Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:49,682 --> 00:02:51,391
Vse najbolj�e, draga.
3
00:03:09,994 --> 00:03:12,662
Oprostite, ker zamujam.
4
00:03:12,871 --> 00:03:16,166
V redu je. Ne bova dolgo.
�aka me izjava pri�.
5
00:03:16,500 --> 00:03:20,045
Vem, da je danes
rojstni dan va�e �ene.
6
00:03:21,005 --> 00:03:26,301
Ja. �Nerad vas
motim pri spominjanju,
7
00:03:26,468 --> 00:03:31,473
a gotovo razumete, da je nekatere
pogovore najbolje opraviti v �ivo.
8
00:03:32,433 --> 00:03:37,228
Je va� sodelavec pripravljen?
9
00:03:37,521 --> 00:03:41,899
Ja. �Ker morajo biti
rezultati dokon�ni.
10
00:03:42,068 --> 00:03:47,113
Bodo. �So glede Luisa
na�i nameni jasni?
11
00:03:47,531 --> 00:03:49,991
Popolnoma.
�Dobro.
12
00:03:50,158 --> 00:03:52,201
Dogovor z Rusi je preve� pomemben,
13
00:03:52,327 --> 00:03:54,412
da bi ga Luis Velasquez ogrozil.
14
00:03:54,580 --> 00:03:57,164
Arnold mora pohiteti,
15
00:03:57,291 --> 00:04:00,418
ker �elijo polo�iti denar
v moji pisarni
16
00:04:00,627 --> 00:04:03,629
do konca delovnega �asa.
�Ni problema.
17
00:04:03,922 --> 00:04:07,758
Odli�no. Kar naprej.
18
00:04:10,221 --> 00:04:11,929
Lep dan vam �elim.
�Enako.
19
00:04:26,194 --> 00:04:28,779
KO UREDI� Z VELASQUEZOM,
SE DOBIVA PRI ARNOLDU.
20
00:05:04,566 --> 00:05:06,441
Hej, Carlito.
21
00:05:07,360 --> 00:05:10,028
Oprosti zaradi pretresa.
Te�ave imam z zaupanjem.
22
00:05:10,196 --> 00:05:14,157
�e sam sebi ne zaupam.
Razume�? �Razumem.
23
00:05:15,368 --> 00:05:16,744
Sedi.
24
00:05:21,832 --> 00:05:26,920
Prinesi mu tekilo. Prav?
�Ne.
25
00:05:29,381 --> 00:05:31,884
Vem, da si tu poslovno.
26
00:05:34,720 --> 00:05:38,681
Blagoslovil te bom z informacijo,
ki ti lahko re�i �ivljenje.
27
00:05:39,433 --> 00:05:41,767
Tukaj ti nikoli ne bodo zaupali.
28
00:05:42,019 --> 00:05:45,939
Za Arnolda Solomona
si samo �e en fi�olar.
29
00:05:46,106 --> 00:05:50,652
Ko jih najbolj potrebuje�, te bodo
�rtvovali, ker jim nisi v�e�.
30
00:05:50,903 --> 00:05:55,406
Razume�? �Ljudi, kot smo mi,
nikjer ne marajo.
31
00:05:56,617 --> 00:05:58,201
Sem Luis Velasquez.
32
00:05:58,327 --> 00:06:00,745
Spo�tujejo in radi me imajo
po vsem svetu.
33
00:06:00,913 --> 00:06:04,415
In lahko tudi tebe.
�Kar zadeva rusko gro�njo,
34
00:06:04,666 --> 00:06:08,336
je g. Solomon menil,
da bi zaradi na�ega partnerstva
35
00:06:08,546 --> 00:06:11,380
imel nekak�no vrsto zavarovanja.
36
00:06:14,635 --> 00:06:17,929
Tip me ubija. Si resen?
37
00:06:18,222 --> 00:06:21,307
Vzemi svoje fine �evlje
in se poberi.
38
00:06:21,474 --> 00:06:24,602
Ostanite na svoji strani,
jaz pa bom na svoji. Razume�?
39
00:06:24,770 --> 00:06:27,563
Konec pogajanj?
�Pojdi!
