Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
TÓQUIO, JAPÃO
3
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
A remessa já está em trânsito.
4
00:02:16,375 --> 00:02:18,499
A cancelar um negócio comigo?
5
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Digamos que isso pode ter
consequências lamentáveis.
6
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
Eu não o faria.
7
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Abra o cofre.
8
00:02:40,041 --> 00:02:42,207
Pago-lhe muito dinheiro para se ir embora.
9
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Cale-se. Abra o cofre.
10
00:02:46,083 --> 00:02:48,207
Para quem trabalha? Para a CIA?
11
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Despache-se.
12
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
ZAGREB, CROÁCIA
13
00:06:18,958 --> 00:06:21,499
Vá lá, ambos sabemos
o tempo que estas coisas demoram.
14
00:06:21,500 --> 00:06:24,082
Temos de as passar pela alfândega.
15
00:06:24,083 --> 00:06:25,582
Estou a tratar de outra remessa,
16
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
mas sem o apoio do consulado na ONU,
17
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
é impossível que isso aconteça a tempo.
18
00:06:32,375 --> 00:06:34,665
Eu sei, mas não temos tempo para isso.
19
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Estão no meio de um surto de malária.
20
00:06:37,291 --> 00:06:38,707
Estou a preparar outra remessa,
21
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
mas temos de passar o que temos
pela alfândega agora.
22
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Já te ligo de volta.
23
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Olá.
24
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Chegaste adiantada ou atrasei-me?
25
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Olá.
26
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Senti a tua falta.
- Também senti a tua.
27
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Feliz aniversário.
28
00:06:59,416 --> 00:07:00,582
Feliz aniversário.
29
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Vem ver.
30
00:07:15,208 --> 00:07:16,249
Espera, é demasiado.
31
00:07:16,250 --> 00:07:18,499
Quando fomos comprar vinho,
estava na loja ao lado.
32
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Vi-te a olhar para ele.
33
00:07:21,541 --> 00:07:22,874
- É a minha vez.
- Não.
34
00:07:22,875 --> 00:07:24,749
Tenho de refazer prendas.
Que vergonha! Não.
35
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
A minha prenda.
36
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
"Grande no Japão."
37
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Adoro-as. São as minhas
novas cuecas preferidas.
38
00:07:34,916 --> 00:07:37,624
Embora pense que o segundo ano é algodão.
39
00:07:37,625 --> 00:07:38,624
O terceiro é couro.
40
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
És muito melhor nisto do que eu.
41
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Prova isto.
42
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Destacaste mesmo o que é bom.
43
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
És demasiado bom para mim, sabias?
44
00:07:54,833 --> 00:07:56,040
Não é ótimo?
45
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
E este é o último pedaço.
46
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Giros.
47
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Precisam de um lar.
48
00:08:03,750 --> 00:08:05,874
Pensa nas caudinhas deles a abanar,
49
00:08:05,875 --> 00:08:07,957
no bafo quente sobre ti de manhã.
50
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
Não, não se pode confiar em mim
para manter algo vivo.
51
00:08:13,125 --> 00:08:15,582
Quase nos matei aos dois
com a omeleta que fiz.
52
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Eles só comem ração,
por isso, estarás bem.
53
00:08:19,750 --> 00:08:22,457
Não te rales. Preparamo-nos para isso.
Vamos alimentar-te.
54
00:08:22,458 --> 00:08:25,624
Não. Posso levar-te a jantar, por favor?
55
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Pago eu.
56
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Tenho de me redimir. Eu...
57
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Adoro as cuecas.
58
00:08:31,750 --> 00:08:33,082
Vou vesti-las para jantar.
59
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Sim.
- Vamos.
60
00:08:37,333 --> 00:08:39,540
Esta é uma via interessante
até ao restaurante.
61
00:08:39,541 --> 00:08:40,457
- A sério?
- Sim.
62
00:08:40,458 --> 00:08:42,540
Parece quase intencionalmente longínquo.
63
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Não, isso é só na tua cabeça.
64
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
É óbvio que tenho Alzheimer.
65
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Está bem. Já percebi.
66
00:08:50,958 --> 00:08:52,624
Caminho furtivo até ao local do pedido.
67
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Passeio romântico.
68
00:08:54,958 --> 00:08:58,165
- Queres mesmo aquele cachorrinho?
- Não sei do que estás a falar.
69
00:08:58,166 --> 00:09:01,374
- Não gosto dessas acusações.
- És a pessoa mais furtiva.
70
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Lembras-te do jantar com o médico alemão
que conhecemos no Iraque?
71
00:09:05,833 --> 00:09:07,290
Vamos a Nova Iorque
daqui a semanas
72
00:09:07,291 --> 00:09:09,957
para angariar fundos e recrutar médicos.
73
00:09:09,958 --> 00:09:11,999
E achei que podias vir.
74
00:09:12,000 --> 00:09:14,165
Finalmente, tiras umas férias devidas.
75
00:09:14,166 --> 00:09:16,165
Umas férias a sério juntos?
76
00:09:16,166 --> 00:09:18,374
Já passou tanto tempo. Eu adoraria isso.
77
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Ótimo.
78
00:09:20,875 --> 00:09:24,124
Seria ótimo. Podias mostrar-nos
os locais que frequentavas na faculdade.
79
00:09:24,125 --> 00:09:27,540
O primeiro beijo. O teu primeiro tudo.
80
00:09:27,541 --> 00:09:29,125
Precisaremos de férias mais longas.
81
00:09:30,916 --> 00:09:34,415
Além dos meus dias de glória,
o que mais há no menu turístico?
82
00:09:34,416 --> 00:09:37,290
Ainda estou a trabalhar
nalguns pormenores.
83
00:09:37,291 --> 00:09:38,207
Que são?
84
00:09:38,208 --> 00:09:42,040
Como o Hotel Chelsea,
champanhe, roupa opcional.
85
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Agora, estás a despertar o meu interesse.
86
00:09:47,791 --> 00:09:49,374
Amor, o meu telemóvel está aí?
87
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Sim.
88
00:09:53,833 --> 00:09:54,957
Sentes-te bem?
89
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Estou cansada.
90
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
A viagem cansou-me um pouco.
91
00:10:02,166 --> 00:10:04,082
Porque não ficas em casa hoje?
92
00:10:04,083 --> 00:10:05,374
Trabalhas em casa?
93
00:10:05,375 --> 00:10:06,457
Isto é, da cama.
94
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Ou seja, voltemos para a cama.
95
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Parece-me muito bem.
96
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Eu quase mataria por isso.
97
00:10:15,333 --> 00:10:16,915
Tens planos para este fim de semana?
98
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Não definitivos.
99
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Está bem.
100
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Não faças nenhum.
101
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Adeus.
- Adeus.
102
00:10:35,791 --> 00:10:36,999
AVENTURE
GESTÃO DE RISCOS
103
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
Aventure Gestão de Riscos. Sim...
104
00:10:48,625 --> 00:10:50,499
Olá, como foi a viagem?
105
00:10:50,500 --> 00:10:51,582
Vistas incríveis.
106
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Algumas das pessoas
podiam ter sido mais amáveis.
107
00:10:55,250 --> 00:10:56,082
E o cliente?
108
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Deixei-o sem palavras.
109
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Um sinal da minha gratidão.
110
00:11:06,416 --> 00:11:07,999
Por tudo.
111
00:11:08,000 --> 00:11:10,207
Ave, não era preciso.
112
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
RESERVOIR
SUÍÇA
113
00:11:12,416 --> 00:11:14,040
Não te preocupes. É uma imitação.
114
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
É lindo.
115
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Obrigado.
116
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Obrigada.
117
00:11:18,833 --> 00:11:19,832
Como está a Maggie?
118
00:11:19,833 --> 00:11:20,832
Com saudades de casa.
119
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Sorte teres casado com um europeu.
120
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Como estão, tu e o David?
121
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Ótimos.
122
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Só que a minha prenda de aniversário
foi um desastre.
123
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Porque não me disseste
que havia uma espécie de lista de prendas?
124
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Há?
125
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Frutos do próximo ano.
126
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Não te martirizes.
127
00:11:40,291 --> 00:11:41,540
Estás a sair-te bem.
128
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
O casamento exige esforço,
sobretudo no nosso mundo.
129
00:11:44,666 --> 00:11:46,915
Tens muito tempo
para resolver os problemas.
130
00:11:46,916 --> 00:11:47,915
Digo-te o seguinte.
131
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Que tal deixares que eu e o Dave
te levemos a ti e à Maggie a jantar?
132
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Talvez ela me dê
algumas dicas de casamento.
133
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Tenho a certeza de que ela tem muitas.
134
00:11:59,333 --> 00:12:00,832
Estou orgulhoso de ti, Ave.
135
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Progredimos muito desde Kandahar.
136
00:12:07,166 --> 00:12:08,415
- Blake.
- Sim, senhor.
137
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Temos muito a discutir.
138
00:12:14,708 --> 00:12:17,207
- Exiba o que a Avery trouxe do Japão.
- Sim, senhor.
139
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Passemos a privado e mostre-o.
140
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Exiba as informações
no livro negro do Kenji.
141
00:12:26,750 --> 00:12:29,082
Empresas utilizadas para o envio de armas,
142
00:12:29,083 --> 00:12:33,332
funcionários que ele subornava,
redes terroristas que abastecia.
143
00:12:33,333 --> 00:12:35,665
Mas o disco continha
muito mais do que isso.
144
00:12:35,666 --> 00:12:38,249
O Kali preencheu-lhe um contrato.
145
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Ele desviou-se do MO no último ano.
146
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Exiba o ficheiro da Tríade.
147
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Quando estavas no Japão,
isto aconteceu em Cracóvia,
148
00:12:47,125 --> 00:12:48,374
cortesia da máfia russa.
