All language subtitles for 10 Lives.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,338 [BEE BUZZING] 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,809 [BIRDS CHIRPING] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:45,846 --> 00:00:47,915 [BUZZING CONTINUES] 6 00:00:49,650 --> 00:00:51,585 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 7 00:01:08,936 --> 00:01:10,171 [HORSE WHINNIES] 8 00:01:12,005 --> 00:01:13,107 [SHEEP BLEATING] 9 00:01:32,760 --> 00:01:33,994 [CAT MEOWING] 10 00:01:34,027 --> 00:01:35,396 [SNORTS] 11 00:01:43,804 --> 00:01:45,072 Um, good horsey. 12 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 [NEIGHING] 13 00:01:46,974 --> 00:01:50,778 BECKETT: Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 14 00:01:50,811 --> 00:01:51,912 [LAUGHING] 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,681 Okay, then. I hear you ask, 16 00:01:53,714 --> 00:01:55,082 isn't this a movie about a cat? 17 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 Oh, me-ow! 18 00:01:56,984 --> 00:01:58,219 Yep. That's right. 19 00:01:58,252 --> 00:01:59,553 [PROFESSOR CRAVEN EXCLAIMS] 20 00:01:59,587 --> 00:02:01,455 BECKETT: And that is what we're gonna sort out. 21 00:02:01,489 --> 00:02:02,656 [SCREAMING] 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,730 BECKETT: How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 23 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 I'm supposed to look like this? 24 00:02:11,165 --> 00:02:12,233 Mmm, there I am. 25 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 That's right, that's me, many, many lives ago. 26 00:02:17,771 --> 00:02:20,741 Cute, cuddly and, er... 27 00:02:20,774 --> 00:02:22,643 - [STOMACH RUMBLING] - Starving. 28 00:02:22,676 --> 00:02:24,378 [MEOWS SADLY] 29 00:02:24,412 --> 00:02:27,581 I can't believe it. They've left me in the outside again. 30 00:02:27,615 --> 00:02:28,916 [MEOWS SOFTLY] 31 00:02:28,949 --> 00:02:30,083 It's okay. 32 00:02:30,117 --> 00:02:32,386 Because I've got it all worked out. 33 00:02:32,420 --> 00:02:34,555 Find a lap. Purr when stroked. 34 00:02:34,588 --> 00:02:38,926 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 35 00:02:38,959 --> 00:02:42,296 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 36 00:02:42,330 --> 00:02:44,798 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 37 00:02:44,832 --> 00:02:46,234 - That, that really hurts. - [CELL PHONE RINGING] 38 00:02:46,267 --> 00:02:47,768 ROSE: Whoa! 39 00:02:47,801 --> 00:02:48,769 [HONKING] 40 00:02:49,837 --> 00:02:51,605 [STRAINING] 41 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 - Hello? - PROFESSOR CRAVEN: Rose Shukla! 42 00:02:53,607 --> 00:02:56,677 My favorite student! How are you, my dear? 43 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 Professor Craven. Nice to hear from you. 44 00:02:58,712 --> 00:03:00,013 - Is everything okay? - Yes. 45 00:03:00,047 --> 00:03:02,616 In fact, it's good news! 46 00:03:02,650 --> 00:03:07,187 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 47 00:03:07,221 --> 00:03:08,989 on, um, the bee problem. 48 00:03:09,022 --> 00:03:11,959 ROSE: Gosh. Okay. When do they want it? 49 00:03:11,992 --> 00:03:14,595 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 50 00:03:14,628 --> 00:03:15,996 ROSE: Oh, thank goodness for that. 51 00:03:16,029 --> 00:03:17,665 As long as you're ready by the end of the summer... 52 00:03:17,698 --> 00:03:18,799 [TIRES SCREECH] 53 00:03:18,832 --> 00:03:20,167 - ...that should do it. - ROSE: Professor! 54 00:03:20,200 --> 00:03:21,935 I'm not sure I can put something together by then. 55 00:03:21,969 --> 00:03:24,805 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 56 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 PROFESSOR CRAVEN: Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 57 00:03:27,140 --> 00:03:28,642 Anyway, gotta go now. 58 00:03:28,676 --> 00:03:30,878 - Lovely chatting. - ROSE: Uh, no, no, no! No, no! Wha... 59 00:03:30,911 --> 00:03:33,146 Professor Craven? Hello? 60 00:03:33,180 --> 00:03:34,181 Professor? 61 00:03:35,182 --> 00:03:36,617 Ugh! August? 62 00:03:36,650 --> 00:03:38,218 That's impossible. 63 00:03:38,252 --> 00:03:42,390 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 64 00:03:42,423 --> 00:03:43,391 [SCREAMING] 65 00:03:43,857 --> 00:03:44,992 [SCREAMS] 66 00:03:45,025 --> 00:03:46,159 [TIRES SCREECHING] 67 00:03:48,562 --> 00:03:50,364 Phew! Oh, that was close. 68 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 [SIGHS IN RELIEF] 69 00:03:51,932 --> 00:03:53,801 Hang on, bruv. 70 00:03:53,834 --> 00:03:55,403 [GRUNTS] Don't judge me. 71 00:03:55,436 --> 00:03:57,305 Oh! Ah! Ouch! 72 00:03:57,338 --> 00:03:59,407 Oh! Oh, my gosh! 73 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 [BECKETT WHEEZING] 74 00:04:02,610 --> 00:04:05,279 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 75 00:04:06,847 --> 00:04:08,081 Mama! 76 00:04:08,115 --> 00:04:09,249 Is that you, Mama? 77 00:04:09,283 --> 00:04:10,484 ROSE: It's gonna be okay. 78 00:04:10,518 --> 00:04:11,885 - I promise. - [COUGHING] 79 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 Help! 80 00:04:13,721 --> 00:04:14,688 Somebody help! 81 00:04:16,390 --> 00:04:17,591 [COUGHS] 82 00:04:17,625 --> 00:04:19,092 [CHOKING] 83 00:04:24,264 --> 00:04:26,033 [GASPS] Animal shelter! 84 00:04:26,066 --> 00:04:27,100 [CAR SPUTTERS] 85 00:04:30,538 --> 00:04:32,506 ROSE: [EXHALES] Hello? 86 00:04:32,540 --> 00:04:34,742 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 87 00:04:34,775 --> 00:04:36,544 - Hello, hi. Is anyone... - [BIRD CHIRPING] 88 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Hello, lovely. What can I do for you? 89 00:04:40,914 --> 00:04:43,551 He just came out of nowhere, and... 90 00:04:43,584 --> 00:04:46,219 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 91 00:04:49,390 --> 00:04:50,791 [BIRD CHIRPING] 92 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 ROSE: Is he dead? 93 00:04:57,665 --> 00:05:00,100 SHELTER WORKER: Well, he's not breathing much. 94 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 95 00:05:03,303 --> 00:05:05,138 [GASPING, COUGHING] 96 00:05:05,172 --> 00:05:06,974 SHELTER WORKER: Ooh, well, look at that! 97 00:05:07,007 --> 00:05:09,109 He still has a few left, after all. 98 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 99 00:05:12,346 --> 00:05:13,914 - Every cat has 'em. - [BECKETT PURRING] 100 00:05:14,348 --> 00:05:15,816 Oh! 101 00:05:15,849 --> 00:05:17,150 [CHUCKLES SOFTLY] 102 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Aw. 103 00:05:20,120 --> 00:05:25,826 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 104 00:05:25,859 --> 00:05:27,561 Excuse me? Me? 105 00:05:27,595 --> 00:05:29,463 No, I'm not... [CHUCKLES] 106 00:05:29,497 --> 00:05:31,264 He's not... 107 00:05:31,298 --> 00:05:34,167 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 108 00:05:34,201 --> 00:05:35,603 - I can't. - [MEOWS] 109 00:05:35,636 --> 00:05:37,004 Oh, I'm sorry, love. 110 00:05:37,037 --> 00:05:40,173 My tongue's ahead of my brain, as usual. 111 00:05:40,207 --> 00:05:42,142 Like my old mum used to say, 112 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 you can lead a horse to water, 113 00:05:44,545 --> 00:05:47,080 but don't you dare bring it into the bathroom again, 114 00:05:47,114 --> 00:05:49,116 especially when your dad's taking a bath. 115 00:05:49,149 --> 00:05:50,751 [LAUGHING] 116 00:05:50,784 --> 00:05:52,753 - [CHITTERS] - [SHELTER WORKER SIGHS] 117 00:05:52,786 --> 00:05:54,422 Don't worry, dear. 118 00:05:54,455 --> 00:05:56,957 He's probably just trying to find his way home, or something. 119 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 He'll be fine. 120 00:05:59,226 --> 00:06:01,161 - [DOGS BARKING IN DISTANCE] - [MEOWING SOFTLY] 121 00:06:04,465 --> 00:06:05,733 [SIGHS] 122 00:06:07,968 --> 00:06:09,403 What are you thinking, Rose? 123 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 Oh, knickers! 124 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 - [BELL CHIMES] - Is he still here? 125 00:06:15,509 --> 00:06:17,878 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 126 00:06:17,911 --> 00:06:19,880 [CHUCKLES] Let me check. 127 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 Okay. 128 00:06:22,349 --> 00:06:23,784 - [CAR STARTING] - Don't worry. 129 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 - I'm a really good driver. - [CAR SPUTTERING] 130 00:06:25,753 --> 00:06:26,720 [BECKETT SCREECHES] 131 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Aw, you must be hungry. 132 00:06:32,426 --> 00:06:34,528 BECKETT: How did you pass your test? 133 00:06:34,562 --> 00:06:36,029 [BECKETT SCREAMS] 134 00:06:36,063 --> 00:06:37,130 Watch the corners! Watch the corners! 135 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 Watch the corners! Watch the corners! 136 00:06:38,231 --> 00:06:39,332 [SCREAMING] 137 00:06:42,836 --> 00:06:44,705 Hold on. [GASPS] 138 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Is this my new home? 139 00:06:45,939 --> 00:06:48,676 Wow, I must be dreaming! 140 00:06:48,709 --> 00:06:50,744 - [BRAKES SCREECH] - BECKETT: Whoa! Oh. 141 00:06:50,778 --> 00:06:52,613 Oh, no. I'm awake now. Oh! 142 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 Ta-da! Home sweet home! 143 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 [SIGHS WEARILY] 144 00:07:03,624 --> 00:07:05,559 Okay. Uh, tidy up, 145 00:07:05,593 --> 00:07:07,294 then food, then work. 146 00:07:08,228 --> 00:07:09,196 Yes! 147 00:07:13,400 --> 00:07:15,503 [SNIFFING] Ooh, no other pets. 148 00:07:15,536 --> 00:07:17,204 Okay, that's cool. 149 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 Ouch! 150 00:07:19,239 --> 00:07:22,109 [GASPS] An indoor bathroom! 151 00:07:22,142 --> 00:07:23,376 Bruv! 152 00:07:23,410 --> 00:07:24,411 [GRUNTING] 153 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 - [SNIFFING] Oof! - [BECKETT URINATING] 154 00:07:27,881 --> 00:07:28,816 - [SIGHS IN RELIEF] - Oh, boy! 155 00:07:29,617 --> 00:07:30,584 Oh! 156 00:07:32,452 --> 00:07:33,587 [ROSE SIGHS] 157 00:07:33,621 --> 00:07:35,556 Oh, this is a mistake. 158 00:07:35,589 --> 00:07:38,458 What have I done? I've got a kitten. 159 00:07:38,492 --> 00:07:39,760 Mum would go crazy! 160 00:07:40,160 --> 00:07:41,228 [MEOWS] 161 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 But boy, you're so cute! 162 00:07:49,169 --> 00:07:50,771 Look at this pollen. 163 00:07:50,804 --> 00:07:52,940 It's absolutely covered in the stuff. 164 00:07:52,973 --> 00:07:57,511 [SIGHS SOFTLY] Oh, well. That's what you get for working with bees. 165 00:07:59,613 --> 00:08:00,614 [SIGHING] 166 00:08:03,517 --> 00:08:04,852 Now then. Food. 167 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 Puss? 168 00:08:07,354 --> 00:08:08,321 Puss? 169 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Puss? [GASPS] 170 00:08:12,192 --> 00:08:14,127 Oh, what are you doing? 171 00:08:15,362 --> 00:08:16,664 [MACHINE BEEPING] 172 00:08:16,697 --> 00:08:17,898 - [WHIMPERING] - ROSE: Oh! 173 00:08:17,931 --> 00:08:21,569 Oh, no! How did you get in there? 174 00:08:21,602 --> 00:08:23,336 [LAUGHING] 175 00:08:25,005 --> 00:08:27,307 Oh, dear. I'm so sorry, little... 176 00:08:28,475 --> 00:08:29,442 Wait a minute. 177 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 A name. 178 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 You need a name, puss. 179 00:08:34,181 --> 00:08:35,282 Now let's see. 180 00:08:36,349 --> 00:08:38,251 Beckett! Yes! 181 00:08:38,285 --> 00:08:40,520 - It means beehive in Old English. - [PURRING] 182 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 What do you say to that, Beckett? 183 00:08:42,690 --> 00:08:44,057 [MEOW ECHOES] 184 00:08:45,559 --> 00:08:48,095 [CHUCKLES] Okay. 185 00:08:48,128 --> 00:08:50,063 Well, how about some milk to celebrate? 186 00:08:50,497 --> 00:08:51,632 [MEOWS] 187 00:08:53,701 --> 00:08:55,235 [ LOVE YOU BY ZAYN MAILK PLAYING] 188 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 * I'm beside you till morning 189 00:09:07,815 --> 00:09:10,117 * All I need is my body 190 00:09:10,150 --> 00:09:12,019 * To love you 191 00:09:12,052 --> 00:09:13,186 * To love you 192 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 It's working! Yes! 193 00:09:15,088 --> 00:09:16,456 * It's easy 194 00:09:16,489 --> 00:09:17,891 * To love you 195 00:09:17,925 --> 00:09:19,259 - [SHATTERING] - [GASPS] Oh. 196 00:09:20,260 --> 00:09:21,962 * To love you 197 00:09:21,995 --> 00:09:23,430 * To love you 198 00:09:24,231 --> 00:09:27,635 * It's easy to love you 199 00:09:27,668 --> 00:09:29,903 * I'm beside you till morning 200 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 * All I need is my body 201 00:09:33,774 --> 00:09:35,075 [BEE HUMMING] 202 00:09:35,108 --> 00:09:36,409 [GROWLING SOFTLY] 203 00:09:36,877 --> 00:09:38,078 ROSE: Oh! 204 00:09:38,111 --> 00:09:39,680 It's electric. 205 00:09:39,713 --> 00:09:42,115 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 206 00:09:44,417 --> 00:09:45,452 [LAUGHING] 207 00:09:46,053 --> 00:09:47,988 [MEOWING] 208 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 Aw! 209 00:09:51,391 --> 00:09:53,694 * I must admit You're my hobby 210 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 * Doing things I do For nobody 211 00:09:58,065 --> 00:09:59,599 * For you 212 00:10:01,702 --> 00:10:02,636 Voila! 