40
00:06:28,065 --> 00:06:31,067
Konec pogajanj?
Kaj ti je?
41
00:06:31,527 --> 00:06:34,487
Moral bi te brcniti v rit.
42
00:06:34,655 --> 00:06:38,198
Ne potrebujem tebe ali Arnolda
Solomona, da se znebi Rusov.
43
00:06:38,367 --> 00:06:40,034
Kaj �e �
44
00:06:40,410 --> 00:06:43,204
Kaj, �e je g. Solomon
povi�al ponudbo?
45
00:06:43,371 --> 00:06:46,457
Naj razmislim �
Klinc gleda Solomona.
46
00:06:52,339 --> 00:06:53,590
Hej!
47
00:07:03,308 --> 00:07:04,767
Carlito.
48
00:07:10,231 --> 00:07:12,316
V�eraj je bila huda tekma.
49
00:07:12,567 --> 00:07:16,278
Ni vse v zmagi, a je veliko
bolje od drugega mesta.
50
00:07:18,448 --> 00:07:21,617
Pri vas vas ne zanima
ameri�ki nogomet, kajne?
51
00:07:21,785 --> 00:07:24,661
Ne, vi ste nori na hokej.
52
00:07:24,829 --> 00:07:28,540
Si prepri�ana, da je to to? Videti je
kot stavba mojega ra�unovodje.
53
00:07:28,750 --> 00:07:32,419
Moj ovaduh je s to informacijo
dobil zasli�anje za pogojni izpust.
54
00:07:33,671 --> 00:07:36,006
Bo� nocoj po�ela kaj lepega?
55
00:07:36,549 --> 00:07:38,383
Navdu�ena sem, detektiv.
56
00:07:38,509 --> 00:07:41,053
Na mobitelu sem dobil opomnik.
57
00:07:41,471 --> 00:07:43,888
Vse najbolj�e.
�Hvala.
58
00:07:48,728 --> 00:07:52,689
Tega ne more� pregnati
z ma�kom, Flynn. �Dobro sem.
59
00:07:55,610 --> 00:07:58,278
Kdo je frajer v obleki?
60
00:07:58,613 --> 00:08:03,658
SS-ovska tetova�a na vratu
na nearijski stranki.
61
00:08:04,118 --> 00:08:07,412
Ostrostrelci pri marincih imajo
tak�ne tetova�e. Ne bi smeli,
62
00:08:07,581 --> 00:08:11,625
a imajo izvidni�ki ostrostrelci
svoja pravila. �Res?
63
00:08:11,792 --> 00:08:14,169
Kot �e nekdo, ki ga poznam.
64
00:08:14,796 --> 00:08:16,504
Spelji se, Koschek.
65
00:08:17,131 --> 00:08:19,257
Kar sanjaj.
66
00:08:41,572 --> 00:08:43,740
Morala bi preveriti
njegovo registrsko tablico.
67
00:08:49,872 --> 00:08:51,497
Jebenti.
68
00:08:59,214 --> 00:09:01,424
Nasmehnita se, policaja.
69
00:09:01,926 --> 00:09:05,303
Odkril naju je.
Aretirala ga bom.
70
00:09:23,989 --> 00:09:25,532
Glejte moj nos.
71
00:09:29,620 --> 00:09:33,247
Vse je redu, detektivka.
Lahko greste. �Hvala.
72
00:09:35,626 --> 00:09:41,672
Sosedi niso ni�esar videli. Razen
kar sva videla midva. Ali nisva.
73
00:09:42,048 --> 00:09:45,301
Bila sva neumna.
Morala bi ga zasledovati.
74
00:09:46,261 --> 00:09:50,389
Joj.
�Jezus. �Ja.
75
00:09:51,141 --> 00:09:54,602
To je noro, Koschek.
�Razburljiv dan.
76
00:09:54,769 --> 00:09:58,063
Kot ulica Bourbon po Mardi Grasu.
�Zabave je konec.
77
00:09:58,231 --> 00:10:01,734
Z Daleyjem prevzemava primer.
Stotnica �eli, da gresta domov.
78
00:10:02,485 --> 00:10:05,862
Kaj? Bedarija
To je najin primer!
