All language subtitles for canaryblack20241080pwebh264-accomplishedyak[_22551]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 TÓQUIO, JAPÃO 3 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 A remessa já está em trânsito. 4 00:02:16,375 --> 00:02:18,499 A cancelar um negócio comigo? 5 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Digamos que isso pode ter consequências lamentáveis. 6 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Eu não o faria. 7 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Abra o cofre. 8 00:02:40,041 --> 00:02:42,207 Pago-lhe muito dinheiro para se ir embora. 9 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Cale-se. Abra o cofre. 10 00:02:46,083 --> 00:02:48,207 Para quem trabalha? Para a CIA? 11 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Despache-se. 12 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 ZAGREB, CROÁCIA 13 00:06:18,958 --> 00:06:21,499 Vá lá, ambos sabemos o tempo que estas coisas demoram. 14 00:06:21,500 --> 00:06:24,082 Temos de as passar pela alfândega. 15 00:06:24,083 --> 00:06:25,582 Estou a tratar de outra remessa, 16 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 mas sem o apoio do consulado na ONU, 17 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 é impossível que isso aconteça a tempo. 18 00:06:32,375 --> 00:06:34,665 Eu sei, mas não temos tempo para isso. 19 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Estão no meio de um surto de malária. 20 00:06:37,291 --> 00:06:38,707 Estou a preparar outra remessa, 21 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 mas temos de passar o que temos pela alfândega agora. 22 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Já te ligo de volta. 23 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Olá. 24 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Chegaste adiantada ou atrasei-me? 25 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Olá. 26 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Senti a tua falta. - Também senti a tua. 27 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Feliz aniversário. 28 00:06:59,416 --> 00:07:00,582 Feliz aniversário. 29 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Vem ver. 30 00:07:15,208 --> 00:07:16,249 Espera, é demasiado. 31 00:07:16,250 --> 00:07:18,499 Quando fomos comprar vinho, estava na loja ao lado. 32 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Vi-te a olhar para ele. 33 00:07:21,541 --> 00:07:22,874 - É a minha vez. - Não. 34 00:07:22,875 --> 00:07:24,749 Tenho de refazer prendas. Que vergonha! Não. 35 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 A minha prenda. 36 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 "Grande no Japão." 37 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Adoro-as. São as minhas novas cuecas preferidas. 38 00:07:34,916 --> 00:07:37,624 Embora pense que o segundo ano é algodão. 39 00:07:37,625 --> 00:07:38,624 O terceiro é couro. 40 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 És muito melhor nisto do que eu. 41 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Prova isto. 42 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Destacaste mesmo o que é bom. 43 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 És demasiado bom para mim, sabias? 44 00:07:54,833 --> 00:07:56,040 Não é ótimo? 45 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 E este é o último pedaço. 46 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Giros. 47 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Precisam de um lar. 48 00:08:03,750 --> 00:08:05,874 Pensa nas caudinhas deles a abanar, 49 00:08:05,875 --> 00:08:07,957 no bafo quente sobre ti de manhã. 50 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 Não, não se pode confiar em mim para manter algo vivo. 51 00:08:13,125 --> 00:08:15,582 Quase nos matei aos dois com a omeleta que fiz. 52 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Eles só comem ração, por isso, estarás bem. 53 00:08:19,750 --> 00:08:22,457 Não te rales. Preparamo-nos para isso. Vamos alimentar-te. 54 00:08:22,458 --> 00:08:25,624 Não. Posso levar-te a jantar, por favor? 55 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Pago eu. 56 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Tenho de me redimir. Eu... 57 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Adoro as cuecas. 58 00:08:31,750 --> 00:08:33,082 Vou vesti-las para jantar. 59 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Sim. - Vamos. 60 00:08:37,333 --> 00:08:39,540 Esta é uma via interessante até ao restaurante. 61 00:08:39,541 --> 00:08:40,457 - A sério? - Sim. 62 00:08:40,458 --> 00:08:42,540 Parece quase intencionalmente longínquo. 63 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Não, isso é só na tua cabeça. 64 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 É óbvio que tenho Alzheimer. 65 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Está bem. Já percebi. 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,624 Caminho furtivo até ao local do pedido. 67 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Passeio romântico. 68 00:08:54,958 --> 00:08:58,165 - Queres mesmo aquele cachorrinho? - Não sei do que estás a falar. 69 00:08:58,166 --> 00:09:01,374 - Não gosto dessas acusações. - És a pessoa mais furtiva. 70 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Lembras-te do jantar com o médico alemão que conhecemos no Iraque? 71 00:09:05,833 --> 00:09:07,290 Vamos a Nova Iorque daqui a semanas 72 00:09:07,291 --> 00:09:09,957 para angariar fundos e recrutar médicos. 73 00:09:09,958 --> 00:09:11,999 E achei que podias vir. 74 00:09:12,000 --> 00:09:14,165 Finalmente, tiras umas férias devidas. 75 00:09:14,166 --> 00:09:16,165 Umas férias a sério juntos? 76 00:09:16,166 --> 00:09:18,374 Já passou tanto tempo. Eu adoraria isso. 77 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Ótimo. 78 00:09:20,875 --> 00:09:24,124 Seria ótimo. Podias mostrar-nos os locais que frequentavas na faculdade. 79 00:09:24,125 --> 00:09:27,540 O primeiro beijo. O teu primeiro tudo. 80 00:09:27,541 --> 00:09:29,125 Precisaremos de férias mais longas. 81 00:09:30,916 --> 00:09:34,415 Além dos meus dias de glória, o que mais há no menu turístico? 82 00:09:34,416 --> 00:09:37,290 Ainda estou a trabalhar nalguns pormenores. 83 00:09:37,291 --> 00:09:38,207 Que são? 84 00:09:38,208 --> 00:09:42,040 Como o Hotel Chelsea, champanhe, roupa opcional. 85 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Agora, estás a despertar o meu interesse. 86 00:09:47,791 --> 00:09:49,374 Amor, o meu telemóvel está aí? 87 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Sim. 88 00:09:53,833 --> 00:09:54,957 Sentes-te bem? 89 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Estou cansada. 90 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 A viagem cansou-me um pouco. 91 00:10:02,166 --> 00:10:04,082 Porque não ficas em casa hoje? 92 00:10:04,083 --> 00:10:05,374 Trabalhas em casa? 93 00:10:05,375 --> 00:10:06,457 Isto é, da cama. 94 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 Ou seja, voltemos para a cama. 95 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Parece-me muito bem. 96 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Eu quase mataria por isso. 97 00:10:15,333 --> 00:10:16,915 Tens planos para este fim de semana? 98 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Não definitivos. 99 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Está bem. 100 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 Não faças nenhum. 101 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Adeus. - Adeus. 102 00:10:35,791 --> 00:10:36,999 AVENTURE GESTÃO DE RISCOS 103 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 Aventure Gestão de Riscos. Sim... 104 00:10:48,625 --> 00:10:50,499 Olá, como foi a viagem? 105 00:10:50,500 --> 00:10:51,582 Vistas incríveis. 106 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Algumas das pessoas podiam ter sido mais amáveis. 107 00:10:55,250 --> 00:10:56,082 E o cliente? 108 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Deixei-o sem palavras. 109 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Um sinal da minha gratidão. 110 00:11:06,416 --> 00:11:07,999 Por tudo. 111 00:11:08,000 --> 00:11:10,207 Ave, não era preciso. 112 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 RESERVOIR SUÍÇA 113 00:11:12,416 --> 00:11:14,040 Não te preocupes. É uma imitação. 114 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 É lindo. 115 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Obrigado. 116 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Obrigada. 117 00:11:18,833 --> 00:11:19,832 Como está a Maggie? 118 00:11:19,833 --> 00:11:20,832 Com saudades de casa. 119 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Sorte teres casado com um europeu. 120 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Como estão, tu e o David? 121 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Ótimos. 122 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Só que a minha prenda de aniversário foi um desastre. 123 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Porque não me disseste que havia uma espécie de lista de prendas? 124 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 Há? 125 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Frutos do próximo ano. 126 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Não te martirizes. 127 00:11:40,291 --> 00:11:41,540 Estás a sair-te bem. 128 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 O casamento exige esforço, sobretudo no nosso mundo. 129 00:11:44,666 --> 00:11:46,915 Tens muito tempo para resolver os problemas. 130 00:11:46,916 --> 00:11:47,915 Digo-te o seguinte. 131 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 Que tal deixares que eu e o Dave te levemos a ti e à Maggie a jantar? 132 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Talvez ela me dê algumas dicas de casamento. 133 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Tenho a certeza de que ela tem muitas. 134 00:11:59,333 --> 00:12:00,832 Estou orgulhoso de ti, Ave. 135 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Progredimos muito desde Kandahar. 136 00:12:07,166 --> 00:12:08,415 - Blake. - Sim, senhor. 137 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Temos muito a discutir. 138 00:12:14,708 --> 00:12:17,207 - Exiba o que a Avery trouxe do Japão. - Sim, senhor. 139 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Passemos a privado e mostre-o. 140 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Exiba as informações no livro negro do Kenji. 141 00:12:26,750 --> 00:12:29,082 Empresas utilizadas para o envio de armas, 142 00:12:29,083 --> 00:12:33,332 funcionários que ele subornava, redes terroristas que abastecia. 143 00:12:33,333 --> 00:12:35,665 Mas o disco continha muito mais do que isso. 144 00:12:35,666 --> 00:12:38,249 O Kali preencheu-lhe um contrato. 145 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Ele desviou-se do MO no último ano. 146 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Exiba o ficheiro da Tríade. 147 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Quando estavas no Japão, isto aconteceu em Cracóvia, 148 00:12:47,125 --> 00:12:48,374 cortesia da máfia russa. 149 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Parece que as Tríades estavam a invadir os clientes. 150 00:12:52,625 --> 00:12:54,040 Adivinha quem é o responsável. 151 00:12:54,041 --> 00:12:56,415 O Kali assassinou de novo para os russos? 152 00:12:56,416 --> 00:12:59,707 Porque é que um assassino de topo só aceita contratos para a máfia russa? 