213 00:10:13,914 --> 00:10:16,549 * To love you To love you 214 00:10:16,583 --> 00:10:18,585 - * It's easy - * To love you 215 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 - * It's easy - * To love you 216 00:10:21,421 --> 00:10:22,756 [MEOWS] 217 00:10:23,891 --> 00:10:25,458 * To love you 218 00:10:25,492 --> 00:10:26,960 * To love you 219 00:10:26,994 --> 00:10:28,361 [BEE BUZZING] 220 00:10:28,395 --> 00:10:29,763 * It's easy 221 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 - * Not like the rest - [MEOWING] 222 00:10:34,802 --> 00:10:37,905 * This is the best 223 00:10:39,006 --> 00:10:42,743 * This is the best 224 00:10:45,278 --> 00:10:46,980 Oh! 225 00:10:47,014 --> 00:10:50,017 * Not like the rest 226 00:10:50,851 --> 00:10:54,587 * This is the best 227 00:10:54,621 --> 00:10:59,092 * This is the best part of life 228 00:11:01,294 --> 00:11:02,730 [LAUGHING] 229 00:11:02,763 --> 00:11:07,467 * This is the best part of life 230 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 - * To love you - * It's easy 231 00:11:09,469 --> 00:11:11,438 - * To love you - * It's easy 232 00:11:11,471 --> 00:11:12,940 * To love you 233 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 ROSE: Professor Craven. 234 00:11:16,043 --> 00:11:17,544 I've managed to upload the samples. 235 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 - No! Beckett! - [GLASS SHATTERING] 236 00:11:24,117 --> 00:11:25,285 [INHALES SHARPLY] 237 00:11:25,318 --> 00:11:26,419 [GROANS] 238 00:11:26,453 --> 00:11:27,788 * To love you* 239 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 ROSE: Okay, little guy, this might pinch a little. 240 00:11:30,457 --> 00:11:31,859 Ready? 241 00:11:31,892 --> 00:11:33,460 Here we go. 242 00:11:33,493 --> 00:11:35,662 - [BECKETT MEOWS] - Aw, I'm sorry, puss. 243 00:11:36,629 --> 00:11:38,198 [WHISPERING] I know, I know. 244 00:11:39,466 --> 00:11:40,400 Ouch. 245 00:11:42,803 --> 00:11:45,172 Bees try very hard not to sting. 246 00:11:45,205 --> 00:11:47,274 That's really the last resort. 247 00:11:47,307 --> 00:11:49,376 Because once they lose their stinger, they... 248 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 So give them space and... 249 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 And they'll respect you. 250 00:11:58,018 --> 00:11:58,986 [LAUGHING] 251 00:12:00,854 --> 00:12:04,792 You know, you and I, we're like our own little hive now. 252 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 - You found your forever home. - [MEOWS] 253 00:12:07,427 --> 00:12:09,062 And I'm gonna keep you safe and warm. 254 00:12:10,530 --> 00:12:11,932 What do you say to that, Beckett? 255 00:12:14,267 --> 00:12:16,436 - [PURRS] - Oh! [CHUCKLES] 256 00:12:17,504 --> 00:12:18,505 [SIGHS CONTENTEDLY] 257 00:12:19,672 --> 00:12:20,841 [MEOWS] 258 00:12:22,109 --> 00:12:23,376 Mmm. 259 00:12:24,744 --> 00:12:26,046 [BECKETT YAWNING] 260 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 Goodnight, Beckett. 261 00:12:46,633 --> 00:12:48,601 [YAWNING] 262 00:12:51,271 --> 00:12:52,339 Hmm. 263 00:12:52,372 --> 00:12:55,943 Hey! [LAUGHS] What's going on, bruv? 264 00:12:55,976 --> 00:12:58,678 As you can see, um, I've got a sensational crib. 265 00:12:58,711 --> 00:13:00,280 Thank you. [LAUGHS] 266 00:13:00,948 --> 00:13:02,082 [GRUNTS] 267 00:13:02,115 --> 00:13:03,583 [SIGHS] 268 00:13:03,616 --> 00:13:05,853 You know, Rose really takes care of things round here, 269 00:13:05,886 --> 00:13:06,920 like me. 270 00:13:06,954 --> 00:13:10,457 And I take care of eating and, uh... 271 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 272 00:13:12,960 --> 00:13:14,127 Stop looking at my belly. 273 00:13:14,161 --> 00:13:15,728 I like eating, okay? 274 00:13:15,762 --> 00:13:17,097 Mmm-mmm-mmm. 275 00:13:17,130 --> 00:13:18,899 Oh, and I got a new toy. 276 00:13:18,932 --> 00:13:20,267 - Sorry I didn't introduce you. - [TOY SQUEAKS] 277 00:13:20,300 --> 00:13:22,269 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 278 00:13:22,302 --> 00:13:24,071 He's gone a bit shy. [CHUCKLES] 279 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 This is the best life ever. 280 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 - [HORN BLARING] - [SHRIEKS] 281 00:13:29,509 --> 00:13:31,945 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 282 00:13:31,979 --> 00:13:33,947 - [CAR RATTLING, SPUTTERING] - [HORN BLARES] 283 00:13:38,151 --> 00:13:39,186 [GRUNTS] 284 00:13:39,920 --> 00:13:41,421 [GROANS, SIGHS] 285 00:13:41,454 --> 00:13:42,755 [HUMMING] 286 00:13:42,789 --> 00:13:44,691 [GROANING IN PAIN] 287 00:13:46,593 --> 00:13:49,729 [GASPS] I knew it! The zombie apocalypse is happening! 288 00:13:49,762 --> 00:13:51,932 Rose? Quick! Save yourself! 289 00:13:51,965 --> 00:13:53,566 [LARRY GROANS] 290 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 Oh, my brain hurts. 291 00:13:55,168 --> 00:13:57,770 ROSE: [SHUSHES] Get down! 292 00:13:57,804 --> 00:14:00,307 - I told you. This is how Walking Dead started. - [BREATHING HEAVILY] 293 00:14:00,340 --> 00:14:01,608 Don't look into their eyes. 294 00:14:01,641 --> 00:14:03,076 That's Larry. 295 00:14:03,110 --> 00:14:04,644 My, um... [SIGHS IN EXASPERATION] 296 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 My ex-boyfriend. 297 00:14:06,213 --> 00:14:07,614 Oh, right. 298 00:14:07,647 --> 00:14:09,416 He's a nitwit. 299 00:14:09,449 --> 00:14:11,851 But he's a genius with bees. 300 00:14:11,885 --> 00:14:12,953 [FABRIC RIPPING LOUDLY] 301 00:14:12,986 --> 00:14:14,754 BECKETT: Ugh, who wants to see that? 302 00:14:14,787 --> 00:14:17,324 Oh, breath of fresh air! 303 00:14:17,357 --> 00:14:19,893 What a stupid hair... Why is his hair like that? 304 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 Oi, oi! 305 00:14:22,495 --> 00:14:25,132 Oh, Larry, why do you have to come now? 306 00:14:25,899 --> 00:14:27,134 [SIGHS IN EXASPERATION] 307 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 No, don't! What if he eats our brains? 308 00:14:29,536 --> 00:14:31,704 When we're sleeping! And I sleep a lot. 309 00:14:32,839 --> 00:14:34,975 Whoa! All right, Rose? 310 00:14:35,008 --> 00:14:36,676 Can I use your shower? 311 00:14:36,709 --> 00:14:39,312 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 312 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 Yeah. Things didn't work out. 313 00:14:41,514 --> 00:14:43,216 Oh, really? 314 00:14:43,250 --> 00:14:45,852 It turns out I can't swim. 315 00:14:46,586 --> 00:14:48,021 [SCOFFS] Whoa! 316 00:14:48,055 --> 00:14:49,689 [ROSE GASPS, GRUNTS] 317 00:14:49,722 --> 00:14:51,824 LARRY: What? You can't swim either. 318 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 I know I can't swim, 319 00:14:53,393 --> 00:14:55,862 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 320 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 without saying a word for nine weeks! Did I? 321 00:14:58,765 --> 00:15:01,334 LARRY: [NERVOUSLY] So, what's up with the bees, then? 322 00:15:01,368 --> 00:15:02,735 Making any progress? 323 00:15:02,769 --> 00:15:04,171 ROSE: [SCOFFS] A bit. 324 00:15:04,204 --> 00:15:05,505 It takes longer... 325 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 Mmm-mmm. I don't like this guy. 326 00:15:07,207 --> 00:15:08,375 I don't like his vibes. 327 00:15:08,408 --> 00:15:10,177 It's either me, or it's him. 328 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 And it's him. 329 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 He's gotta go, Rose. 330 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 Hello! Can someone listen to the cat? 331 00:15:18,118 --> 00:15:19,386 [HUMMING] 332 00:15:22,089 --> 00:15:23,523 [GROWLING] 333 00:15:26,093 --> 00:15:29,162 Oh, lush! You got a cat. 334 00:15:29,196 --> 00:15:32,232 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 335 00:15:32,265 --> 00:15:33,366 Huh? [CHUCKLES] 336 00:15:36,236 --> 00:15:38,071 - [BECKETT SNARLING] - [LARRY SCREAMING] 337 00:15:41,774 --> 00:15:43,076 [GROANING] 338 00:15:43,910 --> 00:15:44,944 [STRAINING] 339 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 - Don't hurt my cat! - [LARRY GROANING] 340 00:15:50,917 --> 00:15:52,485 [PANTING] 341 00:15:54,287 --> 00:15:57,457 [SNEEZING, GROANING] 342 00:15:57,490 --> 00:15:58,725 ROSE: What's up with you? 343 00:15:58,758 --> 00:16:02,762 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 344 00:16:02,795 --> 00:16:05,065 - [RETCHING] - His name is Beckett. 345 00:16:05,098 --> 00:16:06,066 Say hi, Beckett. 346 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Good cat. 347 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Say bye, Beckett. 348 00:16:10,337 --> 00:16:11,938 [BECKETT SNARLING] 349 00:16:11,971 --> 00:16:13,640 It's a bit odd, though, innit? 350 00:16:13,673 --> 00:16:15,942 I didn't use to be allergic to cats. 351 00:16:15,975 --> 00:16:17,377 - Yeah, I agree. - [SNEEZES] 352 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 It is a bit odd, isn't it, Larry? 353 00:16:19,112 --> 00:16:21,048 It just goes to show how you can go for years 354 00:16:21,081 --> 00:16:25,185 not being allergic to something and then overnight... bye! 355 00:16:27,487 --> 00:16:29,356 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 356 00:16:34,294 --> 00:16:36,296 Why didn't I think of this before? 357 00:16:36,329 --> 00:16:37,297 Of course! 358 00:16:39,266 --> 00:16:41,068 BECKETT: No, man, this is not happening! 359 00:16:41,101 --> 00:16:42,435 No, no! 360 00:16:42,469 --> 00:16:44,037 Oh, this is the worst day of my life. 361 00:16:44,837 --> 00:16:45,872 [SNEEZES] 362 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 We've been looking for a virus. 363 00:16:50,343 --> 00:16:51,378 [SNEEZES] 364 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 But what if it's an allergic response? 365 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 Something in the environment. 366 00:16:59,018 --> 00:17:01,888 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 367 00:17:02,722 --> 00:17:03,690 Why not bees? 368 00:17:05,625 --> 00:17:07,394 BECKETT: Hmm? [GROWLS] 369 00:17:10,297 --> 00:17:14,734 LARRY: What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 370 00:17:16,236 --> 00:17:17,370 ROSE: Antihistamine. 371 00:17:17,404 --> 00:17:19,539 [GASPS] Oh! 372 00:17:19,572 --> 00:17:22,209 Oh, Craven should know we're changing our approach. 373 00:17:22,242 --> 00:17:23,743 - [SIGHS IN RELIEF] - I'll call him. 374 00:17:24,544 --> 00:17:26,979 [TOY SQUEAKS] 375 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 Allergic to cats, yeah? 376 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 It's on. 377 00:17:31,484 --> 00:17:32,985 I'm gonna make your life a living hell. 378 00:17:34,020 --> 00:17:35,355 LARRY: Rose? 379 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Pizza's here! 380 00:17:37,390 --> 00:17:39,259 [INHALES DEEPLY] Pepperoni! 381 00:17:39,659 --> 00:17:40,793 Mmm! 382 00:17:40,827 --> 00:17:42,162 I love pepperoni! 383 00:17:42,195 --> 00:17:43,163 [GRUNTS] 384 00:17:44,397 --> 00:17:45,465 Mmm-mmm. 385 00:17:45,498 --> 00:17:47,033 [LAUGHING EVILLY] 386 00:17:48,435 --> 00:17:49,669 [HUMMING] 387 00:17:55,007 --> 00:17:56,709 [LAUGHS] 388 00:17:56,743 --> 00:17:58,678 Mmm, mmm... 389 00:17:58,711 --> 00:17:59,979 Mmm! 390 00:18:00,012 --> 00:18:01,548 [CLICKS TONGUE] 391 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 Hmm, unusual flavor. 392 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Hmm. 393 00:18:06,253 --> 00:18:08,621 [LARRY SNEEZING UNCONTROLLABLY] 394 00:18:09,689 --> 00:18:11,391 [LARRY GROANING] 395 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 - [SCREAMING] - Food's [SNIFFS] ready. [GRUNTING] 396 00:18:15,295 --> 00:18:17,430 [EXCLAIMS, GRUNTS] 397 00:18:17,464 --> 00:18:20,167 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 398 00:18:20,200 --> 00:18:22,369 - [LARRY GROANING] - [BECKETT HUMMING] 399 00:18:22,402 --> 00:18:23,570 [LARRY GROANS] 400 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 ROSE: Beckett? 401 00:18:26,406 --> 00:18:27,374 Naughty! 402 00:18:28,441 --> 00:18:29,742 [MEOWS] 403 00:18:29,776 --> 00:18:32,612 - Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 404 00:18:34,281 --> 00:18:35,548 [ROSE GRUNTS] 405 00:18:36,783 --> 00:18:38,151 Rose, no! 406 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Rose, is this some kind of mistake? 407 00:18:42,989 --> 00:18:44,457 I'm in the outside. 408 00:18:45,558 --> 00:18:48,461 Whoa! Wow, you look terrible. 409 00:18:48,495 --> 00:18:50,563 You're not gonna leave him out there, are you? 410 00:18:50,597 --> 00:18:52,299 - Um... [SIGHS WEARILY] - [BECKETT MEOWS] 411 00:18:52,332 --> 00:18:54,834 He'll be okay. For a few minutes. 412 00:18:55,468 --> 00:18:57,036 Whatevs. 413 00:18:57,069 --> 00:18:59,105 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 414 00:18:59,138 --> 00:19:02,041 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 415 00:19:02,074 --> 00:19:04,577 [SNEEZING] 416 00:19:04,611 --> 00:19:07,046 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 417 00:19:07,079 --> 00:19:08,981 I'm not sharing Rosie with anyone! 418 00:19:09,015 --> 00:19:10,817 - [LARRY SNEEZES] - This is my house. 