149
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
Parece que as Tríades
estavam a invadir os clientes.
150
00:12:52,625 --> 00:12:54,040
Adivinha quem é o responsável.
151
00:12:54,041 --> 00:12:56,415
O Kali assassinou de novo para os russos?
152
00:12:56,416 --> 00:12:59,707
Porque é que um assassino de topo
só aceita contratos para a máfia russa?
153
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Também meteu uma bala na cabeça
de dois agentes secretos na África do Sul.
154
00:13:04,500 --> 00:13:06,165
Talvez isto nos ajude a identificá-lo.
155
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Seria um grande golpe.
156
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Bom trabalho, agente Graves.
157
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Termine o relatório e tire o resto do dia.
158
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Obrigada, senhor.
159
00:13:23,166 --> 00:13:24,332
Exiba o ficheiro do Kali.
160
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Sim, senhora.
161
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
INFORMAÇÕES PESSOAIS: DESCONHECIDAS
162
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Contrabandistas de armas,
traficantes de droga.
163
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Tudo alvos inferiores.
164
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
CIDADE DO MÉXICO - CHEFE DO CARTEL
165
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Porque estás a desviar-te?
166
00:13:50,416 --> 00:13:51,749
Olá, vizinha!
167
00:13:51,750 --> 00:13:53,040
Olá, Abby.
168
00:13:53,041 --> 00:13:54,874
Não foste ao ginásio nos últimos dias.
169
00:13:54,875 --> 00:13:56,874
Sim. Viagem de negócios.
170
00:13:56,875 --> 00:13:57,790
Que inveja!
171
00:13:57,791 --> 00:13:59,124
Aonde foste?
172
00:13:59,125 --> 00:14:00,624
A algum sítio divertido?
173
00:14:00,625 --> 00:14:01,540
Olá, Avery!
174
00:14:01,541 --> 00:14:02,624
Niklaus.
175
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
Não tens ido ao ginásio.
176
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Tu e o David querem cá vir jantar
neste fim de semana?
177
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Temos planos.
178
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Não sejas uma estranha.
179
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Olá, já cheguei.
180
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Querido?
181
00:14:27,291 --> 00:14:29,332
Tenho pensado
na nossa viagem a Nova Iorque.
182
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Tenho algumas ideias.
183
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Quem fala?
184
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
Chegou a casa cedo, agente Graves.
185
00:15:17,250 --> 00:15:18,499
Onde está o meu marido?
186
00:15:18,500 --> 00:15:21,249
Localizado numa base secreta
semelhante à da CIA
187
00:15:21,250 --> 00:15:26,124
está o detido número 0912749.
188
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Escondido no dente falso dele
está um ficheiro.
189
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Vai roubá-lo para mim.
190
00:15:32,833 --> 00:15:37,457
Tem nove horas para me trazer o que quero
se quiser ver o seu marido vivo.
191
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Quero uma prova de vida.
192
00:15:39,458 --> 00:15:40,957
Quando tiver o ficheiro.
193
00:15:40,958 --> 00:15:42,290
Não.
194
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
A prova de vida ou ele já está morto
e esta chamada terminou.
195
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
Avery.
196
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, escuta-me...
197
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
Aí tem a prova.
198
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Volta a tocar-lhe e partirei
todos os ossos do seu maldito corpo.
199
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Há uma cabine telefónica na ruela Gajeva.
200
00:16:05,125 --> 00:16:06,832
Irá tocar à meia-noite.
201
00:16:06,833 --> 00:16:09,874
Se não o atender
com o ficheiro Canary Black na mão,
202
00:16:09,875 --> 00:16:11,874
o seu marido morre.
203
00:16:11,875 --> 00:16:15,749
O incumprimento, bem como
qualquer envolvimento da sua agência,
204
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
resultará na execução dele.
205
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- Estou?
- Sorina, sou eu.
206
00:16:38,125 --> 00:16:39,290
Preciso de um favor.
207
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Esquece os favores.
208
00:16:40,875 --> 00:16:44,457
Um favor é uma boleia para o aeroporto,
não as tretas que me pedes para fazer.
209
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
És uma hacker.
210
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Não finjas que, por teres um emprego
a sério, de repente, tens moral.
211
00:16:51,125 --> 00:16:51,999
Estou no trabalho.
212
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Liga para um hacker da tua agência.
213
00:16:54,791 --> 00:16:55,624
Não.
214
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Isto tem de ser secreto.
215
00:16:58,125 --> 00:17:00,249
Vais fazê-lo ou conto ao FSB russo
216
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
que pirateaste os servidores deles?
217
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
Ótimo.
218
00:17:06,166 --> 00:17:08,624
Preciso que localizes
a última chamada recebida
219
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
neste telemóvel.
220
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Aguarda.
221
00:17:26,500 --> 00:17:27,582
É descartável.
222
00:17:27,583 --> 00:17:29,332
Está no lado sul, mas dá-me tempo
223
00:17:29,333 --> 00:17:31,040
para triangular o local exato.
224
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Assim que o tiver,
envio-te o endereço por SMS.
225
00:17:33,958 --> 00:17:34,790
Está tudo dito?
226
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
Despacha-te.
227
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Mandei-te para casa cedo
para ao menos fingires ter uma vida.
228
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Já me conheces.
229
00:17:57,000 --> 00:18:00,124
PESQUISA NA BASE DE DADOS DA CIA
CANARY BLACK
230
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
RESULTADOS: NADA ENCONTRADO...
231
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.
232
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UMA ENTRADA ENCONTRADA
LASZLO STOICA
233
00:18:12,500 --> 00:18:13,999
NOME: LASZLO
APELIDO: STOICA
234
00:18:14,000 --> 00:18:15,582
DESTAQUE
ESPIONAGEM
235
00:18:15,583 --> 00:18:17,624
INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS ROUBADAS.
236
00:18:17,625 --> 00:18:18,707
CIDADÃO ESTRANGEIRO.
237
00:18:18,708 --> 00:18:20,374
A CARGO DE:
AGENTE CARTER MAXFIELD
238
00:18:20,375 --> 00:18:21,499
DETIDO DE ACESSO RESTRITO
239
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Vá lá, por favor.
240
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
DESTINATÁRIOS: AGENTE CARTER MAXFIELD
ASSUNTO: ADMISSÃO DE AVERY GRAVES
241
00:18:29,375 --> 00:18:31,707
SORINA
ENDEREÇO: UNIDADE 13, UL MILOCEVICA LJUSKA
242
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
NÃO ME VOLTES A LIGAR
243
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MENSAGEM ENVIADA
244
00:19:45,125 --> 00:19:45,957
Sim?
245
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
Não está a seguir as minhas instruções,
agente Graves.
246
00:19:49,416 --> 00:19:51,749
É uma falha de carácter minha.
247
00:19:51,750 --> 00:19:55,207
Acha que eu não sabia
que ia tentar localizar a chamada?
248
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
Acabou de pisar num dispositivo explosivo
ativado por pressão.
249
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
Se der um passo, perde a sua vida.
250
00:20:03,000 --> 00:20:03,832
Estou a ouvir.
251
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
Então, faça exatamente o que lhe dizem.
252
00:20:07,875 --> 00:20:09,332
PESQUISA "AVERY GRAVES, SECRETO"
253
00:20:09,333 --> 00:20:12,290
A sua ficha psicológica
é uma leitura e tanto, agente Graves.
254
00:20:12,291 --> 00:20:14,124
"Psicologicamente astuta.
255
00:20:14,125 --> 00:20:15,582
"Tendência para a autoconfiança.
256
00:20:15,583 --> 00:20:18,165
"É excecionalmente adequada
para ser uma loba solitária
257
00:20:18,166 --> 00:20:19,915
"devido à falta de unidade familiar
258
00:20:19,916 --> 00:20:22,249
"e a sentir-se à vontade
em situações de alta pressão
259
00:20:22,250 --> 00:20:23,832
"e identidades secretas.
260
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
"E um histórico
de zero missões fracassadas."
261
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Se alguém me pode trazer o ficheiro,
é você.
262
00:20:30,875 --> 00:20:33,999
Então, agora que nos unimos,
presumo que vai desarmar esta bomba.
263
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
Desobedecer às instruções tem um preço.
264
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
É dispensável.
265
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Mostre-me progressos
e traga-me o Canary Black.
266
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Comece a trabalhar,
267
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
agente Graves.
268
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tiquetaque.
269
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Bouncing Betty, seu imbecil.
270
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
BASE SECRETA DA CIA
271
00:23:37,125 --> 00:23:38,290
Quer ajuda, agente Graves?
272
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Preciso de falar com o agente Maxfield.
- Arma de serviço.
273
00:23:42,000 --> 00:23:43,082
Protocolo de segurança.
274
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Não é permitido armas no local.
275
00:24:00,833 --> 00:24:03,124
PEDIDO DE AUTORIZAÇÃO DE ADMISSÃO
CPD-0912749
276
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
PORMENORES DA AGENTE
GRAVES, AVERY - POSIÇÃO: AGENTE
277
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.
278
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Em que a posso ajudar, agente Graves?
279
00:24:15,625 --> 00:24:19,249
Creio que o detido CPD-0912749
280
00:24:19,250 --> 00:24:22,540
tem informações acionáveis relacionadas
com o caso que me foi atribuído.
281
00:24:22,541 --> 00:24:24,374
Duvido muito.
282
00:24:24,375 --> 00:24:25,915
Ele está acima do seu salário.
283
00:24:25,916 --> 00:24:28,957
Um contrabandista de armas tentou negociar
com informações que recebeu
284
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
do seu detido.
285
00:24:31,541 --> 00:24:32,415
Que informações?
286
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Ele disse que envolviam
um assassino chamado Kali.
287
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Preciso de saber qual é a ligação dele.
288
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
O que fez este detido, exatamente?
