:52,238 --> 00:40:53,405 Get the posters, will you? 679 00:41:13,359 --> 00:41:14,827 What do you want to do with these? 680 00:41:15,795 --> 00:41:16,763 Shredder. 681 00:41:23,970 --> 00:41:25,872 I told you I was indestructi... 682 00:41:28,608 --> 00:41:30,777 Great, perfect timing. 683 00:41:33,279 --> 00:41:35,281 How do you feel about that life? 684 00:41:35,314 --> 00:41:38,284 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 685 00:41:38,317 --> 00:41:41,420 Look, how about sending me back as something 686 00:41:41,453 --> 00:41:43,522 that can communicate with humans, yeah? 687 00:41:44,023 --> 00:41:44,991 Oh, yeah. 688 00:41:54,166 --> 00:41:55,501 What the heck? 689 00:41:59,639 --> 00:42:00,673 Stop it. 690 00:42:01,340 --> 00:42:03,009 Oh, get off, man. 691 00:42:03,042 --> 00:42:04,043 I said, cut it out. 692 00:42:06,145 --> 00:42:07,614 Wait, I know you. 693 00:42:28,000 --> 00:42:29,669 Quiet down, you lot. 694 00:42:29,702 --> 00:42:31,337 Where's your manners? 695 00:42:31,370 --> 00:42:33,706 Morning, love. How can I help you? 696 00:42:33,740 --> 00:42:35,407 Do you take donations? 697 00:42:35,441 --> 00:42:36,542 Absolutely! 698 00:42:36,575 --> 00:42:38,177 What have you got there? 699 00:42:38,210 --> 00:42:39,511 These belonged to my cat. 700 00:42:42,581 --> 00:42:44,817 Hang on a minute. I remember now. 701 00:42:44,851 --> 00:42:47,920 You adopted the kitten with the different colored eyes. 702 00:42:47,954 --> 00:42:49,355 What on earth happened? 703 00:42:49,388 --> 00:42:53,225 Well, he just disappeared one day, and, uh... 704 00:42:58,297 --> 00:42:59,598 What a cutie. 705 00:42:59,632 --> 00:43:03,770 Oh, look at that! That birdie really likes you! 706 00:43:03,803 --> 00:43:08,240 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 707 00:43:10,743 --> 00:43:11,878 You're right. 708 00:43:15,715 --> 00:43:18,785 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 709 00:43:18,818 --> 00:43:22,889 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 710 00:43:22,922 --> 00:43:24,056 No probs, love. 711 00:43:25,457 --> 00:43:27,493 Let's have a little look see. 712 00:43:28,260 --> 00:43:30,763 A jingle ball. 713 00:43:30,797 --> 00:43:32,598 And a squeaky bird. 714 00:43:32,631 --> 00:43:34,533 Oh, that's lovely. 715 00:43:34,566 --> 00:43:37,236 Actually... Not that. 716 00:43:38,671 --> 00:43:40,239 Oh, blimey. 717 00:43:40,940 --> 00:43:42,942 He must have loved that. 718 00:43:42,975 --> 00:43:45,077 Yeah, he did. 719 00:43:47,947 --> 00:43:49,148 Weird. 720 00:43:49,181 --> 00:43:50,649 I'm gonna miss that cat. 721 00:43:51,784 --> 00:43:53,686 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 722 00:43:56,155 --> 00:43:58,624 I really should have been a lot nicer to you, Larry. 723 00:43:58,657 --> 00:44:00,827 I should have been nicer to a lot of people. 724 00:44:02,161 --> 00:44:04,931 Sorry, man. 725 00:44:04,964 --> 00:44:10,336 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 726 00:44:10,369 --> 00:44:12,138 Thank you, love. 727 00:44:12,171 --> 00:44:13,439 Time to go. 728 00:44:16,542 --> 00:44:19,011 I love you! 729 00:44:19,045 --> 00:44:22,982 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 730 00:44:23,015 --> 00:44:24,383 I promise. 731 00:44:38,998 --> 00:44:42,869 * I wish you'd see me 732 00:44:44,403 --> 00:44:48,674 * Stop looking for someone That I used to be 733 00:44:48,707 --> 00:44:53,612 * And just see me 734 00:44:53,645 --> 00:44:58,517 * You're still what I want Am I still what you need? 735 00:44:59,685 --> 00:45:01,888 * Don't let me get lost 736 00:45:01,921 --> 00:45:04,556 * I don't know what to do 737 00:45:04,590 --> 00:45:07,960 * Can't you see me standing Right in front of you? 738 00:45:07,994 --> 00:45:11,530 * Just see me 739 00:45:16,168 --> 00:45:21,707 * If you could see me 740 00:45:21,740 --> 00:45:26,178 * I'm half of the person That I used to be 741 00:45:26,212 --> 00:45:31,017 * If you could see me 742 00:45:31,050 --> 00:45:37,156 * You're still what I want Yeah, you're still what I need 743 00:45:37,189 --> 00:45:39,158 * Without you I'm lost 744 00:45:39,191 --> 00:45:42,094 * Don't know what to do 745 00:45:42,128 --> 00:45:45,331 * In my dreams I'm standing Right in front of you 746 00:45:45,364 --> 00:45:51,237 * If you could see me 747 00:45:53,772 --> 00:45:58,777 * If you could see me 748 00:45:58,811 --> 00:46:03,582 * Now my heart is lost In a world without you 749 00:46:03,615 --> 00:46:09,421 * If you could see me 750 00:46:09,455 --> 00:46:14,460 * Is it worth it to love When there's so much to lose 751 00:46:14,493 --> 00:46:16,528 * Is it worth it to love 752 00:46:22,268 --> 00:46:24,570 Oh, who are you? 753 00:46:24,603 --> 00:46:26,605 I'm Happy! 754 00:46:26,638 --> 00:46:27,874 'Course you are. 755 00:46:27,907 --> 00:46:29,075 Move, bruv. 756 00:46:29,108 --> 00:46:31,310 Hey, wanna go chase this ball? 757 00:46:31,343 --> 00:46:32,879 Why would I wanna do that? 758 00:46:32,912 --> 00:46:35,581 Um, because you're a dog. 759 00:46:35,614 --> 00:46:36,715 Duh! 760 00:46:36,748 --> 00:46:38,918 Ugh, really? A dog? 761 00:46:38,951 --> 00:46:41,053 I love my ball! 762 00:46:41,087 --> 00:46:44,957 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 763 00:46:44,991 --> 00:46:48,560 and dirty underpants and... water from the potty. 