419 00:19:10,850 --> 00:19:12,985 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 420 00:19:13,019 --> 00:19:15,988 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 421 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 Here we go. 422 00:19:18,157 --> 00:19:19,626 [GRUNTING, FARTS] 423 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 [STRAINING] 424 00:19:25,298 --> 00:19:26,433 [PANTING] 425 00:19:26,466 --> 00:19:28,701 Why's she feeding me so much? 426 00:19:29,602 --> 00:19:31,404 [CRASHING] 427 00:19:31,438 --> 00:19:32,639 [BOTTLE ROLLING] 428 00:19:34,941 --> 00:19:36,676 [HAWK SCREECHING] 429 00:19:39,045 --> 00:19:41,113 [BECKETT GRUNTING] 430 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 BECKETT: Get off! 431 00:19:46,219 --> 00:19:47,320 [RAT SQUEAKING] 432 00:19:48,388 --> 00:19:50,089 Larry! 433 00:19:50,122 --> 00:19:52,425 Rose? Have you seen my keys? 434 00:19:52,459 --> 00:19:55,462 What? We don't need to take separate cars, you know. 435 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 I've driven with you before, remember? 436 00:19:57,997 --> 00:20:01,133 Ah, excuse me, I'm a good driver! 437 00:20:01,167 --> 00:20:03,436 Hmm, separate cars? 438 00:20:03,470 --> 00:20:04,904 [LAUGHS EVILLY] 439 00:20:07,206 --> 00:20:08,508 [RAT SQUEAKING] 440 00:20:08,541 --> 00:20:09,842 [RAT SQUEALS] 441 00:20:11,177 --> 00:20:12,178 [HUMMING] 442 00:20:12,679 --> 00:20:13,646 Ah! 443 00:20:14,881 --> 00:20:16,015 [CHUCKLES] 444 00:20:21,220 --> 00:20:22,322 Hmm? 445 00:20:25,492 --> 00:20:26,826 [STRAINING] 446 00:20:28,094 --> 00:20:29,228 Ouch! 447 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Yes. Oh, that's gonna work. 448 00:20:31,731 --> 00:20:34,200 I just need... Yes! 449 00:20:35,067 --> 00:20:36,569 [STRAINING] 450 00:20:36,603 --> 00:20:38,204 [PANTING] 451 00:20:38,237 --> 00:20:39,672 [BECKETT STRAINING] 452 00:20:39,706 --> 00:20:41,207 BECKETT: One, two, three. 453 00:20:41,240 --> 00:20:42,609 [ROSE GRUNTS WITH EFFORT] 454 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 LARRY: I can't find them anywhere. 455 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 I don't know where your keys are, Larry, 456 00:20:47,847 --> 00:20:50,182 but can we please just take my car? We're gonna be late. 457 00:20:53,386 --> 00:20:55,855 Oh, where the bloomin' heck are they? 458 00:20:55,888 --> 00:20:57,857 You don't think Beckett would have... 459 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 ROSE: We've got to get going. 460 00:21:01,294 --> 00:21:02,595 [LAUGHING EVILLY] 461 00:21:02,629 --> 00:21:04,364 [STRAINING] 462 00:21:04,397 --> 00:21:06,566 - ROSE: Never mind your keys, have you seen Beckett? - LARRY: Nope. 463 00:21:06,599 --> 00:21:08,100 ROSE: I can't find him anywhere. 464 00:21:08,134 --> 00:21:09,702 LARRY: Maybe he's with my keys. 465 00:21:09,736 --> 00:21:10,703 [CAR STARTING] 466 00:21:12,472 --> 00:21:13,606 [CAR SPUTTERING] 467 00:21:15,575 --> 00:21:18,345 What? How can they just change plans like that? 468 00:21:18,378 --> 00:21:20,112 That's so inconsiderate! 469 00:21:20,146 --> 00:21:22,048 Are you serious? Oh... 470 00:21:22,081 --> 00:21:23,383 Oh... [GASPS] 471 00:21:25,151 --> 00:21:26,486 Oh, f... 472 00:21:29,155 --> 00:21:31,724 [GROANS] Oh, my head. 473 00:21:34,327 --> 00:21:35,462 - [BUTTON CLICKING] - [SIGHS] 474 00:21:41,300 --> 00:21:42,268 [ELEVATOR DINGS] 475 00:21:48,741 --> 00:21:51,744 GUY: This is Guy Benoit Bedoire. 476 00:21:51,778 --> 00:21:53,813 And you're listening to my playlist, 477 00:21:53,846 --> 00:21:58,518 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 478 00:22:01,120 --> 00:22:05,958 ANNOUNCER: Number 55 to window C. 479 00:22:05,992 --> 00:22:08,127 Oh, this place is getting worse. 480 00:22:09,095 --> 00:22:10,296 [TICKING] 481 00:22:10,329 --> 00:22:11,664 [SNORING] 482 00:22:11,698 --> 00:22:12,999 [SCOFFS] 483 00:22:23,543 --> 00:22:24,944 [BEE BUZZING] 484 00:22:26,946 --> 00:22:28,080 [CRAVEN EXCLAIMS] 485 00:22:28,114 --> 00:22:29,248 - Hello? - CRAVEN: Oh! 486 00:22:29,281 --> 00:22:32,151 [CHUCKLES] Rose Shukla! 487 00:22:32,184 --> 00:22:35,788 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 488 00:22:39,859 --> 00:22:41,894 And, um, uh... 489 00:22:42,462 --> 00:22:43,463 Larry. 490 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 Whoa! 491 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 [CHUCKLES NERVOUSLY] Professor. 492 00:22:48,501 --> 00:22:51,203 Oh, come on, it's your final year. 493 00:22:51,237 --> 00:22:52,939 Call me Richard. 494 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 And how's my favorite bee-havioral scientist? 495 00:22:56,909 --> 00:22:59,011 - [BOTH LAUGHING] - Good one. 496 00:22:59,045 --> 00:23:01,013 Yes, sorry to keep you waiting. 497 00:23:01,047 --> 00:23:05,317 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 498 00:23:05,351 --> 00:23:08,955 Oh, no, no. Of course, Profess... [CHUCKLES] 499 00:23:08,988 --> 00:23:10,490 I mean, Richard. 500 00:23:10,523 --> 00:23:12,959 Thank you for seeing us so quickly... 501 00:23:12,992 --> 00:23:16,162 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 502 00:23:16,195 --> 00:23:19,065 - Our initial results show that... - Now, now. [LAUGHS] 503 00:23:19,098 --> 00:23:21,367 There's no need for that. 504 00:23:21,400 --> 00:23:23,069 There's no need. 505 00:23:23,102 --> 00:23:28,007 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 506 00:23:28,040 --> 00:23:30,877 this allergy hypothesis is. 507 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 Dare I say, it's bee-autiful! 508 00:23:33,580 --> 00:23:35,414 - [BOTH LAUGHING] - [SNORTS] 509 00:23:35,448 --> 00:23:36,949 So what are you waiting for? 510 00:23:37,684 --> 00:23:39,486 - Really? - Absolutely! 511 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 If you promise me that you can produce a working serum 512 00:23:42,555 --> 00:23:46,358 and the video of your process by showtime, no probs. 513 00:23:46,392 --> 00:23:49,261 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 514 00:23:49,295 --> 00:23:51,330 [CHUCKLES AWKWARDLY] 515 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Thank you so much, Richard. 516 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 You know me. 517 00:23:54,801 --> 00:23:58,871 There's nothing more important than bee conservation. 518 00:24:03,910 --> 00:24:05,678 Oh, my gosh! 519 00:24:05,712 --> 00:24:07,079 I can' believe it! 520 00:24:07,113 --> 00:24:09,916 How about a celebratory cappuccino? 521 00:24:09,949 --> 00:24:11,050 I'm buying. 522 00:24:11,083 --> 00:24:12,852 Wow, okay. 523 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 524 00:24:14,987 --> 00:24:17,690 - [CAR STARTING] - Oh no, wait, I'm broke. 525 00:24:17,724 --> 00:24:19,559 [ROSE LAUGHS] Well, some things never change. 526 00:24:24,897 --> 00:24:26,165 - Hmm. Mmm. Ugh! - [BEE BUZZING] 527 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Mmm. 528 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 Got him! 529 00:24:38,277 --> 00:24:40,312 - [BEE BUZZING] - [GROANS] 530 00:24:40,346 --> 00:24:43,282 - [DOOR OPENS] - Aha, there you are. 531 00:24:43,315 --> 00:24:48,454 I might have a little extra work for you boys. 532 00:24:50,356 --> 00:24:53,926 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 533 00:24:53,960 --> 00:24:56,863 Make sure it's not too easy. 534 00:24:58,364 --> 00:24:59,766 [SNORING] 535 00:24:59,799 --> 00:25:05,404 ANNOUNCER: Number 68 to window C. 536 00:25:05,437 --> 00:25:07,073 [SIGHS IN DISAPPOINTMENT] 537 00:25:07,106 --> 00:25:08,374 Aha! Finally! 538 00:25:10,109 --> 00:25:13,780 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 539 00:25:13,813 --> 00:25:16,415 You're 89, Grizabella, chillax! 540 00:25:16,448 --> 00:25:19,118 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 541 00:25:19,151 --> 00:25:21,621 Do you know how long I have been waiting here? 542 00:25:22,354 --> 00:25:24,123 Cut the catnip, baby boy. 543 00:25:24,156 --> 00:25:27,660 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 544 00:25:27,694 --> 00:25:29,161 What? Last? 545 00:25:29,195 --> 00:25:32,198 No! I'm on like four, cuz. [LAUGHS] 546 00:25:32,231 --> 00:25:33,933 Okay, maybe five, but... 547 00:25:33,966 --> 00:25:36,168 - Okay, five tops. - [GRACE CLEARS THROAT] 548 00:25:36,202 --> 00:25:37,804 Let me see. 549 00:25:37,837 --> 00:25:40,539 Fifth life, paw in toaster. 550 00:25:40,573 --> 00:25:42,108 Hmm? 551 00:25:42,141 --> 00:25:44,811 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 552 00:25:44,844 --> 00:25:46,779 Oh! 553 00:25:46,813 --> 00:25:49,181 Seventh, chicken nugget incident? 554 00:25:49,215 --> 00:25:52,551 Um, I can explain that, I, um... 555 00:25:52,585 --> 00:25:54,486 Mmm, okay, I can't explain that. 556 00:25:54,520 --> 00:25:58,725 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 557 00:25:58,758 --> 00:26:01,994 - [SCOFFS, LAUGHS] - He was trained in France, bruv. 558 00:26:02,028 --> 00:26:03,996 Convincing me, like... 559 00:26:04,030 --> 00:26:08,334 And ninth life, removing wheel on rival's car. 560 00:26:08,367 --> 00:26:11,403 Holy moly! That really stinks. 561 00:26:11,437 --> 00:26:13,072 Even for you. 562 00:26:13,105 --> 00:26:17,409 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 563 00:26:17,443 --> 00:26:21,681 to become more experienced, um... 564 00:26:21,714 --> 00:26:25,217 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 565 00:26:25,251 --> 00:26:26,853 Everyone knows that. 566 00:26:26,886 --> 00:26:30,056 Come on, there must be something you can do, huh? 567 00:26:30,089 --> 00:26:31,557 Oh! 568 00:26:31,590 --> 00:26:34,694 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 569 00:26:34,727 --> 00:26:39,465 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 570 00:26:43,102 --> 00:26:44,871 - [ELEVATOR RATTLING] - [CAT EXCLAIMING] 571 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 Sign here. 572 00:26:50,109 --> 00:26:52,344 Okay, the first eight were a total waste. 573 00:26:52,378 --> 00:26:54,446 [LAUGHS] You think? 574 00:26:54,480 --> 00:26:56,348 But this life was different. 575 00:26:56,382 --> 00:26:59,351 I found Rose and she actually likes me. 576 00:26:59,385 --> 00:27:01,420 No, she... She loves me. 577 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 She, she's everything I've ever looked for. 578 00:27:03,389 --> 00:27:07,694 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 579 00:27:07,727 --> 00:27:09,862 She even built me a cat tree. 580 00:27:09,896 --> 00:27:13,399 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 581 00:27:14,333 --> 00:27:15,868 [SIGHS SADLY] 582 00:27:15,902 --> 00:27:17,303 Forget it. 583 00:27:17,336 --> 00:27:19,305 I'll go now. 584 00:27:19,338 --> 00:27:21,240 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 585 00:27:22,574 --> 00:27:23,943 [SIGHS, GRUNTS] 586 00:27:25,444 --> 00:27:27,646 Not so fast, De Niro. 587 00:27:27,680 --> 00:27:29,816 Huh? Talking to me? 588 00:27:30,616 --> 00:27:32,118 What'd you say back there? 589 00:27:32,151 --> 00:27:34,420 Sorry about badgering you? 590 00:27:35,087 --> 00:27:36,388 Ooh! 591 00:27:36,422 --> 00:27:38,758 BECKETT: Hmm? 592 00:27:38,791 --> 00:27:42,795 - We have a programme for special cases. - Hmm. 593 00:27:42,829 --> 00:27:47,900 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 594 00:27:47,934 --> 00:27:50,937 - What requirements? - Impossible causes. 595 00:27:50,970 --> 00:27:55,041 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 596 00:27:56,976 --> 00:27:58,811 So... What do you think, sir? 597 00:27:58,845 --> 00:28:01,914 Yeah, he is impossible, all right. 598 00:28:01,948 --> 00:28:04,316 A repeat offender. Hopeless. 599 00:28:04,350 --> 00:28:06,652 Self-centered, possible sociopath. 600 00:28:06,685 --> 00:28:08,654 Hey, I... I'm right here, you know. 601 00:28:08,687 --> 00:28:12,792 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 602 00:28:12,825 --> 00:28:14,126 Bye. 603 00:28:14,160 --> 00:28:15,694 Boss says you're approved. 604 00:28:15,728 --> 00:28:17,329 You get a full reset. 605 00:28:17,363 --> 00:28:19,932 Nine brand new lives. 606 00:28:19,966 --> 00:28:21,467 Yes! [GASPS] 607 00:28:21,500 --> 00:28:24,636 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 608 00:28:24,670 --> 00:28:26,873 Simmer down, Romeo. 609 00:28:26,906 --> 00:28:29,375 You get to go back, but it's not what you think. 610 00:28:29,408 --> 00:28:33,312 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 611 00:28:33,345 --> 00:28:34,947 I can change. 612 00:28:34,981 --> 00:28:39,085 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 613 00:28:40,186 --> 00:28:42,188 - You will. - Ah, thank you. 614 00:28:42,221 --> 00:28:43,189 Bye-bye. 615 00:28:43,923 --> 00:28:45,557 [SCREAMING] 616 00:28:48,060 --> 00:28:50,096 - [OWL HOOTING] - ROSE: Beckett! 617 00:28:51,864 --> 00:28:53,532 Beckett! Come on. 618 00:28:54,366 --> 00:28:55,334 Come on, puss. 619 00:28:56,769 --> 00:28:58,704 - [TOY SQUEAKING] - [SIGHS HEAVILY] 620 00:28:58,737 --> 00:29:00,706 - Beckett? - [TOY SQUEAKS] 621 00:29:00,739 --> 00:29:01,841 Where are you? 622 00:29:03,742 --> 00:29:05,077 Please come home. 623 00:29:07,713 --> 00:29:09,015 [TOY SQUEAKS SADLY] 624 00:29:13,953 --> 00:29:15,988 - [THUNDER CRASHES] - [BECKETT SCREAMING] 625 00:29:16,022 --> 00:29:16,956 [BECKETT GRUNTS] 626 00:29:18,190 --> 00:29:21,593 It worked! Tail. Paws. Nose. 627 00:29:21,627 --> 00:29:22,829 I'm back! 628 00:29:22,862 --> 00:29:25,164 Another chance to be the best cat I can be. 629 00:29:25,197 --> 00:29:27,699 Grace... I'm gonna be so different. 