289
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Apoderou-se de um ficheiro de informação
ultrassecreta, sensível e compartimentada.
290
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
O alcance desta violação é mortal.
291
00:24:53,333 --> 00:24:54,499
O que faz ele aqui?
292
00:24:54,500 --> 00:24:57,457
Goza de menos direitos
do que se o levássemos para Guantánamo.
293
00:24:57,458 --> 00:25:00,707
Não se obtêm respostas perguntando
educadamente, com um advogado presente.
294
00:25:00,708 --> 00:25:03,999
Entregámo-lo aqui após o apanharmos
a tentar chegar a Odesa.
295
00:25:04,000 --> 00:25:06,665
Então, provavelmente, vocês têm bagagem.
296
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Pode ser mais rápido se eu for sozinha.
297
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Estarei na outra sala, a monitorizar.
298
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Sr. Stoica.
299
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Encontrei-me recentemente
com um amigo seu, no Japão.
300
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
O Kenji Nakajima.
301
00:25:31,833 --> 00:25:33,290
Não sei quem é.
302
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Ele conhece-o.
303
00:25:36,333 --> 00:25:38,415
Segundo ele,
fez um backchannel de uma reunião
304
00:25:38,416 --> 00:25:40,249
porque tinha algo para vender.
305
00:25:40,250 --> 00:25:41,499
Ele não queria armas.
306
00:25:41,500 --> 00:25:42,665
Exiba a ficha da Graves.
307
00:25:42,666 --> 00:25:44,790
Ele queria dinheiro, e muito.
308
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Posso ajudá-lo,
mas esta é uma via de dois sentidos.
309
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Ouvi dizer
que os dois falaram de um ficheiro.
310
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
O Canary Black.
311
00:25:59,958 --> 00:26:01,540
Isto é ideia do agente Maxfield?
312
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Olhe em redor.
313
00:26:03,333 --> 00:26:05,124
Sou o rosto mais simpático aqui.
314
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Então, porque não me fala do ficheiro?
315
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
Depois, posso ajudá-lo.
316
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Vá-se lixar, sua cabra americana.
317
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Vá-se lixar!
318
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Merda!
319
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Vou levar o ficheiro.
320
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Onde está?
321
00:26:36,583 --> 00:26:37,540
Que raio está a fazer?
322
00:26:37,541 --> 00:26:39,624
Não faz isso ao meu detido.
323
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
A improvisar.
324
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Terminámos?
325
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Destruiu a sua carreira, agente Graves!
326
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Trate dele.
327
00:26:58,750 --> 00:27:00,999
- Diga.
- Passe-me ao chefe de estação Hedland.
328
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
Está bem.
329
00:27:08,541 --> 00:27:10,500
Ela tem o ficheiro! Tranquem tudo!
330
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Pare!
331
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, pare!
332
00:27:25,833 --> 00:27:27,999
Não se mexa!
333
00:27:28,000 --> 00:27:31,082
Agente Graves,
a única forma de sair daqui é numa maca.
334
00:27:31,083 --> 00:27:31,999
Pouse a faca.
335
00:27:32,000 --> 00:27:33,832
Nem pense, Maxfield.
336
00:27:33,833 --> 00:27:34,749
Examine a sala.
337
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Abra a porta. Abra a porta.
338
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Porra!
339
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Apanhem-na. Ela é uma ameaça
à segurança nacional.
340
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
CÓDIGO 44
VIOLAÇÃO DA SEGURANÇA DE NÍVEL 1
341
00:28:20,708 --> 00:28:21,874
Redirecione o avião.
342
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Sim, senhor.
343
00:28:24,291 --> 00:28:26,040
ALVO DE 1.a PRIORIDADE:
AVERY GRAVES
344
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
Mas que raio?
345
00:28:33,875 --> 00:28:35,540
Diretor-adjunto Evans.
346
00:28:35,541 --> 00:28:36,749
Sim, senhor.
347
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Já recebemos o comunicado.
348
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Sim, senhor.
349
00:28:52,458 --> 00:28:55,457
Agente Maxfield,
encarreguei-o de encontrar o Canary Black
350
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
e esteve sempre debaixo do seu nariz.
351
00:28:58,333 --> 00:28:59,999
Conte-me tudo o que aconteceu.
352
00:29:00,000 --> 00:29:01,124
Quem é ela?
353
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
A minha melhor agente.
354
00:29:02,958 --> 00:29:05,290
O pai trabalhava para a CIA,
a mãe era do Reino Unido.
355
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Ambos falecidos.
356
00:29:07,333 --> 00:29:09,790
Ela foi preparada desde os 18 anos.
357
00:29:09,791 --> 00:29:11,249
Destacou-se em Langley,
358
00:29:11,250 --> 00:29:15,415
passou no programa Wintertide
e fez o trabalho do Omar Jaziri no Iraque.
359
00:29:15,416 --> 00:29:17,665
É impossível ela ser uma traidora, senhor.
360
00:29:17,666 --> 00:29:19,290
É exatamente isso que é agora.
361
00:29:19,291 --> 00:29:21,415
Ouça o que lhe digo, Hedland,
ela vai morrer.
362
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
E é você que a vai matar.
363
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Sim, senhor.
364
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Que ficheiro procuramos?
365
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
O Canary Black.
366
00:29:30,666 --> 00:29:34,332
É uma lista principal ultrassecreta
de material de chantagem
367
00:29:34,333 --> 00:29:35,707
para o pessoal do governo.
368
00:29:35,708 --> 00:29:38,999
Criámo-la para estarmos a par
dos pontos de pressão
369
00:29:39,000 --> 00:29:42,332
em que os governos estrangeiros
podem tornar a nossa gente em espiões.
370
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Legal, ilegal, tudo.
371
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Desde o mais alto cargo do país até...
372
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Bem, você, Hedland.
373
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
Aquele caso que teve há quatro anos?
374
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
Está na lista.
375
00:29:56,000 --> 00:29:57,790
Se os nossos inimigos apanharem isto,
376
00:29:57,791 --> 00:30:00,499
porá em risco
o próprio cargo do Presidente
377
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
e todos os departamentos abaixo dele.
378
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Tem carta-branca para conter isto.
379
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
Vou levar o ficheiro.
380
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Não compreendo.
381
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Ela enganou-o, Hedland.
382
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Está muito próximo dela para o ver.
383
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
Para onde iria ela?
384
00:30:46,083 --> 00:30:47,874
É um fantasma se quiser ser.
385
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
E o marido?
386
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Não sabe quem ela é.
387
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, civil.
388
00:30:53,541 --> 00:30:56,665
Trabalha em logística e finanças
para os Médicos Sem Fronteiras.
389
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Um cidadão britânico.
390
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- É a única família que ela tem.
- Além de si.
391
00:31:05,541 --> 00:31:06,582
Pronto.
392
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Traga-o.
393
00:31:08,041 --> 00:31:10,915
Examine as chamadas do marido,
SMS, e-mails, cartões de crédito
394
00:31:10,916 --> 00:31:13,374
- e traga-me um mapa de onde ele esteve.
- Sim, senhor.
395
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Ela tem de confiar em alguém.
396
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
O telemóvel dele
está fora da rede há horas
397
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
e levantou dinheiro numa ATM em Viena.
398
00:31:38,666 --> 00:31:40,290
Também foi reservado um voo esta manhã
399
00:31:40,291 --> 00:31:42,582
em nome dele e da Mna. Olga Mirav.
400
00:31:42,583 --> 00:31:44,040
É um dos pseudónimos dela.
401
00:31:44,041 --> 00:31:45,665
Parte para Viena daqui a três horas.
402
00:31:45,666 --> 00:31:47,082
Está a fugir com ela.
403
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Ponha-me equipas nos dois aeroportos.
- Sim, senhor.
404
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Querida, não é a altura certa.
405
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Sou eu.
406
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Alguém raptou o David.
407
00:32:00,833 --> 00:32:03,915
Querem o Canary Black,
mas não havia nenhum ficheiro.
408
00:32:03,916 --> 00:32:05,040
Isto pode ser o Kali.
409
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Lamento ouvir isso.
410
00:32:07,833 --> 00:32:09,207
Chegarei a casa tarde.
411
00:32:09,208 --> 00:32:11,290
Se eu pudesse saber o conteúdo,
412
00:32:11,291 --> 00:32:13,290
talvez conseguisse descobrir
quem tem o David.
413
00:32:13,291 --> 00:32:15,165
Mas está além da minha autorização.
414
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Sabes... Devias mesmo descansar um pouco.
415
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
O ficheiro é a única hipótese
que tenho de o salvar.
416
00:32:23,000 --> 00:32:24,124
Não te rales com a loiça.
417
00:32:24,125 --> 00:32:25,457
Lavo-a quando chegar a casa.
418
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Vai à minha casa.
419
00:32:27,000 --> 00:32:28,124
Vê por ti.
420
00:32:28,125 --> 00:32:29,374
Sim.
421
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
Não sou uma traidora.
422
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Também te adoro.
423
00:32:38,250 --> 00:32:39,957
- Está tudo bem?
- Sim.
424
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Sim. É a minha mulher.
Um pouco indisposta.
425
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Está tudo bem, Maggie.
426
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
De certeza que o Jarvis resolverá tudo.
427
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Eu tenho as...
428
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
Chaves.
429
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Lá em baixo.
430
00:33:57,250 --> 00:34:00,415
Já pensou que o marido foi levado
e que o ficheiro é um resgate?
431
00:34:00,416 --> 00:34:02,457
Tudo isto é uma cilada?
432
00:34:02,458 --> 00:34:05,082
Se fosse esse o caso, ela ter-nos-ia dito.
433
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
Regra número um para um rapto e resgate.
434
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Revistem a casa toda.
435
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Não atendia o seu telemóvel.