153 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Também meteu uma bala na cabeça de dois agentes secretos na África do Sul. 154 00:13:04,500 --> 00:13:06,165 Talvez isto nos ajude a identificá-lo. 155 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Seria um grande golpe. 156 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Bom trabalho, agente Graves. 157 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termine o relatório e tire o resto do dia. 158 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Obrigada, senhor. 159 00:13:23,166 --> 00:13:24,332 Exiba o ficheiro do Kali. 160 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Sim, senhora. 161 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 INFORMAÇÕES PESSOAIS: DESCONHECIDAS 162 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Contrabandistas de armas, traficantes de droga. 163 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Tudo alvos inferiores. 164 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 CIDADE DO MÉXICO - CHEFE DO CARTEL 165 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Porque estás a desviar-te? 166 00:13:50,416 --> 00:13:51,749 Olá, vizinha! 167 00:13:51,750 --> 00:13:53,040 Olá, Abby. 168 00:13:53,041 --> 00:13:54,874 Não foste ao ginásio nos últimos dias. 169 00:13:54,875 --> 00:13:56,874 Sim. Viagem de negócios. 170 00:13:56,875 --> 00:13:57,790 Que inveja! 171 00:13:57,791 --> 00:13:59,124 Aonde foste? 172 00:13:59,125 --> 00:14:00,624 A algum sítio divertido? 173 00:14:00,625 --> 00:14:01,540 Olá, Avery! 174 00:14:01,541 --> 00:14:02,624 Niklaus. 175 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Não tens ido ao ginásio. 176 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Tu e o David querem cá vir jantar neste fim de semana? 177 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Temos planos. 178 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 Não sejas uma estranha. 179 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Olá, já cheguei. 180 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Querido? 181 00:14:27,291 --> 00:14:29,332 Tenho pensado na nossa viagem a Nova Iorque. 182 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Tenho algumas ideias. 183 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Quem fala? 184 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Chegou a casa cedo, agente Graves. 185 00:15:17,250 --> 00:15:18,499 Onde está o meu marido? 186 00:15:18,500 --> 00:15:21,249 Localizado numa base secreta semelhante à da CIA 187 00:15:21,250 --> 00:15:26,124 está o detido número 0912749. 188 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 Escondido no dente falso dele está um ficheiro. 189 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Vai roubá-lo para mim. 190 00:15:32,833 --> 00:15:37,457 Tem nove horas para me trazer o que quero se quiser ver o seu marido vivo. 191 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Quero uma prova de vida. 192 00:15:39,458 --> 00:15:40,957 Quando tiver o ficheiro. 193 00:15:40,958 --> 00:15:42,290 Não. 194 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 A prova de vida ou ele já está morto e esta chamada terminou. 195 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 196 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, escuta-me... 197 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Aí tem a prova. 198 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Volta a tocar-lhe e partirei todos os ossos do seu maldito corpo. 199 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Há uma cabine telefónica na ruela Gajeva. 200 00:16:05,125 --> 00:16:06,832 Irá tocar à meia-noite. 201 00:16:06,833 --> 00:16:09,874 Se não o atender com o ficheiro Canary Black na mão, 202 00:16:09,875 --> 00:16:11,874 o seu marido morre. 203 00:16:11,875 --> 00:16:15,749 O incumprimento, bem como qualquer envolvimento da sua agência, 204 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 resultará na execução dele. 205 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - Estou? - Sorina, sou eu. 206 00:16:38,125 --> 00:16:39,290 Preciso de um favor. 207 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Esquece os favores. 208 00:16:40,875 --> 00:16:44,457 Um favor é uma boleia para o aeroporto, não as tretas que me pedes para fazer. 209 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 És uma hacker. 210 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Não finjas que, por teres um emprego a sério, de repente, tens moral. 211 00:16:51,125 --> 00:16:51,999 Estou no trabalho. 212 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Liga para um hacker da tua agência. 213 00:16:54,791 --> 00:16:55,624 Não. 214 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Isto tem de ser secreto. 215 00:16:58,125 --> 00:17:00,249 Vais fazê-lo ou conto ao FSB russo 216 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que pirateaste os servidores deles? 217 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Ótimo. 218 00:17:06,166 --> 00:17:08,624 Preciso que localizes a última chamada recebida 219 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 neste telemóvel. 220 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Aguarda. 221 00:17:26,500 --> 00:17:27,582 É descartável. 222 00:17:27,583 --> 00:17:29,332 Está no lado sul, mas dá-me tempo 223 00:17:29,333 --> 00:17:31,040 para triangular o local exato. 224 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Assim que o tiver, envio-te o endereço por SMS. 225 00:17:33,958 --> 00:17:34,790 Está tudo dito? 226 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Despacha-te. 227 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Mandei-te para casa cedo para ao menos fingires ter uma vida. 228 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Já me conheces. 229 00:17:57,000 --> 00:18:00,124 PESQUISA NA BASE DE DADOS DA CIA CANARY BLACK 230 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 RESULTADOS: NADA ENCONTRADO... 231 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 232 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UMA ENTRADA ENCONTRADA LASZLO STOICA 233 00:18:12,500 --> 00:18:13,999 NOME: LASZLO APELIDO: STOICA 234 00:18:14,000 --> 00:18:15,582 DESTAQUE ESPIONAGEM 235 00:18:15,583 --> 00:18:17,624 INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS ROUBADAS. 236 00:18:17,625 --> 00:18:18,707 CIDADÃO ESTRANGEIRO. 237 00:18:18,708 --> 00:18:20,374 A CARGO DE: AGENTE CARTER MAXFIELD 238 00:18:20,375 --> 00:18:21,499 DETIDO DE ACESSO RESTRITO 239 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Vá lá, por favor. 240 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 DESTINATÁRIOS: AGENTE CARTER MAXFIELD ASSUNTO: ADMISSÃO DE AVERY GRAVES 241 00:18:29,375 --> 00:18:31,707 SORINA ENDEREÇO: UNIDADE 13, UL MILOCEVICA LJUSKA 242 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 NÃO ME VOLTES A LIGAR 243 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MENSAGEM ENVIADA 244 00:19:45,125 --> 00:19:45,957 Sim? 245 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 Não está a seguir as minhas instruções, agente Graves. 246 00:19:49,416 --> 00:19:51,749 É uma falha de carácter minha. 247 00:19:51,750 --> 00:19:55,207 Acha que eu não sabia que ia tentar localizar a chamada? 248 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Acabou de pisar num dispositivo explosivo ativado por pressão. 249 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Se der um passo, perde a sua vida. 250 00:20:03,000 --> 00:20:03,832 Estou a ouvir. 251 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Então, faça exatamente o que lhe dizem. 252 00:20:07,875 --> 00:20:09,332 PESQUISA "AVERY GRAVES, SECRETO" 253 00:20:09,333 --> 00:20:12,290 A sua ficha psicológica é uma leitura e tanto, agente Graves. 254 00:20:12,291 --> 00:20:14,124 "Psicologicamente astuta. 255 00:20:14,125 --> 00:20:15,582 "Tendência para a autoconfiança. 256 00:20:15,583 --> 00:20:18,165 "É excecionalmente adequada para ser uma loba solitária 257 00:20:18,166 --> 00:20:19,915 "devido à falta de unidade familiar 258 00:20:19,916 --> 00:20:22,249 "e a sentir-se à vontade em situações de alta pressão 259 00:20:22,250 --> 00:20:23,832 "e identidades secretas. 260 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 "E um histórico de zero missões fracassadas." 261 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Se alguém me pode trazer o ficheiro, é você. 262 00:20:30,875 --> 00:20:33,999 Então, agora que nos unimos, presumo que vai desarmar esta bomba. 263 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Desobedecer às instruções tem um preço. 264 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 É dispensável. 265 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Mostre-me progressos e traga-me o Canary Black. 266 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 Comece a trabalhar, 267 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agente Graves. 268 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tiquetaque. 269 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Bouncing Betty, seu imbecil. 270 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 BASE SECRETA DA CIA 271 00:23:37,125 --> 00:23:38,290 Quer ajuda, agente Graves? 272 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Preciso de falar com o agente Maxfield. - Arma de serviço. 273 00:23:42,000 --> 00:23:43,082 Protocolo de segurança. 274 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Não é permitido armas no local. 275 00:24:00,833 --> 00:24:03,124 PEDIDO DE AUTORIZAÇÃO DE ADMISSÃO CPD-0912749 276 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 PORMENORES DA AGENTE GRAVES, AVERY - POSIÇÃO: AGENTE 277 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 278 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Em que a posso ajudar, agente Graves? 279 00:24:15,625 --> 00:24:19,249 Creio que o detido CPD-0912749 280 00:24:19,250 --> 00:24:22,540 tem informações acionáveis relacionadas com o caso que me foi atribuído. 281 00:24:22,541 --> 00:24:24,374 Duvido muito. 282 00:24:24,375 --> 00:24:25,915 Ele está acima do seu salário. 283 00:24:25,916 --> 00:24:28,957 Um contrabandista de armas tentou negociar com informações que recebeu 284 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 do seu detido. 285 00:24:31,541 --> 00:24:32,415 Que informações? 286 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Ele disse que envolviam um assassino chamado Kali. 287 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Preciso de saber qual é a ligação dele. 288 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 O que fez este detido, exatamente? 289 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Apoderou-se de um ficheiro de informação ultrassecreta, sensível e compartimentada. 290 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 O alcance desta violação é mortal. 291 00:24:53,333 --> 00:24:54,499 O que faz ele aqui? 292 00:24:54,500 --> 00:24:57,457 Goza de menos direitos do que se o levássemos para Guantánamo. 293 00:24:57,458 --> 00:25:00,707 Não se obtêm respostas perguntando educadamente, com um advogado presente. 294 00:25:00,708 --> 00:25:03,999 Entregámo-lo aqui após o apanharmos a tentar chegar a Odesa. 295 00:25:04,000 --> 00:25:06,665 Então, provavelmente, vocês têm bagagem. 296 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Pode ser mais rápido se eu for sozinha. 297 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Estarei na outra sala, a monitorizar. 298 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Sr. Stoica. 299 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Encontrei-me recentemente com um amigo seu, no Japão. 300 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 O Kenji Nakajima. 