630 00:29:27,733 --> 00:29:30,336 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 631 00:29:30,369 --> 00:29:31,838 [EXHALES] Appreciative. 632 00:29:31,871 --> 00:29:34,040 Um, I'm getting a bit emotional. 633 00:29:34,073 --> 00:29:35,842 [SOBBING] 634 00:29:35,875 --> 00:29:37,343 Phew, I'm not crying. 635 00:29:37,376 --> 00:29:38,477 [LARRY SNEEZING] 636 00:29:39,211 --> 00:29:40,146 BECKETT: Larry! 637 00:29:42,048 --> 00:29:43,115 [BECKETT GRUNTING] 638 00:29:46,385 --> 00:29:47,619 [YAWNS] What a day. 639 00:29:49,455 --> 00:29:50,456 [ROSE MOANS] 640 00:29:51,723 --> 00:29:52,658 Beckett? 641 00:29:53,826 --> 00:29:57,263 Beckett! Oh, is that really you? 642 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 [GASPS] Oh, you came back, puss. 643 00:30:01,067 --> 00:30:04,003 [YAWNING] I was so worried. 644 00:30:05,938 --> 00:30:07,273 [SNORING SOFTLY] 645 00:30:13,179 --> 00:30:14,146 LARRY: The beehives! 646 00:30:16,015 --> 00:30:17,416 Rose! Quickly! 647 00:30:20,286 --> 00:30:22,254 Oh, it must be the badgers again. 648 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 649 00:30:25,024 --> 00:30:26,959 Uh, okay. Hold on! 650 00:30:26,993 --> 00:30:28,827 Okay, um, I'll be right down. 651 00:30:28,861 --> 00:30:29,929 [SCREAMS] 652 00:30:30,963 --> 00:30:32,298 [YAWNING] 653 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 [SCREAMING] Badger! 654 00:30:38,604 --> 00:30:41,373 Badger? Rose! [LAUGHS] What are you talking about? 655 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 Oh, look at that. 656 00:30:44,043 --> 00:30:46,145 [CHUCKLES] There's a badger over there. 657 00:30:47,346 --> 00:30:48,981 - Get out! - [EXCLAIMS] 658 00:30:49,015 --> 00:30:52,151 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 659 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 - Someone help me! - [SCREAMING] 660 00:30:53,886 --> 00:30:55,521 She's killing badgers! Help! 661 00:30:58,490 --> 00:31:01,427 Help me! She's a badger killer! 662 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 We got a badger killer here! 663 00:31:02,962 --> 00:31:04,263 [LARRY GROANING] 664 00:31:04,296 --> 00:31:06,665 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 665 00:31:08,300 --> 00:31:09,868 [GRUNTING] 666 00:31:11,070 --> 00:31:12,138 Whoa! 667 00:31:12,571 --> 00:31:13,805 Whoa! 668 00:31:14,873 --> 00:31:16,142 [LARRY GRUNTING] 669 00:31:18,310 --> 00:31:19,678 Whoa! 670 00:31:19,711 --> 00:31:21,180 No! 671 00:31:22,915 --> 00:31:24,984 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [BECKETT EXCLAIMING] 672 00:31:26,485 --> 00:31:27,486 Shocking. 673 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Hmm, Grace! 674 00:31:31,557 --> 00:31:32,758 [EXCLAIMS] 675 00:31:36,328 --> 00:31:37,596 [BECKETT GRUNTING] 676 00:31:38,264 --> 00:31:39,398 Holy cats! 677 00:31:39,431 --> 00:31:41,167 You just set a new record there. 678 00:31:41,200 --> 00:31:42,201 Ha-ha. Very funny. 679 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 Oh! 680 00:31:44,736 --> 00:31:46,838 There seems to be some kind of mistake. 681 00:31:46,872 --> 00:31:50,276 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 682 00:31:51,944 --> 00:31:53,879 I told you it wasn't gonna be easy. 683 00:31:53,912 --> 00:31:57,716 You get nine new lives, but all as different animals. 684 00:31:57,749 --> 00:31:59,685 It's how the programme works. 685 00:31:59,718 --> 00:32:01,720 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 686 00:32:01,753 --> 00:32:03,255 [EXCLAIMS] 687 00:32:03,289 --> 00:32:08,527 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 688 00:32:08,560 --> 00:32:10,029 Don't waste 'em. 689 00:32:10,062 --> 00:32:11,263 Uh, but... 690 00:32:11,297 --> 00:32:13,099 GRACE: It's like my mama used to say. 691 00:32:13,132 --> 00:32:15,501 All cats are grey at night. 692 00:32:15,534 --> 00:32:16,702 What's that supposed to mean? 693 00:32:16,735 --> 00:32:20,039 It's what's inside that counts, genius. 694 00:32:20,072 --> 00:32:21,273 BECKETT: Oh, do you know what? 695 00:32:21,307 --> 00:32:22,541 Your mum... 696 00:32:22,574 --> 00:32:23,775 [BECKETT SCREAMS] 697 00:32:23,809 --> 00:32:24,776 Bye bye. 698 00:32:25,711 --> 00:32:26,778 [SINISTER MUSIC PLAYING] 699 00:32:28,380 --> 00:32:31,117 CRAVEN: So, you tipped over the hives. 700 00:32:31,150 --> 00:32:32,284 What then? 701 00:32:32,318 --> 00:32:33,385 Uh... 702 00:32:33,419 --> 00:32:35,087 We got covered in bees. 703 00:32:35,121 --> 00:32:36,755 So we legged it, boss. 704 00:32:37,423 --> 00:32:38,957 Idiots! 705 00:32:38,991 --> 00:32:41,560 It's what's inside that counts. 706 00:32:41,994 --> 00:32:43,695 Uh... 707 00:32:43,729 --> 00:32:46,765 The queen, you nincompoops! 708 00:32:46,798 --> 00:32:48,934 She'll have survived! 709 00:32:48,967 --> 00:32:50,069 - The Queen! - The Queen! 710 00:32:51,170 --> 00:32:54,206 Oh, not that queen! 711 00:32:54,240 --> 00:32:57,076 And we're ruled by a king now, duh. 712 00:32:57,109 --> 00:32:58,810 I meant the queen bee! 713 00:32:58,844 --> 00:33:00,746 Head of the hive! 714 00:33:00,779 --> 00:33:02,481 - [BEE BUZZING] - [SIGHS IN EXASPERATION] 715 00:33:02,514 --> 00:33:08,754 You don't know how one small insect can change the world. 716 00:33:10,656 --> 00:33:15,494 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 717 00:33:16,862 --> 00:33:19,298 It set me behind for life. 718 00:33:19,831 --> 00:33:21,733 [SNICKERING] 719 00:33:21,767 --> 00:33:24,870 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 720 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 How was I to know? 721 00:33:28,507 --> 00:33:33,279 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 722 00:33:33,312 --> 00:33:38,350 A bare bottomed bullseye for that assassin. 723 00:33:38,384 --> 00:33:39,585 [BEE CONTINUES BUZZING] 724 00:33:39,618 --> 00:33:40,852 [CONTINUES SNICKERING] 725 00:33:40,886 --> 00:33:44,456 Oh, yes, have a laugh, they all did. 726 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 The kids, the teacher. 727 00:33:46,558 --> 00:33:49,161 Even Mother. [SOBS] 728 00:33:49,195 --> 00:33:53,432 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 729 00:33:53,465 --> 00:33:54,833 [BOTH CONTINUE SNICKERING] 730 00:33:54,866 --> 00:33:58,537 Get those smirks off your plump, round cheeks! 731 00:33:58,570 --> 00:34:03,809 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 732 00:34:03,842 --> 00:34:09,181 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 733 00:34:09,215 --> 00:34:13,051 Once I have control of the food chain, 734 00:34:13,085 --> 00:34:17,889 never again will I be called Dicky Numb Bum. 735 00:34:18,657 --> 00:34:19,891 [BOTH LAUGHING] 736 00:34:19,925 --> 00:34:21,327 BOTH: Dicky Numb Bum? 737 00:34:21,360 --> 00:34:23,362 CRAVEN: Cut it out! Quiet! 738 00:34:23,395 --> 00:34:25,497 - Get out of my sight! - [BOTH CONTINUE LAUGHING] 739 00:34:25,531 --> 00:34:29,668 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 740 00:34:29,701 --> 00:34:32,504 By whatever means necessary! [SOBBING] 741 00:34:34,072 --> 00:34:36,041 They can sting me with their words, 742 00:34:36,074 --> 00:34:40,679 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 743 00:34:40,712 --> 00:34:42,047 [CHUCKLES SOFTLY] 744 00:34:43,615 --> 00:34:44,850 [HAWK SCREECHING] 745 00:34:46,685 --> 00:34:49,087 LARRY: There, yeah. What? Duh! 746 00:34:50,456 --> 00:34:51,423 [SIGHS WEARILY] 747 00:34:54,126 --> 00:34:56,328 [EXCLAIMS] Are you kidding me? 748 00:34:56,362 --> 00:34:58,697 Oh, there's nothing worse than a rat. 749 00:34:58,730 --> 00:35:01,900 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 750 00:35:01,933 --> 00:35:04,069 Rats are the scum of the earth. 751 00:35:04,102 --> 00:35:07,539 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 752 00:35:07,573 --> 00:35:09,875 Ugh, what am I supposed to do? 753 00:35:09,908 --> 00:35:11,843 Scare Rose into recognizing me? 754 00:35:11,877 --> 00:35:14,079 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 755 00:35:14,112 --> 00:35:15,181 "No? You don't know me? 756 00:35:15,214 --> 00:35:16,382 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 757 00:35:16,415 --> 00:35:18,417 Come on! No one likes rats. 758 00:35:18,450 --> 00:35:19,918 [RAT SQUEALS, CRIES] 759 00:35:22,120 --> 00:35:23,589 [BECKETT LAUGHING] 760 00:35:23,622 --> 00:35:24,956 [GRUNTING] 761 00:35:30,596 --> 00:35:31,597 Ow, that hurt! 762 00:35:33,632 --> 00:35:34,666 [GRUNTING] 763 00:35:39,438 --> 00:35:40,639 [STRAINING] 764 00:35:41,840 --> 00:35:43,175 [GROANS, PANTING] 765 00:35:44,643 --> 00:35:46,778 ROSE: We shouldn't have put him outside. 766 00:35:46,812 --> 00:35:49,881 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 767 00:35:49,915 --> 00:35:51,817 But it's been days. [SIGHS] 768 00:35:53,485 --> 00:35:55,221 And we're so near the coast road. 769 00:35:55,254 --> 00:35:58,957 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 770 00:35:58,990 --> 00:36:01,660 BECKETT: Rose! Rose! 771 00:36:01,693 --> 00:36:05,096 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 772 00:36:05,130 --> 00:36:08,567 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 773 00:36:08,600 --> 00:36:10,168 - Oh! - [CRIES OUT IN PAIN] 774 00:36:10,202 --> 00:36:13,439 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 775 00:36:13,472 --> 00:36:16,342 - He's not a rat. - Whatever. 776 00:36:16,375 --> 00:36:19,010 - He'll be fine. You'll see. - BECKETT: Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 777 00:36:21,713 --> 00:36:25,050 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 778 00:36:26,618 --> 00:36:27,686 Hmm. 779 00:36:28,153 --> 00:36:29,355 [SNIFFING] 780 00:36:30,622 --> 00:36:31,557 How can I get in? 781 00:36:32,891 --> 00:36:34,226 [YELPING] 782 00:36:35,527 --> 00:36:36,628 [GRUNTS] 783 00:36:36,662 --> 00:36:37,729 Through the cat door. 784 00:36:38,530 --> 00:36:39,765 Ha! 785 00:36:39,798 --> 00:36:41,099 Whoa! 786 00:36:41,132 --> 00:36:42,834 [EXCLAIMING] 787 00:36:43,835 --> 00:36:45,203 Ooh, that hurt. 788 00:36:53,879 --> 00:36:55,080 [CHUCKLES EVILLY] 789 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 This is the worst day of my life. 790 00:37:09,595 --> 00:37:12,898 I'm coming, Larry. [LAUGHS] I'm coming. 791 00:37:14,500 --> 00:37:15,567 [PANTING] 792 00:37:17,369 --> 00:37:18,337 Almost there. 793 00:37:19,538 --> 00:37:20,506 Let's go, let's go. 794 00:37:23,942 --> 00:37:26,512 This is hard. 795 00:37:26,545 --> 00:37:29,715 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. [LAUGHS] 796 00:37:29,748 --> 00:37:31,717 And it ain't even Christmas. Whoo! 797 00:37:31,750 --> 00:37:33,885 - Ho ho ho! - [HAWK SCREECHES] 798 00:37:35,120 --> 00:37:38,357 BECKETT: This is all your fault, Larry! 799 00:37:42,561 --> 00:37:44,663 - A rat, really? - [GRACE CHUCKLES] 800 00:37:44,696 --> 00:37:47,032 If the shoe fits, buddy boy. 801 00:37:47,065 --> 00:37:48,567 Oh, excuse me? 802 00:37:48,600 --> 00:37:51,403 If you behave like a rat, that's what you'll be, 803 00:37:51,437 --> 00:37:54,973 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 804 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 [LAUGHS] Oh... Oh, yeah. 805 00:37:57,476 --> 00:37:59,345 - BECKETT: What? - Don't move! 806 00:37:59,378 --> 00:38:02,514 - BECKETT: What are you doing? - I got my eyes on you. 807 00:38:02,548 --> 00:38:03,715 [SCOFFS] 808 00:38:03,749 --> 00:38:05,283 [MOCKINGLY] I got my eyes on you! 809 00:38:05,317 --> 00:38:06,385 [SCOFFS] 810 00:38:09,555 --> 00:38:11,557 - [BECKETT SCREAMING] - GRACE: Bye bye. 811 00:38:13,291 --> 00:38:14,326 [BECKETT GROANS] 812 00:38:15,894 --> 00:38:17,629 I'm a, ugh, a cockroach. 813 00:38:18,464 --> 00:38:21,199 Oh, come on, bruv! 814 00:38:21,232 --> 00:38:23,101 Is it just me, or is she having a laugh? 815 00:38:23,134 --> 00:38:26,772 ROSE: Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 816 00:38:26,805 --> 00:38:29,741 LARRY: I don't know. We papered the whole town with posters 817 00:38:29,775 --> 00:38:33,479 and we've checked every animal shelter along the coast. 818 00:38:33,512 --> 00:38:36,281 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 819 00:38:36,314 --> 00:38:38,984 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 820 00:38:39,017 --> 00:38:40,218 [GASPS] Beckett! 821 00:38:40,251 --> 00:38:41,487 Oh! 822 00:38:42,821 --> 00:38:44,490 [CLEARS THROAT] 823 00:38:44,523 --> 00:38:47,793 Hey, I'm sure he'll be fine. 824 00:38:47,826 --> 00:38:52,498 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 825 00:38:55,133 --> 00:38:57,436 - [PHONE RINGING] - [GASPS] Somebody must have found him. 826 00:39:01,339 --> 00:39:03,308 - Hello? - CRAVEN: Rose Shukla! 827 00:39:03,341 --> 00:39:05,477 Oh, hi, Richard. 828 00:39:05,511 --> 00:39:07,345 CRAVEN: How are you, my dear? 829 00:39:07,379 --> 00:39:08,780 ROSE: Yeah, not too great. 830 00:39:08,814 --> 00:39:12,418 [LAUGHS] I am indestructible! 831 00:39:12,451 --> 00:39:14,620 And you're... sitting... 832 00:39:14,653 --> 00:39:16,121 on my cushion. 