436
00:34:47,958 --> 00:34:49,707
Então, aparece pessoalmente?
437
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Preciso da sua ajuda.
438
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Por favor.
439
00:35:06,625 --> 00:35:08,082
Não negoceio aqui.
440
00:35:08,083 --> 00:35:10,165
Não tenho tempo para decoro.
441
00:35:10,166 --> 00:35:11,374
Estou lixada.
442
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Por quem?
443
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Por quem me está a chantagear.
444
00:35:15,333 --> 00:35:17,832
E, agora, a minha própria agência,
o que é bom.
445
00:35:17,833 --> 00:35:19,749
E procura um salvo-conduto?
446
00:35:19,750 --> 00:35:20,832
Informações.
447
00:35:20,833 --> 00:35:23,540
Arranje-me uma lista
dos agentes estrangeiros, assassinos
448
00:35:23,541 --> 00:35:25,499
e agentes de informações
atualmente na cidade.
449
00:35:25,500 --> 00:35:26,665
Isso é caro.
450
00:35:26,666 --> 00:35:28,665
Tenho o dinheiro no meu abrigo.
451
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Pago-lhe quando for feito.
452
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
E preciso que vá às compras.
453
00:35:34,583 --> 00:35:35,749
Avery.
454
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Ao vir aqui, deita tudo a perder.
455
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Espero que valha a pena.
456
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
Algum sinal dela?
457
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Eu perguntar-lhe-ia,
mas ele tem um buraco na cara.
458
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
Ora, ora, ora.
459
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
Não somos ambiciosos, agente Graves?
460
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
Parece que escolhi
a mulher certa para o trabalho.
461
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Só tento quebrar esse teto de vidro.
462
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
Tomei a liberdade de levantar
o seu fundo de emergência.
463
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
Considere-o um imposto
por ser desonesta comigo.
464
00:37:45,541 --> 00:37:46,624
Traga-me o ficheiro.
465
00:37:46,625 --> 00:37:47,624
Informou mal.
466
00:37:47,625 --> 00:37:48,790
Não havia ficheiro.
467
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
É mesmo esse o jogo que quer jogar?
468
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
O dente estava vazio.
469
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Ou percebeu mal ou ele livrou-se dele
antes de o apanharem.
470
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Estou?
471
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
VIDEOCHAMADA RECEBIDA
472
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Escute-me.
473
00:38:11,958 --> 00:38:12,915
Escute-me!
474
00:38:12,916 --> 00:38:14,915
Não o tenho, mas posso obtê-lo.
475
00:38:14,916 --> 00:38:16,165
Só preciso de tempo.
476
00:38:16,166 --> 00:38:18,957
O Stoica tinha o ficheiro,
o que significa que você o tem,
477
00:38:18,958 --> 00:38:21,040
daí a sua agência andar atrás de si.
478
00:38:21,041 --> 00:38:22,290
São 20:00.
479
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
Isso dá-lhe quatro horas.
480
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Preciso de mais...
481
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
MENSAGEM:
482
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
NÚMERO DESCONHECIDO
A METEOROLOGIA DIZ QUE PODE CHOVER AMANHÃ
483
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
VAMOS CONVERSAR.
484
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
PRAÇA REI TOMISLAV.
485
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
ESTÁ BEM.
486
00:39:11,500 --> 00:39:13,707
Céus, Avery,
isto é uma confusão dos diabos!
487
00:39:13,708 --> 00:39:14,957
Não te podia envolver.
488
00:39:14,958 --> 00:39:16,374
Sabes que isso é impossível.
489
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
Não tive escolha.
490
00:39:18,333 --> 00:39:20,207
Eles têm
a minha ficha psicológica secreta.
491
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Sabem tudo sobre mim.
492
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Andam todos à tua procura.
493
00:39:24,708 --> 00:39:28,040
O diretor-adjunto viaja para cá
para supervisionar a captura.
494
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
A tua casa estava limpa.
495
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
O David fez transações em Viena.
496
00:39:33,500 --> 00:39:36,082
Comprou dois bilhetes,
um com o teu pseudónimo.
497
00:39:36,083 --> 00:39:37,374
E não o encontramos.
498
00:39:37,375 --> 00:39:38,957
Porque foi raptado.
499
00:39:38,958 --> 00:39:40,415
Não é o que parece.
500
00:39:40,416 --> 00:39:42,249
Céus... Claro que não é o que parece.
501
00:39:42,250 --> 00:39:43,915
É como eles querem que pareça.
502
00:39:43,916 --> 00:39:45,707
Estão a fazer-me parecer culpada.
503
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Que porra é o Canary Black?
504
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
É uma lista de chantagem.
505
00:39:50,500 --> 00:39:53,457
O kompromat sobre todos do governo
com autorização de segurança.
506
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Estou nessa lista, Avery.
507
00:39:57,625 --> 00:40:00,415
Ainda que tivesses o ficheiro,
não poderias fazer a troca.
508
00:40:00,416 --> 00:40:01,499
Sabes disso.
509
00:40:01,500 --> 00:40:02,582
Mas o David...
510
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Eu sei.
511
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Gente como nós
precisa de gente como o David e a Maggie.
512
00:40:08,458 --> 00:40:09,749
Não o posso perder, Jarvis.
513
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Iremos encontrá-lo.
514
00:40:17,583 --> 00:40:18,415
Mexam-se!
515
00:40:18,416 --> 00:40:19,624
Acabaste de matar o David.
516
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Eles iam matar-te.
Não deixarei que isso aconteça.
517
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
Para o chão! Já!
518
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Largue-me, porra!
519
00:40:29,375 --> 00:40:30,540
Dê-me o ficheiro.
520
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Nunca o tive.
521
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Vamos.
522
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Já fez a transferência?
523
00:41:04,458 --> 00:41:05,499
Com quem trabalhava?
524
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Quem é o comprador?
Como soube do ficheiro?
525
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Responda-me!
526
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Vou ter prazer
em obrigá-la a confessar, traidora.
527
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Que patriota da sua parte.
528
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Merda!
529
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Maxfield, temos companhia.
530
00:41:44,500 --> 00:41:45,707
Leve-nos para o campo base.
531
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Protejam o ativo a todo o custo.
532
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
Estão a bloquear-nos.
533
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Tire-nos daqui.
534
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Porra!
535
00:42:14,458 --> 00:42:16,540
- Não pare.
- Carro estrangeiro em perseguição.
536
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
Peço reforços imediatos.
537
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Dá-me o ficheiro.
538
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?
539
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
Onde está o David?
540
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, onde está ele?
541
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Para quem trabalhas?
542
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, diz-me um nome.
543
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, estás bem?
544
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, responde-me.
545
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Por carta-branca, não quis dizer
criar um incidente internacional.
546
00:46:08,000 --> 00:46:10,915
Agora, tenho de moderar a reação
sobre isto com o meu homólogo.
547
00:46:10,916 --> 00:46:12,415
É uma mulher, caramba!
548
00:46:12,416 --> 00:46:13,457
Encontrem-na.
549
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Vamos à NSS.
550
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
O marido não apareceu
no aeroporto de Viena.
551
00:46:23,666 --> 00:46:25,957
Como eu disse,
ela deve ter sido comprometida.
552
00:46:25,958 --> 00:46:27,915
Ou, como os cúmplices estavam preocupados,
553
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
apanhámo-la e o marido está escondido.
554
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Não acredito nisso.
555
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Ela traiu-o.
556
00:46:34,291 --> 00:46:35,915
Se não consegue lidar com isso,
557
00:46:35,916 --> 00:46:38,624
posso falar com o diretor-adjunto Evans
para que o afaste.
558
00:46:38,625 --> 00:46:39,915
Pense nas perspetivas.
559
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
E pense por que raio
nenhuma destas pessoas tem ficha.
560
00:46:43,875 --> 00:46:44,957
Senhor!
561
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
A polícia encontrou outro corpo.
Vou exibir a imagem.
562
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
É o vizinho da Avery.
563
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Então, há uma célula terrorista
na nossa equipa.
564
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Na sua equipa.
565
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Quero saber quem raio são estas pessoas!
566
00:47:08,250 --> 00:47:09,540
O Roenig está morto.
567
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
Eu devia ter estado lá!
568
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Os soldados morrem.
569
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
É o trabalho.
570
00:47:23,166 --> 00:47:24,249
Fracassaram.
571
00:47:24,250 --> 00:47:25,665
Impedimo-los de a apanhar.
572
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
E, agora, ela está de novo a fugir
com o ficheiro.
573
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Quando tivermos o ficheiro,
574
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
terás a tua vingança.
575
00:47:51,375 --> 00:47:53,165
Obrigada pela rapidez de resposta.
576
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
E pelo equipamento.
577
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Agradeça por eu ter aparecido.
578
00:47:57,791 --> 00:48:01,749
Disseram-me que o diretor-adjunto Evans
chegou para tratar pessoalmente de si.
579
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Bom timing.
580
00:48:04,916 --> 00:48:06,624
Tem uma lista de nomes para mim?
581
00:48:06,625 --> 00:48:08,707
O que é isso? Uma gorjeta?
582
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
O meu abrigo foi incendiado.
583
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Não pago do meu bolso a ninguém.
584
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Eles têm o dom de morrer
antes de pagarem pelo serviço.
585
00:48:17,875 --> 00:48:20,165
Posso dizer-lhe quem orquestrou o atentado
586
00:48:20,166 --> 00:48:21,665
ao embaixador francês há um mês.
587
00:48:21,666 --> 00:48:22,957
Não seria bom no que faço
588
00:48:22,958 --> 00:48:24,832
se já não soubesse disso, pois não?
589
00:48:24,833 --> 00:48:26,624
Posso dar-lhe acesso a uma Dropbox
590
00:48:26,625 --> 00:48:28,665
de espiões russos
a operar fora do Reino Unido.