764 00:46:48,594 --> 00:46:49,661 Yeah! 765 00:46:49,695 --> 00:46:50,963 What do you love? 766 00:46:50,997 --> 00:46:52,598 Not dogs! 767 00:46:56,335 --> 00:46:57,603 Huh? 768 00:46:59,939 --> 00:47:01,673 What's with the ugly cat? 769 00:47:01,707 --> 00:47:03,876 You'd better watch your tone. 770 00:47:05,377 --> 00:47:07,413 I was... Well, I am. 771 00:47:07,446 --> 00:47:08,847 I'm a very handsome cat. 772 00:47:10,849 --> 00:47:12,451 You're weird. 773 00:47:12,484 --> 00:47:15,021 Did a frisbee hit you too hard? 774 00:47:15,054 --> 00:47:16,822 Is that what happened? 775 00:47:16,855 --> 00:47:19,825 Wait! What is that smell? 776 00:47:20,226 --> 00:47:21,327 My butt? 777 00:47:21,360 --> 00:47:22,929 No, stupid! 778 00:47:22,962 --> 00:47:24,630 It's Rose. 779 00:47:24,663 --> 00:47:26,999 I didn't eat a flower. 780 00:47:28,034 --> 00:47:29,969 Or did I? 781 00:47:30,002 --> 00:47:33,772 I can't seem to get a strong scent. How do I... 782 00:47:33,805 --> 00:47:36,275 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 783 00:47:36,308 --> 00:47:38,177 You have to put your nose to the ground. 784 00:47:38,210 --> 00:47:39,378 Like this! 785 00:47:40,546 --> 00:47:41,948 This is incredible! 786 00:47:41,981 --> 00:47:44,116 Smells are like pictures. 787 00:47:44,150 --> 00:47:48,287 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 788 00:47:48,320 --> 00:47:50,322 Were you abducted by aliens? 789 00:47:50,356 --> 00:47:53,425 Wait! Are you an alpaca? 790 00:47:54,927 --> 00:47:57,629 Rose went this way! 791 00:47:57,663 --> 00:47:59,731 I can follow her trail home. 792 00:47:59,765 --> 00:48:01,000 Come on, cuz, follow me! 793 00:48:01,033 --> 00:48:03,235 Now you're talking like a dog! 794 00:48:03,269 --> 00:48:05,137 Do you have stuff at home I can chew on? 795 00:48:05,171 --> 00:48:07,206 Slippers? Bones? An iPad? 796 00:48:07,239 --> 00:48:09,976 You know, you're my best friend ever. 797 00:48:10,009 --> 00:48:11,410 And I'm never gonna leave you. 798 00:48:11,443 --> 00:48:13,579 Never ever, ever, ever, ever, ever. 799 00:48:13,612 --> 00:48:15,047 Happy! Here, boy! 800 00:48:15,081 --> 00:48:16,915 Time to go home! Bye! 801 00:48:16,949 --> 00:48:19,085 Yay! I love my home! 802 00:48:20,719 --> 00:48:23,055 Home! 803 00:48:23,089 --> 00:48:24,856 That's why he's so happy. 804 00:48:26,925 --> 00:48:28,860 Okay. Nose to the ground. 805 00:48:32,698 --> 00:48:36,535 Rose, I'm coming home! Whoo! 806 00:48:36,568 --> 00:48:39,838 * I'm alive, because you Opened my eyes 807 00:48:39,871 --> 00:48:41,740 * Because you opened my eyes 808 00:48:41,773 --> 00:48:42,908 * How did you do it? 809 00:48:43,642 --> 00:48:45,277 * I'm going home 810 00:48:45,311 --> 00:48:47,346 * I'm feeling happy tonight 811 00:48:47,379 --> 00:48:49,215 * I'm feeling happy tonight 812 00:48:49,248 --> 00:48:50,582 * How did you do it? 813 00:48:50,616 --> 00:48:53,952 * Take 'em high And, oh... 814 00:48:53,986 --> 00:48:56,288 * I'm in love with this energy 815 00:48:56,322 --> 00:48:57,789 * It's taking over me* 816 00:48:57,823 --> 00:48:58,924 Hang on. 817 00:49:00,059 --> 00:49:01,793 Patchouli and lentils? 818 00:49:03,062 --> 00:49:04,963 I can smell the homemade brewery from here. 819 00:49:04,997 --> 00:49:06,265 Mmm-hmm. Mmm. 820 00:49:07,099 --> 00:49:09,068 And they're vegan. 821 00:49:09,101 --> 00:49:10,569 Yep, definitely hipsters. 822 00:49:13,972 --> 00:49:15,807 This is the business, right here. 823 00:49:15,841 --> 00:49:17,076 Hope you're right. 824 00:49:17,109 --> 00:49:18,777 We're running out of binding patterns. 825 00:49:19,445 --> 00:49:20,446 And time. 826 00:49:22,581 --> 00:49:25,317 Administering 35 cc's of test solution. 827 00:49:45,671 --> 00:49:46,738 Turn it off. 828 00:49:46,772 --> 00:49:47,706 Give it a second. 829 00:49:49,841 --> 00:49:51,310 Look, look, look, look, look! 830 00:49:51,343 --> 00:49:52,944 It's working! 831 00:49:52,978 --> 00:49:54,246 - It's working! - Yes! 832 00:49:54,280 --> 00:49:56,882 It's working, it's working, it's working! 833 00:49:59,785 --> 00:50:01,920 - What? - Um... 834 00:50:01,953 --> 00:50:04,022 We gotta go show this to Craven, today. 835 00:50:04,056 --> 00:50:05,491 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 836 00:50:05,524 --> 00:50:06,925 I need a few close-ups. 837 00:50:06,958 --> 00:50:08,794 Make it quick, we've gotta go! 838 00:50:12,731 --> 00:50:15,667 We'll have to smash that lab to smithereens. 839 00:50:18,704 --> 00:50:20,272 Ah, here it is. 840 00:50:21,807 --> 00:50:23,442 Oh, doggy! 841 00:50:23,475 --> 00:50:25,043 Hello, boy. 842 00:50:29,481 --> 00:50:30,682 He's got my leg! 843 00:50:40,659 --> 00:50:42,194 Larry, come on! 844 00:50:47,065 --> 00:50:48,066 Fetch, doggy! 845 00:50:55,874 --> 00:50:58,244 Ah, I can't believe I fell for that. 846 00:50:58,277 --> 00:51:00,579 Me. Fetch. 