79
00:10:06,073 --> 00:10:08,740
Dol, punca. �Pomiri se, Flynn.
�Kaj si rekel?
80
00:10:08,908 --> 00:10:12,411
Le stotni�in ukaz
izpolnjujeva.
81
00:10:12,578 --> 00:10:16,290
Opazovala sva ga.
�In ga izpustila. Nastal je kaos.
82
00:10:16,583 --> 00:10:18,041
Dobro?
83
00:10:20,253 --> 00:10:23,839
Ni vredno.
�Jebi se, Lanier.
84
00:11:32,866 --> 00:11:35,994
Hej! Zdaj vas bo sprejel.
85
00:11:51,677 --> 00:11:55,554
Kov�ek dobi Follett.
Ve, kaj mora narediti.
86
00:11:58,016 --> 00:12:02,228
Carlo je poskrbel za Velasqueza
kot hladnokrvni profesionalec.
87
00:12:02,396 --> 00:12:05,689
Ni se hotel pogajati,
zato sem prenesel va�e sporo�ilo.
88
00:12:05,858 --> 00:12:08,734
Ne morete re�i,
da nisem poskusil.
89
00:12:09,612 --> 00:12:11,695
Povej mu.
90
00:12:12,990 --> 00:12:15,199
Dve morebitni pri�i.
91
00:12:16,535 --> 00:12:20,496
Policaja. �Lahko umor
pove�ejo s teboj?
92
00:12:21,040 --> 00:12:25,251
Ali tebe z menoj? �Ne.
Verjetno sta opazovala Velasqueza.
93
00:12:25,460 --> 00:12:28,004
Popolno naklju�je.
�Ti si kriv.
94
00:12:28,130 --> 00:12:30,548
Vem.
�Moral bi biti tam.
95
00:12:30,757 --> 00:12:35,886
Uredil bo. V veliko pogledih
je Carlo v tem bolj�i od mene.
96
00:12:36,054 --> 00:12:40,599
To je tvoj nered.
Uredi. Ima� 48 ur �asa.
97
00:12:40,976 --> 00:12:43,060
Smatrajte, da je urejeno, gospod.
98
00:12:46,190 --> 00:12:47,815
Bolje zate.
99
00:12:48,608 --> 00:12:50,734
Potrebujeva naslova.
�Dobro.
100
00:12:50,902 --> 00:12:55,573
Poklical sem zvezo v policiji.
�akam, da odpre kartoteki.
101
00:12:55,740 --> 00:12:57,574
Potem je v redu.
102
00:13:01,830 --> 00:13:03,705
Imam fotografijo
registrske tablice,
103
00:13:03,832 --> 00:13:07,084
zato bi moralo biti
hitro urejeno.
104
00:13:07,251 --> 00:13:10,879
Dobro. Tole moram
odnesti Follettu.
105
00:13:11,005 --> 00:13:12,965
Potem ti bom pomagal dokon�ati.
106
00:13:36,280 --> 00:13:39,658
Rusi bodo veseli,
da jih Mehi�an ne bo ve� motil.
107
00:13:41,411 --> 00:13:46,623
Odli�no. Erica. Z uspe�nim
zaklju�kom tega dogovora
108
00:13:46,791 --> 00:13:53,254
bo Arnold postal
izjemno mo�an �lovek. Hvala.
109
00:13:53,423 --> 00:13:57,133
Nepremi�nine me niso
nikoli zanimale. �koda.
110
00:13:57,301 --> 00:13:59,803
Velasquez bi moral sodelovati.
111
00:13:59,929 --> 00:14:02,722
Ali veste kaj
o starodavnih Grkih, Abe?
112
00:14:05,142 --> 00:14:08,228
Zelo so cenili svojo svobodo.
113
00:14:08,354 --> 00:14:11,356
Spodbujali so neodvisnost
in individualizem.
114
00:14:11,607 --> 00:14:13,858
Ker prakti�no ni bilo zakonov,
115
00:14:13,985 --> 00:14:16,403
niso potrebovali policije.
116
00:14:16,612 --> 00:14:18,905
Tam bi �elel �iveti.
117
00:14:19,114 --> 00:14:21,950
A so Grki potegnili �rto,
118
00:14:22,117 --> 00:14:24,786
ko je �lo za krajo ali rop.