591
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Dê-me o Rolls-Royce das informações
ou arranje outro santo padroeiro.
592
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
O negociador do Kenji Nakajima
no Conselho de Segurança da ONU.
593
00:48:39,000 --> 00:48:40,332
O Pierre Delacourt.
594
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
A quota dele é encaminhada através
da empresa-fantasma panamiana da mulher.
595
00:48:47,875 --> 00:48:49,290
Os irmãos Kruger estão aqui.
596
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
A Vanya Stover e o Stavros, o grego.
597
00:48:53,541 --> 00:48:54,415
O Kali.
598
00:48:54,416 --> 00:48:55,832
O Kali está na cidade?
599
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
É o que se diz.
600
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Dizem que tem uma dívida
para com os russos.
601
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Se há alguém capaz disto, é ele.
602
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Não há dívidas no mundo
que este ficheiro não possa saldar.
603
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
E este tipo?
604
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Dizia chamar-se Niklaus,
mas o nome é Roenig.
605
00:49:14,041 --> 00:49:15,124
Austríaco.
606
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Ele e a mulher foram meus vizinhos
nos últimos oito meses.
607
00:49:18,583 --> 00:49:20,999
O nome dele é Roenig van Claus.
608
00:49:21,000 --> 00:49:22,165
Fornecedor privado.
609
00:49:22,166 --> 00:49:24,624
Trabalhou na Chechénia,
na Líbia e na Ucrânia.
610
00:49:24,625 --> 00:49:26,707
Como é que a CIA não o tem nos registos?
611
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Os fantasmas vivem mais.
612
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Fui buscar a sua lista de compras.
613
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Não volte a ligar-me.
614
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
SERVIÇO NACIONAL DE SEGURANÇA
615
00:49:58,583 --> 00:50:00,749
- Diretor-adjunto Evans?
- Sim.
616
00:50:00,750 --> 00:50:01,915
Desculpe a demora.
617
00:50:01,916 --> 00:50:03,249
O Dir. Breznov recebe-o agora.
618
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Está bem, vamos. Espere aqui.
- Sim, senhor.
619
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Obrigado por me receber
em tão pouco tempo.
620
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Como sabe, temos um problema
que precisa de ser contido.
621
00:50:27,375 --> 00:50:29,582
Têm um agente perigoso
em solo estrangeiro.
622
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
No meu solo.
623
00:50:32,208 --> 00:50:34,665
É o vosso terreno.
Queremos tratar disto diplomaticamente.
624
00:50:34,666 --> 00:50:37,124
A vossa agência teve um tiroteio
no meio da cidade.
625
00:50:37,125 --> 00:50:38,749
Tenho cadáveres, carros carbonizados
626
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
e nenhuma paciência
para a sua versão dos eventos.
627
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Verá que somos generosos
com os nossos amigos.
628
00:50:47,000 --> 00:50:49,374
E essa agente, o que foi que ela fez?
629
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Roubou informação ultrassecreta.
630
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
O que tem em mente exatamente?
631
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Trabalharmos juntos para a apanhar.
632
00:50:59,125 --> 00:51:02,082
À luz da cooperação bilateral
e do tratamento preferencial,
633
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
aceito a sua proposta.
634
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Mas, quando ela for apanhada,
quero ser o primeiro a interrogá-la.
635
00:51:20,333 --> 00:51:23,040
Olá. Queria um quarto
para duas noites, por favor.
636
00:51:23,041 --> 00:51:26,165
De preferência,
no lado oeste do terceiro piso.
637
00:51:26,166 --> 00:51:27,457
Não me canso daquela vista.
638
00:51:27,458 --> 00:51:29,082
Não deve ser problemático, menina...
639
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia. Oxley.
640
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
BEM-VINDO, SR. EVANS!
TENHA UMA BOA ESTADIA.
641
00:53:01,250 --> 00:53:02,415
VAI TOCAR À MEIA-NOITE.
642
00:53:02,416 --> 00:53:04,874
SE NÃO ATENDER
COM O CANARY BLACK... É VIÚVA.
643
00:53:04,875 --> 00:53:05,790
TIQUETAQUE.
644
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
Então, pare de me interromper!
645
00:53:12,000 --> 00:53:12,832
Manter aparências.
646
00:53:12,833 --> 00:53:15,165
Se perguntarem,
é uma reunião agendada com o Breznov
647
00:53:15,166 --> 00:53:17,332
sobre protocolos internacionais
de informação.
648
00:53:17,333 --> 00:53:18,457
Estarei no meu quarto.
649
00:53:18,458 --> 00:53:19,374
Sim, senhor.
650
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Boa noite, senhor.
651
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Tire-a de mim, porra!
652
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Usa uma máscara de silêncio.
653
00:53:39,291 --> 00:53:40,374
Socorro! Venham cá!
654
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Grite, berre.
655
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Não importa.
656
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Ela controla
o nível de decibéis da sua voz.
657
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
INICIAR SESSÃO
ENTRAR
658
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
O Stoica não tinha o ficheiro.
659
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Nem eu traí o meu país.
660
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
O que chama a isto?
661
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Último recurso.
662
00:54:06,833 --> 00:54:09,040
Alguém raptou o meu marido para o obter.
663
00:54:09,041 --> 00:54:11,874
Se isso for verdade, desamarre-me.
664
00:54:11,875 --> 00:54:12,999
Tratamos disto juntos.
665
00:54:13,000 --> 00:54:14,915
Há aqui mais de uma vida em risco.
666
00:54:14,916 --> 00:54:17,665
Ninguém sabe mais do que eu
o que está aqui em risco.
667
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
Não creio que saiba.
668
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Entrega esse ficheiro
e morrem os dois. Garanto-lhe.
669
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Tem o ficheiro e vai dar-mo.
670
00:54:29,125 --> 00:54:31,124
Recupero o meu marido.
671
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Recupera o seu ficheirinho.
672
00:54:37,916 --> 00:54:38,749
Palavra-passe?
673
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agente Graves, controle as suas emoções.
674
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Pense bem.
675
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Estou a dar-lhe
uma hipótese de se afastar.
676
00:54:55,166 --> 00:54:57,124
Presumo que ouviu falar
do programa Wintertide.
677
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
O teste de stress
de operações psicológicas.
678
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Sobrevivi a isso.
679
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Quer saber o que descobriram?
680
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Que é uma cabra louca?
681
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Já não usamos essa palavra
para descrever as mulheres.
682
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Sobretudo no local de trabalho,
causou muita confusão.
683
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Descobriram que tenho
uma tolerância extremamente alta à dor.
684
00:55:20,875 --> 00:55:25,665
Está disposto a descobrir quanta dor
consegue aguentar, diretor-adjunto Evans?
685
00:55:25,666 --> 00:55:27,915
Sou seu superior, porra!
686
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Como se atreve a ameaçar-me?
687
00:55:30,250 --> 00:55:32,832
Aprecio a fanfarronice
tanto como qualquer outra rapariga.
688
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Irei persegui-la
até aos confins do mundo por isto.
689
00:55:36,166 --> 00:55:38,499
Estou a ter um dia terrível, senhor.
690
00:55:38,500 --> 00:55:42,957
Logo, vou precisar
que as suas próximas palavras sejam:
691
00:55:42,958 --> 00:55:44,957
"A minha palavra-passe é..."
692
00:55:44,958 --> 00:55:47,874
Eu, Nathan Evans, juro solenemente apoiar
693
00:55:47,875 --> 00:55:50,374
e defender
a Constituição dos Estados Unidos
694
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
contra todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais.
695
00:55:56,666 --> 00:55:58,832
Caraças, porra!
696
00:55:58,833 --> 00:56:00,165
Porra! Porra!
697
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
A palavra-passe?
698
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie-
699
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.
700
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
PALAVRA-PASSE INVÁLIDA
701
00:56:22,083 --> 00:56:23,040
Céus!
702
00:56:23,041 --> 00:56:24,207
Continue assim.
703
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Vou passar para algo que vai mesmo odiar.
704
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis-
705
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
706
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Como eu disse, estrangeiros e nacionais.
707
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Já está a irritar-me, senhor.
708
00:56:49,416 --> 00:56:51,249
Isto é um detonador remoto.
709
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Vou pedir-lhe mais uma vez
a sua palavra-passe.
710
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Se voltar a mentir-me,
rebento-lhe a cabeça.
711
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
O Canary Black é o Armagedão.
712
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Irá destruir o mundo como o conhecemos.
713
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
A palavra-passe?
714
00:57:11,666 --> 00:57:14,582
Bravo-Delta-Zulu-5723.
715
00:57:14,583 --> 00:57:15,957
Não lhe servirá de nada.
716
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Só se pode aceder ao ficheiro
num servidor seguro.
717
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
CONGELADO PARA PROTEÇÃO
718
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
É muito esperto.
719
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
NÚMERO DESCONHECIDO
720
00:57:43,791 --> 00:57:44,624
Estou?
721
00:57:44,625 --> 00:57:46,290
Sorina, tenho outro trabalho para ti.
722
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Preciso que encontres o servidor seguro
mais próximo com acesso à CIA.
723
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Esta é a última vez.
724
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Daqui Jarvis.
725
00:57:59,500 --> 00:58:00,832
Jarvis, preciso da tua ajuda.
726
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Vai pôr-te numa situação difícil.
727
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Isso vai ser difícil.
728
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
A pressão aumenta.
729
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Sobre há bocado...
730
00:58:10,000 --> 00:58:11,957
Preciso das plantas da PLK Technologies.
731
00:58:11,958 --> 00:58:13,832
O fornecedor das Forças Armadas.
732
00:58:13,833 --> 00:58:16,374
Eles têm um contrato militar
com o Dep. de Defesa.
733
00:58:16,375 --> 00:58:18,999
Têm um servidor seguro
para enviar material ultrassecreto.