847 00:51:00,612 --> 00:51:04,049 Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - 848 00:51:07,553 --> 00:51:09,555 We've lost him. 849 00:51:09,588 --> 00:51:12,658 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 850 00:51:12,691 --> 00:51:15,594 What are we gonna tell him? 851 00:51:15,627 --> 00:51:18,930 Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 852 00:51:18,964 --> 00:51:21,433 Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 853 00:51:22,634 --> 00:51:24,002 Surprise! 854 00:51:24,035 --> 00:51:25,070 Here's Fluffy! 855 00:51:27,906 --> 00:51:29,208 Get it off me! 856 00:51:44,890 --> 00:51:47,593 Now this is why we put our seatbelts on. 857 00:51:49,761 --> 00:51:51,597 I hate water! 858 00:51:55,901 --> 00:51:57,903 I'm underwater! I'm drowning! 859 00:51:57,936 --> 00:52:00,272 I can't breathe! I can't... 860 00:52:05,143 --> 00:52:06,478 I can breathe. 861 00:52:07,012 --> 00:52:08,880 I'm a fish. 862 00:52:08,914 --> 00:52:10,749 I'm a fish. 863 00:52:11,950 --> 00:52:14,286 All right, Beckett, come on, think. 864 00:52:14,320 --> 00:52:17,289 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 865 00:52:17,323 --> 00:52:19,958 I need to find Rose and tell her about these goons. 866 00:52:19,991 --> 00:52:22,294 How are we gonna do this, Beckett? 867 00:52:22,328 --> 00:52:24,095 No idea, but I'm gonna try. 868 00:52:26,298 --> 00:52:27,599 To the rescue! 869 00:52:28,667 --> 00:52:29,701 Here we go. 870 00:52:32,471 --> 00:52:34,306 Hard water. 871 00:52:36,007 --> 00:52:38,310 -...now it's our -Rose! 872 00:52:41,880 --> 00:52:45,284 So, that's how we'll save the bees. 873 00:52:45,317 --> 00:52:48,820 This is amazing. You've done it. 874 00:52:48,854 --> 00:52:50,356 And in record time. 875 00:52:52,291 --> 00:52:57,629 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 876 00:52:57,663 --> 00:53:00,932 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 877 00:53:00,966 --> 00:53:02,834 then Bob's your uncle. 878 00:53:02,868 --> 00:53:09,875 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 879 00:53:09,908 --> 00:53:14,145 Could I suggest you do a live presentation instead? 880 00:53:14,179 --> 00:53:16,815 Bring your bees on stage with you. 881 00:53:16,848 --> 00:53:18,617 - What? -That's bonkers. 882 00:53:18,650 --> 00:53:22,488 A video lacks a certain je ne sais quoi. 883 00:53:22,521 --> 00:53:24,623 I don't know why, but, uh, 884 00:53:24,656 --> 00:53:28,960 it'll be so much more visceral to appear in person, 885 00:53:28,994 --> 00:53:32,664 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 886 00:53:32,698 --> 00:53:34,199 Oh, um... 887 00:53:34,232 --> 00:53:36,635 Well, Professor, I mean, Richard... 888 00:53:36,668 --> 00:53:38,637 That's a whole different thing. 889 00:53:38,670 --> 00:53:41,540 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 890 00:53:41,573 --> 00:53:43,342 Not to mention transporting the bees. 891 00:53:43,375 --> 00:53:45,210 There's just so much that could go wrong. 892 00:53:45,243 --> 00:53:47,346 Yes, good, good. 893 00:53:47,379 --> 00:53:48,714 -Pardon? - Uh... 894 00:53:48,747 --> 00:53:51,216 Oh, good thing that... 895 00:53:51,249 --> 00:53:53,552 Whatever you need... I'll provide it. 896 00:53:53,585 --> 00:53:57,055 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 897 00:53:57,088 --> 00:53:58,490 spin class, yes, spin class. 898 00:53:58,524 --> 00:54:00,492 No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 899 00:54:00,526 --> 00:54:02,494 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 900 00:54:02,528 --> 00:54:04,396 I will see you and, um, Wendy. 901 00:54:04,430 --> 00:54:06,498 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 902 00:54:06,532 --> 00:54:09,635 In two days. Cheerio. Ta-ta. 903 00:54:10,469 --> 00:54:12,003 Hmm. 904 00:54:12,037 --> 00:54:14,873 Hmm, something smells fishy. 905 00:54:14,906 --> 00:54:16,141 And it ain't me. 906 00:54:29,054 --> 00:54:32,458 I knew it, I could smell it. You dirty... 907 00:54:32,491 --> 00:54:35,361 You had one job. 908 00:54:35,394 --> 00:54:37,796 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 909 00:54:37,829 --> 00:54:40,366 from doing a science experiment? 910 00:54:40,399 --> 00:54:43,802 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 911 00:54:43,835 --> 00:54:47,373 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 912 00:54:49,575 --> 00:54:54,212 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 913 00:54:54,245 --> 00:54:55,647 Hurt a doggy? 914 00:54:55,681 --> 00:54:57,215 - Never! - Never! 915 00:54:57,248 --> 00:54:59,985 You useless great lumps of meat. 916 00:55:00,018 --> 00:55:04,322 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 917 00:55:04,356 --> 00:55:08,560 You two are proof that evolution can work backwards. 918 00:55:08,594 --> 00:55:10,762 What kind of game are you playing, huh? Huh? 919 00:55:10,796 --> 00:55:14,933 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 920 00:55:14,966 --> 00:55:19,104 in front of the world's scientific elite. 921 00:55:19,137 --> 00:55:25,176 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 922 00:55:25,210 --> 00:55:27,312 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 923 00:55:29,314 --> 00:55:33,318 And once I make sure she is completely discredited, 924 00:55:33,351 --> 00:55:37,856 my superior inventions can finally... 925 00:55:37,889 --> 00:55:41,527 ...take flight! 