119
00:14:24,954 --> 00:14:27,038
Niso marali,
da jim kradejo �ivino
120
00:14:27,206 --> 00:14:30,291
ali vlamljajo v hi�e.
121
00:14:30,459 --> 00:14:34,671
Kako so brez policije
odkrili krivca?
122
00:14:35,047 --> 00:14:37,674
Imeli so razne metode
123
00:14:37,800 --> 00:14:40,719
za dokazovanje krivde.
124
00:14:40,969 --> 00:14:44,722
Pri eni od njih
so zbrali 12 osumljencev.
125
00:14:44,890 --> 00:14:50,144
Sodnik je dal vsakemu
15 cm dolgo palico
126
00:14:50,312 --> 00:14:53,690
in jim rekel,
da bo tatova palica
127
00:14:53,857 --> 00:14:57,985
do naslednjega jutra zrasla
za dva centimetra.
128
00:14:58,153 --> 00:15:01,947
Krivec je odgriznil
129
00:15:02,157 --> 00:15:09,205
dva centimetra palice
in naslednje jutro v roki dr�al
130
00:15:09,372 --> 00:15:12,583
13 cm dolgo palico,
ki je potrjevala krivdo.
131
00:15:12,918 --> 00:15:17,212
V 30 letih,
odkar sem odvetnik,
132
00:15:17,381 --> 00:15:20,298
sem odkril nepobitno resnico.
133
00:15:20,550 --> 00:15:24,678
Kriminalci so
svoji najve�ji sovra�niki.
134
00:15:25,388 --> 00:15:28,099
Ne morem re�i,
da se ne strinjam z vami.
135
00:15:28,433 --> 00:15:32,186
Poslu�ajte.
Hvale�en sem vam za dostavo.
136
00:15:32,353 --> 00:15:35,648
Ta dogovor z Vladyjem
bo vsem prinesel veliko denarja.
137
00:15:35,816 --> 00:15:38,275
Arnold tako misli.
�Vi ne?
138
00:15:38,401 --> 00:15:40,902
Ni pomembno, kaj mislim jaz.
139
00:15:41,321 --> 00:15:44,240
Poslu�ajte. Arnold vam zaupa
140
00:15:44,366 --> 00:15:47,492
in zaupanje
je cenjeno blago.
141
00:15:48,203 --> 00:15:51,538
Vam je zaupal
varovanje na ulici,
142
00:15:51,748 --> 00:15:55,959
meni pa svoje pravne
in finan�ne interese.
143
00:15:56,127 --> 00:15:58,796
Po tem sva si podobna.
144
00:15:59,255 --> 00:16:02,966
Poznava se �e nekaj let,
kajne, g. Follett?
145
00:16:03,426 --> 00:16:07,387
Bili ste zelo prijazni do mene
in za to sem vam hvale�en.
146
00:16:08,014 --> 00:16:11,975
A si nisva niti malo podobna.
147
00:16:18,733 --> 00:16:20,150
Pretirava�.
148
00:16:22,570 --> 00:16:23,945
Daj.
149
00:16:27,116 --> 00:16:30,243
Dihaj. Dihaj.
150
00:16:35,749 --> 00:16:38,335
Ne more� ve� tako �iveti.
151
00:16:38,503 --> 00:16:43,048
Jeza te bo po�rla.
�Vem. �V Afganistanu
152
00:16:43,215 --> 00:16:45,383
sva oba do�ivela
zelo hude stvari,
153
00:16:45,551 --> 00:16:48,511
a si bila hladnokrvna
profesionalka.
154
00:16:48,679 --> 00:16:50,847
Ko si osredoto�ena, si tudi zdaj,
155
00:16:50,973 --> 00:16:53,307
a se zdi,
kot da no�e� okrevati.
156
00:16:53,559 --> 00:16:58,063
Bi morala iti k preve� pla�anemu
psihiatru in se mu zaupati?
157
00:16:59,774 --> 00:17:03,359
Ne bi �kodilo.
Lahko bi si re�ila kariero.
158
00:17:03,486 --> 00:17:05,236
Vem, kaj mi je.