734
00:58:19,000 --> 00:58:20,207
Tens noção do que pedes?
735
00:58:20,208 --> 00:58:22,374
Vão localizá-lo imediatamente até mim.
736
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
É traição.
737
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
És o único a quem posso pedir.
738
00:58:26,333 --> 00:58:27,415
Verei o que posso fazer.
739
00:58:27,416 --> 00:58:28,749
Isto pode ser o Kali.
740
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Sim, sim, é isso mesmo.
741
00:58:31,416 --> 00:58:33,832
Pagamento por qualquer informação
que leve à captura dela.
742
00:58:33,833 --> 00:58:35,624
Sempre acreditaste em mim.
743
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Acredita em mim agora.
744
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Olá.
745
00:58:56,291 --> 00:58:57,499
Obrigada por teres vindo.
746
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Como se eu tivesse opção.
747
00:58:59,625 --> 00:59:00,999
Vamos lá despachar isto.
748
00:59:01,000 --> 00:59:03,332
Qual é o plano? Entrar e andar aos tiros?
749
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Só se não puder evitar.
750
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Dez minutos. Entrar e sair.
751
00:59:08,500 --> 00:59:09,624
O drone é um protótipo.
752
00:59:09,625 --> 00:59:10,624
A autonomia é má.
753
00:59:10,625 --> 00:59:12,832
Ainda tem algumas falhas.
Vou trazê-lo de volta.
754
00:59:12,833 --> 00:59:14,082
Dá-me só um aviso.
755
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Estás a tentar roubar
segredos industriais ou assim?
756
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Deixei a bolsa lá dentro.
757
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Descodificador.
758
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Auricular.
759
00:59:27,291 --> 00:59:28,374
Estás pronta?
760
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Um minuto.
761
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Vá lá, Jarvis.
762
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Concretiza.
763
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
FICHEIROS RECEBIDOS
ESQUEMAS DA PLK TECHNOLOGIES
764
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
PESQUISAR: SERVIDOR
765
00:59:45,791 --> 00:59:46,999
Vamos.
766
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Está bem.
767
01:00:01,083 --> 01:00:02,082
Verificar comunicações.
768
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Alto e bom som. Leva-me para cima.
769
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Aguentas-te aí?
770
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Poupa as piadas.
771
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
Volta daqui a dez minutos.
772
01:01:09,541 --> 01:01:11,624
PROGRESSO
773
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
774
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
775
DESBLOQUEADO
776
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Socorro!
777
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Socorro!
778
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Socorro!
779
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
INSERIR PALAVRA-PASSE
780
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
PALAVRA-PASSE ACEITE
781
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
UM FICHEIRO ENCONTRADO:
CANARY_BLACK
782
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
DISPOSITIVO DETETADO
783
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
A COPIAR FICHEIROS PARA DISPOSITIVO
784
01:02:35,583 --> 01:02:36,874
Não sei porque não responde.
785
01:02:36,875 --> 01:02:38,749
Estou quase no quarto dele. Ele saiu?
786
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Não, senhora.
787
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Abra a porta.
788
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Diretor Evans!
789
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
A máscara. Tirem-na.
790
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Tirem-me esta bomba!
- Porra.
791
01:02:53,041 --> 01:02:56,290
Usaram o seu distintivo para aceder
a um servidor seguro na PLK Technologies.
792
01:02:56,291 --> 01:02:58,082
É a agente Graves! Rouba o Canary Black.
793
01:02:58,083 --> 01:02:59,290
Cortem o acesso.
794
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Digam à PLK Technologies
que foram violados.
795
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Sala do servidor violada! Tranquem-na.
796
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
COPIADOS COM SUCESSO
797
01:03:17,750 --> 01:03:18,707
Mudança de plano.
798
01:03:18,708 --> 01:03:20,540
Põe o drone no ar. Agora.
799
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Porra! Está bem. Dá-me um segundo.
800
01:03:33,541 --> 01:03:34,874
É um prédio grande. Aonde vou?
801
01:03:34,875 --> 01:03:36,540
Preciso do drone no 34.o piso.
802
01:03:36,541 --> 01:03:37,665
Janela do corredor Este.
803
01:03:37,666 --> 01:03:39,249
Alto! Não se mexa!
804
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Pare!
805
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Preciso do drone. Já.
806
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Merda!
807
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Merda!
808
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Não, não, não.
809
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!
810
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, estás viva?
811
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Quase não estou.
812
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, vai ter comigo
onde nos conhecemos.
813
01:04:56,541 --> 01:04:58,082
Sim. Sim, estarei lá.
814
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Meu Deus. Está bem?
- Não.
815
01:05:01,333 --> 01:05:03,249
Espere! O meu carro!
816
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Volte aqui!
817
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Pare! Sua cabra louca!
818
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Meu Deus! Vou ser despedida.
819
01:05:13,791 --> 01:05:17,082
Ela partiu-me dois dedos
e prendeu-me uma bomba ao pescoço.
820
01:05:17,083 --> 01:05:18,124
Quero-a morta.
821
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
Não, vou ter consigo.
822
01:05:21,625 --> 01:05:24,290
A nossa menina
acabou de invadir instalações seguras.
823
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Quero tudo e todos
nos seus lugares, a postos.
824
01:05:34,375 --> 01:05:35,915
És louca. Sabes disso, certo?
825
01:05:35,916 --> 01:05:36,874
Traz o teu portátil.
826
01:05:36,875 --> 01:05:38,332
Quero saber o que há nisto.
827
01:05:38,333 --> 01:05:40,290
Despacha-te. Estou a ficar sem tempo.
828
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Sabes quanto custou aquele drone?
829
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Estou tão lixada.
- Vamos lá.
830
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Caraças!
831
01:05:56,541 --> 01:05:57,999
Não é uma lista de chantagem.
832
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
É um vírus.
833
01:06:00,166 --> 01:06:04,374
Parece que corrompe
e encripta todo o tráfego da Internet,
834
01:06:04,375 --> 01:06:06,332
bloqueia todos os dispositivos
ligados a ele
835
01:06:06,333 --> 01:06:08,874
e o resultado será
a falha total do sistema.
836
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Nada de e-mails, cartões de crédito,
comunicações, satélites militares.
837
01:06:13,208 --> 01:06:15,249
É um vírus apocalítico.
838
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
É direcionado?
839
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Sim. Um para cada país.
840
01:06:20,208 --> 01:06:23,040
Utiliza o código de país,
alvos de domínio de topo,
841
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
ISP e IP de geotargeting e geofencing.
842
01:06:28,500 --> 01:06:31,999
Então, podes visar um país específico
sem que isso afete o teu?
843
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
É o que parece.
844
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Mas usar essa opção...
845
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
Impediria o mundo de girar.
846
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Consegues encriptar-mo?
847
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
As pessoas que querem isto vão usá-lo.
848
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Preciso de as impedir.
849
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Não posso garantir isso.
850
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Acabou o tempo.
851
01:06:55,875 --> 01:06:56,999
Vamos.
852
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Um programa assim, se for lançado,
não há como o desfazer.
853
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Esquece que viste isto.
854
01:07:05,250 --> 01:07:08,040
Que porra? O meu drone e o meu portátil?
855
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
O teu telemóvel.
856
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Isto não parece ser o MO do Kali.
857
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
LOCALIZA ESTE TELEMÓVEL.
858
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Sai da frente, porra!
859
01:08:13,708 --> 01:08:14,582
Está bem?
860
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Desculpe. Peço desculpa.
861
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Estou aqui.
862
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Mas estou aqui!
863
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Porra!
864
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Vá lá.
865
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Por favor, por favor, por favor.
866
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Estou aqui.
867
01:08:51,291 --> 01:08:52,874
Por favor, vá lá!
868
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Por favor, por favor.
869
01:09:11,750 --> 01:09:14,874
Quero todos os agentes, fornecedores
privados e informadores no caso.
870
01:09:14,875 --> 01:09:16,540
Destruam esta cidade e encontrem-na.
871
01:09:16,541 --> 01:09:17,665
Estamos a tratar disso.
872
01:09:17,666 --> 01:09:21,207
A SIGINT está a analisar todo o tráfego
móvel e eletrónico na cidade
873
01:09:21,208 --> 01:09:23,874
e comparamos reconhecimentos faciais
com imagens de CCTV.
874
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
Porque não sabemos para quem ela trabalha?
875
01:09:27,333 --> 01:09:29,749
Exiba uma lista
de todos os agentes estrangeiros no país.
876
01:09:29,750 --> 01:09:33,040
As investigações dela do último ano
são todas sobre o Kali.
877
01:09:33,041 --> 01:09:34,665
Certo? É para quem ela trabalha?
878
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- Não há nada que sugira isso.
- Sim, senhor.
879
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Senhor, é o diretor.
880
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Senhor.
881
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Não, senhor.
882
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Estamos... Está correto, senhor.
883
01:09:48,291 --> 01:09:49,874
- Preparado?
- Sim, senhor.
884
01:09:49,875 --> 01:09:51,832
Desencriptei os ficheiros do Canary Black
885
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
e pré-carreguei
o ficheiro do país solicitado.
886
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Comece a transmissão.
887
01:10:11,083 --> 01:10:14,040
CIMEIRA DA UNIFICAÇÃO MUNDIAL, NOVA IORQUE
888
01:10:14,041 --> 01:10:16,915
À medida que o mundo se torna mais ligado
através da tecnologia,
889
01:10:16,916 --> 01:10:19,540
também temos a necessidade
de trabalhar em conjunto.
890
01:10:19,541 --> 01:10:23,374
Os nossos inimigos comuns
tornam-se cada vez mais sofisticados
891
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
e têm um profundo conhecimento
dos pontos cegos do policiamento mundial.