926 00:55:41,560 --> 00:55:43,128 Uh, what are they? 927 00:55:43,161 --> 00:55:46,765 These, gentlemen, are the future. 928 00:55:46,798 --> 00:55:51,503 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 929 00:55:51,537 --> 00:55:54,506 Well, no more food. 930 00:55:54,540 --> 00:55:56,775 Um, you're saving the bees? 931 00:55:56,808 --> 00:56:01,212 No, you ignoramus, I expect them to die. 932 00:56:04,916 --> 00:56:07,953 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 933 00:56:07,986 --> 00:56:12,190 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 934 00:56:12,223 --> 00:56:14,159 - At an... - I'm gonna get you! 935 00:56:16,161 --> 00:56:19,164 ...exorbitant price, of course. 936 00:56:22,901 --> 00:56:26,204 Either that, or, how sad, 937 00:56:26,237 --> 00:56:28,874 civilization can starve. 938 00:56:31,076 --> 00:56:33,344 Whoa! 939 00:56:33,378 --> 00:56:36,414 Soon I shall become the richest, 940 00:56:36,448 --> 00:56:40,018 the most powerful man in the world! 941 00:56:40,418 --> 00:56:42,020 No, man. 942 00:56:42,053 --> 00:56:44,155 You think you can get away with this? 943 00:56:44,189 --> 00:56:47,225 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 944 00:56:54,533 --> 00:56:55,634 Ah, crap. 945 00:56:59,871 --> 00:57:01,106 Gentlemen. 946 00:57:02,307 --> 00:57:03,575 To the future. 947 00:57:17,422 --> 00:57:18,890 He's choking. 948 00:57:26,164 --> 00:57:27,799 Take that, sucker! 949 00:57:35,140 --> 00:57:36,808 Oh, it turned out nice again. 950 00:57:38,610 --> 00:57:40,211 Hey, hey! 951 00:57:40,245 --> 00:57:42,480 Whoo! How's it going? 952 00:57:42,514 --> 00:57:44,049 Eighty-nine, high five! 953 00:57:44,082 --> 00:57:46,885 Can I get some love? Did you guys see that? 954 00:57:46,918 --> 00:57:48,587 I caught it on the live stream. 955 00:57:48,620 --> 00:57:50,121 Where d'you keep the cameras, huh? 956 00:57:50,155 --> 00:57:51,489 Huh? I'll give you a real performance 957 00:57:51,523 --> 00:57:53,058 if you tell me where the cameras are, come on. 958 00:57:53,091 --> 00:57:56,628 It's best if you don't think about it. 959 00:57:56,662 --> 00:58:01,232 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 960 00:58:01,266 --> 00:58:02,333 That's kind of rude. 961 00:58:02,367 --> 00:58:03,802 I'll let it go. I'll let it go. 962 00:58:03,835 --> 00:58:06,738 How's it feel doing something for someone else? 963 00:58:06,772 --> 00:58:08,273 You know what? Pretty good. 964 00:58:08,306 --> 00:58:10,642 The hawk kind of surprised me. Again. 965 00:58:10,676 --> 00:58:13,612 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 966 00:58:13,645 --> 00:58:15,246 You know what I'm saying? 967 00:58:15,280 --> 00:58:18,116 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 968 00:58:18,149 --> 00:58:21,319 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - 969 00:58:21,352 --> 00:58:23,622 That's not how this works. 970 00:58:23,655 --> 00:58:28,293 Doing something nice for someone is its own reward. 971 00:58:28,326 --> 00:58:30,696 Listen, I need to stop horsing around soon, 972 00:58:30,729 --> 00:58:35,100 because... Rose needs me and I need Rose. 973 00:58:35,133 --> 00:58:36,568 Hmm, seriously. 974 00:58:37,002 --> 00:58:38,303 What? 975 00:58:38,336 --> 00:58:39,671 Bye bye. 976 00:58:42,674 --> 00:58:43,975 ...horsing around... 977 00:58:45,510 --> 00:58:47,713 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 978 00:58:48,814 --> 00:58:50,081 Ah! Rose. 979 00:58:57,589 --> 00:58:59,891 Lush. 980 00:59:02,694 --> 00:59:04,830 The last one's done. 981 00:59:04,863 --> 00:59:06,898 Yeah, we did it. 982 00:59:10,602 --> 00:59:14,405 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 983 00:59:14,439 --> 00:59:16,307 Horse? 984 00:59:16,341 --> 00:59:18,043 Um... 985 00:59:18,076 --> 00:59:19,344 - Oh! - Aw. 986 00:59:19,377 --> 00:59:21,446 He must have got out of the pasture. 987 00:59:23,281 --> 00:59:25,450 Hey, fella. 988 00:59:25,851 --> 00:59:27,018 Hey. 989 00:59:29,621 --> 00:59:31,256 It's okay. 990 00:59:32,023 --> 00:59:33,258 Hello. 991 00:59:33,291 --> 00:59:34,793 Aw! 992 00:59:37,062 --> 00:59:39,430 Whoa! Look at his eyes. 993 00:59:39,464 --> 00:59:41,767 - They're just like... - Let's get you home, boy. 994 00:59:41,800 --> 00:59:44,369 Come on, horsey. Come on. 995 00:59:48,539 --> 00:59:49,941 After you, my lady. 996 00:59:49,975 --> 00:59:52,610 Oh, why, thank you, kind sir. 997 00:59:57,783 --> 00:59:59,250 Are you all right? 998 00:59:59,284 --> 01:00:02,520 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 999 01:00:02,553 --> 01:00:04,555 Well, some things never change. 1000 01:00:07,558 --> 01:00:10,028 Whoa! Look at that sunset! 1001 01:00:10,061 --> 01:00:11,162 So romantic. 1002 01:00:23,675 --> 01:00:25,911 - Uh... I, uh... - Um... 1003 01:00:26,511 --> 01:00:27,578 Larry... 1004 01:00:28,747 --> 01:00:30,648 I have something I wanna tell you. 1005 01:00:30,682 --> 01:00:32,450 Would you guys just... 1006 01:00:32,483 --> 01:00:33,852 I just... Whoa! 1007 01:00:36,487 --> 01:00:39,124 That it. Mission complete. 1008 01:00:39,157 --> 01:00:42,728 Perhaps I'll never be a cat ever again. 