159
00:17:06,572 --> 00:17:09,157
Ko nekoga spoznam,
avtomati�no pomislim,
160
00:17:09,324 --> 00:17:12,410
kateri je naju�inkovitej�i na�in,
da ga ubijem.
161
00:17:12,578 --> 00:17:16,914
Tega ne morem ve� izklju�iti.
�Vsi smo to do�iveli.
162
00:17:17,082 --> 00:17:21,044
Nau�iti se mora�
zunanje stvari pustiti zunaj.
163
00:17:24,506 --> 00:17:27,341
Predavanje imam.
�e me potrebuje�,
164
00:17:27,467 --> 00:17:29,677
ve�, kje me lahko najde�.
165
00:17:30,096 --> 00:17:32,638
Tako je.
166
00:17:43,358 --> 00:17:46,652
To je on. Detektiv
Lance Koschek, 52 let.
167
00:17:46,820 --> 00:17:50,281
V zatonu je.
Poglej ga. Kak�no bedno �ivljenje.
168
00:17:50,448 --> 00:17:53,700
Nima dru�ine,
naro�a hrano in je sam.
169
00:17:53,869 --> 00:17:58,288
Moj �lovek pravi, da so ga
s partnerico umaknili s primera.
170
00:17:59,124 --> 00:18:00,540
Opraviva.
171
00:18:40,206 --> 00:18:41,790
Dobro.
172
00:18:48,923 --> 00:18:51,133
�ivjo, brat. Oprosti, ker motim,
173
00:18:51,259 --> 00:18:53,552
a odvra�am pozornost.
174
00:18:54,262 --> 00:18:57,639
O �em govori�, kreten?
�Ko bo� pripravljen.
175
00:19:11,279 --> 00:19:15,574
De�evalo bo.
�utim v kosteh.
176
00:19:20,121 --> 00:19:22,246
Staranje je bedno.
177
00:19:41,308 --> 00:19:42,767
Poglej to.
178
00:19:47,981 --> 00:19:51,859
Bo� pomagal ali ne?
�Ne. Dobro ti gre.
179
00:19:57,116 --> 00:19:59,159
Te je �ena kdaj vpra�ala,
kaj dela�?
180
00:19:59,994 --> 00:20:02,328
Lahko je lagati tistemu,
ki ti zaupa.
181
00:20:02,537 --> 00:20:06,124
Polresnica je la�.
�Kar tola�i se.
182
00:20:09,336 --> 00:20:13,590
Ob�udujem te. Toliko �asa
pre�ivi� na njenem grobu.
183
00:20:14,466 --> 00:20:15,925
Tam mi je v�e�.
184
00:20:16,677 --> 00:20:19,596
Nekega dne bom moral
verjetno ostati dlje.
185
00:20:21,057 --> 00:20:24,267
Si si kdaj �elel,
da bi naredil druga�e?
186
00:20:27,646 --> 00:20:30,022
Zakaj je zdaj pomembno?
187
00:20:36,279 --> 00:20:39,407
Kako dolgo sem te usposabljal
za svojo zamenjavo?
188
00:20:39,741 --> 00:20:42,452
Dva �udovita meseca.
189
00:20:43,954 --> 00:20:47,999
Ne dovoli, da te Arnold prestra�i.
Ko bom od�el, se obna�aj kot jaz.
190
00:20:48,166 --> 00:20:50,792
S�asoma ti bo zaupal.
�Upam.
191
00:20:51,878 --> 00:20:55,673
�elim spo�tovanje,
ki pride s to slu�bo.
192
00:20:56,674 --> 00:20:59,009
Kak�en je druga�e smisel?
193
00:21:02,472 --> 00:21:05,391
Kaj pa druga pri�a?
�Ne skrbi. Jaz sem naredil napako.
194
00:21:05,559 --> 00:21:10,145
Po�istil bom. �Si prepri�an? Ve�,
kako pomembno je to za Arnolda.
195
00:21:10,856 --> 00:21:13,899
V mislih imam nekaj morilcev.
Uredili bomo.
196
00:21:14,067 --> 00:21:16,526
Pojdi domov. Alexin dan je.
197
00:21:16,652 --> 00:21:19,363
Ja. Hvale�en sem ti.