892
01:10:30,541 --> 01:10:35,082
Senhoras e Senhores, estou aqui
para vos fazer uma pergunta muito simples.
893
01:10:35,083 --> 01:10:36,540
REUNIÃO DE CHEFES DE ESTADO
894
01:10:36,541 --> 01:10:37,957
Querem que o país sobreviva?
895
01:10:37,958 --> 01:10:39,665
Veja isto. Há uma ameaça potencial.
896
01:10:39,666 --> 01:10:41,790
Vivemos num mundo
onde os rufias prosperam.
897
01:10:41,791 --> 01:10:44,041
Os fracos ajoelham-se para sobreviver.
898
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
Mas, esta noite, são todos iguais
e devem ajoelhar-se juntos.
899
01:10:50,208 --> 01:10:52,582
Ao cuidado do governo dos Estados Unidos,
900
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
tenho em meu poder o Canary Black,
901
01:10:55,375 --> 01:11:00,582
vírus informático geodirecionado que põe
fim ao uso da Internet como a conhecem.
902
01:11:00,583 --> 01:11:02,415
Não tivemos nada a ver com isto.
903
01:11:02,416 --> 01:11:04,749
Há um ficheiro para cada um de vós.
904
01:11:04,750 --> 01:11:06,082
As bolsas de valores vão cair.
905
01:11:06,083 --> 01:11:08,582
As instituições governamentais
vão congelar.
906
01:11:08,583 --> 01:11:10,624
O caos será inevitável.
907
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
O resgate para salvar o vosso país
é de um por cento do PIB da vossa nação.
908
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Contudo, o custo do incumprimento
será muito mais caro.
909
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Como exemplo da minha determinação,
910
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
queiram dirigir a vossa atenção
para o país de...
911
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
...Singapura.
912
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Foi-vos enviada uma conta
913
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
para pagarem o montante exigido.
914
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
Isto não é negociável.
915
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Têm uma hora para o fazer.
916
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
O mundo inteiro irá andar atrás de nós.
917
01:12:02,791 --> 01:12:05,041
Eles podem mesmo pagar numa hora?
918
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Quanto mais tempo lhes dermos,
mais expostos estaremos.
919
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Prepare-se para roubar
um bilião de dólares.
920
01:12:13,000 --> 01:12:15,665
Exiba as imagens de satélite
e a análise de Singapura.
921
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Sim, senhor.
922
01:12:22,166 --> 01:12:23,124
O que se passa?
923
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Acabaram de lançar
o Canary Black em Singapura.
924
01:12:26,208 --> 01:12:28,415
Se alguém não pagar, o mundo para de girar
925
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
ou começa a 3.a Guerra Mundial.
926
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
É um ficheiro de chantagem e peras.
927
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
É mais do que isso.
928
01:12:37,791 --> 01:12:41,624
Criámos o Canary Black
como arma preventiva de primeiro ataque
929
01:12:41,625 --> 01:12:43,874
para combater a ameaça
da guerra cibernética.
930
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
É uma bomba nuclear digital
na corrida ao ciberarmamento.
931
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
É a autorização mais elevada.
932
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Nem mesmo o presidente sabe disso.
933
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Também criámos dentro dele
um ficheiro dos EUA,
934
01:12:57,875 --> 01:13:00,540
para o caso de uma guerra civil,
um golpe ou uma invasão.
935
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
Não há nenhum modo de contornar, percebe?
936
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Temos de descobrir
de onde raio vem esta emissão.
937
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
O chefe de estação Hedland?
938
01:13:41,583 --> 01:13:44,582
Olhos, eram os seus olhos
939
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
Apenas os seus olhos, os seus
940
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Largue a arma.
941
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Devagar.
942
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Temos um turista.
943
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Chefe de estação Hedland.
944
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Que surpresa desagradável.
945
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.
946
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Está por trás disto.
947
01:14:52,625 --> 01:14:53,665
Ele está sozinho?
948
01:14:53,666 --> 01:14:54,749
Sim.
949
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
Onde está a Avery?
950
01:14:57,125 --> 01:14:58,207
Está viva?
951
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Se está sozinho,
isso significa que a ajuda,
952
01:15:00,833 --> 01:15:02,207
o que significa que a CIA ignora.
953
01:15:02,208 --> 01:15:03,790
Ela está viva?
954
01:15:03,791 --> 01:15:05,374
Já devia saber, Hedland.
955
01:15:05,375 --> 01:15:07,749
Não se apegue a pessoas
que não pode salvar.
956
01:15:07,750 --> 01:15:10,165
A Agência irá persegui-lo até à sepultura.
957
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Envelheceu, meu amigo.
958
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Está preso na Guerra Fria,
enquanto travo uma guerra digital.
959
01:15:16,000 --> 01:15:17,124
Guerra Fria.
960
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Guerra digital.
961
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Só mudam os idiotas.
962
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Destrua o telemóvel dele
e livre-se do corpo.
963
01:15:38,791 --> 01:15:40,957
Considere-me impressionado, Avery Graves.
964
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.
965
01:15:42,333 --> 01:15:45,999
Tenho o Canary Black e, agora,
o mundo pagará pela sua fraqueza.
966
01:15:46,000 --> 01:15:48,124
Tornou-me um homem muito rico.
967
01:15:48,125 --> 01:15:51,707
É um nacionalista de coração mole.
Não se trata apenas de dinheiro.
968
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
E você é uma americana arrogante
com um complexo de salvadora.
969
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
O reinado da superpotência mundial acabou.
970
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Todos vocês tratam
o resto do mundo como criados.
971
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Mas não mais.
972
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Se divulgar esses ficheiros,
milhões de pessoas morrerão.
973
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Baixas colaterais numa guerra sem balas.
974
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Está a culpar a pessoa errada, Avery.
975
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Foram os Estados Unidos que criaram
o Canary Black para ser usado um dia.
976
01:16:21,166 --> 01:16:22,165
E esse dia chegou.
977
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Não, não tem de ser assim.
978
01:16:25,875 --> 01:16:26,999
Deixe-me ver o David.
979
01:16:27,000 --> 01:16:28,249
Tínhamos um acordo.
980
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Considero-me um homem de palavra.
981
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Como me encontrou?
982
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Espreitando a sarjeta.
983
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
O meu pai era patriota.
984
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Usava este espaço para interrogar
homens enviados para o matar.
985
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
É sempre para aqui
que os tiranos vêm para morrer.
986
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.
987
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Meu Deus! Lamento tanto.
988
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Não!
989
01:17:04,708 --> 01:17:06,707
Não precisa dele. Tínhamos um acordo.
990
01:17:06,708 --> 01:17:08,207
Tínhamos um ultimato.
991
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Vá-se lixar!
992
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Prolongue-a.
993
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Merda!
994
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Tem muito que falar.
995
01:17:20,541 --> 01:17:23,290
O vosso programa
leva-nos a todos à beira do colapso.
996
01:17:23,291 --> 01:17:25,290
Este não é o nosso programa.
997
01:17:25,291 --> 01:17:29,124
É um ato de sabotagem contra o meu país.
998
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
É um evento de nível de extinção
para a nossa economia.
999
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
O que fazemos?
1000
01:17:36,583 --> 01:17:38,082
Não, não temos escolha.
1001
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Eles deviam pagar o resgate de todos.
1002
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Cá vamos nós.
1003
01:17:42,458 --> 01:17:45,707
A Coreia do Sul acaba de pagar
10,7 mil milhões de dólares.
1004
01:17:45,708 --> 01:17:48,207
10,4 mil milhões do México.
1005
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
A China pagou...
1006
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
...180 mil milhões!
1007
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Silêncio total!
1008
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Sr. Presidente.
1009
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Estou a trabalhar nisso...
1010
01:18:02,375 --> 01:18:04,499
Sim, senhor. À luz do perigo,
tenho de recomendar de novo que paguemos.
1011
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Vai dar-nos tempo
para descobrir quem está por trás disto.
1012
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Obrigado, Sr. Presidente.
1013
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Isto é pelo Roenig.
1014
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
O David Brooks não sabe fazer isso.
1015
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Desculpa, amor.
1016
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Eu não queria que isto acontecesse.
1017
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Quem raio és tu?
1018
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
O teu marido.
1019
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Diz-me a verdade
ou juro que eu mesma te mato.
1020
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
O Breznov sabe do Canary Black
porque eu lhe disse.
1021
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Era o único trunfo que eu tinha.
1022
01:19:38,000 --> 01:19:40,457
A minha fonte disse
que o Stoica ainda tinha o ficheiro.
1023
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Tinhas de acreditar
que eu tinha sido raptado,
1024
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
para que o fosses buscar.
1025
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Isto não responde
a nenhuma pergunta minha.
1026
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Estraguei um trabalho para a máfia russa.
1027
01:19:52,541 --> 01:19:55,374
Eles sobrecarregaram-me
com uma dívida de 20 milhões de dólares
1028
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
e revelaram a minha identidade ao Breznov.
1029
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Mas o plano foi por água abaixo
porque não havia ficheiro
1030
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
e o Breznov disse que te mataria.
1031
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
És o Kali.
1032
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Não, então...
1033
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Meu Deus! Então, é tudo uma mentira?
1034
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Não.
1035
01:20:23,916 --> 01:20:24,915
Não.
1036
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
O nosso casamento,
a nossa vida juntos foi totalmente real.
1037
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Desculpa. Eu estava a tentar proteger-nos.
1038
01:20:35,833 --> 01:20:38,582
Vou falar com o Breznov
e resolver isto, prometo.
1039
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Vai-te lixar.
1040
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Corta-lhes o sinal da Internet.
Eu detenho o Breznov.
1041
01:20:44,291 --> 01:20:46,249
O meu Dep. do Tesouro
fez uma transferência.
1042
01:20:46,250 --> 01:20:48,374
O Brasil e a Suécia também pagaram.