1009 01:00:42,761 --> 01:00:44,395 But, that's all good. 1010 01:00:44,429 --> 01:00:48,599 I could live happily ever after, right here, just like this. 1011 01:00:48,633 --> 01:00:51,837 Just up the hill from my English Rose. 1012 01:01:00,278 --> 01:01:01,446 Huh? 1013 01:01:21,066 --> 01:01:23,468 Oh, this is gonna be good! 1014 01:01:23,501 --> 01:01:25,804 Carl, get the popcorn. 1015 01:01:25,837 --> 01:01:27,205 Salty or sweet? 1016 01:01:27,238 --> 01:01:28,206 Hello? 1017 01:01:42,420 --> 01:01:44,122 Right in my knackers. 1018 01:01:46,091 --> 01:01:47,392 Ah, it's gonna hurt. 1019 01:01:48,726 --> 01:01:50,061 Rose. 1020 01:01:50,095 --> 01:01:53,498 Hello? Gary? 1021 01:01:53,531 --> 01:01:56,334 If you want something done properly, do it yourself. 1022 01:01:57,335 --> 01:02:00,238 Now, then. Where's the serum? 1023 01:02:00,271 --> 01:02:01,372 Come on. 1024 01:02:09,580 --> 01:02:13,551 My my, they have been busy. 1025 01:02:13,584 --> 01:02:16,087 What a shame, I'll have to, um... 1026 01:02:31,536 --> 01:02:33,071 Um, good horsey. 1027 01:02:33,104 --> 01:02:35,606 Oh, meow! 1028 01:02:35,640 --> 01:02:36,908 There's a good boy. 1029 01:02:43,581 --> 01:02:45,183 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1030 01:02:45,216 --> 01:02:47,618 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1031 01:02:47,652 --> 01:02:49,087 Don't hurt me! 1032 01:02:58,463 --> 01:02:59,430 Calm down! 1033 01:03:03,634 --> 01:03:05,436 No, no, no, don't. 1034 01:03:19,650 --> 01:03:20,785 That's gotta hurt. 1035 01:03:21,419 --> 01:03:22,753 Ow! 1036 01:03:32,864 --> 01:03:36,101 Ow, ow, ow! No! 1037 01:03:40,671 --> 01:03:42,473 -What was that? - Huh? 1038 01:03:42,507 --> 01:03:43,841 That doesn't sound good. 1039 01:03:43,875 --> 01:03:44,842 Come on. 1040 01:04:01,292 --> 01:04:02,527 What the heck? 1041 01:04:05,463 --> 01:04:07,132 Oh! 1042 01:04:07,632 --> 01:04:08,799 Oh, my gosh! 1043 01:04:11,636 --> 01:04:13,504 Oh, no. 1044 01:04:17,875 --> 01:04:19,177 Oh... 1045 01:04:21,146 --> 01:04:22,780 Oh... 1046 01:04:22,813 --> 01:04:25,683 No, no, no, no, no. No! 1047 01:04:26,517 --> 01:04:27,852 Oh! 1048 01:04:33,191 --> 01:04:34,559 Look at what you've done! 1049 01:04:35,426 --> 01:04:37,262 All our work, gone. 1050 01:04:38,163 --> 01:04:40,631 Oh, just... Get out! 1051 01:04:40,665 --> 01:04:44,869 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1052 01:04:44,902 --> 01:04:47,605 Back where you came from, you horrible animal! 1053 01:04:50,775 --> 01:04:55,346 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1054 01:04:56,281 --> 01:04:57,748 Yeah. 1055 01:04:58,716 --> 01:05:00,685 Hey, we can make another batch. 1056 01:05:00,718 --> 01:05:02,487 With what? 1057 01:05:02,520 --> 01:05:03,788 Everything's gone. 1058 01:05:04,589 --> 01:05:05,723 All of it. 1059 01:05:09,060 --> 01:05:11,029 Not quite. 1060 01:05:21,139 --> 01:05:22,273 Hey, Grace. 1061 01:05:22,307 --> 01:05:24,709 I don't know if you can hear me. 1062 01:05:24,742 --> 01:05:26,611 Um, I need... I need your help. 1063 01:05:26,644 --> 01:05:29,580 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1064 01:05:35,386 --> 01:05:37,955 Sorry, I had to zap you. 1065 01:05:38,756 --> 01:05:39,790 Don't worry about it. 1066 01:05:40,725 --> 01:05:42,960 Don't, I'm done. 1067 01:05:42,994 --> 01:05:44,629 What do you mean, you're done? 1068 01:05:44,662 --> 01:05:48,866 Do you know what folks would give to have two more lives? 1069 01:05:48,899 --> 01:05:50,635 I'll take them, dearie. 1070 01:05:50,668 --> 01:05:52,303 This ain't a charity, toots. 1071 01:05:53,504 --> 01:05:55,206 What about Rose? 1072 01:05:55,240 --> 01:05:57,142 She's better off without... 1073 01:05:57,175 --> 01:06:01,112 Look, I just made things a lot worse down there. 1074 01:06:01,146 --> 01:06:03,414 Nobody wastes lives like me. 1075 01:06:03,448 --> 01:06:08,086 I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1076 01:06:08,119 --> 01:06:10,621 She needs you now more than ever. 1077 01:06:11,522 --> 01:06:13,458 - Hmm... - And besides. 1078 01:06:17,595 --> 01:06:19,097 I'm counting on you. 1079 01:06:30,341 --> 01:06:31,542 Hmm. 1080 01:06:36,647 --> 01:06:38,483 Rose, uh... 1081 01:06:38,516 --> 01:06:41,352 Whoa! And, uh, Mimi. 1082 01:06:42,887 --> 01:06:45,456 Well, you, you, you, you made it! 1083 01:06:45,490 --> 01:06:47,458 Well done! Um... 1084 01:06:47,492 --> 01:06:48,693 The show must go on, right? 1085 01:06:48,726 --> 01:06:50,528 - Yes, indeed. -Hmm. 1086 01:06:50,561 --> 01:06:52,963 Break a leg. 1087 01:06:52,997 --> 01:06:54,299 Break a couple. 1088 01:07:01,372 --> 01:07:02,807 Sir. 1089 01:07:02,840 --> 01:07:04,175 - Rose is here. - Rose is here. 1090 01:07:04,209 --> 01:07:05,376 Oh. 1091 01:07:07,478 --> 01:07:09,547 You noticed, did you? 1092 01:07:09,580 --> 01:07:11,482 As you can see, I'm a little busy right now, 1093 01:07:11,516 --> 01:07:14,885 so you can do me a favor and just make sure 1094 01:07:14,919 --> 01:07:16,787 the serum is ready! 1095 01:07:19,090 --> 01:07:22,727 I need you to swap the serum. 1096 01:07:25,029 --> 01:07:26,664 -Clear? - Got it, boss. 1097 01:07:26,697 --> 01:07:28,799 Crystal. 