301 00:25:31,833 --> 00:25:33,290 Não sei quem é. 302 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Ele conhece-o. 303 00:25:36,333 --> 00:25:38,415 Segundo ele, fez um backchannel de uma reunião 304 00:25:38,416 --> 00:25:40,249 porque tinha algo para vender. 305 00:25:40,250 --> 00:25:41,499 Ele não queria armas. 306 00:25:41,500 --> 00:25:42,665 Exiba a ficha da Graves. 307 00:25:42,666 --> 00:25:44,790 Ele queria dinheiro, e muito. 308 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Posso ajudá-lo, mas esta é uma via de dois sentidos. 309 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Ouvi dizer que os dois falaram de um ficheiro. 310 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 O Canary Black. 311 00:25:59,958 --> 00:26:01,540 Isto é ideia do agente Maxfield? 312 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Olhe em redor. 313 00:26:03,333 --> 00:26:05,124 Sou o rosto mais simpático aqui. 314 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 Então, porque não me fala do ficheiro? 315 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 Depois, posso ajudá-lo. 316 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Vá-se lixar, sua cabra americana. 317 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Vá-se lixar! 318 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Merda! 319 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Vou levar o ficheiro. 320 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 Onde está? 321 00:26:36,583 --> 00:26:37,540 Que raio está a fazer? 322 00:26:37,541 --> 00:26:39,624 Não faz isso ao meu detido. 323 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 A improvisar. 324 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Terminámos? 325 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Destruiu a sua carreira, agente Graves! 326 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Trate dele. 327 00:26:58,750 --> 00:27:00,999 - Diga. - Passe-me ao chefe de estação Hedland. 328 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 Está bem. 329 00:27:08,541 --> 00:27:10,500 Ela tem o ficheiro! Tranquem tudo! 330 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Pare! 331 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Graves, pare! 332 00:27:25,833 --> 00:27:27,999 Não se mexa! 333 00:27:28,000 --> 00:27:31,082 Agente Graves, a única forma de sair daqui é numa maca. 334 00:27:31,083 --> 00:27:31,999 Pouse a faca. 335 00:27:32,000 --> 00:27:33,832 Nem pense, Maxfield. 336 00:27:33,833 --> 00:27:34,749 Examine a sala. 337 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Abra a porta. Abra a porta. 338 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 Porra! 339 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Apanhem-na. Ela é uma ameaça à segurança nacional. 340 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CÓDIGO 44 VIOLAÇÃO DA SEGURANÇA DE NÍVEL 1 341 00:28:20,708 --> 00:28:21,874 Redirecione o avião. 342 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Sim, senhor. 343 00:28:24,291 --> 00:28:26,040 ALVO DE 1.a PRIORIDADE: AVERY GRAVES 344 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 Mas que raio? 345 00:28:33,875 --> 00:28:35,540 Diretor-adjunto Evans. 346 00:28:35,541 --> 00:28:36,749 Sim, senhor. 347 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Já recebemos o comunicado. 348 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Sim, senhor. 349 00:28:52,458 --> 00:28:55,457 Agente Maxfield, encarreguei-o de encontrar o Canary Black 350 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 e esteve sempre debaixo do seu nariz. 351 00:28:58,333 --> 00:28:59,999 Conte-me tudo o que aconteceu. 352 00:29:00,000 --> 00:29:01,124 Quem é ela? 353 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 A minha melhor agente. 354 00:29:02,958 --> 00:29:05,290 O pai trabalhava para a CIA, a mãe era do Reino Unido. 355 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Ambos falecidos. 356 00:29:07,333 --> 00:29:09,790 Ela foi preparada desde os 18 anos. 357 00:29:09,791 --> 00:29:11,249 Destacou-se em Langley, 358 00:29:11,250 --> 00:29:15,415 passou no programa Wintertide e fez o trabalho do Omar Jaziri no Iraque. 359 00:29:15,416 --> 00:29:17,665 É impossível ela ser uma traidora, senhor. 360 00:29:17,666 --> 00:29:19,290 É exatamente isso que é agora. 361 00:29:19,291 --> 00:29:21,415 Ouça o que lhe digo, Hedland, ela vai morrer. 362 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 E é você que a vai matar. 363 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Sim, senhor. 364 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Que ficheiro procuramos? 365 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 O Canary Black. 366 00:29:30,666 --> 00:29:34,332 É uma lista principal ultrassecreta de material de chantagem 367 00:29:34,333 --> 00:29:35,707 para o pessoal do governo. 368 00:29:35,708 --> 00:29:38,999 Criámo-la para estarmos a par dos pontos de pressão 369 00:29:39,000 --> 00:29:42,332 em que os governos estrangeiros podem tornar a nossa gente em espiões. 370 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legal, ilegal, tudo. 371 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Desde o mais alto cargo do país até... 372 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Bem, você, Hedland. 373 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 Aquele caso que teve há quatro anos? 374 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Está na lista. 375 00:29:56,000 --> 00:29:57,790 Se os nossos inimigos apanharem isto, 376 00:29:57,791 --> 00:30:00,499 porá em risco o próprio cargo do Presidente 377 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 e todos os departamentos abaixo dele. 378 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Tem carta-branca para conter isto. 379 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Vou levar o ficheiro. 380 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Não compreendo. 381 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Ela enganou-o, Hedland. 382 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Está muito próximo dela para o ver. 383 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 Para onde iria ela? 384 00:30:46,083 --> 00:30:47,874 É um fantasma se quiser ser. 385 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 E o marido? 386 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Não sabe quem ela é. 387 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, civil. 388 00:30:53,541 --> 00:30:56,665 Trabalha em logística e finanças para os Médicos Sem Fronteiras. 389 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Um cidadão britânico. 390 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - É a única família que ela tem. - Além de si. 391 00:31:05,541 --> 00:31:06,582 Pronto. 392 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Traga-o. 393 00:31:08,041 --> 00:31:10,915 Examine as chamadas do marido, SMS, e-mails, cartões de crédito 394 00:31:10,916 --> 00:31:13,374 - e traga-me um mapa de onde ele esteve. - Sim, senhor. 395 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Ela tem de confiar em alguém. 396 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 O telemóvel dele está fora da rede há horas 397 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 e levantou dinheiro numa ATM em Viena. 398 00:31:38,666 --> 00:31:40,290 Também foi reservado um voo esta manhã 399 00:31:40,291 --> 00:31:42,582 em nome dele e da Mna. Olga Mirav. 400 00:31:42,583 --> 00:31:44,040 É um dos pseudónimos dela. 401 00:31:44,041 --> 00:31:45,665 Parte para Viena daqui a três horas. 402 00:31:45,666 --> 00:31:47,082 Está a fugir com ela. 403 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Ponha-me equipas nos dois aeroportos. - Sim, senhor. 404 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Querida, não é a altura certa. 405 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Sou eu. 406 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Alguém raptou o David. 407 00:32:00,833 --> 00:32:03,915 Querem o Canary Black, mas não havia nenhum ficheiro. 408 00:32:03,916 --> 00:32:05,040 Isto pode ser o Kali. 409 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Lamento ouvir isso. 410 00:32:07,833 --> 00:32:09,207 Chegarei a casa tarde. 411 00:32:09,208 --> 00:32:11,290 Se eu pudesse saber o conteúdo, 412 00:32:11,291 --> 00:32:13,290 talvez conseguisse descobrir quem tem o David. 413 00:32:13,291 --> 00:32:15,165 Mas está além da minha autorização. 414 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Sabes... Devias mesmo descansar um pouco. 415 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 O ficheiro é a única hipótese que tenho de o salvar. 416 00:32:23,000 --> 00:32:24,124 Não te rales com a loiça. 417 00:32:24,125 --> 00:32:25,457 Lavo-a quando chegar a casa. 418 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Vai à minha casa. 419 00:32:27,000 --> 00:32:28,124 Vê por ti. 420 00:32:28,125 --> 00:32:29,374 Sim. 421 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 Não sou uma traidora. 422 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Também te adoro. 423 00:32:38,250 --> 00:32:39,957 - Está tudo bem? - Sim. 424 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Sim. É a minha mulher. Um pouco indisposta. 425 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Está tudo bem, Maggie. 426 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 De certeza que o Jarvis resolverá tudo. 427 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Eu tenho as... 428 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 Chaves. 429 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Lá em baixo. 430 00:33:57,250 --> 00:34:00,415 Já pensou que o marido foi levado e que o ficheiro é um resgate? 431 00:34:00,416 --> 00:34:02,457 Tudo isto é uma cilada? 432 00:34:02,458 --> 00:34:05,082 Se fosse esse o caso, ela ter-nos-ia dito. 433 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Regra número um para um rapto e resgate. 434 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Revistem a casa toda. 435 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Não atendia o seu telemóvel. 436 00:34:47,958 --> 00:34:49,707 Então, aparece pessoalmente? 437 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Preciso da sua ajuda. 438 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Por favor. 439 00:35:06,625 --> 00:35:08,082 Não negoceio aqui. 440 00:35:08,083 --> 00:35:10,165 Não tenho tempo para decoro. 441 00:35:10,166 --> 00:35:11,374 Estou lixada. 442 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 Por quem? 443 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Por quem me está a chantagear. 444 00:35:15,333 --> 00:35:17,832 E, agora, a minha própria agência, o que é bom. 445 00:35:17,833 --> 00:35:19,749 E procura um salvo-conduto? 446 00:35:19,750 --> 00:35:20,832 Informações. 447 00:35:20,833 --> 00:35:23,540 Arranje-me uma lista dos agentes estrangeiros, assassinos 448 00:35:23,541 --> 00:35:25,499 e agentes de informações atualmente na cidade. 449 00:35:25,500 --> 00:35:26,665 Isso é caro. 450 00:35:26,666 --> 00:35:28,665 Tenho o dinheiro no meu abrigo. 451 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Pago-lhe quando for feito. 452 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 E preciso que vá às compras. 453 00:35:34,583 --> 00:35:35,749 Avery. 454 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Ao vir aqui, deita tudo a perder. 455 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Espero que valha a pena. 456 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Algum sinal dela? 457 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Eu perguntar-lhe-ia, mas ele tem um buraco na cara. 458 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Ora, ora, ora. 459 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Não somos ambiciosos, agente Graves? 