1043
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
O mesmo com a Itália, o Egito e a Grécia.
1044
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
Não temos outra opção.
1045
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Temos de transferir o dinheiro.
1046
01:20:58,416 --> 01:21:03,832
Caso contrário, talvez não tenhamos
um país a funcionar daqui a oito minutos!
1047
01:21:03,833 --> 01:21:08,082
Não podemos permitir
que seja conhecido como o presidente
1048
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
que destruiu o seu país.
1049
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Pague.
1050
01:21:13,833 --> 01:21:18,832
Aconteça o que acontecer,
não deixarei que os EUA se safem disto.
1051
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Temos de proteger o nosso país
a todo o custo.
1052
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
1,4 mil milhões de Marrocos.
1053
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
O Japão pagou, 40 mil milhões.
1054
01:21:29,250 --> 01:21:30,957
Eles estão a cortar o sistema.
1055
01:21:30,958 --> 01:21:33,374
Pode levar dias
a descobrir a origem das imagens.
1056
01:21:33,375 --> 01:21:34,374
Tem minutos.
1057
01:21:34,375 --> 01:21:37,499
A China e a Rússia
elevaram o estado de alerta.
1058
01:21:37,500 --> 01:21:39,207
A UE faz o mesmo.
1059
01:21:39,208 --> 01:21:41,374
Todos nos apontam o dedo.
1060
01:21:41,375 --> 01:21:43,957
Encontrem-me a agente Graves!
Onde está o Hedland?
1061
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Desaparecido. O telemóvel está desligado.
Tentamos localizá-lo.
1062
01:21:47,416 --> 01:21:49,874
O telemóvel dele está atualmente
no bairro de Grič.
1063
01:21:49,875 --> 01:21:51,790
E o computador dele mostrou que acedeu
1064
01:21:51,791 --> 01:21:54,249
às plantas do edifício da PLK
antes de ser assaltado.
1065
01:21:54,250 --> 01:21:55,957
Toda esta estação está comprometida.
1066
01:21:55,958 --> 01:21:58,874
Quero uma equipa tática completa
no local. Agora.
1067
01:21:58,875 --> 01:22:00,040
Mexam-se.
1068
01:22:00,041 --> 01:22:01,290
Informamos o Breznov?
1069
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
Não, contenhamos isto nós mesmos.
1070
01:22:50,708 --> 01:22:52,124
Estamos nos 940 mil milhões.
1071
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
A UE, os EUA, todos pagaram.
1072
01:22:57,916 --> 01:23:01,332
Prepare os ficheiros para a China, Rússia,
Alemanha, França, Reino Unido
1073
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
e Estados Unidos da América.
1074
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
É hora de igualar as condições de jogo.
1075
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Que raio se passa?
1076
01:23:26,208 --> 01:23:28,708
Estamos a usar muita energia.
Deve estar sobrecarregado.
1077
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Verifique o disjuntor.
1078
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Vá. Despache-se.
1079
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Torne-o operacional. Rápido.
1080
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
As linhas têm de estar ligadas.
1081
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Quando estará operacional de novo?
1082
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Ainda não sei.
1083
01:24:04,250 --> 01:24:06,624
- Temos de ligar as baterias de reserva.
- Estou a fazê-lo.
1084
01:24:06,625 --> 01:24:07,749
Porque demora tanto?
1085
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
Despache-se.
1086
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Connosco. Vai por ali.
1087
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Quanto tempo mais?
- Dez segundos.
1088
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Feche esta sala.
1089
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Lance os ficheiros!
1090
01:24:56,166 --> 01:24:57,165
Lance os ficheiros!
1091
01:24:57,166 --> 01:24:59,249
Não posso! Os routers estão em baixo!
Temos de ir lá para cima!
1092
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Apanhe o portátil... Mexa-se!
1093
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
Que alguém a mate!
1094
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Vão!
1095
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Vão, vão, vão!
1096
01:25:51,916 --> 01:25:52,999
Eu protejo-te.
1097
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Eu vasculho a zona.
1098
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vamos. Vamos.
1099
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Mexe-te, mexe-te.
1100
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Conecte-se.
1101
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Ajude-me! Breznov.
1102
01:27:34,875 --> 01:27:36,582
Breznov, por favor.
1103
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Chegue àquele computador
ou mato-o eu mesmo.
1104
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Suponho que não a posso subornar
com biliões de dólares.
1105
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
É a única mulher neste mundo
que recusaria esse dinheiro.
1106
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Está a dar mais luta
do que o seu marido alguma vez deu.
1107
01:29:00,083 --> 01:29:01,207
A INICIAR...
1108
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
A TRANSFERIR
1109
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Sua maldita cabra!
1110
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Morre, porra!
1111
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Não é a porra da minha hora.
1112
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
A TRANSFERIR
100%
1113
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
IMPOSSÍVEL ACABAR A TRANSFERÊNCIA
LIGAÇÃO PERDIDA
1114
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.
1115
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery?
1116
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Estás bem?
1117
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Vou viver.
1118
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Então, por onde começamos?
1119
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Ouve, se eu pudesse voltar atrás
e desfazer tudo, fá-lo-ia.
1120
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Exceto amar-te e tu deixares-me.
1121
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Podemos começar de novo,
nos nossos termos,
1122
01:30:32,291 --> 01:30:33,915
sem segredos nem mentiras.
1123
01:30:33,916 --> 01:30:36,999
Podemos reparar isto.
Temo-nos um ao outro, como sempre.
1124
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Temos?
1125
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Não tenho tanta certeza.
1126
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Eu amava-te, David.
1127
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Vão, vão, vão!
1128
01:30:55,458 --> 01:30:56,499
O que...
1129
01:30:56,500 --> 01:30:58,582
- Não.
- Algumas coisas não têm reparação.
1130
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
Não.
1131
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Esta é uma delas.
1132
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Podemos ultrapassar isto.
1133
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Dá-me só mais uma oportunidade.
1134
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.
1135
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
Não temos um "felizes para sempre", David.
1136
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Vão, vão, vão!
- Desistam!
1137
01:31:28,833 --> 01:31:29,999
Larguem as armas!
1138
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- Larguem as armas!
- Protejam as traseiras!
1139
01:31:33,041 --> 01:31:34,207
- Não se mexam!
- Cuidado!
1140
01:31:34,208 --> 01:31:35,415
Ponha-se de joelhos!
1141
01:31:35,416 --> 01:31:36,540
Largue a arma!
1142
01:31:36,541 --> 01:31:37,582
Fique onde está!
1143
01:31:37,583 --> 01:31:38,999
Não se mexa. Não se mexa.
1144
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Amo-te.
1145
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David!
- Não se levante!
1146
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Não se mexa!
1147
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- As mãos! As mãos! Dê-me as suas mãos!
- Não se levante!
1148
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Sabe o que é isto?
1149
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Todos os juramentos de fidelidade
que quebrou.
1150
01:32:19,833 --> 01:32:22,957
A estimativa dos danos causados,
os crimes que cometeu.
1151
01:32:22,958 --> 01:32:25,457
Fez com que matassem
o seu mentor coconspirador.
1152
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Que matassem o seu marido coconspirador.
1153
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Levou o mundo inteiro à beira da guerra.
1154
01:32:31,375 --> 01:32:34,540
Um amuleto de má sorte
para quem cruzar o seu caminho.
1155
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
E quando dragarmos o corpo do seu marido,
1156
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
será enterrado num aterro
como o lixo que é.
1157
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Não tem país.
1158
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Não tem direitos.
1159
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Já não existe.
1160
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Sou o seu dono.
1161
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
E para o resto da sua vida miserável,
1162
01:32:58,375 --> 01:33:00,374
vou certificar-me de que se lembra disso.
1163
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Mas, primeiro, vou retribuir o favor.
1164
01:33:07,083 --> 01:33:08,082
Céus! Merda!
1165
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Raios partam!
1166
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Parece precisar de cuidados médicos.
1167
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
É tudo, diretor-adjunto Evans.
1168
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Quem raio é você?
1169
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Deve estar a receber uma chamada agora
1170
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
que explicará a situação.
1171
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Feche a porta quando sair.
1172
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Sr. Presidente. Sim, senhor.
1173
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Que grande tempestade
provocou, Sra. Graves.
1174
01:33:46,041 --> 01:33:46,999
Quem é você?
1175
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Os meus amigos chamam-me Elizabeth.
1176
01:33:51,166 --> 01:33:52,832
Eu gostaria de lhe oferecer um emprego.
1177
01:33:52,833 --> 01:33:56,332
Provou que as suas competências
são exemplares e só contrato os melhores.
1178
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Gostaria que se juntasse à MC6.
1179
01:33:59,250 --> 01:34:00,415
Não sei o que isso é.
1180
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Isso é porque, até esta noite,
não existíamos.
1181
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Creio que lhe devo agradecer por isso.
1182
01:34:06,666 --> 01:34:09,415
Estamos encarregados
de tratar só das missões mais críticas
1183
01:34:09,416 --> 01:34:12,082
na escala mais alta do alerta de ameaça,
1184
01:34:12,083 --> 01:34:14,957
para além das capacidades
das outras agências.
1185
01:34:14,958 --> 01:34:18,374
Posso fazer desaparecer
todo este dissabor.
1186
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
A menos que queira apodrecer na prisão
para o resto da sua vida.
1187
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Isso presumindo que me conseguem conter.
1188
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
Isso é um sim?
1189
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Precisamos de si.
1190
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Há que salvar o mundo.
1191
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDICADO A RAY STEVENSON
1192
01:42:43,750 --> 01:42:45,749
Legendas: Ana Paula Moreira
1193
01:42:45,750 --> 01:42:47,833
Supervisão Criativa
Pedro Renato Marques
1193
01:42:48,305 --> 01:43:48,227
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
86274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.