1098 01:07:28,833 --> 01:07:31,969 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1099 01:07:33,904 --> 01:07:35,973 We got a car, boss. 1100 01:07:36,006 --> 01:07:39,744 Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1101 01:07:43,848 --> 01:07:47,952 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1102 01:07:49,086 --> 01:07:51,055 My moral compass is feeling all... 1103 01:07:51,689 --> 01:07:52,823 You know... 1104 01:07:52,857 --> 01:07:55,493 Look, soon as mum's out of prison, 1105 01:07:55,526 --> 01:07:59,764 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1106 01:07:59,797 --> 01:08:01,232 Oh, yeah! 1107 01:08:01,266 --> 01:08:02,733 Pets and Pints! 1108 01:08:04,402 --> 01:08:06,971 Let's get this done and get out of here. 1109 01:08:15,780 --> 01:08:17,382 Oh, you've got to be kidding. 1110 01:08:17,415 --> 01:08:20,351 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1111 01:08:20,385 --> 01:08:21,452 Make her some honey? 1112 01:08:25,223 --> 01:08:27,158 Bees try very hard not to sting. 1113 01:08:28,159 --> 01:08:30,395 That's really the last resort. 1114 01:08:30,428 --> 01:08:32,129 Because once they lose their stinger... 1115 01:08:33,130 --> 01:08:34,732 That's how! 1116 01:08:36,401 --> 01:08:37,968 Okay, Bee Lady. 1117 01:08:38,002 --> 01:08:41,239 You'll be great. Just bee yourself. 1118 01:08:43,308 --> 01:08:45,943 When you're ready this will release the serum into the tank. 1119 01:08:45,976 --> 01:08:48,045 And with that, ladies and gentlemen, 1120 01:08:48,078 --> 01:08:52,049 please welcome Dr. Rose Shukla! 1121 01:08:55,786 --> 01:08:57,655 Ladies and gentlemen. 1122 01:08:57,688 --> 01:09:01,992 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1123 01:09:02,026 --> 01:09:04,128 The humble honey bee. 1124 01:09:04,161 --> 01:09:07,432 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1125 01:09:07,465 --> 01:09:10,468 However, as you probably know, bees are endangered. 1126 01:09:10,501 --> 01:09:14,104 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1127 01:09:14,138 --> 01:09:16,140 So much more. 1128 01:09:16,173 --> 01:09:18,343 Huh? No, no, no, you don't! 1129 01:09:21,646 --> 01:09:23,848 Hey! Larry! Larry! 1130 01:09:23,881 --> 01:09:25,816 The enemy they face is a phenomenon 1131 01:09:25,850 --> 01:09:28,353 known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1132 01:09:28,386 --> 01:09:33,123 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1133 01:09:33,157 --> 01:09:35,493 Larry! This is useless. 1134 01:09:35,526 --> 01:09:36,961 All right, how am I gonna... 1135 01:09:37,562 --> 01:09:38,629 Come on! 1136 01:09:38,663 --> 01:09:39,964 It's just like a cat door. 1137 01:09:46,304 --> 01:09:48,539 Buzzing Beckett to the rescue! 1138 01:09:49,307 --> 01:09:50,708 Whoa! 1139 01:09:50,741 --> 01:09:52,877 - A bee! -Oi, Mush! 1140 01:09:52,910 --> 01:09:54,812 Hey, Larry! Yoo hoo! 1141 01:09:54,845 --> 01:09:56,481 Larry, come on! 1142 01:09:56,514 --> 01:09:58,182 How the heck did you get out? 1143 01:09:58,215 --> 01:09:59,684 Larry, get in the game. 1144 01:09:59,717 --> 01:10:01,619 Oi, what do you think you're doing? 1145 01:10:01,652 --> 01:10:05,490 Um... Can tell you what we're not doing. 1146 01:10:05,523 --> 01:10:07,892 We're certainly not poisoning these here bees. 1147 01:10:09,093 --> 01:10:10,395 Oi, what you doing? 1148 01:10:13,431 --> 01:10:18,235 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1149 01:10:18,269 --> 01:10:19,404 Let go of me! 1150 01:10:19,437 --> 01:10:22,039 Sorry bro, I'm just following orders. 1151 01:10:22,072 --> 01:10:26,076 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1152 01:10:27,678 --> 01:10:29,880 Now it's our turn to help them. 1153 01:10:29,914 --> 01:10:32,016 And we'd like to show you how. 1154 01:10:32,049 --> 01:10:34,319 All right Beckett, let's do this. 1155 01:10:34,352 --> 01:10:35,753 Put me down, you maggots! 1156 01:10:39,857 --> 01:10:41,058 Whoa. 1157 01:10:41,091 --> 01:10:42,393 Nice follow through, guv. 1158 01:10:57,274 --> 01:11:00,277 Everything's all right, this is quite normal. 1159 01:11:00,311 --> 01:11:03,548 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1160 01:11:03,581 --> 01:11:04,782 Larry! 1161 01:11:04,815 --> 01:11:07,485 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1162 01:11:19,397 --> 01:11:21,198 Oh, no! 1163 01:11:21,231 --> 01:11:23,901 - What a terrible shame. - Please, please wake up! 1164 01:11:23,934 --> 01:11:25,069 Professor Craven. 1165 01:11:25,102 --> 01:11:26,303 I'm so sorry, Rose. 1166 01:11:26,337 --> 01:11:28,406 This has worked before, I don't understand. 1167 01:11:28,439 --> 01:11:31,542 I think what Dr. Shukla has shown us 1168 01:11:31,576 --> 01:11:33,611 is the inevitable truth 1169 01:11:33,644 --> 01:11:37,648 that we cannot rely on the natural world to save us. 1170 01:11:37,682 --> 01:11:39,149 - So... - No, no, but this has... 1171 01:11:39,183 --> 01:11:42,720 My department is always planning for the future. 1172 01:11:42,753 --> 01:11:45,390 And I'm very excited to unveil 1173 01:11:45,423 --> 01:11:48,926 something I think you'll find rather special. 1174 01:11:48,959 --> 01:11:50,260 Put me down, you maggot! 1175 01:11:54,699 --> 01:11:59,470 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1176 01:11:59,504 --> 01:12:02,206 I call them Robodrones! 