460 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Parece que escolhi a mulher certa para o trabalho. 461 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Só tento quebrar esse teto de vidro. 462 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 Tomei a liberdade de levantar o seu fundo de emergência. 463 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Considere-o um imposto por ser desonesta comigo. 464 00:37:45,541 --> 00:37:46,624 Traga-me o ficheiro. 465 00:37:46,625 --> 00:37:47,624 Informou mal. 466 00:37:47,625 --> 00:37:48,790 Não havia ficheiro. 467 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 É mesmo esse o jogo que quer jogar? 468 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 O dente estava vazio. 469 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Ou percebeu mal ou ele livrou-se dele antes de o apanharem. 470 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Estou? 471 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 VIDEOCHAMADA RECEBIDA 472 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Escute-me. 473 00:38:11,958 --> 00:38:12,915 Escute-me! 474 00:38:12,916 --> 00:38:14,915 Não o tenho, mas posso obtê-lo. 475 00:38:14,916 --> 00:38:16,165 Só preciso de tempo. 476 00:38:16,166 --> 00:38:18,957 O Stoica tinha o ficheiro, o que significa que você o tem, 477 00:38:18,958 --> 00:38:21,040 daí a sua agência andar atrás de si. 478 00:38:21,041 --> 00:38:22,290 São 20:00. 479 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Isso dá-lhe quatro horas. 480 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Preciso de mais... 481 00:38:39,708 --> 00:38:40,750 MENSAGEM: 482 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NÚMERO DESCONHECIDO A METEOROLOGIA DIZ QUE PODE CHOVER AMANHÃ 483 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 VAMOS CONVERSAR. 484 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 PRAÇA REI TOMISLAV. 485 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 ESTÁ BEM. 486 00:39:11,500 --> 00:39:13,707 Céus, Avery, isto é uma confusão dos diabos! 487 00:39:13,708 --> 00:39:14,957 Não te podia envolver. 488 00:39:14,958 --> 00:39:16,374 Sabes que isso é impossível. 489 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 Não tive escolha. 490 00:39:18,333 --> 00:39:20,207 Eles têm a minha ficha psicológica secreta. 491 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Sabem tudo sobre mim. 492 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Andam todos à tua procura. 493 00:39:24,708 --> 00:39:28,040 O diretor-adjunto viaja para cá para supervisionar a captura. 494 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 A tua casa estava limpa. 495 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 O David fez transações em Viena. 496 00:39:33,500 --> 00:39:36,082 Comprou dois bilhetes, um com o teu pseudónimo. 497 00:39:36,083 --> 00:39:37,374 E não o encontramos. 498 00:39:37,375 --> 00:39:38,957 Porque foi raptado. 499 00:39:38,958 --> 00:39:40,415 Não é o que parece. 500 00:39:40,416 --> 00:39:42,249 Céus... Claro que não é o que parece. 501 00:39:42,250 --> 00:39:43,915 É como eles querem que pareça. 502 00:39:43,916 --> 00:39:45,707 Estão a fazer-me parecer culpada. 503 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Que porra é o Canary Black? 504 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 É uma lista de chantagem. 505 00:39:50,500 --> 00:39:53,457 O kompromat sobre todos do governo com autorização de segurança. 506 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Estou nessa lista, Avery. 507 00:39:57,625 --> 00:40:00,415 Ainda que tivesses o ficheiro, não poderias fazer a troca. 508 00:40:00,416 --> 00:40:01,499 Sabes disso. 509 00:40:01,500 --> 00:40:02,582 Mas o David... 510 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Eu sei. 511 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Gente como nós precisa de gente como o David e a Maggie. 512 00:40:08,458 --> 00:40:09,749 Não o posso perder, Jarvis. 513 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Iremos encontrá-lo. 514 00:40:17,583 --> 00:40:18,415 Mexam-se! 515 00:40:18,416 --> 00:40:19,624 Acabaste de matar o David. 516 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Eles iam matar-te. Não deixarei que isso aconteça. 517 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 Para o chão! Já! 518 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Largue-me, porra! 519 00:40:29,375 --> 00:40:30,540 Dê-me o ficheiro. 520 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Nunca o tive. 521 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Vamos. 522 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Já fez a transferência? 523 00:41:04,458 --> 00:41:05,499 Com quem trabalhava? 524 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 Quem é o comprador? Como soube do ficheiro? 525 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Responda-me! 526 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Vou ter prazer em obrigá-la a confessar, traidora. 527 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Que patriota da sua parte. 528 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Merda! 529 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Maxfield, temos companhia. 530 00:41:44,500 --> 00:41:45,707 Leve-nos para o campo base. 531 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protejam o ativo a todo o custo. 532 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Estão a bloquear-nos. 533 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Tire-nos daqui. 534 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Porra! 535 00:42:14,458 --> 00:42:16,540 - Não pare. - Carro estrangeiro em perseguição. 536 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Peço reforços imediatos. 537 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dá-me o ficheiro. 538 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus? 539 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 Onde está o David? 540 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, onde está ele? 541 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Para quem trabalhas? 542 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, diz-me um nome. 543 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, estás bem? 544 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, responde-me. 545 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Por carta-branca, não quis dizer criar um incidente internacional. 546 00:46:08,000 --> 00:46:10,915 Agora, tenho de moderar a reação sobre isto com o meu homólogo. 547 00:46:10,916 --> 00:46:12,415 É uma mulher, caramba! 548 00:46:12,416 --> 00:46:13,457 Encontrem-na. 549 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Vamos à NSS. 550 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 O marido não apareceu no aeroporto de Viena. 551 00:46:23,666 --> 00:46:25,957 Como eu disse, ela deve ter sido comprometida. 552 00:46:25,958 --> 00:46:27,915 Ou, como os cúmplices estavam preocupados, 553 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 apanhámo-la e o marido está escondido. 554 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Não acredito nisso. 555 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ela traiu-o. 556 00:46:34,291 --> 00:46:35,915 Se não consegue lidar com isso, 557 00:46:35,916 --> 00:46:38,624 posso falar com o diretor-adjunto Evans para que o afaste. 558 00:46:38,625 --> 00:46:39,915 Pense nas perspetivas. 559 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 E pense por que raio nenhuma destas pessoas tem ficha. 560 00:46:43,875 --> 00:46:44,957 Senhor! 561 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 A polícia encontrou outro corpo. Vou exibir a imagem. 562 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 É o vizinho da Avery. 563 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Então, há uma célula terrorista na nossa equipa. 564 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Na sua equipa. 565 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Quero saber quem raio são estas pessoas! 566 00:47:08,250 --> 00:47:09,540 O Roenig está morto. 567 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 Eu devia ter estado lá! 568 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Os soldados morrem. 569 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 É o trabalho. 570 00:47:23,166 --> 00:47:24,249 Fracassaram. 571 00:47:24,250 --> 00:47:25,665 Impedimo-los de a apanhar. 572 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 E, agora, ela está de novo a fugir com o ficheiro. 573 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Quando tivermos o ficheiro, 574 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 terás a tua vingança. 575 00:47:51,375 --> 00:47:53,165 Obrigada pela rapidez de resposta. 576 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 E pelo equipamento. 577 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Agradeça por eu ter aparecido. 578 00:47:57,791 --> 00:48:01,749 Disseram-me que o diretor-adjunto Evans chegou para tratar pessoalmente de si. 579 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Bom timing. 580 00:48:04,916 --> 00:48:06,624 Tem uma lista de nomes para mim? 581 00:48:06,625 --> 00:48:08,707 O que é isso? Uma gorjeta? 582 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 O meu abrigo foi incendiado. 583 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Não pago do meu bolso a ninguém. 584 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Eles têm o dom de morrer antes de pagarem pelo serviço. 585 00:48:17,875 --> 00:48:20,165 Posso dizer-lhe quem orquestrou o atentado 586 00:48:20,166 --> 00:48:21,665 ao embaixador francês há um mês. 587 00:48:21,666 --> 00:48:22,957 Não seria bom no que faço 588 00:48:22,958 --> 00:48:24,832 se já não soubesse disso, pois não? 589 00:48:24,833 --> 00:48:26,624 Posso dar-lhe acesso a uma Dropbox 590 00:48:26,625 --> 00:48:28,665 de espiões russos a operar fora do Reino Unido. 591 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dê-me o Rolls-Royce das informações ou arranje outro santo padroeiro. 592 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 O negociador do Kenji Nakajima no Conselho de Segurança da ONU. 593 00:48:39,000 --> 00:48:40,332 O Pierre Delacourt. 594 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 A quota dele é encaminhada através da empresa-fantasma panamiana da mulher. 595 00:48:47,875 --> 00:48:49,290 Os irmãos Kruger estão aqui. 596 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 A Vanya Stover e o Stavros, o grego. 597 00:48:53,541 --> 00:48:54,415 O Kali. 598 00:48:54,416 --> 00:48:55,832 O Kali está na cidade? 599 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 É o que se diz. 600 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Dizem que tem uma dívida para com os russos. 601 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Se há alguém capaz disto, é ele. 602 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Não há dívidas no mundo que este ficheiro não possa saldar. 603 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 E este tipo? 604 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Dizia chamar-se Niklaus, mas o nome é Roenig. 605 00:49:14,041 --> 00:49:15,124 Austríaco. 606 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Ele e a mulher foram meus vizinhos nos últimos oito meses. 607 00:49:18,583 --> 00:49:20,999 O nome dele é Roenig van Claus. 