833 00:39:16,154 --> 00:39:18,857 [GASPS] Nasty piece of poop! 834 00:39:23,294 --> 00:39:24,796 - Huh? - [BECKETT LAUGHING] 835 00:39:25,631 --> 00:39:27,499 CRAVEN: Everything okay? 836 00:39:27,533 --> 00:39:29,435 You sound a bit down in the dumps. 837 00:39:29,468 --> 00:39:30,869 It's been a rough week. 838 00:39:30,902 --> 00:39:34,573 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 839 00:39:36,307 --> 00:39:37,476 And, um... 840 00:39:37,509 --> 00:39:40,946 [SOBBING] My cat's gone missing. 841 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 CRAVEN: Oh, no. Sorry, Rose. 842 00:39:43,849 --> 00:39:46,084 So much for the deadline then? 843 00:39:48,353 --> 00:39:51,523 Richard, is there any way you could give us more time? 844 00:39:51,557 --> 00:39:55,326 CRAVEN: I wish I could. Do your best. 845 00:39:55,360 --> 00:40:00,966 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 846 00:40:00,999 --> 00:40:02,367 [BECKETT SHOUTING INDISTINCTLY] 847 00:40:10,676 --> 00:40:13,579 BECKETT: Indestructible! 848 00:40:13,612 --> 00:40:14,946 [LARRY GROANING] 849 00:40:15,380 --> 00:40:17,048 [GRUNTS] 850 00:40:17,082 --> 00:40:19,017 Thank you, Richard. Bye. 851 00:40:21,119 --> 00:40:22,320 [ROSE SOBS] 852 00:40:22,353 --> 00:40:23,789 [LARRY GROANING] 853 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 LARRY: Listen. 854 00:40:26,224 --> 00:40:28,694 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 855 00:40:28,727 --> 00:40:30,428 but we have to focus. 856 00:40:30,462 --> 00:40:32,931 We've done everything we can for Beckett. 857 00:40:32,964 --> 00:40:35,834 We're so close to a breakthrough. 858 00:40:35,867 --> 00:40:37,969 You're right. Thank you, Larry. 859 00:40:39,471 --> 00:40:42,207 It's time to pull my big girl socks up. 860 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 - And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 861 00:40:46,077 --> 00:40:48,279 We've got work to do. 862 00:40:48,313 --> 00:40:51,316 Literally everything around here reminds me of Beckett. 863 00:40:52,217 --> 00:40:53,384 Get the posters, will you? 864 00:40:53,418 --> 00:40:54,586 [LARRY GROANING] 865 00:40:56,555 --> 00:40:58,289 - [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] - [SIGHS] 866 00:41:01,092 --> 00:41:02,093 [TOY SQUEAKS] 867 00:41:11,402 --> 00:41:13,304 [SQUEAKING] 868 00:41:13,338 --> 00:41:14,806 What do you want to do with these? 869 00:41:15,774 --> 00:41:16,742 Shredder. 870 00:41:20,345 --> 00:41:21,980 [SHREDDER WHIRRING] 871 00:41:22,013 --> 00:41:23,915 [BECKETT LAUGHING] 872 00:41:23,949 --> 00:41:25,851 I told you I was indestructi... 873 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 Great, perfect timing. 874 00:41:31,990 --> 00:41:33,224 [CHUCKLING] 875 00:41:33,258 --> 00:41:35,260 How do you feel about that life? 876 00:41:35,293 --> 00:41:38,263 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 877 00:41:38,296 --> 00:41:41,399 Look, how about sending me back as something 878 00:41:41,432 --> 00:41:43,501 that can communicate with humans, yeah? 879 00:41:44,002 --> 00:41:44,970 Oh, yeah. 880 00:41:48,940 --> 00:41:49,941 [BECKETT SCREAMING] 881 00:41:51,476 --> 00:41:52,544 [GROANING] 882 00:41:54,145 --> 00:41:55,480 What the heck? 883 00:41:56,214 --> 00:41:57,382 [EXCLAIMS] 884 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Stop it. 885 00:42:01,319 --> 00:42:02,988 Oh, get off, man. 886 00:42:03,021 --> 00:42:04,022 I said, cut it out. 887 00:42:06,124 --> 00:42:07,593 Wait, I know you. 888 00:42:07,626 --> 00:42:08,827 [BELL JINGLING] 889 00:42:11,496 --> 00:42:13,231 [SQUAWKING] 890 00:42:27,979 --> 00:42:29,648 SHELTER WORKER: Quiet down, you lot. 891 00:42:29,681 --> 00:42:31,316 Where's your manners? 892 00:42:31,349 --> 00:42:33,685 Morning, love. How can I help you? 893 00:42:33,719 --> 00:42:35,386 [SIGHS HEAVILY] Do you take donations? 894 00:42:35,420 --> 00:42:36,521 Absolutely! 895 00:42:36,554 --> 00:42:38,156 What have you got there? 896 00:42:38,189 --> 00:42:39,490 ROSE: These belonged to my cat. 897 00:42:40,191 --> 00:42:41,359 [SQUAWKING] 898 00:42:42,560 --> 00:42:44,796 Hang on a minute. I remember now. 899 00:42:44,830 --> 00:42:47,899 You adopted the kitten with the different colored eyes. 900 00:42:47,933 --> 00:42:49,334 What on earth happened? 901 00:42:49,367 --> 00:42:53,204 Well, he just disappeared one day, and, uh... 902 00:42:53,238 --> 00:42:54,205 [SQUAWKING] 903 00:42:58,276 --> 00:42:59,577 What a cutie. 904 00:42:59,611 --> 00:43:03,749 Oh, look at that! That birdie really likes you! 905 00:43:03,782 --> 00:43:08,219 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 906 00:43:10,722 --> 00:43:11,857 You're right. 907 00:43:15,694 --> 00:43:18,764 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 908 00:43:18,797 --> 00:43:22,868 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 909 00:43:22,901 --> 00:43:24,035 No probs, love. 910 00:43:25,436 --> 00:43:27,472 Let's have a little look see. 911 00:43:28,239 --> 00:43:30,742 A jingle ball. 912 00:43:30,776 --> 00:43:32,577 - And a squeaky bird. - [TOY SQUEAKS] 913 00:43:32,610 --> 00:43:34,512 SHELTER WORKER: Oh, that's lovely. 914 00:43:34,545 --> 00:43:37,215 Actually... Not that. 915 00:43:37,248 --> 00:43:38,616 [BELL CHIMING] 916 00:43:38,650 --> 00:43:40,218 SHELTER WORKER: Oh, blimey. 917 00:43:40,919 --> 00:43:42,921 He must have loved that. 918 00:43:42,954 --> 00:43:45,056 Yeah, he did. 919 00:43:46,091 --> 00:43:47,893 [SNEEZES] 920 00:43:47,926 --> 00:43:49,127 Weird. [CHUCKLES] 921 00:43:49,160 --> 00:43:50,628 I'm gonna miss that cat. 922 00:43:51,763 --> 00:43:53,665 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 923 00:43:54,399 --> 00:43:56,101 [SIGHS] 924 00:43:56,134 --> 00:43:58,603 [BECKETT] I really should have been a lot nicer to you, Larry. 925 00:43:58,636 --> 00:44:00,806 I should have been nicer to a lot of people. 926 00:44:02,140 --> 00:44:04,910 Sorry, man. 927 00:44:04,943 --> 00:44:10,315 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 928 00:44:10,348 --> 00:44:12,117 - Thank you, love. - [SIGHS HEAVILY] 929 00:44:12,150 --> 00:44:13,418 ROSE: Time to go. 930 00:44:13,451 --> 00:44:14,986 [SQUAWKING] 931 00:44:16,521 --> 00:44:18,990 I love you! 932 00:44:19,024 --> 00:44:22,961 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 933 00:44:22,994 --> 00:44:24,362 I promise. 934 00:44:38,977 --> 00:44:42,848 * I wish you'd see me 935 00:44:44,382 --> 00:44:48,653 * Stop looking for someone That I used to be 936 00:44:48,686 --> 00:44:53,591 * And just see me 937 00:44:53,624 --> 00:44:58,496 * You're still what I want Am I still what you need? 938 00:44:59,664 --> 00:45:01,867 * Don't let me get lost 939 00:45:01,900 --> 00:45:04,535 * I don't know what to do 940 00:45:04,569 --> 00:45:07,939 * Can't you see me standing Right in front of you? 941 00:45:07,973 --> 00:45:11,509 * Just see me 942 00:45:16,147 --> 00:45:21,686 * If you could see me 943 00:45:21,719 --> 00:45:26,157 * I'm half of the person That I used to be 944 00:45:26,191 --> 00:45:30,996 * If you could see me 945 00:45:31,029 --> 00:45:37,135 * You're still what I want Yeah, you're still what I need 946 00:45:37,168 --> 00:45:39,137 * Without you I'm lost 947 00:45:39,170 --> 00:45:42,073 * Don't know what to do 948 00:45:42,107 --> 00:45:45,310 * In my dreams I'm standing Right in front of you 949 00:45:45,343 --> 00:45:51,216 * If you could see me 950 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 * If you could see me 951 00:45:58,790 --> 00:46:03,561 * Now my heart is lost In a world without you 952 00:46:03,594 --> 00:46:09,400 * If you could see me 953 00:46:09,434 --> 00:46:14,439 * Is it worth it to love When there's so much to lose 954 00:46:14,472 --> 00:46:16,507 * Is it worth it to love 955 00:46:16,541 --> 00:46:18,043 [TOY SQUEAKS] 956 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 [EXCLAIMS] Oh, who are you? 957 00:46:24,582 --> 00:46:26,584 - [GRUNTS] - I'm Happy! 958 00:46:26,617 --> 00:46:27,853 'Course you are. [SCOFFS] 959 00:46:27,886 --> 00:46:29,054 Move, bruv. 960 00:46:29,087 --> 00:46:31,289 Hey, wanna go chase this ball? 961 00:46:31,322 --> 00:46:32,858 Why would I wanna do that? 962 00:46:32,891 --> 00:46:35,560 Um, because you're a dog. 963 00:46:35,593 --> 00:46:36,694 Duh! 964 00:46:36,727 --> 00:46:38,897 Ugh, really? A dog? 965 00:46:38,930 --> 00:46:41,032 I love my ball! 966 00:46:41,066 --> 00:46:44,936 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 967 00:46:44,970 --> 00:46:48,539 and dirty underpants and... water from the potty. 968 00:46:48,573 --> 00:46:49,640 Yeah! 969 00:46:49,674 --> 00:46:50,942 What do you love? 970 00:46:50,976 --> 00:46:52,577 Not dogs! 971 00:46:56,314 --> 00:46:57,582 Huh? [EXCLAIMS] 972 00:46:59,918 --> 00:47:01,652 What's with the ugly cat? 973 00:47:01,686 --> 00:47:03,855 [EXCLAIMS] You'd better watch your tone. 974 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 I was... Well, I am. 975 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 I'm a very handsome cat. 976 00:47:10,828 --> 00:47:12,430 You're weird. 977 00:47:12,463 --> 00:47:15,000 Did a frisbee hit you too hard? 978 00:47:15,033 --> 00:47:16,801 Is that what happened? 979 00:47:16,834 --> 00:47:19,804 Wait! [SNIFFING] What is that smell? 980 00:47:20,205 --> 00:47:21,306 My butt? 981 00:47:21,339 --> 00:47:22,908 No, stupid! 982 00:47:22,941 --> 00:47:24,609 [SNIFFS] It's Rose. 983 00:47:24,642 --> 00:47:26,978 I didn't eat a flower. 984 00:47:28,013 --> 00:47:29,948 Or did I? 985 00:47:29,981 --> 00:47:33,751 I can't seem to get a strong scent. How do I... 986 00:47:33,784 --> 00:47:36,254 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 987 00:47:36,287 --> 00:47:38,156 You have to put your nose to the ground. 988 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Like this! 989 00:47:39,390 --> 00:47:40,491 [SNIFFING] 990 00:47:40,525 --> 00:47:41,927 This is incredible! 991 00:47:41,960 --> 00:47:44,095 [SNIFFING] Smells are like pictures. 992 00:47:44,129 --> 00:47:48,266 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 993 00:47:48,299 --> 00:47:50,301 Were you abducted by aliens? 994 00:47:50,335 --> 00:47:53,404 Wait! Are you an alpaca? 995 00:47:54,906 --> 00:47:57,608 [LAUGHS] Rose went this way! 996 00:47:57,642 --> 00:47:59,710 [GASPS] I can follow her trail home. 997 00:47:59,744 --> 00:48:00,979 Come on, cuz, follow me! 998 00:48:01,012 --> 00:48:03,214 Now you're talking like a dog! 999 00:48:03,248 --> 00:48:05,116 Do you have stuff at home I can chew on? 1000 00:48:05,150 --> 00:48:07,185 Slippers? Bones? An iPad? 1001 00:48:07,218 --> 00:48:09,955 You know, you're my best friend ever. 1002 00:48:09,988 --> 00:48:11,389 And I'm never gonna leave you. 1003 00:48:11,422 --> 00:48:13,558 Never ever, ever, ever, ever, ever. 1004 00:48:13,591 --> 00:48:15,026 MAN: Happy! Here, boy! 1005 00:48:15,060 --> 00:48:16,894 Time to go home! Bye! 1006 00:48:16,928 --> 00:48:19,064 Yay! I love my home! 1007 00:48:20,698 --> 00:48:23,034 Home! [SIGHS] 1008 00:48:23,068 --> 00:48:24,835 That's why he's so happy. 1009 00:48:26,904 --> 00:48:28,839 Okay. Nose to the ground. 1010 00:48:28,873 --> 00:48:30,075 [SNIFFING] 1011 00:48:32,677 --> 00:48:36,514 [LAUGHS] Rose, I'm coming home! Whoo! 1012 00:48:36,547 --> 00:48:39,817 BECKETT: * I'm alive, because you Opened my eyes 1013 00:48:39,850 --> 00:48:41,719 * Because you opened my eyes 1014 00:48:41,752 --> 00:48:42,887 * How did you do it? 1015 00:48:43,621 --> 00:48:45,256 * I'm going home 1016 00:48:45,290 --> 00:48:47,325 * I'm feeling happy tonight 1017 00:48:47,358 --> 00:48:49,194 * I'm feeling happy tonight 1018 00:48:49,227 --> 00:48:50,561 * How did you do it? 1019 00:48:50,595 --> 00:48:53,931 * Take 'em high And, oh... 1020 00:48:53,965 --> 00:48:56,267 * I'm in love with this energy 1021 00:48:56,301 --> 00:48:57,768 * It's taking over me* 1022 00:48:57,802 --> 00:48:58,903 Hang on. 1023 00:48:58,936 --> 00:49:00,005 [SNIFFING] 1024 00:49:00,038 --> 00:49:01,772 Patchouli and lentils? 1025 00:49:01,806 --> 00:49:03,008 [SNIFFING] 1026 00:49:03,041 --> 00:49:04,942 I can smell the homemade brewery from here. 1027 00:49:04,976 --> 00:49:06,244 Mmm-hmm. Mmm. 1028 00:49:07,078 --> 00:49:09,047 And they're vegan. [GASPS] 1029 00:49:09,080 --> 00:49:10,548 Yep, definitely hipsters. 1030 00:49:13,951 --> 00:49:15,786 This is the business, right here. 1031 00:49:15,820 --> 00:49:17,055 Hope you're right. 1032 00:49:17,088 --> 00:49:18,756 We're running out of binding patterns. 1033 00:49:19,424 --> 00:49:20,425 And time. 1034 00:49:22,560 --> 00:49:25,296 LARRY: Administering 35 cc's of test solution. 1035 00:49:26,731 --> 00:49:27,898 [LIQUID POURING] 1036 00:49:29,467 --> 00:49:30,735 [RUMBLING] 1037 00:49:44,482 --> 00:49:45,616 [EXHALES] 1038 00:49:45,650 --> 00:49:46,717 Turn it off. 1039 00:49:46,751 --> 00:49:47,685 Give it a second. 1040 00:49:49,820 --> 00:49:51,289 Look, look, look, look, look! 1041 00:49:51,322 --> 00:49:52,923 ROSE: It's working! 1042 00:49:52,957 --> 00:49:54,225 - It's working! - Yes! 1043 00:49:54,259 --> 00:49:56,861 It's working, it's working, it's working! 1044 00:49:59,764 --> 00:50:01,899 - What? - Um... 1045 00:50:01,932 --> 00:50:04,001 We gotta go show this to Craven, today. 1046 00:50:04,035 --> 00:50:05,470 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 1047 00:50:05,503 --> 00:50:06,904 I need a few close-ups. 1048 00:50:06,937 --> 00:50:08,773 Make it quick, we've gotta go! 1049 00:50:12,710 --> 00:50:15,646 We'll have to smash that lab to smithereens. 