1177 01:12:13,384 --> 01:12:14,952 Professor, stop! 1178 01:12:14,985 --> 01:12:18,255 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1179 01:12:18,288 --> 01:12:21,325 Except where, as in this case, 1180 01:12:21,358 --> 01:12:23,027 they sense pollen. 1181 01:12:23,060 --> 01:12:26,931 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1182 01:12:28,866 --> 01:12:32,770 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1183 01:12:32,803 --> 01:12:36,206 Until then, they are effectively locked and loaded. 1184 01:12:36,240 --> 01:12:38,175 Professor Craven, what are you talking about? 1185 01:12:38,208 --> 01:12:41,045 All of our work. What are you doing? 1186 01:12:41,078 --> 01:12:46,517 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1187 01:12:46,551 --> 01:12:49,787 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1188 01:12:49,820 --> 01:12:53,223 pioneering research into swarm dynamics, 1189 01:12:53,257 --> 01:12:56,393 we wouldn't be standing here today. 1190 01:12:56,427 --> 01:12:58,262 So, thank you, Rose. 1191 01:12:59,229 --> 01:13:00,531 You can go now. 1192 01:13:02,767 --> 01:13:04,869 I said get off! 1193 01:13:09,707 --> 01:13:11,742 Ooh, it's getting intense down there. 1194 01:13:11,776 --> 01:13:14,044 Grace! You've got to send me back, right now. 1195 01:13:14,078 --> 01:13:15,345 Maybe a bear, yeah. 1196 01:13:15,379 --> 01:13:16,714 No, a T-Rex. 1197 01:13:16,747 --> 01:13:18,716 Something big, with claws, big fangs. 1198 01:13:20,084 --> 01:13:22,419 I got you, booboo. 1199 01:13:22,453 --> 01:13:24,555 - Well done! - Hooray! 1200 01:13:24,589 --> 01:13:27,758 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1201 01:13:27,792 --> 01:13:29,359 Girl's gotta eat, don't she? 1202 01:13:29,794 --> 01:13:30,928 Let's go. 1203 01:13:33,964 --> 01:13:35,500 Don't have to do this, you know. 1204 01:13:35,533 --> 01:13:38,836 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1205 01:13:50,815 --> 01:13:51,882 Beckett? 1206 01:13:51,916 --> 01:13:53,083 You're alive! 1207 01:13:54,218 --> 01:13:57,321 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1208 01:13:59,824 --> 01:14:00,791 Get him off me! 1209 01:14:03,093 --> 01:14:04,929 Cheers! 1210 01:14:18,509 --> 01:14:19,476 Uh... 1211 01:14:20,177 --> 01:14:21,245 Oops. 1212 01:14:34,424 --> 01:14:35,760 Hey, old Chubbers. 1213 01:14:35,793 --> 01:14:37,094 -Beckett! -Rose! 1214 01:14:37,127 --> 01:14:40,264 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1215 01:14:42,166 --> 01:14:43,768 Larry? What's going on? 1216 01:14:44,669 --> 01:14:46,003 They switches the vials. 1217 01:14:46,036 --> 01:14:47,738 What? 1218 01:14:47,772 --> 01:14:51,676 No! Come on, you useless piece of junk! 1219 01:14:51,709 --> 01:14:54,144 Craven had these goons poison the bees. 1220 01:14:55,379 --> 01:14:57,848 We're really nice guys, honestly. 1221 01:14:57,882 --> 01:15:02,419 It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1222 01:15:02,452 --> 01:15:07,291 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1223 01:15:07,324 --> 01:15:11,161 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1224 01:15:11,195 --> 01:15:12,763 It's all true. 1225 01:15:12,797 --> 01:15:14,765 He ordered us to poison the bees. 1226 01:15:17,534 --> 01:15:20,037 Um, stop it! 1227 01:15:20,070 --> 01:15:26,143 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1228 01:15:26,176 --> 01:15:29,113 How could you? I trusted you. 1229 01:15:29,146 --> 01:15:31,381 Oh, boo hoo, darling! 1230 01:15:31,415 --> 01:15:33,017 Welcome to the real world. 1231 01:15:33,050 --> 01:15:34,084 Look! 1232 01:15:34,551 --> 01:15:35,720 The bees! 1233 01:15:36,520 --> 01:15:38,122 Oh, my God, look! 1234 01:15:50,334 --> 01:15:52,703 Thank you! Thanks, everybody! 1235 01:15:55,105 --> 01:15:56,641 Oh, Beckett. 1236 01:15:56,674 --> 01:15:58,242 I missed you so much! 1237 01:16:00,277 --> 01:16:03,380 Come on! No! 1238 01:16:03,413 --> 01:16:04,849 Work, you... 1239 01:16:10,087 --> 01:16:11,889 Robodrones! 1240 01:16:17,394 --> 01:16:21,065 Attack! 1241 01:16:23,467 --> 01:16:26,070 No, my glove! 1242 01:16:26,103 --> 01:16:28,272 Run! Get out of here. Quick! 1243 01:16:28,305 --> 01:16:29,273 Come on! 1244 01:16:44,822 --> 01:16:45,790 Help me! 1245 01:16:46,556 --> 01:16:47,658 Rose! Look out! 1246 01:17:06,844 --> 01:17:08,913 Huh? 1247 01:17:14,518 --> 01:17:16,620 Oh, hi. I'm Happy. 1248 01:17:16,653 --> 01:17:18,723 And I love bees. 1249 01:17:18,756 --> 01:17:22,126 Did you know you've got pollen all over your butt? 1250 01:17:22,159 --> 01:17:23,728 No, don't! Don't. 1251 01:17:23,761 --> 01:17:25,229 Please! Please! 1252 01:17:29,099 --> 01:17:30,200 Mummy! 1253 01:17:45,382 --> 01:17:46,516 Oh, no! 1254 01:17:50,020 --> 01:17:51,822 Help! Somebody help! 1255 01:17:52,990 --> 01:17:53,991 Larry! 