608 00:49:21,000 --> 00:49:22,165 Fornecedor privado. 609 00:49:22,166 --> 00:49:24,624 Trabalhou na Chechénia, na Líbia e na Ucrânia. 610 00:49:24,625 --> 00:49:26,707 Como é que a CIA não o tem nos registos? 611 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Os fantasmas vivem mais. 612 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Fui buscar a sua lista de compras. 613 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Não volte a ligar-me. 614 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 SERVIÇO NACIONAL DE SEGURANÇA 615 00:49:58,583 --> 00:50:00,749 - Diretor-adjunto Evans? - Sim. 616 00:50:00,750 --> 00:50:01,915 Desculpe a demora. 617 00:50:01,916 --> 00:50:03,249 O Dir. Breznov recebe-o agora. 618 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Está bem, vamos. Espere aqui. - Sim, senhor. 619 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Obrigado por me receber em tão pouco tempo. 620 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Como sabe, temos um problema que precisa de ser contido. 621 00:50:27,375 --> 00:50:29,582 Têm um agente perigoso em solo estrangeiro. 622 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 No meu solo. 623 00:50:32,208 --> 00:50:34,665 É o vosso terreno. Queremos tratar disto diplomaticamente. 624 00:50:34,666 --> 00:50:37,124 A vossa agência teve um tiroteio no meio da cidade. 625 00:50:37,125 --> 00:50:38,749 Tenho cadáveres, carros carbonizados 626 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 e nenhuma paciência para a sua versão dos eventos. 627 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Verá que somos generosos com os nossos amigos. 628 00:50:47,000 --> 00:50:49,374 E essa agente, o que foi que ela fez? 629 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Roubou informação ultrassecreta. 630 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 O que tem em mente exatamente? 631 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Trabalharmos juntos para a apanhar. 632 00:50:59,125 --> 00:51:02,082 À luz da cooperação bilateral e do tratamento preferencial, 633 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 aceito a sua proposta. 634 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Mas, quando ela for apanhada, quero ser o primeiro a interrogá-la. 635 00:51:20,333 --> 00:51:23,040 Olá. Queria um quarto para duas noites, por favor. 636 00:51:23,041 --> 00:51:26,165 De preferência, no lado oeste do terceiro piso. 637 00:51:26,166 --> 00:51:27,457 Não me canso daquela vista. 638 00:51:27,458 --> 00:51:29,082 Não deve ser problemático, menina... 639 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 640 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 BEM-VINDO, SR. EVANS! TENHA UMA BOA ESTADIA. 641 00:53:01,250 --> 00:53:02,415 VAI TOCAR À MEIA-NOITE. 642 00:53:02,416 --> 00:53:04,874 SE NÃO ATENDER COM O CANARY BLACK... É VIÚVA. 643 00:53:04,875 --> 00:53:05,790 TIQUETAQUE. 644 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 Então, pare de me interromper! 645 00:53:12,000 --> 00:53:12,832 Manter aparências. 646 00:53:12,833 --> 00:53:15,165 Se perguntarem, é uma reunião agendada com o Breznov 647 00:53:15,166 --> 00:53:17,332 sobre protocolos internacionais de informação. 648 00:53:17,333 --> 00:53:18,457 Estarei no meu quarto. 649 00:53:18,458 --> 00:53:19,374 Sim, senhor. 650 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Boa noite, senhor. 651 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Tire-a de mim, porra! 652 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Usa uma máscara de silêncio. 653 00:53:39,291 --> 00:53:40,374 Socorro! Venham cá! 654 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Grite, berre. 655 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Não importa. 656 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Ela controla o nível de decibéis da sua voz. 657 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 INICIAR SESSÃO ENTRAR 658 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 O Stoica não tinha o ficheiro. 659 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Nem eu traí o meu país. 660 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 O que chama a isto? 661 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Último recurso. 662 00:54:06,833 --> 00:54:09,040 Alguém raptou o meu marido para o obter. 663 00:54:09,041 --> 00:54:11,874 Se isso for verdade, desamarre-me. 664 00:54:11,875 --> 00:54:12,999 Tratamos disto juntos. 665 00:54:13,000 --> 00:54:14,915 Há aqui mais de uma vida em risco. 666 00:54:14,916 --> 00:54:17,665 Ninguém sabe mais do que eu o que está aqui em risco. 667 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 Não creio que saiba. 668 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Entrega esse ficheiro e morrem os dois. Garanto-lhe. 669 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Tem o ficheiro e vai dar-mo. 670 00:54:29,125 --> 00:54:31,124 Recupero o meu marido. 671 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Recupera o seu ficheirinho. 672 00:54:37,916 --> 00:54:38,749 Palavra-passe? 673 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agente Graves, controle as suas emoções. 674 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Pense bem. 675 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Estou a dar-lhe uma hipótese de se afastar. 676 00:54:55,166 --> 00:54:57,124 Presumo que ouviu falar do programa Wintertide. 677 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 O teste de stress de operações psicológicas. 678 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Sobrevivi a isso. 679 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Quer saber o que descobriram? 680 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Que é uma cabra louca? 681 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Já não usamos essa palavra para descrever as mulheres. 682 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Sobretudo no local de trabalho, causou muita confusão. 683 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Descobriram que tenho uma tolerância extremamente alta à dor. 684 00:55:20,875 --> 00:55:25,665 Está disposto a descobrir quanta dor consegue aguentar, diretor-adjunto Evans? 685 00:55:25,666 --> 00:55:27,915 Sou seu superior, porra! 686 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 Como se atreve a ameaçar-me? 687 00:55:30,250 --> 00:55:32,832 Aprecio a fanfarronice tanto como qualquer outra rapariga. 688 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Irei persegui-la até aos confins do mundo por isto. 689 00:55:36,166 --> 00:55:38,499 Estou a ter um dia terrível, senhor. 690 00:55:38,500 --> 00:55:42,957 Logo, vou precisar que as suas próximas palavras sejam: 691 00:55:42,958 --> 00:55:44,957 "A minha palavra-passe é..." 692 00:55:44,958 --> 00:55:47,874 Eu, Nathan Evans, juro solenemente apoiar 693 00:55:47,875 --> 00:55:50,374 e defender a Constituição dos Estados Unidos 694 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contra todos os inimigos, estrangeiros e nacionais. 695 00:55:56,666 --> 00:55:58,832 Caraças, porra! 696 00:55:58,833 --> 00:56:00,165 Porra! Porra! 697 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 A palavra-passe? 698 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie- 699 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 700 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 PALAVRA-PASSE INVÁLIDA 701 00:56:22,083 --> 00:56:23,040 Céus! 702 00:56:23,041 --> 00:56:24,207 Continue assim. 703 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Vou passar para algo que vai mesmo odiar. 704 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis- 705 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 706 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Como eu disse, estrangeiros e nacionais. 707 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Já está a irritar-me, senhor. 708 00:56:49,416 --> 00:56:51,249 Isto é um detonador remoto. 709 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Vou pedir-lhe mais uma vez a sua palavra-passe. 710 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Se voltar a mentir-me, rebento-lhe a cabeça. 711 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 O Canary Black é o Armagedão. 712 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Irá destruir o mundo como o conhecemos. 713 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 A palavra-passe? 714 00:57:11,666 --> 00:57:14,582 Bravo-Delta-Zulu-5723. 715 00:57:14,583 --> 00:57:15,957 Não lhe servirá de nada. 716 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Só se pode aceder ao ficheiro num servidor seguro. 717 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 CONGELADO PARA PROTEÇÃO 718 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 É muito esperto. 719 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 NÚMERO DESCONHECIDO 720 00:57:43,791 --> 00:57:44,624 Estou? 721 00:57:44,625 --> 00:57:46,290 Sorina, tenho outro trabalho para ti. 722 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Preciso que encontres o servidor seguro mais próximo com acesso à CIA. 723 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Esta é a última vez. 724 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Daqui Jarvis. 725 00:57:59,500 --> 00:58:00,832 Jarvis, preciso da tua ajuda. 726 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Vai pôr-te numa situação difícil. 727 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Isso vai ser difícil. 728 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 A pressão aumenta. 729 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Sobre há bocado... 730 00:58:10,000 --> 00:58:11,957 Preciso das plantas da PLK Technologies. 731 00:58:11,958 --> 00:58:13,832 O fornecedor das Forças Armadas. 732 00:58:13,833 --> 00:58:16,374 Eles têm um contrato militar com o Dep. de Defesa. 733 00:58:16,375 --> 00:58:18,999 Têm um servidor seguro para enviar material ultrassecreto. 734 00:58:19,000 --> 00:58:20,207 Tens noção do que pedes? 735 00:58:20,208 --> 00:58:22,374 Vão localizá-lo imediatamente até mim. 736 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 É traição. 737 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 És o único a quem posso pedir. 738 00:58:26,333 --> 00:58:27,415 Verei o que posso fazer. 739 00:58:27,416 --> 00:58:28,749 Isto pode ser o Kali. 740 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Sim, sim, é isso mesmo. 741 00:58:31,416 --> 00:58:33,832 Pagamento por qualquer informação que leve à captura dela. 742 00:58:33,833 --> 00:58:35,624 Sempre acreditaste em mim. 743 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Acredita em mim agora. 744 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Olá. 745 00:58:56,291 --> 00:58:57,499 Obrigada por teres vindo. 746 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 Como se eu tivesse opção. 747 00:58:59,625 --> 00:59:00,999 Vamos lá despachar isto. 748 00:59:01,000 --> 00:59:03,332 Qual é o plano? Entrar e andar aos tiros? 749 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 Só se não puder evitar. 750 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Dez minutos. Entrar e sair. 751 00:59:08,500 --> 00:59:09,624 O drone é um protótipo. 752 00:59:09,625 --> 00:59:10,624 A autonomia é má. 753 00:59:10,625 --> 00:59:12,832 Ainda tem algumas falhas. Vou trazê-lo de volta. 754 00:59:12,833 --> 00:59:14,082 Dá-me só um aviso. 755 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 Estás a tentar roubar segredos industriais ou assim? 756 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Deixei a bolsa lá dentro. 757 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Descodificador. 