1050 00:50:18,683 --> 00:50:20,251 KIRK: Ah, here it is. 1051 00:50:20,285 --> 00:50:21,752 [SNARLING] 1052 00:50:21,786 --> 00:50:23,421 Oh, doggy! 1053 00:50:23,454 --> 00:50:25,022 Hello, boy. 1054 00:50:25,056 --> 00:50:26,524 [BARKING FEROCIOUSLY] 1055 00:50:27,192 --> 00:50:29,427 [BOTH SCREAMING] 1056 00:50:29,460 --> 00:50:30,661 KIRK: He's got my leg! 1057 00:50:31,562 --> 00:50:33,198 [BECKETT CONTINUES BARKING] 1058 00:50:40,638 --> 00:50:42,173 Larry, come on! 1059 00:50:43,007 --> 00:50:44,309 [BARKING] 1060 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Fetch, doggy! 1061 00:50:52,083 --> 00:50:53,351 - [BARKS] - [LAUGHS] 1062 00:50:54,652 --> 00:50:55,820 [CAR STARTING] 1063 00:50:55,853 --> 00:50:58,223 Ah, I can't believe I fell for that. 1064 00:50:58,256 --> 00:51:00,558 Me. Fetch. 1065 00:51:00,591 --> 00:51:04,028 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - [HONKING] 1066 00:51:07,532 --> 00:51:09,534 We've lost him. 1067 00:51:09,567 --> 00:51:12,637 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 1068 00:51:12,670 --> 00:51:15,573 What are we gonna tell him? 1069 00:51:15,606 --> 00:51:18,909 KIRK: Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 1070 00:51:18,943 --> 00:51:21,412 CAMERON: Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 1071 00:51:22,613 --> 00:51:23,981 Surprise! 1072 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 Here's Fluffy! 1073 00:51:25,082 --> 00:51:26,050 [SCREAMING] 1074 00:51:27,885 --> 00:51:29,187 KIRK: Get it off me! 1075 00:51:29,220 --> 00:51:30,888 [ALL SCREAMING] 1076 00:51:44,869 --> 00:51:47,572 Now this is why we put our seatbelts on. 1077 00:51:48,139 --> 00:51:49,707 [SCREAMING] 1078 00:51:49,740 --> 00:51:51,576 BECKETT: I hate water! 1079 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 I'm underwater! I'm drowning! 1080 00:51:57,915 --> 00:52:00,251 I can't breathe! I can't... 1081 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 I can breathe. 1082 00:52:06,991 --> 00:52:08,859 I'm a fish. 1083 00:52:08,893 --> 00:52:10,728 I'm a fish. [SIGHS] 1084 00:52:11,929 --> 00:52:14,265 All right, Beckett, come on, think. 1085 00:52:14,299 --> 00:52:17,268 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 1086 00:52:17,302 --> 00:52:19,937 I need to find Rose and tell her about these goons. 1087 00:52:19,970 --> 00:52:22,273 How are we gonna do this, Beckett? 1088 00:52:22,307 --> 00:52:24,074 No idea, but I'm gonna try. 1089 00:52:26,277 --> 00:52:27,578 To the rescue! 1090 00:52:28,646 --> 00:52:29,680 Here we go. 1091 00:52:30,615 --> 00:52:32,417 [YELLS] 1092 00:52:32,450 --> 00:52:34,285 [GRUNTS] Hard water. 1093 00:52:35,986 --> 00:52:38,289 ROSE: ...now it's our turn to help... BECKETT: Rose! 1094 00:52:41,859 --> 00:52:45,263 So, that's how we'll save the bees. 1095 00:52:45,296 --> 00:52:48,799 This is amazing. You've done it. 1096 00:52:48,833 --> 00:52:50,335 And in record time. 1097 00:52:50,368 --> 00:52:52,237 [CHUCKLES] 1098 00:52:52,270 --> 00:52:57,608 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 1099 00:52:57,642 --> 00:53:00,911 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 1100 00:53:00,945 --> 00:53:02,813 then Bob's your uncle. 1101 00:53:02,847 --> 00:53:09,854 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 1102 00:53:09,887 --> 00:53:14,124 Could I suggest you do a live presentation instead? 1103 00:53:14,158 --> 00:53:16,794 Bring your bees on stage with you. 1104 00:53:16,827 --> 00:53:18,596 - What? - LARRY: That's bonkers. 1105 00:53:18,629 --> 00:53:22,467 A video lacks a certain je ne sais quoi. 1106 00:53:22,500 --> 00:53:24,602 I don't know why, but, uh, 1107 00:53:24,635 --> 00:53:28,939 it'll be so much more visceral to appear in person, 1108 00:53:28,973 --> 00:53:32,643 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 1109 00:53:32,677 --> 00:53:34,178 Oh, um... 1110 00:53:34,211 --> 00:53:36,614 Well, Professor, I mean, Richard... 1111 00:53:36,647 --> 00:53:38,616 That's a whole different thing. 1112 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 1113 00:53:41,552 --> 00:53:43,321 Not to mention transporting the bees. 1114 00:53:43,354 --> 00:53:45,189 There's just so much that could go wrong. 1115 00:53:45,222 --> 00:53:47,325 Yes, good, good. 1116 00:53:47,358 --> 00:53:48,693 - ROSE: Pardon? - Uh... 1117 00:53:48,726 --> 00:53:51,195 Oh, good thing that... [STUTTERING] 1118 00:53:51,228 --> 00:53:53,531 Whatever you need... I'll provide it. 1119 00:53:53,564 --> 00:53:57,034 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 1120 00:53:57,067 --> 00:53:58,469 spin class, yes, spin class. 1121 00:53:58,503 --> 00:54:00,471 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 1122 00:54:00,505 --> 00:54:02,473 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 1123 00:54:02,507 --> 00:54:04,375 I will see you and, um, Wendy. 1124 00:54:04,409 --> 00:54:06,477 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 1125 00:54:06,511 --> 00:54:09,614 In two days. Cheerio. Ta-ta. 1126 00:54:10,448 --> 00:54:11,982 Hmm. 1127 00:54:12,016 --> 00:54:14,852 Hmm, something smells fishy. [SNIFFING] 1128 00:54:14,885 --> 00:54:16,120 And it ain't me. 1129 00:54:29,033 --> 00:54:32,437 I knew it, I could smell it. You dirty... 1130 00:54:32,470 --> 00:54:35,340 You had one job. 1131 00:54:35,373 --> 00:54:37,775 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 1132 00:54:37,808 --> 00:54:40,345 from doing a science experiment? 1133 00:54:40,378 --> 00:54:43,781 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 1134 00:54:43,814 --> 00:54:47,352 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 1135 00:54:47,385 --> 00:54:49,520 [BARKS, GROANS] 1136 00:54:49,554 --> 00:54:54,191 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 1137 00:54:54,224 --> 00:54:55,626 Hurt a doggy? 1138 00:54:55,660 --> 00:54:57,194 - Never! - Never! 1139 00:54:57,227 --> 00:54:59,964 You useless great lumps of meat. 1140 00:54:59,997 --> 00:55:04,301 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 1141 00:55:04,335 --> 00:55:08,539 You two are proof that evolution can work backwards. 1142 00:55:08,573 --> 00:55:10,741 What kind of game are you playing, huh? Huh? 1143 00:55:10,775 --> 00:55:14,912 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 1144 00:55:14,945 --> 00:55:19,083 in front of the world's scientific elite. 1145 00:55:19,116 --> 00:55:25,155 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 1146 00:55:25,189 --> 00:55:27,291 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 1147 00:55:29,293 --> 00:55:33,297 And once I make sure she is completely discredited, 1148 00:55:33,330 --> 00:55:37,835 my superior inventions can finally... 1149 00:55:37,868 --> 00:55:41,506 - [BOTH EXCLAIMING] - ...take flight! 1150 00:55:41,539 --> 00:55:43,107 Uh, what are they? 1151 00:55:43,140 --> 00:55:46,744 These, gentlemen, are the future. 1152 00:55:46,777 --> 00:55:51,482 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 1153 00:55:51,516 --> 00:55:54,485 Well, no more food. 1154 00:55:54,519 --> 00:55:56,754 Um, you're saving the bees? 1155 00:55:56,787 --> 00:56:01,191 CRAVEN: No, you ignoramus, I expect them to die. 1156 00:56:01,225 --> 00:56:03,327 [LAUGHS EVILLY] 1157 00:56:04,895 --> 00:56:07,932 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 1158 00:56:07,965 --> 00:56:12,169 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 1159 00:56:12,202 --> 00:56:14,138 - At an... - I'm gonna get you! 1160 00:56:16,140 --> 00:56:19,143 ...exorbitant price, of course. 1161 00:56:22,880 --> 00:56:26,183 Either that, or, how sad, 1162 00:56:26,216 --> 00:56:28,853 civilization can starve. 1163 00:56:31,055 --> 00:56:33,323 BOTH: Whoa! 1164 00:56:33,357 --> 00:56:36,393 CRAVEN: Soon I shall become the richest, 1165 00:56:36,427 --> 00:56:39,997 the most powerful man in the world! 1166 00:56:40,397 --> 00:56:41,999 No, man. 1167 00:56:42,032 --> 00:56:44,134 You think you can get away with this? 1168 00:56:44,168 --> 00:56:47,204 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 1169 00:56:51,408 --> 00:56:53,444 [SCREAMING] 1170 00:56:54,512 --> 00:56:55,613 Ah, crap. 1171 00:56:59,850 --> 00:57:01,085 CRAVEN: Gentlemen. 1172 00:57:01,118 --> 00:57:02,252 [BOTH WHIMPERING] 1173 00:57:02,286 --> 00:57:03,554 To the future. 1174 00:57:17,401 --> 00:57:18,869 He's choking. 1175 00:57:26,143 --> 00:57:27,778 Take that, sucker! 1176 00:57:28,913 --> 00:57:30,214 - [HAWK SCREECHES] - [EXCLAIMS] 1177 00:57:35,119 --> 00:57:36,787 Oh, it turned out nice again. 1178 00:57:38,589 --> 00:57:40,190 Hey, hey! 1179 00:57:40,224 --> 00:57:42,459 Whoo! How's it going? 1180 00:57:42,493 --> 00:57:44,028 Eighty-nine, high five! 1181 00:57:44,061 --> 00:57:46,864 Can I get some love? Did you guys see that? 1182 00:57:46,897 --> 00:57:48,566 I caught it on the live stream. 1183 00:57:48,599 --> 00:57:50,100 Where d'you keep the cameras, huh? 1184 00:57:50,134 --> 00:57:51,468 Huh? I'll give you a real performance 1185 00:57:51,502 --> 00:57:53,037 if you tell me where the cameras are, come on. 1186 00:57:53,070 --> 00:57:56,607 [CLEARS THROAT] It's best if you don't think about it. 1187 00:57:56,641 --> 00:58:01,211 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 1188 00:58:01,245 --> 00:58:02,312 That's kind of rude. 1189 00:58:02,346 --> 00:58:03,781 I'll let it go. I'll let it go. 1190 00:58:03,814 --> 00:58:06,717 How's it feel doing something for someone else? 1191 00:58:06,751 --> 00:58:08,252 You know what? Pretty good. 1192 00:58:08,285 --> 00:58:10,621 The hawk kind of surprised me. Again. 1193 00:58:10,655 --> 00:58:13,591 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 1194 00:58:13,624 --> 00:58:15,225 You know what I'm saying? [LAUGHS] 1195 00:58:15,259 --> 00:58:18,095 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 1196 00:58:18,128 --> 00:58:21,298 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - [GRACE LAUGHS] 1197 00:58:21,331 --> 00:58:23,601 That's not how this works. 1198 00:58:23,634 --> 00:58:28,272 Doing something nice for someone is its own reward. 1199 00:58:28,305 --> 00:58:30,675 Listen, I need to stop horsing around soon, 1200 00:58:30,708 --> 00:58:35,079 because... [EXHALES] Rose needs me and I need Rose. 1201 00:58:35,112 --> 00:58:36,547 Hmm, seriously. 1202 00:58:36,981 --> 00:58:38,282 What? 1203 00:58:38,315 --> 00:58:39,650 GRACE: Bye bye. 1204 00:58:42,653 --> 00:58:43,954 ...horsing around... 1205 00:58:45,489 --> 00:58:47,692 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 1206 00:58:48,793 --> 00:58:50,060 Ah! Rose. 1207 00:58:57,568 --> 00:58:59,870 [KISSES] Lush. 1208 00:59:02,673 --> 00:59:04,809 [SIGHS] The last one's done. 1209 00:59:04,842 --> 00:59:06,877 Yeah, we did it. 1210 00:59:07,377 --> 00:59:10,547 [BOTH SIGH] 1211 00:59:10,581 --> 00:59:14,384 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 1212 00:59:14,418 --> 00:59:16,286 - LARRY: Horse? - [GASPS] 1213 00:59:16,320 --> 00:59:18,022 Um... 1214 00:59:18,055 --> 00:59:19,323 - Oh! - Aw. 1215 00:59:19,356 --> 00:59:21,425 He must have got out of the pasture. 1216 00:59:23,260 --> 00:59:25,429 [CLICKS TONGUE] Hey, fella. 1217 00:59:25,830 --> 00:59:26,997 Hey. 1218 00:59:29,600 --> 00:59:31,235 [SIGHS SOFTLY] It's okay. 1219 00:59:32,002 --> 00:59:33,237 Hello. 1220 00:59:33,270 --> 00:59:34,772 Aw! 1221 00:59:37,041 --> 00:59:39,409 Whoa! Look at his eyes. 1222 00:59:39,443 --> 00:59:41,746 - They're just like... - Let's get you home, boy. 1223 00:59:41,779 --> 00:59:44,348 Come on, horsey. [CLICKS TONGUE] Come on. 1224 00:59:48,518 --> 00:59:49,920 After you, my lady. 1225 00:59:49,954 --> 00:59:52,589 Oh, why, thank you, kind sir. [CHUCKLES] 1226 00:59:55,926 --> 00:59:57,728 - [BUZZING] - [CHOKING] 1227 00:59:57,762 --> 00:59:59,229 - Are you all right? - [CLEARS THROAT] 1228 00:59:59,263 --> 01:00:02,499 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 1229 01:00:02,532 --> 01:00:04,534 ROSE: Well, some things never change. 1230 01:00:07,537 --> 01:00:10,007 Whoa! Look at that sunset! 1231 01:00:10,040 --> 01:00:11,141 So romantic. 1232 01:00:19,616 --> 01:00:20,818 [GASPS] 1233 01:00:23,654 --> 01:00:25,890 - Uh... I, uh... - Um... 1234 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Larry... 1235 01:00:28,726 --> 01:00:30,627 I have something I wanna tell you. 1236 01:00:30,661 --> 01:00:32,429 Would you guys just... 1237 01:00:32,462 --> 01:00:33,831 I just... Whoa! 1238 01:00:36,466 --> 01:00:39,103 That it. Mission complete. 1239 01:00:39,136 --> 01:00:42,707 [CHUCKLES WRYLY] Perhaps I'll never be a cat ever again. 1240 01:00:42,740 --> 01:00:44,374 But, that's all good. 1241 01:00:44,408 --> 01:00:48,578 I could live happily ever after, right here, just like this. 1242 01:00:48,612 --> 01:00:51,816 Just up the hill from my English Rose. 1243 01:00:51,849 --> 01:00:53,283 [SIGHS CONTENTEDLY] 1244 01:00:58,155 --> 01:00:59,623 [CAR APPROACHING] 1245 01:01:00,257 --> 01:01:01,425 Huh? 1246 01:01:04,829 --> 01:01:05,863 [CRAVEN CLEARS THROAT] 1247 01:01:15,039 --> 01:01:16,340 [MEOWS] 1248 01:01:21,045 --> 01:01:23,447 Oh, this is gonna be good! 1249 01:01:23,480 --> 01:01:25,783 Carl, get the popcorn. 1250 01:01:25,816 --> 01:01:27,184 CARL: Salty or sweet? 