1256 01:18:16,847 --> 01:18:19,950 * The less I speak 1257 01:18:19,984 --> 01:18:22,953 * The more I say 1258 01:18:22,987 --> 01:18:25,555 * With my eyes 1259 01:18:31,862 --> 01:18:34,799 * It's easy enough 1260 01:18:34,832 --> 01:18:39,336 * To read between the lies 1261 01:18:39,369 --> 01:18:41,638 * That I've tried to escape 1262 01:18:41,671 --> 01:18:45,075 * Well, I've been thinking 1263 01:18:45,109 --> 01:18:47,411 * They did you wrong 1264 01:18:47,444 --> 01:18:51,281 * You can hope that karma knows 1265 01:18:58,755 --> 01:19:01,091 * They did you wrong 1266 01:19:01,125 --> 01:19:04,661 * You can hope that karma knows 1267 01:19:04,694 --> 01:19:07,531 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1268 01:19:10,067 --> 01:19:11,535 Beckett! 1269 01:19:14,872 --> 01:19:17,274 Oh, no, no! 1270 01:19:17,307 --> 01:19:19,176 I'm so sorry. 1271 01:19:19,209 --> 01:19:20,410 I'm so, so sorry. 1272 01:19:20,444 --> 01:19:23,480 I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1273 01:19:24,481 --> 01:19:26,216 Oh, no! 1274 01:19:34,992 --> 01:19:36,693 That was so entertaining. 1275 01:19:36,726 --> 01:19:37,727 Thanks, Grizabella. 1276 01:19:38,562 --> 01:19:39,763 Thanks, guys. 1277 01:19:42,432 --> 01:19:43,533 Hey. 1278 01:19:46,070 --> 01:19:47,171 How's it going, Grace? 1279 01:19:47,771 --> 01:19:49,339 Come here, Romeo. 1280 01:19:50,274 --> 01:19:53,077 I knew you had it in you. 1281 01:19:53,110 --> 01:19:56,213 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1282 01:19:56,246 --> 01:20:00,550 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1283 01:20:00,584 --> 01:20:02,119 Is Rose gonna be all right? 1284 01:20:02,152 --> 01:20:04,989 Oh, she gonna be just fine. 1285 01:20:10,460 --> 01:20:13,931 I'm just so proud of you, baby boy. 1286 01:20:18,435 --> 01:20:20,537 So, uh... 1287 01:20:21,771 --> 01:20:22,973 I guess that's it then. 1288 01:20:23,640 --> 01:20:25,876 You got the forms? 1289 01:20:44,694 --> 01:20:47,731 Yeah, just go wait by the elevator. 1290 01:21:07,017 --> 01:21:09,586 Thank you, Grace, for everything. 1291 01:21:12,089 --> 01:21:14,324 There ain't no time in Heaven. 1292 01:21:14,358 --> 01:21:16,793 There ain't no time in Heaven. 1293 01:21:16,826 --> 01:21:19,063 There ain't no time in Heaven. 1294 01:21:19,096 --> 01:21:21,165 There ain't no time in Heaven. 1295 01:21:27,871 --> 01:21:29,239 Hey there, munchkin. 1296 01:21:30,941 --> 01:21:32,609 You wanna see a brand new kitty cat? 1297 01:21:40,784 --> 01:21:43,520 Oh, he's very soft and fluffy. 1298 01:21:45,289 --> 01:21:47,057 Mummy? Daddy? 1299 01:21:48,058 --> 01:21:49,526 Can I keep him? 1300 01:21:50,360 --> 01:21:51,395 Beatrice... 1301 01:21:52,296 --> 01:21:53,563 He is so cute. 1302 01:22:00,237 --> 01:22:01,938 Oh, my gosh! 1303 01:22:04,608 --> 01:22:05,609 Thank you, again. 1304 01:22:06,576 --> 01:22:07,711 Um... 1305 01:22:08,612 --> 01:22:11,115 The name is Grace, dear. 1306 01:22:18,655 --> 01:22:20,690 So, what are you gonna call him? 1307 01:22:20,724 --> 01:22:22,392 Um... Fluffy? 1308 01:22:22,426 --> 01:22:23,527 Oh. 1309 01:22:23,560 --> 01:22:24,794 Mr. Sausages? 1310 01:22:24,828 --> 01:22:26,763 Oh, um, Catchup! 1311 01:22:27,897 --> 01:22:29,799 Bowie! Like David Bowie. 1312 01:22:29,833 --> 01:22:32,469 He had two different colored eyes. 1313 01:22:32,502 --> 01:22:34,604 How about just Beckett? 1314 01:22:34,638 --> 01:22:36,006 The bees will like that. 1315 01:22:42,146 --> 01:22:44,681 So... this is my life now. 1316 01:22:47,851 --> 01:22:49,319 And you know what? 1317 01:22:49,353 --> 01:22:52,156 I think it's gonna be all right. 1318 01:22:52,189 --> 01:22:59,163 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1319 01:22:59,196 --> 01:23:01,831 one life really is all you need. 1320 01:23:08,438 --> 01:23:10,440 * I'm beside you till morning 1321 01:23:11,975 --> 01:23:14,444 * All I need is my body 1322 01:23:14,478 --> 01:23:16,646 * To love you 1323 01:23:16,680 --> 01:23:18,648 - * To love you - * It's easy 1324 01:23:18,682 --> 01:23:20,417 - * To love you - * It's easy 1325 01:23:20,450 --> 01:23:22,286 * To love you 1326 01:23:24,554 --> 01:23:25,789 * To love you 1327 01:23:26,690 --> 01:23:28,625 * To love you 1328 01:23:28,658 --> 01:23:32,296 * It's easy to love you 1329 01:23:32,329 --> 01:23:34,331 * I'm beside you till morning 1330 01:23:35,799 --> 01:23:38,302 * All I need is my body 1331 01:23:39,736 --> 01:23:42,306 * Girl, I'm next to you When I'm with you 1332 01:23:42,339 --> 01:23:44,741 * You're kinda making me crazy 1333 01:23:46,976 --> 01:23:49,213 * If I wasn't here with you 1334 01:23:49,246 --> 01:23:52,382 * Don't know where I would be lately 1335 01:23:55,685 --> 01:23:58,054 * I must admit you're my hobby 1336 01:23:59,889 --> 01:24:02,326 * Do things I do for nobody 1337 01:24:02,359 --> 01:24:03,927 * For you 1338 01:24:05,162 --> 01:24:08,932 * Go in, come out Take all my time 1339 01:24:18,242 --> 01:24:20,177 * To love you 1340 01:24:20,210 --> 01:24:22,212 - * To love you - * It's easy 1341 01:24:22,246 --> 01:24:24,248 - * To love you - * It's easy 1342 01:24:24,281 --> 01:24:25,849 * To love you 1343 01:24:27,884 --> 01:24:29,819 * To love you 1344 01:24:29,853 --> 01:24:32,021 * To love you 1345 01:24:32,055 --> 01:24:36,092 * It's easy to love you 1346 01:24:36,126 --> 01:24:37,127 * To love you 1347 01:24:38,128 --> 01:24:39,296 * To love you 1348 01:24:40,096 --> 01:24:41,398 * To love you* 91194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.