758 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Auricular. 759 00:59:27,291 --> 00:59:28,374 Estás pronta? 760 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Um minuto. 761 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Vá lá, Jarvis. 762 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Concretiza. 763 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 FICHEIROS RECEBIDOS ESQUEMAS DA PLK TECHNOLOGIES 764 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 PESQUISAR: SERVIDOR 765 00:59:45,791 --> 00:59:46,999 Vamos. 766 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Está bem. 767 01:00:01,083 --> 01:00:02,082 Verificar comunicações. 768 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Alto e bom som. Leva-me para cima. 769 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Aguentas-te aí? 770 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Poupa as piadas. 771 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Volta daqui a dez minutos. 772 01:01:09,541 --> 01:01:11,624 PROGRESSO 773 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 774 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 775 DESBLOQUEADO 776 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Socorro! 777 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Socorro! 778 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Socorro! 779 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INSERIR PALAVRA-PASSE 780 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 PALAVRA-PASSE ACEITE 781 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 UM FICHEIRO ENCONTRADO: CANARY_BLACK 782 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 DISPOSITIVO DETETADO 783 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 A COPIAR FICHEIROS PARA DISPOSITIVO 784 01:02:35,583 --> 01:02:36,874 Não sei porque não responde. 785 01:02:36,875 --> 01:02:38,749 Estou quase no quarto dele. Ele saiu? 786 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 Não, senhora. 787 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Abra a porta. 788 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Diretor Evans! 789 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 A máscara. Tirem-na. 790 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Tirem-me esta bomba! - Porra. 791 01:02:53,041 --> 01:02:56,290 Usaram o seu distintivo para aceder a um servidor seguro na PLK Technologies. 792 01:02:56,291 --> 01:02:58,082 É a agente Graves! Rouba o Canary Black. 793 01:02:58,083 --> 01:02:59,290 Cortem o acesso. 794 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Digam à PLK Technologies que foram violados. 795 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Sala do servidor violada! Tranquem-na. 796 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 COPIADOS COM SUCESSO 797 01:03:17,750 --> 01:03:18,707 Mudança de plano. 798 01:03:18,708 --> 01:03:20,540 Põe o drone no ar. Agora. 799 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Porra! Está bem. Dá-me um segundo. 800 01:03:33,541 --> 01:03:34,874 É um prédio grande. Aonde vou? 801 01:03:34,875 --> 01:03:36,540 Preciso do drone no 34.o piso. 802 01:03:36,541 --> 01:03:37,665 Janela do corredor Este. 803 01:03:37,666 --> 01:03:39,249 Alto! Não se mexa! 804 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Pare! 805 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Preciso do drone. Já. 806 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Merda! 807 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Merda! 808 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Não, não, não. 809 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery! 810 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, estás viva? 811 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Quase não estou. 812 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, vai ter comigo onde nos conhecemos. 813 01:04:56,541 --> 01:04:58,082 Sim. Sim, estarei lá. 814 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Meu Deus. Está bem? - Não. 815 01:05:01,333 --> 01:05:03,249 Espere! O meu carro! 816 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 Volte aqui! 817 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Pare! Sua cabra louca! 818 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Meu Deus! Vou ser despedida. 819 01:05:13,791 --> 01:05:17,082 Ela partiu-me dois dedos e prendeu-me uma bomba ao pescoço. 820 01:05:17,083 --> 01:05:18,124 Quero-a morta. 821 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 Não, vou ter consigo. 822 01:05:21,625 --> 01:05:24,290 A nossa menina acabou de invadir instalações seguras. 823 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Quero tudo e todos nos seus lugares, a postos. 824 01:05:34,375 --> 01:05:35,915 És louca. Sabes disso, certo? 825 01:05:35,916 --> 01:05:36,874 Traz o teu portátil. 826 01:05:36,875 --> 01:05:38,332 Quero saber o que há nisto. 827 01:05:38,333 --> 01:05:40,290 Despacha-te. Estou a ficar sem tempo. 828 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Sabes quanto custou aquele drone? 829 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estou tão lixada. - Vamos lá. 830 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Caraças! 831 01:05:56,541 --> 01:05:57,999 Não é uma lista de chantagem. 832 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 É um vírus. 833 01:06:00,166 --> 01:06:04,374 Parece que corrompe e encripta todo o tráfego da Internet, 834 01:06:04,375 --> 01:06:06,332 bloqueia todos os dispositivos ligados a ele 835 01:06:06,333 --> 01:06:08,874 e o resultado será a falha total do sistema. 836 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Nada de e-mails, cartões de crédito, comunicações, satélites militares. 837 01:06:13,208 --> 01:06:15,249 É um vírus apocalítico. 838 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 É direcionado? 839 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sim. Um para cada país. 840 01:06:20,208 --> 01:06:23,040 Utiliza o código de país, alvos de domínio de topo, 841 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 ISP e IP de geotargeting e geofencing. 842 01:06:28,500 --> 01:06:31,999 Então, podes visar um país específico sem que isso afete o teu? 843 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 É o que parece. 844 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Mas usar essa opção... 845 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 Impediria o mundo de girar. 846 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 Consegues encriptar-mo? 847 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 As pessoas que querem isto vão usá-lo. 848 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Preciso de as impedir. 849 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 Não posso garantir isso. 850 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Acabou o tempo. 851 01:06:55,875 --> 01:06:56,999 Vamos. 852 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Um programa assim, se for lançado, não há como o desfazer. 853 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Esquece que viste isto. 854 01:07:05,250 --> 01:07:08,040 Que porra? O meu drone e o meu portátil? 855 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 O teu telemóvel. 856 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Isto não parece ser o MO do Kali. 857 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 LOCALIZA ESTE TELEMÓVEL. 858 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Sai da frente, porra! 859 01:08:13,708 --> 01:08:14,582 Está bem? 860 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Desculpe. Peço desculpa. 861 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Estou aqui. 862 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Mas estou aqui! 863 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Porra! 864 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Vá lá. 865 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Por favor, por favor, por favor. 866 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Estou aqui. 867 01:08:51,291 --> 01:08:52,874 Por favor, vá lá! 868 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Por favor, por favor. 869 01:09:11,750 --> 01:09:14,874 Quero todos os agentes, fornecedores privados e informadores no caso. 870 01:09:14,875 --> 01:09:16,540 Destruam esta cidade e encontrem-na. 871 01:09:16,541 --> 01:09:17,665 Estamos a tratar disso. 872 01:09:17,666 --> 01:09:21,207 A SIGINT está a analisar todo o tráfego móvel e eletrónico na cidade 873 01:09:21,208 --> 01:09:23,874 e comparamos reconhecimentos faciais com imagens de CCTV. 874 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 Porque não sabemos para quem ela trabalha? 875 01:09:27,333 --> 01:09:29,749 Exiba uma lista de todos os agentes estrangeiros no país. 876 01:09:29,750 --> 01:09:33,040 As investigações dela do último ano são todas sobre o Kali. 877 01:09:33,041 --> 01:09:34,665 Certo? É para quem ela trabalha? 878 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - Não há nada que sugira isso. - Sim, senhor. 879 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Senhor, é o diretor. 880 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Senhor. 881 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Não, senhor. 882 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estamos... Está correto, senhor. 883 01:09:48,291 --> 01:09:49,874 - Preparado? - Sim, senhor. 884 01:09:49,875 --> 01:09:51,832 Desencriptei os ficheiros do Canary Black 885 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 e pré-carreguei o ficheiro do país solicitado. 886 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Comece a transmissão. 887 01:10:11,083 --> 01:10:14,040 CIMEIRA DA UNIFICAÇÃO MUNDIAL, NOVA IORQUE 888 01:10:14,041 --> 01:10:16,915 À medida que o mundo se torna mais ligado através da tecnologia, 889 01:10:16,916 --> 01:10:19,540 também temos a necessidade de trabalhar em conjunto. 890 01:10:19,541 --> 01:10:23,374 Os nossos inimigos comuns tornam-se cada vez mais sofisticados 891 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 e têm um profundo conhecimento dos pontos cegos do policiamento mundial. 892 01:10:30,541 --> 01:10:35,082 Senhoras e Senhores, estou aqui para vos fazer uma pergunta muito simples. 893 01:10:35,083 --> 01:10:36,540 REUNIÃO DE CHEFES DE ESTADO 894 01:10:36,541 --> 01:10:37,957 Querem que o país sobreviva? 895 01:10:37,958 --> 01:10:39,665 Veja isto. Há uma ameaça potencial. 896 01:10:39,666 --> 01:10:41,790 Vivemos num mundo onde os rufias prosperam. 897 01:10:41,791 --> 01:10:44,041 Os fracos ajoelham-se para sobreviver. 898 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 Mas, esta noite, são todos iguais e devem ajoelhar-se juntos. 899 01:10:50,208 --> 01:10:52,582 Ao cuidado do governo dos Estados Unidos, 900 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 tenho em meu poder o Canary Black, 901 01:10:55,375 --> 01:11:00,582 vírus informático geodirecionado que põe fim ao uso da Internet como a conhecem. 902 01:11:00,583 --> 01:11:02,415 Não tivemos nada a ver com isto. 903 01:11:02,416 --> 01:11:04,749 Há um ficheiro para cada um de vós. 904 01:11:04,750 --> 01:11:06,082 As bolsas de valores vão cair. 905 01:11:06,083 --> 01:11:08,582 As instituições governamentais vão congelar. 906 01:11:08,583 --> 01:11:10,624 O caos será inevitável. 907 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 O resgate para salvar o vosso país é de um por cento do PIB da vossa nação. 908 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Contudo, o custo do incumprimento será muito mais caro. 909 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Como exemplo da minha determinação, 910 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 queiram dirigir a vossa atenção para o país de... 911 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 ...Singapura. 