1251 01:01:27,217 --> 01:01:28,185 CRAVEN: Hello? 1252 01:01:36,894 --> 01:01:37,995 [NEIGHS] 1253 01:01:41,198 --> 01:01:42,366 [GROANS] 1254 01:01:42,399 --> 01:01:44,101 Right in my knackers. 1255 01:01:44,134 --> 01:01:46,036 [MOANS] 1256 01:01:46,070 --> 01:01:47,371 Ah, it's gonna hurt. 1257 01:01:48,705 --> 01:01:50,040 Rose. 1258 01:01:50,074 --> 01:01:53,477 Hello? Gary? 1259 01:01:53,510 --> 01:01:56,313 If you want something done properly, do it yourself. 1260 01:01:57,314 --> 01:02:00,217 Now, then. Where's the serum? 1261 01:02:00,250 --> 01:02:01,351 Come on. 1262 01:02:01,385 --> 01:02:03,053 [STRAINING, GRUNTING] 1263 01:02:09,559 --> 01:02:13,530 [EXCLAIMS] My my, they have been busy. 1264 01:02:13,563 --> 01:02:16,066 What a shame, I'll have to, um... 1265 01:02:18,502 --> 01:02:20,004 [SNIFFING] 1266 01:02:20,670 --> 01:02:22,572 [LAUGHING EVILLY] 1267 01:02:25,776 --> 01:02:27,577 [HOOVES CLOMPING] 1268 01:02:27,611 --> 01:02:29,179 [SCREAMING] 1269 01:02:29,679 --> 01:02:31,481 [NEIGHING] 1270 01:02:31,515 --> 01:02:33,050 Um, good horsey. 1271 01:02:33,083 --> 01:02:35,585 Oh, meow! 1272 01:02:35,619 --> 01:02:36,887 CRAVEN: There's a good boy. 1273 01:02:37,754 --> 01:02:39,189 [WHINNIES] 1274 01:02:39,223 --> 01:02:40,624 [SCREAMING] 1275 01:02:41,525 --> 01:02:43,527 [CRAVEN GROANS] 1276 01:02:43,560 --> 01:02:45,162 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1277 01:02:45,195 --> 01:02:47,597 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1278 01:02:47,631 --> 01:02:49,066 [STUTTERING] Don't hurt me! 1279 01:02:50,034 --> 01:02:51,301 [WHINNIES] 1280 01:02:56,573 --> 01:02:57,875 [NEIGHS] 1281 01:02:58,442 --> 01:02:59,409 Calm down! 1282 01:03:00,077 --> 01:03:01,245 [GROANING] 1283 01:03:02,312 --> 01:03:03,580 [NEIGHING] 1284 01:03:03,613 --> 01:03:05,415 No, no, no, don't. 1285 01:03:05,449 --> 01:03:07,584 [STAMMERING NERVOUSLY] 1286 01:03:07,617 --> 01:03:08,953 [SCREAMING] 1287 01:03:18,095 --> 01:03:19,596 [ALL EXCLAIM] 1288 01:03:19,629 --> 01:03:20,764 That's gotta hurt. 1289 01:03:21,398 --> 01:03:22,732 Ow! 1290 01:03:22,766 --> 01:03:24,268 [GROANING] 1291 01:03:24,969 --> 01:03:26,170 [GRUNTING] 1292 01:03:26,803 --> 01:03:28,138 [PANTING] 1293 01:03:28,906 --> 01:03:30,174 [SNARLING] 1294 01:03:32,843 --> 01:03:36,080 Ow, ow, ow! No! 1295 01:03:36,113 --> 01:03:37,948 [SCREAMING] 1296 01:03:39,183 --> 01:03:40,617 [GROANING] 1297 01:03:40,650 --> 01:03:42,452 - ROSE: What was that? - Huh? 1298 01:03:42,486 --> 01:03:43,820 That doesn't sound good. 1299 01:03:43,854 --> 01:03:44,821 ROSE: Come on. 1300 01:03:46,790 --> 01:03:48,125 [GRUNTING] 1301 01:03:49,793 --> 01:03:51,261 [PANTING] 1302 01:03:55,499 --> 01:03:56,500 [CAR STARTING] 1303 01:03:58,936 --> 01:04:00,004 [ROSE PANTING] 1304 01:04:01,271 --> 01:04:02,506 What the heck? 1305 01:04:05,442 --> 01:04:07,111 - [ROSE GASPS] - Oh! 1306 01:04:07,611 --> 01:04:08,778 Oh, my gosh! 1307 01:04:09,546 --> 01:04:10,714 [GASPING] 1308 01:04:11,615 --> 01:04:13,483 Oh, no. 1309 01:04:13,517 --> 01:04:14,818 [LARRY STRAINING] 1310 01:04:17,854 --> 01:04:19,156 Oh... 1311 01:04:21,125 --> 01:04:22,759 - Oh... - [LARRY SIGHS] 1312 01:04:22,792 --> 01:04:25,662 No, no, no, no, no. No! 1313 01:04:26,496 --> 01:04:27,831 Oh! 1314 01:04:29,199 --> 01:04:30,867 [ROSE SOBBING] 1315 01:04:33,170 --> 01:04:34,538 Look at what you've done! 1316 01:04:35,405 --> 01:04:37,241 All our work, gone. 1317 01:04:38,142 --> 01:04:40,610 Oh, just... Get out! 1318 01:04:40,644 --> 01:04:44,848 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1319 01:04:44,881 --> 01:04:47,584 Back where you came from, you horrible animal! 1320 01:04:50,754 --> 01:04:55,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1321 01:04:56,260 --> 01:04:57,727 Yeah. [SCOFFS] 1322 01:04:58,695 --> 01:05:00,664 Hey, we can make another batch. 1323 01:05:00,697 --> 01:05:02,466 [SCOFFS] With what? 1324 01:05:02,499 --> 01:05:03,767 Everything's gone. 1325 01:05:04,568 --> 01:05:05,702 All of it. 1326 01:05:07,437 --> 01:05:09,006 [GASPS] 1327 01:05:09,039 --> 01:05:11,008 [EXCLAIMS] Not quite. 1328 01:05:12,576 --> 01:05:13,543 [THUNDER RUMBLING] 1329 01:05:21,118 --> 01:05:22,252 Hey, Grace. 1330 01:05:22,286 --> 01:05:24,688 I don't know if you can hear me. 1331 01:05:24,721 --> 01:05:26,590 Um, I need... I need your help. 1332 01:05:26,623 --> 01:05:29,559 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1333 01:05:35,365 --> 01:05:37,934 - [SIGHS WEARILY] - Sorry, I had to zap you. 1334 01:05:38,735 --> 01:05:39,769 Don't worry about it. 1335 01:05:40,704 --> 01:05:42,939 Don't, I'm done. 1336 01:05:42,973 --> 01:05:44,608 GRACE: What do you mean, you're done? 1337 01:05:44,641 --> 01:05:48,845 Do you know what folks would give to have two more lives? 1338 01:05:48,878 --> 01:05:50,614 I'll take them, dearie. 1339 01:05:50,647 --> 01:05:52,282 This ain't a charity, toots. 1340 01:05:53,483 --> 01:05:55,185 What about Rose? 1341 01:05:55,219 --> 01:05:57,121 She's better off without... 1342 01:05:57,154 --> 01:06:01,091 Look, I just made things a lot worse down there. 1343 01:06:01,125 --> 01:06:03,393 Nobody wastes lives like me. 1344 01:06:03,427 --> 01:06:08,065 [EXHALES] I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1345 01:06:08,098 --> 01:06:10,600 She needs you now more than ever. 1346 01:06:11,501 --> 01:06:13,437 - Hmm... - And besides. 1347 01:06:15,605 --> 01:06:17,541 [SCREAMING] 1348 01:06:17,574 --> 01:06:19,076 I'm counting on you. 1349 01:06:25,282 --> 01:06:26,850 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 1350 01:06:30,320 --> 01:06:31,521 Hmm. 1351 01:06:32,089 --> 01:06:33,157 [DOOR OPENS] 1352 01:06:33,190 --> 01:06:35,025 [GROANING] 1353 01:06:36,626 --> 01:06:38,462 Rose, uh... 1354 01:06:38,495 --> 01:06:41,331 Whoa! And, uh, Mimi. 1355 01:06:41,365 --> 01:06:42,832 [LARRY GROANS] 1356 01:06:42,866 --> 01:06:45,435 [STUTTERING] Well, you, you, you, you made it! 1357 01:06:45,469 --> 01:06:47,437 Well done! Um... 1358 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 The show must go on, right? 1359 01:06:48,705 --> 01:06:50,507 - Yes, indeed. - ROSE: Hmm. 1360 01:06:50,540 --> 01:06:52,942 Break a leg. [CHUCKLES WEAKLY] 1361 01:06:52,976 --> 01:06:54,278 Break a couple. 1362 01:07:01,351 --> 01:07:02,786 Sir. 1363 01:07:02,819 --> 01:07:04,154 - Rose is here. - Rose is here. 1364 01:07:04,188 --> 01:07:05,355 Oh. 1365 01:07:05,389 --> 01:07:07,424 [GRUNTING] 1366 01:07:07,457 --> 01:07:09,526 You noticed, did you? 1367 01:07:09,559 --> 01:07:11,461 As you can see, I'm a little busy right now, 1368 01:07:11,495 --> 01:07:14,864 so you can do me a favor and just make sure 1369 01:07:14,898 --> 01:07:16,766 the serum is ready! 1370 01:07:16,800 --> 01:07:19,035 - [BOTH GROAN] - [SIGHS IN DISGUST] 1371 01:07:19,069 --> 01:07:22,706 I need you to swap the serum. 1372 01:07:22,739 --> 01:07:24,974 [BOTH GROANING IN PAIN] 1373 01:07:25,008 --> 01:07:26,643 - CRAVEN: Clear? - Got it, boss. 1374 01:07:26,676 --> 01:07:28,778 Crystal. 1375 01:07:28,812 --> 01:07:31,948 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1376 01:07:31,981 --> 01:07:33,850 [BOTH MUMBLE NERVOUSLY] 1377 01:07:33,883 --> 01:07:35,952 We got a car, boss. 1378 01:07:35,985 --> 01:07:39,723 [SIGHS IN EXASPERATION] Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1379 01:07:39,756 --> 01:07:41,225 [ANNOUNCER SPEAKS INDISTINCTLY] 1380 01:07:41,258 --> 01:07:43,793 [PEOPLE CLAPPING] 1381 01:07:43,827 --> 01:07:47,931 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1382 01:07:49,065 --> 01:07:51,034 My moral compass is feeling all... 1383 01:07:51,668 --> 01:07:52,802 You know... 1384 01:07:52,836 --> 01:07:55,472 Look, soon as mum's out of prison, 1385 01:07:55,505 --> 01:07:59,743 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1386 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 KIRK: Oh, yeah! 1387 01:08:01,245 --> 01:08:02,712 KIRK AND CAMERON: Pets and Pints! 1388 01:08:04,381 --> 01:08:06,950 Let's get this done and get out of here. 1389 01:08:08,118 --> 01:08:09,853 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 1390 01:08:12,021 --> 01:08:13,190 [BECKETT GASPS] 1391 01:08:15,759 --> 01:08:17,361 Oh, you've got to be kidding. 1392 01:08:17,394 --> 01:08:20,330 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1393 01:08:20,364 --> 01:08:21,431 Make her some honey? 1394 01:08:21,465 --> 01:08:22,866 [SIGHS IN EXASPERATION] 1395 01:08:25,202 --> 01:08:27,137 ROSE: Bees try very hard not to sting. 1396 01:08:28,138 --> 01:08:30,374 That's really the last resort. 1397 01:08:30,407 --> 01:08:32,108 Because once they lose their stinger... 1398 01:08:33,109 --> 01:08:34,711 [GASPS] That's how! 1399 01:08:36,380 --> 01:08:37,947 LARRY: Okay, Bee Lady. 1400 01:08:37,981 --> 01:08:41,218 You'll be great. Just bee yourself. 1401 01:08:43,287 --> 01:08:45,922 When you're ready this will release the serum into the tank. 1402 01:08:45,955 --> 01:08:48,024 ANNOUNCER: And with that, ladies and gentlemen, 1403 01:08:48,057 --> 01:08:52,028 please welcome Dr. Rose Shukla! 1404 01:08:52,061 --> 01:08:53,397 [CROWD CLAPPING] 1405 01:08:55,765 --> 01:08:57,634 Ladies and gentlemen. 1406 01:08:57,667 --> 01:09:01,971 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1407 01:09:02,005 --> 01:09:04,107 The humble honey bee. 1408 01:09:04,140 --> 01:09:07,411 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1409 01:09:07,444 --> 01:09:10,447 However, as you probably know, bees are endangered. 1410 01:09:10,480 --> 01:09:14,083 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1411 01:09:14,117 --> 01:09:16,119 So much more. 1412 01:09:16,152 --> 01:09:18,322 Huh? No, no, no, you don't! 1413 01:09:21,625 --> 01:09:23,827 Hey! Larry! Larry! 1414 01:09:23,860 --> 01:09:25,795 ROSE: The enemy they face is a phenomenon 1415 01:09:25,829 --> 01:09:28,332 - known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1416 01:09:28,365 --> 01:09:33,102 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1417 01:09:33,136 --> 01:09:35,472 BECKETT: Larry! [SIGHS IN EXASPERATION] This is useless. 1418 01:09:35,505 --> 01:09:36,940 All right, how am I gonna... 1419 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 Come on! 1420 01:09:38,642 --> 01:09:39,943 It's just like a cat door. 1421 01:09:46,283 --> 01:09:48,518 [EXCLAIMS] Buzzing Beckett to the rescue! 1422 01:09:49,286 --> 01:09:50,687 Whoa! 1423 01:09:50,720 --> 01:09:52,856 - A bee! - BECKETT: Oi, Mush! 1424 01:09:52,889 --> 01:09:54,791 Hey, Larry! Yoo hoo! 1425 01:09:54,824 --> 01:09:56,460 Larry, come on! 1426 01:09:56,493 --> 01:09:58,161 LARRY: How the heck did you get out? 1427 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 BECKETT: Larry, get in the game. 1428 01:09:59,696 --> 01:10:01,598 Oi, what do you think you're doing? 1429 01:10:01,631 --> 01:10:05,469 Um... Can tell you what we're not doing. 1430 01:10:05,502 --> 01:10:07,871 We're certainly not poisoning these here bees. 1431 01:10:09,072 --> 01:10:10,374 KIRK: Oi, what you doing? 1432 01:10:11,241 --> 01:10:13,377 [GASPS] 1433 01:10:13,410 --> 01:10:18,214 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1434 01:10:18,248 --> 01:10:19,383 Let go of me! 1435 01:10:19,416 --> 01:10:22,018 Sorry bro, I'm just following orders. 1436 01:10:22,051 --> 01:10:26,055 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1437 01:10:27,657 --> 01:10:29,859 Now it's our turn to help them. 1438 01:10:29,893 --> 01:10:31,995 And we'd like to show you how. 1439 01:10:32,028 --> 01:10:34,298 All right Beckett, let's do this. 1440 01:10:34,331 --> 01:10:35,732 LARRY: Put me down, you maggots! 1441 01:10:36,933 --> 01:10:38,402 [SCREAMING] 1442 01:10:39,836 --> 01:10:41,037 Whoa. 1443 01:10:41,070 --> 01:10:42,372 Nice follow through, guv. 1444 01:10:54,183 --> 01:10:55,519 [AUDIENCE MURMURING] 1445 01:10:57,253 --> 01:11:00,256 Everything's all right, this is quite normal. 1446 01:11:00,290 --> 01:11:03,527 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1447 01:11:03,560 --> 01:11:04,761 Larry! 1448 01:11:04,794 --> 01:11:07,464 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1449 01:11:15,772 --> 01:11:17,106 [CLEARS THROAT] 1450 01:11:19,376 --> 01:11:21,177 Oh, no! 1451 01:11:21,210 --> 01:11:23,880 - What a terrible shame. - [WHISPERING] Please, please wake up! 1452 01:11:23,913 --> 01:11:25,048 Professor Craven. 1453 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 I'm so sorry, Rose. 1454 01:11:26,316 --> 01:11:28,385 This has worked before, I don't understand. 1455 01:11:28,418 --> 01:11:31,521 I think what Dr. Shukla has shown us 1456 01:11:31,555 --> 01:11:33,590 is the inevitable truth 1457 01:11:33,623 --> 01:11:37,627 that we cannot rely on the natural world to save us. 1458 01:11:37,661 --> 01:11:39,128 - So... - No, no, but this has... 1459 01:11:39,162 --> 01:11:42,699 My department is always planning for the future. 1460 01:11:42,732 --> 01:11:45,369 And I'm very excited to unveil 1461 01:11:45,402 --> 01:11:48,905 something I think you'll find rather special. 1462 01:11:48,938 --> 01:11:50,239 LARRY: Put me down, you maggot! 1463 01:11:52,175 --> 01:11:54,644 [AUDIENCE GASPING] 1464 01:11:54,678 --> 01:11:59,449 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1465 01:11:59,483 --> 01:12:02,185 I call them Robodrones! 