912 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Foi-vos enviada uma conta 913 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 para pagarem o montante exigido. 914 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 Isto não é negociável. 915 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Têm uma hora para o fazer. 916 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 O mundo inteiro irá andar atrás de nós. 917 01:12:02,791 --> 01:12:05,041 Eles podem mesmo pagar numa hora? 918 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Quanto mais tempo lhes dermos, mais expostos estaremos. 919 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Prepare-se para roubar um bilião de dólares. 920 01:12:13,000 --> 01:12:15,665 Exiba as imagens de satélite e a análise de Singapura. 921 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Sim, senhor. 922 01:12:22,166 --> 01:12:23,124 O que se passa? 923 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Acabaram de lançar o Canary Black em Singapura. 924 01:12:26,208 --> 01:12:28,415 Se alguém não pagar, o mundo para de girar 925 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 ou começa a 3.a Guerra Mundial. 926 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 É um ficheiro de chantagem e peras. 927 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 É mais do que isso. 928 01:12:37,791 --> 01:12:41,624 Criámos o Canary Black como arma preventiva de primeiro ataque 929 01:12:41,625 --> 01:12:43,874 para combater a ameaça da guerra cibernética. 930 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 É uma bomba nuclear digital na corrida ao ciberarmamento. 931 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 É a autorização mais elevada. 932 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Nem mesmo o presidente sabe disso. 933 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Também criámos dentro dele um ficheiro dos EUA, 934 01:12:57,875 --> 01:13:00,540 para o caso de uma guerra civil, um golpe ou uma invasão. 935 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 Não há nenhum modo de contornar, percebe? 936 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Temos de descobrir de onde raio vem esta emissão. 937 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 O chefe de estação Hedland? 938 01:13:41,583 --> 01:13:44,582 Olhos, eram os seus olhos 939 01:13:44,583 --> 01:13:48,875 Apenas os seus olhos, os seus 940 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Largue a arma. 941 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Devagar. 942 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Temos um turista. 943 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Chefe de estação Hedland. 944 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Que surpresa desagradável. 945 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 946 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Está por trás disto. 947 01:14:52,625 --> 01:14:53,665 Ele está sozinho? 948 01:14:53,666 --> 01:14:54,749 Sim. 949 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 Onde está a Avery? 950 01:14:57,125 --> 01:14:58,207 Está viva? 951 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Se está sozinho, isso significa que a ajuda, 952 01:15:00,833 --> 01:15:02,207 o que significa que a CIA ignora. 953 01:15:02,208 --> 01:15:03,790 Ela está viva? 954 01:15:03,791 --> 01:15:05,374 Já devia saber, Hedland. 955 01:15:05,375 --> 01:15:07,749 Não se apegue a pessoas que não pode salvar. 956 01:15:07,750 --> 01:15:10,165 A Agência irá persegui-lo até à sepultura. 957 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Envelheceu, meu amigo. 958 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Está preso na Guerra Fria, enquanto travo uma guerra digital. 959 01:15:16,000 --> 01:15:17,124 Guerra Fria. 960 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Guerra digital. 961 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Só mudam os idiotas. 962 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Destrua o telemóvel dele e livre-se do corpo. 963 01:15:38,791 --> 01:15:40,957 Considere-me impressionado, Avery Graves. 964 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 965 01:15:42,333 --> 01:15:45,999 Tenho o Canary Black e, agora, o mundo pagará pela sua fraqueza. 966 01:15:46,000 --> 01:15:48,124 Tornou-me um homem muito rico. 967 01:15:48,125 --> 01:15:51,707 É um nacionalista de coração mole. Não se trata apenas de dinheiro. 968 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 E você é uma americana arrogante com um complexo de salvadora. 969 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 O reinado da superpotência mundial acabou. 970 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Todos vocês tratam o resto do mundo como criados. 971 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Mas não mais. 972 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Se divulgar esses ficheiros, milhões de pessoas morrerão. 973 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Baixas colaterais numa guerra sem balas. 974 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Está a culpar a pessoa errada, Avery. 975 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Foram os Estados Unidos que criaram o Canary Black para ser usado um dia. 976 01:16:21,166 --> 01:16:22,165 E esse dia chegou. 977 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 Não, não tem de ser assim. 978 01:16:25,875 --> 01:16:26,999 Deixe-me ver o David. 979 01:16:27,000 --> 01:16:28,249 Tínhamos um acordo. 980 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Considero-me um homem de palavra. 981 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Como me encontrou? 982 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Espreitando a sarjeta. 983 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 O meu pai era patriota. 984 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Usava este espaço para interrogar homens enviados para o matar. 985 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 É sempre para aqui que os tiranos vêm para morrer. 986 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 987 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Meu Deus! Lamento tanto. 988 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Não! 989 01:17:04,708 --> 01:17:06,707 Não precisa dele. Tínhamos um acordo. 990 01:17:06,708 --> 01:17:08,207 Tínhamos um ultimato. 991 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 Vá-se lixar! 992 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Prolongue-a. 993 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Merda! 994 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Tem muito que falar. 995 01:17:20,541 --> 01:17:23,290 O vosso programa leva-nos a todos à beira do colapso. 996 01:17:23,291 --> 01:17:25,290 Este não é o nosso programa. 997 01:17:25,291 --> 01:17:29,124 É um ato de sabotagem contra o meu país. 998 01:17:29,125 --> 01:17:32,000 É um evento de nível de extinção para a nossa economia. 999 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 O que fazemos? 1000 01:17:36,583 --> 01:17:38,082 Não, não temos escolha. 1001 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Eles deviam pagar o resgate de todos. 1002 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Cá vamos nós. 1003 01:17:42,458 --> 01:17:45,707 A Coreia do Sul acaba de pagar 10,7 mil milhões de dólares. 1004 01:17:45,708 --> 01:17:48,207 10,4 mil milhões do México. 1005 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 A China pagou... 1006 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 ...180 mil milhões! 1007 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Silêncio total! 1008 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Sr. Presidente. 1009 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Estou a trabalhar nisso... 1010 01:18:02,375 --> 01:18:04,499 Sim, senhor. À luz do perigo, tenho de recomendar de novo que paguemos. 1011 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Vai dar-nos tempo para descobrir quem está por trás disto. 1012 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Obrigado, Sr. Presidente. 1013 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Isto é pelo Roenig. 1014 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 O David Brooks não sabe fazer isso. 1015 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Desculpa, amor. 1016 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Eu não queria que isto acontecesse. 1017 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Quem raio és tu? 1018 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 O teu marido. 1019 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Diz-me a verdade ou juro que eu mesma te mato. 1020 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 O Breznov sabe do Canary Black porque eu lhe disse. 1021 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era o único trunfo que eu tinha. 1022 01:19:38,000 --> 01:19:40,457 A minha fonte disse que o Stoica ainda tinha o ficheiro. 1023 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Tinhas de acreditar que eu tinha sido raptado, 1024 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 para que o fosses buscar. 1025 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Isto não responde a nenhuma pergunta minha. 1026 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 Estraguei um trabalho para a máfia russa. 1027 01:19:52,541 --> 01:19:55,374 Eles sobrecarregaram-me com uma dívida de 20 milhões de dólares 1028 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 e revelaram a minha identidade ao Breznov. 1029 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Mas o plano foi por água abaixo porque não havia ficheiro 1030 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 e o Breznov disse que te mataria. 1031 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 És o Kali. 1032 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Não, então... 1033 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Meu Deus! Então, é tudo uma mentira? 1034 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 Não. 1035 01:20:23,916 --> 01:20:24,915 Não. 1036 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 O nosso casamento, a nossa vida juntos foi totalmente real. 1037 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Desculpa. Eu estava a tentar proteger-nos. 1038 01:20:35,833 --> 01:20:38,582 Vou falar com o Breznov e resolver isto, prometo. 1039 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Vai-te lixar. 1040 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Corta-lhes o sinal da Internet. Eu detenho o Breznov. 1041 01:20:44,291 --> 01:20:46,249 O meu Dep. do Tesouro fez uma transferência. 1042 01:20:46,250 --> 01:20:48,374 O Brasil e a Suécia também pagaram. 1043 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 O mesmo com a Itália, o Egito e a Grécia. 1044 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Não temos outra opção. 1045 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Temos de transferir o dinheiro. 1046 01:20:58,416 --> 01:21:03,832 Caso contrário, talvez não tenhamos um país a funcionar daqui a oito minutos! 1047 01:21:03,833 --> 01:21:08,082 Não podemos permitir que seja conhecido como o presidente 1048 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 que destruiu o seu país. 1049 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Pague. 1050 01:21:13,833 --> 01:21:18,832 Aconteça o que acontecer, não deixarei que os EUA se safem disto. 1051 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Temos de proteger o nosso país a todo o custo. 1052 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 1,4 mil milhões de Marrocos. 1053 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 O Japão pagou, 40 mil milhões. 1054 01:21:29,250 --> 01:21:30,957 Eles estão a cortar o sistema. 1055 01:21:30,958 --> 01:21:33,374 Pode levar dias a descobrir a origem das imagens. 1056 01:21:33,375 --> 01:21:34,374 Tem minutos. 1057 01:21:34,375 --> 01:21:37,499 A China e a Rússia elevaram o estado de alerta. 1058 01:21:37,500 --> 01:21:39,207 A UE faz o mesmo. 1059 01:21:39,208 --> 01:21:41,374 Todos nos apontam o dedo. 1060 01:21:41,375 --> 01:21:43,957 Encontrem-me a agente Graves! Onde está o Hedland? 1061 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Desaparecido. O telemóvel está desligado. Tentamos localizá-lo. 1062 01:21:47,416 --> 01:21:49,874 O telemóvel dele está atualmente no bairro de Grič. 1063 01:21:49,875 --> 01:21:51,790 E o computador dele mostrou que acedeu 1064 01:21:51,791 --> 01:21:54,249 às plantas do edifício da PLK antes de ser assaltado. 1065 01:21:54,250 --> 01:21:55,957 Toda esta estação está comprometida. 1066 01:21:55,958 --> 01:21:58,874 Quero uma equipa tática completa no local. Agora. 1067 01:21:58,875 --> 01:22:00,040 Mexam-se. 1068 01:22:00,041 --> 01:22:01,290 Informamos o Breznov? 1069 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 Não, contenhamos isto nós mesmos. 1070 01:22:50,708 --> 01:22:52,124 Estamos nos 940 mil milhões. 1071 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 A UE, os EUA, todos pagaram. 1072 01:22:57,916 --> 01:23:01,332 Prepare os ficheiros para a China, Rússia, Alemanha, França, Reino Unido 1073 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 e Estados Unidos da América. 1074 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 É hora de igualar as condições de jogo. 1075 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Que raio se passa? 1076 01:23:26,208 --> 01:23:28,708 Estamos a usar muita energia. Deve estar sobrecarregado. 1077 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Verifique o disjuntor. 1078 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Vá. Despache-se. 1079 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Torne-o operacional. Rápido. 1080 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 As linhas têm de estar ligadas. 1081 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Quando estará operacional de novo? 1082 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Ainda não sei. 1083 01:24:04,250 --> 01:24:06,624 - Temos de ligar as baterias de reserva. - Estou a fazê-lo. 1084 01:24:06,625 --> 01:24:07,749 Porque demora tanto? 1085 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 Despache-se. 1086 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Connosco. Vai por ali. 1087 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Quanto tempo mais? - Dez segundos. 1088 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Feche esta sala. 1089 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Lance os ficheiros! 1090 01:24:56,166 --> 01:24:57,165 Lance os ficheiros! 1091 01:24:57,166 --> 01:24:59,249 Não posso! Os routers estão em baixo! Temos de ir lá para cima! 1092 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Apanhe o portátil... Mexa-se! 1093 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Que alguém a mate! 1094 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Vão! 1095 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Vão, vão, vão! 1096 01:25:51,916 --> 01:25:52,999 Eu protejo-te. 1097 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Eu vasculho a zona. 1098 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vamos. Vamos. 1099 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Mexe-te, mexe-te. 1100 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Conecte-se. 1101 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Ajude-me! Breznov. 1102 01:27:34,875 --> 01:27:36,582 Breznov, por favor. 1103 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Chegue àquele computador ou mato-o eu mesmo. 1104 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Suponho que não a posso subornar com biliões de dólares. 1105 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 É a única mulher neste mundo que recusaria esse dinheiro. 1106 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Está a dar mais luta do que o seu marido alguma vez deu. 1107 01:29:00,083 --> 01:29:01,207 A INICIAR... 1108 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 A TRANSFERIR 1109 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Sua maldita cabra! 1110 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Morre, porra! 1111 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Não é a porra da minha hora. 1112 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 A TRANSFERIR 100% 1113 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 IMPOSSÍVEL ACABAR A TRANSFERÊNCIA LIGAÇÃO PERDIDA 1114 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1115 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery? 1116 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 Estás bem? 1117 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Vou viver. 1118 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Então, por onde começamos? 1119 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Ouve, se eu pudesse voltar atrás e desfazer tudo, fá-lo-ia. 1120 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Exceto amar-te e tu deixares-me. 1121 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podemos começar de novo, nos nossos termos, 1122 01:30:32,291 --> 01:30:33,915 sem segredos nem mentiras. 1123 01:30:33,916 --> 01:30:36,999 Podemos reparar isto. Temo-nos um ao outro, como sempre. 1124 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 Temos? 1125 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 Não tenho tanta certeza. 1126 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Eu amava-te, David. 1127 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Vão, vão, vão! 1128 01:30:55,458 --> 01:30:56,499 O que... 1129 01:30:56,500 --> 01:30:58,582 - Não. - Algumas coisas não têm reparação. 1130 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 Não. 1131 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Esta é uma delas. 1132 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Podemos ultrapassar isto. 1133 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dá-me só mais uma oportunidade. 1134 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1135 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 Não temos um "felizes para sempre", David. 1136 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - Vão, vão, vão! - Desistam! 1137 01:31:28,833 --> 01:31:29,999 Larguem as armas! 1138 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Larguem as armas! - Protejam as traseiras! 1139 01:31:33,041 --> 01:31:34,207 - Não se mexam! - Cuidado! 1140 01:31:34,208 --> 01:31:35,415 Ponha-se de joelhos! 1141 01:31:35,416 --> 01:31:36,540 Largue a arma! 1142 01:31:36,541 --> 01:31:37,582 Fique onde está! 1143 01:31:37,583 --> 01:31:38,999 Não se mexa. Não se mexa. 1144 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Amo-te. 1145 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 - David! - Não se levante! 1146 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 Não se mexa! 1147 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - As mãos! As mãos! Dê-me as suas mãos! - Não se levante! 1148 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Sabe o que é isto? 1149 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Todos os juramentos de fidelidade que quebrou. 1150 01:32:19,833 --> 01:32:22,957 A estimativa dos danos causados, os crimes que cometeu. 1151 01:32:22,958 --> 01:32:25,457 Fez com que matassem o seu mentor coconspirador. 1152 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Que matassem o seu marido coconspirador. 1153 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Levou o mundo inteiro à beira da guerra. 1154 01:32:31,375 --> 01:32:34,540 Um amuleto de má sorte para quem cruzar o seu caminho. 1155 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 E quando dragarmos o corpo do seu marido, 1156 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 será enterrado num aterro como o lixo que é. 1157 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Não tem país. 1158 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Não tem direitos. 1159 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Já não existe. 1160 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Sou o seu dono. 1161 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 E para o resto da sua vida miserável, 1162 01:32:58,375 --> 01:33:00,374 vou certificar-me de que se lembra disso. 1163 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Mas, primeiro, vou retribuir o favor. 1164 01:33:07,083 --> 01:33:08,082 Céus! Merda! 1165 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Raios partam! 1166 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Parece precisar de cuidados médicos. 1167 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 É tudo, diretor-adjunto Evans. 1168 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Quem raio é você? 1169 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Deve estar a receber uma chamada agora 1170 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 que explicará a situação. 1171 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Feche a porta quando sair. 1172 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Sr. Presidente. Sim, senhor. 1173 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Que grande tempestade provocou, Sra. Graves. 1174 01:33:46,041 --> 01:33:46,999 Quem é você? 1175 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Os meus amigos chamam-me Elizabeth. 1176 01:33:51,166 --> 01:33:52,832 Eu gostaria de lhe oferecer um emprego. 1177 01:33:52,833 --> 01:33:56,332 Provou que as suas competências são exemplares e só contrato os melhores. 1178 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Gostaria que se juntasse à MC6. 1179 01:33:59,250 --> 01:34:00,415 Não sei o que isso é. 1180 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Isso é porque, até esta noite, não existíamos. 1181 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Creio que lhe devo agradecer por isso. 1182 01:34:06,666 --> 01:34:09,415 Estamos encarregados de tratar só das missões mais críticas 1183 01:34:09,416 --> 01:34:12,082 na escala mais alta do alerta de ameaça, 1184 01:34:12,083 --> 01:34:14,957 para além das capacidades das outras agências. 1185 01:34:14,958 --> 01:34:18,374 Posso fazer desaparecer todo este dissabor. 1186 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 A menos que queira apodrecer na prisão para o resto da sua vida. 1187 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Isso presumindo que me conseguem conter. 1188 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 Isso é um sim? 1189 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Precisamos de si. 1190 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Há que salvar o mundo. 1191 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADO A RAY STEVENSON 1192 01:42:43,750 --> 01:42:45,749 Legendas: Ana Paula Moreira 1193 01:42:45,750 --> 01:42:47,833 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques 1193 01:42:48,305 --> 01:43:48,227 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 86274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.