1466 01:12:03,119 --> 01:12:04,187 [AUDIENCE GASPS] 1467 01:12:08,091 --> 01:12:09,526 [LAUGHING EVILLY] 1468 01:12:13,363 --> 01:12:14,931 Professor, stop! 1469 01:12:14,964 --> 01:12:18,234 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1470 01:12:18,267 --> 01:12:21,304 Except where, as in this case, [CHUCKLING] 1471 01:12:21,337 --> 01:12:23,006 they sense pollen. 1472 01:12:23,039 --> 01:12:26,910 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1473 01:12:26,943 --> 01:12:28,812 [AUDIENCE LAUGHING] 1474 01:12:28,845 --> 01:12:32,749 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1475 01:12:32,782 --> 01:12:36,185 Until then, they are effectively locked and loaded. 1476 01:12:36,219 --> 01:12:38,154 Professor Craven, what are you talking about? 1477 01:12:38,187 --> 01:12:41,024 All of our work. What are you doing? 1478 01:12:41,057 --> 01:12:46,496 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1479 01:12:46,530 --> 01:12:49,766 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1480 01:12:49,799 --> 01:12:53,202 pioneering research into swarm dynamics, 1481 01:12:53,236 --> 01:12:56,372 we wouldn't be standing here today. 1482 01:12:56,406 --> 01:12:58,241 So, thank you, Rose. 1483 01:12:59,208 --> 01:13:00,510 You can go now. 1484 01:13:00,910 --> 01:13:02,712 [GASPS] 1485 01:13:02,746 --> 01:13:04,848 [SOFTLY] I said get off! 1486 01:13:09,686 --> 01:13:11,721 Ooh, it's getting intense down there. 1487 01:13:11,755 --> 01:13:14,023 Grace! You've got to send me back, right now. 1488 01:13:14,057 --> 01:13:15,324 Maybe a bear, yeah. 1489 01:13:15,358 --> 01:13:16,693 No, a T-Rex. 1490 01:13:16,726 --> 01:13:18,695 Something big, with claws, big fangs. 1491 01:13:18,728 --> 01:13:20,029 [SNARLS] 1492 01:13:20,063 --> 01:13:22,398 [EXCLAIMS] I got you, booboo. 1493 01:13:22,432 --> 01:13:24,534 - Well done! - Hooray! 1494 01:13:24,568 --> 01:13:27,737 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1495 01:13:27,771 --> 01:13:29,338 Girl's gotta eat, don't she? 1496 01:13:29,773 --> 01:13:30,907 Let's go. 1497 01:13:32,041 --> 01:13:33,910 [LARRY STRAINING] 1498 01:13:33,943 --> 01:13:35,479 Don't have to do this, you know. 1499 01:13:35,512 --> 01:13:38,815 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1500 01:13:38,848 --> 01:13:40,416 - [LOUD CRASH] - [LARRY EXCLAIMS] 1501 01:13:46,122 --> 01:13:47,256 [ROARING] 1502 01:13:50,794 --> 01:13:51,861 Beckett? 1503 01:13:51,895 --> 01:13:53,062 - [SNARLING] - You're alive! 1504 01:13:53,096 --> 01:13:54,163 [MEOWS] 1505 01:13:54,197 --> 01:13:57,300 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1506 01:13:58,234 --> 01:13:59,769 - [SNARLING] - [SCREAMING] 1507 01:13:59,803 --> 01:14:00,770 KIRK: Get him off me! 1508 01:14:03,072 --> 01:14:04,908 - [ALL CHEERING] - Cheers! 1509 01:14:04,941 --> 01:14:06,109 [LAUGHS] 1510 01:14:16,119 --> 01:14:17,386 [AUDIENCE GASPS] 1511 01:14:17,420 --> 01:14:18,454 [CHOKING] 1512 01:14:18,488 --> 01:14:19,455 Uh... 1513 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 Oops. 1514 01:14:21,257 --> 01:14:22,391 [AUDIENCE GASPS] 1515 01:14:28,264 --> 01:14:29,499 [AUDIENCE GASPING] 1516 01:14:30,399 --> 01:14:31,434 [MEOWING] 1517 01:14:32,502 --> 01:14:34,370 [SNEEZES] 1518 01:14:34,403 --> 01:14:35,739 Hey, old Chubbers. 1519 01:14:35,772 --> 01:14:37,073 ROSE: Beckett! BECKETT: Rose! 1520 01:14:37,106 --> 01:14:40,243 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1521 01:14:42,145 --> 01:14:43,747 Larry? What's going on? 1522 01:14:44,648 --> 01:14:45,982 They switches the vials. 1523 01:14:46,015 --> 01:14:47,717 What? 1524 01:14:47,751 --> 01:14:51,655 No! Come on, you useless piece of junk! 1525 01:14:51,688 --> 01:14:54,123 Craven had these goons poison the bees. 1526 01:14:54,157 --> 01:14:55,324 [ALL GASP] 1527 01:14:55,358 --> 01:14:57,827 CAMERON: We're really nice guys, honestly. 1528 01:14:57,861 --> 01:15:02,398 [LAUGHS] It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1529 01:15:02,431 --> 01:15:07,270 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1530 01:15:07,303 --> 01:15:11,140 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1531 01:15:11,174 --> 01:15:12,742 It's all true. 1532 01:15:12,776 --> 01:15:14,744 He ordered us to poison the bees. 1533 01:15:14,778 --> 01:15:15,845 [AUDIENCE GASP] 1534 01:15:15,879 --> 01:15:17,480 [AUDIENCE BOOING] 1535 01:15:17,513 --> 01:15:20,016 Um, stop it! 1536 01:15:20,049 --> 01:15:26,122 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1537 01:15:26,155 --> 01:15:29,092 How could you? I trusted you. 1538 01:15:29,125 --> 01:15:31,360 Oh, boo hoo, darling! 1539 01:15:31,394 --> 01:15:32,996 Welcome to the real world. 1540 01:15:33,029 --> 01:15:34,063 - [GRUNTS] - CAMERON: Look! 1541 01:15:34,530 --> 01:15:35,699 The bees! 1542 01:15:36,499 --> 01:15:38,101 Oh, my God, look! 1543 01:15:38,134 --> 01:15:40,136 [AUDIENCE CLAPPING] 1544 01:15:50,313 --> 01:15:52,682 KIRK: Thank you! Thanks, everybody! 1545 01:15:55,084 --> 01:15:56,620 Oh, Beckett. 1546 01:15:56,653 --> 01:15:58,221 I missed you so much! 1547 01:16:00,256 --> 01:16:03,359 CRAVEN: [GRUNTS] Come on! No! 1548 01:16:03,392 --> 01:16:04,828 Work, you... 1549 01:16:05,595 --> 01:16:06,996 [EXCLAIMS] 1550 01:16:07,030 --> 01:16:08,164 [ALL GASPING] 1551 01:16:08,197 --> 01:16:09,232 [CRAVEN LAUGHING] 1552 01:16:10,066 --> 01:16:11,868 Robodrones! 1553 01:16:17,373 --> 01:16:21,044 Attack! 1554 01:16:23,446 --> 01:16:26,049 No, my glove! 1555 01:16:26,082 --> 01:16:28,251 Run! Get out of here. Quick! 1556 01:16:28,284 --> 01:16:29,252 Come on! 1557 01:16:30,453 --> 01:16:31,420 [SCREAMS] 1558 01:16:36,893 --> 01:16:38,294 [PANTING] 1559 01:16:38,795 --> 01:16:39,763 [SCREAMS] 1560 01:16:44,801 --> 01:16:45,769 LARRY: Help me! 1561 01:16:46,535 --> 01:16:47,637 Rose! Look out! 1562 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 - Huh? - [SCREAMING] 1563 01:17:12,395 --> 01:17:13,629 - [GROANING] - [HAPPY PANTING] 1564 01:17:14,497 --> 01:17:16,599 Oh, hi. I'm Happy. 1565 01:17:16,632 --> 01:17:18,702 And I love bees. 1566 01:17:18,735 --> 01:17:22,105 Did you know you've got pollen all over your butt? 1567 01:17:22,138 --> 01:17:23,707 No, don't! Don't. 1568 01:17:23,740 --> 01:17:25,208 Please! Please! 1569 01:17:25,241 --> 01:17:29,045 [SCREAMING] 1570 01:17:29,078 --> 01:17:30,179 Mummy! 1571 01:17:30,980 --> 01:17:32,181 [PANTING] 1572 01:17:41,124 --> 01:17:42,091 [GRUNTS] 1573 01:17:45,361 --> 01:17:46,495 LARRY: Oh, no! 1574 01:17:46,529 --> 01:17:47,831 [ROSE SCREAMS] 1575 01:17:49,999 --> 01:17:51,801 Help! Somebody help! 1576 01:17:52,969 --> 01:17:53,970 Larry! 1577 01:17:54,537 --> 01:17:55,972 [SCREAMING] 1578 01:18:16,826 --> 01:18:19,929 * The less I speak 1579 01:18:19,963 --> 01:18:22,932 * The more I say 1580 01:18:22,966 --> 01:18:25,534 * With my eyes 1581 01:18:31,841 --> 01:18:34,778 * It's easy enough 1582 01:18:34,811 --> 01:18:39,315 * To read between the lies 1583 01:18:39,348 --> 01:18:41,617 * That I've tried to escape 1584 01:18:41,650 --> 01:18:45,054 * Well, I've been thinking 1585 01:18:45,088 --> 01:18:47,390 * They did you wrong 1586 01:18:47,423 --> 01:18:51,260 * You can hope that karma knows 1587 01:18:58,734 --> 01:19:01,070 * They did you wrong 1588 01:19:01,104 --> 01:19:04,640 * You can hope that karma knows 1589 01:19:04,673 --> 01:19:07,510 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1590 01:19:07,543 --> 01:19:09,178 [COUGHING] 1591 01:19:10,046 --> 01:19:11,514 Beckett! 1592 01:19:11,547 --> 01:19:12,849 [CONTINUES COUGHING] 1593 01:19:14,851 --> 01:19:17,253 Oh, no, no! 1594 01:19:17,286 --> 01:19:19,155 LARRY: I'm so sorry. 1595 01:19:19,188 --> 01:19:20,389 I'm so, so sorry. 1596 01:19:20,423 --> 01:19:23,459 ROSE: I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1597 01:19:24,460 --> 01:19:26,195 [ROSE SOBBING] Oh, no! 1598 01:19:33,136 --> 01:19:34,938 - [ELEVATOR DINGS] - [ALL CHEERING AND CLAPPING] 1599 01:19:34,971 --> 01:19:36,672 GRIZABELLA: That was so entertaining. 1600 01:19:36,705 --> 01:19:37,706 Thanks, Grizabella. 1601 01:19:38,541 --> 01:19:39,742 Thanks, guys. 1602 01:19:42,411 --> 01:19:43,512 Hey. 1603 01:19:43,546 --> 01:19:44,713 [SNIFFLING] 1604 01:19:46,049 --> 01:19:47,150 How's it going, Grace? 1605 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 Come here, Romeo. 1606 01:19:50,253 --> 01:19:53,056 I knew you had it in you. 1607 01:19:53,089 --> 01:19:56,192 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1608 01:19:56,225 --> 01:20:00,529 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1609 01:20:00,563 --> 01:20:02,098 Is Rose gonna be all right? 1610 01:20:02,131 --> 01:20:04,968 Oh, she gonna be just fine. 1611 01:20:08,437 --> 01:20:10,406 [PURRING] 1612 01:20:10,439 --> 01:20:13,910 I'm just so proud of you, baby boy. 1613 01:20:16,745 --> 01:20:18,381 [SNIFFLING] 1614 01:20:18,414 --> 01:20:20,516 So, uh... [CHUCKLES] 1615 01:20:21,750 --> 01:20:22,952 I guess that's it then. 1616 01:20:23,619 --> 01:20:25,855 You got the forms? 1617 01:20:29,792 --> 01:20:31,360 [CHUCKLES SOFTLY] 1618 01:20:38,167 --> 01:20:39,368 [SIGHS DEEPLY] 1619 01:20:44,673 --> 01:20:47,710 Yeah, just go wait by the elevator. 1620 01:20:54,850 --> 01:20:55,885 [SIGHS SOFTLY] 1621 01:21:00,856 --> 01:21:02,125 [BLOWING NOSE] 1622 01:21:06,996 --> 01:21:09,565 Thank you, Grace, for everything. 1623 01:21:12,068 --> 01:21:14,303 GRACE: There ain't no time in Heaven. 1624 01:21:14,337 --> 01:21:16,772 There ain't no time in Heaven. 1625 01:21:16,805 --> 01:21:19,042 There ain't no time in Heaven. 1626 01:21:19,075 --> 01:21:21,144 There ain't no time in Heaven. 1627 01:21:22,878 --> 01:21:24,213 [BELL DINGING] 1628 01:21:25,214 --> 01:21:26,215 [SQUAWKS] 1629 01:21:27,850 --> 01:21:29,218 Hey there, munchkin. 1630 01:21:29,252 --> 01:21:30,886 [GIRL GIGGLES] 1631 01:21:30,920 --> 01:21:32,588 You wanna see a brand new kitty cat? 1632 01:21:34,057 --> 01:21:35,191 [LAUGHING GLEEFULLY] 1633 01:21:37,160 --> 01:21:39,228 [EXCLAIMING] 1634 01:21:40,763 --> 01:21:43,499 Oh, he's very soft and fluffy. 1635 01:21:45,268 --> 01:21:47,036 Mummy? Daddy? 1636 01:21:48,037 --> 01:21:49,505 Can I keep him? 1637 01:21:50,339 --> 01:21:51,374 Beatrice... 1638 01:21:52,275 --> 01:21:53,542 He is so cute. 1639 01:21:58,747 --> 01:22:00,183 [MEOWS] 1640 01:22:00,216 --> 01:22:01,917 [GASPS] Oh, my gosh! 1641 01:22:03,386 --> 01:22:04,553 [LARRY GASPS] 1642 01:22:04,587 --> 01:22:05,588 Thank you, again. 1643 01:22:06,555 --> 01:22:07,690 Um... 1644 01:22:08,591 --> 01:22:11,094 The name is Grace, dear. 1645 01:22:12,628 --> 01:22:13,696 [CHUCKLES SOFTLY] 1646 01:22:14,530 --> 01:22:15,764 [BEATRICE LAUGHING] 1647 01:22:18,634 --> 01:22:20,669 So, what are you gonna call him? 1648 01:22:20,703 --> 01:22:22,371 Um... Fluffy? 1649 01:22:22,405 --> 01:22:23,506 ROSE: Oh. 1650 01:22:23,539 --> 01:22:24,773 Mr. Sausages? 1651 01:22:24,807 --> 01:22:26,742 - [ROSE LAUGHS] - Oh, um, Catchup! 1652 01:22:26,775 --> 01:22:27,843 [LAUGHING] 1653 01:22:27,876 --> 01:22:29,778 Bowie! Like David Bowie. 1654 01:22:29,812 --> 01:22:32,448 He had two different colored eyes. 1655 01:22:32,481 --> 01:22:34,583 How about just Beckett? 1656 01:22:34,617 --> 01:22:35,985 The bees will like that. 1657 01:22:36,552 --> 01:22:37,653 [PURRS] 1658 01:22:38,954 --> 01:22:40,556 [CAR STARTS] 1659 01:22:42,125 --> 01:22:44,660 BECKETT: So... this is my life now. 1660 01:22:47,830 --> 01:22:49,298 And you know what? 1661 01:22:49,332 --> 01:22:52,135 I think it's gonna be all right. 1662 01:22:52,168 --> 01:22:59,142 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1663 01:22:59,175 --> 01:23:01,810 one life really is all you need. 1664 01:23:08,417 --> 01:23:10,419 * I'm beside you till morning 1665 01:23:11,954 --> 01:23:14,423 * All I need is my body 1666 01:23:14,457 --> 01:23:16,625 * To love you 1667 01:23:16,659 --> 01:23:18,627 - * To love you - * It's easy 1668 01:23:18,661 --> 01:23:20,396 - * To love you - * It's easy 1669 01:23:20,429 --> 01:23:22,265 * To love you 1670 01:23:24,533 --> 01:23:25,768 * To love you 1671 01:23:26,669 --> 01:23:28,604 * To love you 1672 01:23:28,637 --> 01:23:32,275 * It's easy to love you 1673 01:23:32,308 --> 01:23:34,310 * I'm beside you till morning 1674 01:23:35,778 --> 01:23:38,281 * All I need is my body 1675 01:23:39,715 --> 01:23:42,285 * Girl, I'm next to you When I'm with you 1676 01:23:42,318 --> 01:23:44,720 * You're kinda making me crazy 1677 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 * If I wasn't here with you 1678 01:23:49,225 --> 01:23:52,361 * Don't know where I would be lately 1679 01:23:55,664 --> 01:23:58,033 * I must admit you're my hobby 1680 01:23:59,868 --> 01:24:02,305 * Do things I do for nobody 1681 01:24:02,338 --> 01:24:03,906 * For you 1682 01:24:05,141 --> 01:24:08,911 * Go in, come out Take all my time 1683 01:24:18,221 --> 01:24:20,156 * To love you 1684 01:24:20,189 --> 01:24:22,191 - * To love you - * It's easy 1685 01:24:22,225 --> 01:24:24,227 - * To love you - * It's easy 1686 01:24:24,260 --> 01:24:25,828 * To love you 1687 01:24:27,863 --> 01:24:29,798 * To love you 1688 01:24:29,832 --> 01:24:32,000 * To love you 1689 01:24:32,034 --> 01:24:36,071 * It's easy to love you 1690 01:24:36,105 --> 01:24:37,106 * To love you 1691 01:24:38,107 --> 01:24:39,275 * To love you 1692 01:24:40,075 --> 01:24:41,377 * To love you* 106596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.