198
00:21:19,655 --> 00:21:24,576
Pri tem delu ne dobi� spo�tovanja.
199
00:21:26,788 --> 00:21:28,247
Temve� strah.
200
00:21:28,790 --> 00:21:32,084
Vedno strah. Zapomni si to.
201
00:23:32,454 --> 00:23:36,290
Vse najbolj�e, draga.
Vsak dan te pogre�am.
202
00:24:29,260 --> 00:24:32,971
Lanier, Webber, sprednji vhod.
Serls, ti gre� z menoj.
203
00:24:33,139 --> 00:24:36,641
Na zadr�ujte se.
Ubijmo kuzlo.
204
00:25:34,699 --> 00:25:36,200
Gremo.
205
00:26:06,148 --> 00:26:08,816
Kdo ste? Kaj ho�ete?
206
00:27:21,723 --> 00:27:24,016
Stoj, Flynnova! Jaz sem,
207
00:27:24,142 --> 00:27:26,684
Lanier! Stoj
�Sranje. Lanier?
208
00:27:52,753 --> 00:27:54,253
Sranje.
209
00:28:16,401 --> 00:28:18,111
Sranje.
210
00:28:43,803 --> 00:28:47,681
Kaj je?
�Imamo situacijo.
211
00:28:49,184 --> 00:28:51,643
Trije, ki so bili z mano,
so mrtvi.
212
00:28:52,270 --> 00:28:54,480
�iva je.
�Resno?
213
00:28:54,606 --> 00:28:56,982
Vem. Sranje.
214
00:28:58,401 --> 00:29:00,027
Zajebali smo.
215
00:29:02,280 --> 00:29:04,323
Dobro. Poklical bom Arnolda.
216
00:29:23,260 --> 00:29:25,135
Arnold te bo sprejel.
217
00:29:30,350 --> 00:29:33,018
Stoj. Tebe no�e videti.
218
00:29:43,988 --> 00:29:46,824
Se �ali�?
�Dobro jutro, gospod.
219
00:29:47,283 --> 00:29:50,410
Misli�, da sem �elel
to sli�ati od Rusa?
220
00:29:50,537 --> 00:29:53,330
Oprostite. Uredili bomo.
221
00:29:53,623 --> 00:29:57,667
Kuzlo po�i v glavo.
Druga�e bom jaz tebe.
222
00:29:57,835 --> 00:30:01,045
Kot sem rekel,
urejeno bo.
223
00:30:01,839 --> 00:30:04,924
In premislite o svojih
zadnjih besedah.
224
00:30:05,259 --> 00:30:07,511
Oba �alite.
225
00:30:09,138 --> 00:30:12,557
Dobro. Oprosti.
Ve�, kako govorim.
226
00:30:13,059 --> 00:30:16,645
Znebi se policistke.
Urejeno bo.
227
00:30:17,855 --> 00:30:19,689
Ne skrbite.
228
00:30:22,443 --> 00:30:24,402
Imate mojo besedo.
229
00:30:34,038 --> 00:30:37,498
Se vidimo. Pojdiva.
230
00:31:00,022 --> 00:31:02,398
Jezus! Prestra�ila si me.
231
00:31:02,774 --> 00:31:05,901
Kako si?
�Kako si ti?
232
00:31:06,070 --> 00:31:10,657
Kaj ve� o napadu na Velasqueza?
�Pozabi nanj. Kje si bila?
233
00:31:10,824 --> 00:31:14,994
V tvoji hi�i smo na�li strojnice,
tri neznana trupla in tulce nabojev.
234
00:31:15,162 --> 00:31:18,706
Tri neznana trupla?
�Ja, tri.
235
00:31:19,124 --> 00:31:21,501
Tisti na trati je bil zmlet.
236
00:31:21,627 --> 00:31:23,836
Nima zobne kartoteke
in prstnih odtisov.
237
00:31:24,254 --> 00:31:26,463
Tip na trati je Lanier.
238
00:31:26,589 --> 00:31:28,841
Naklada�.
�On je bil.
239
00:31:30,844 --> 00:31:32,636
Si vedel?
240
00:31:34,306 --> 00:31:38,226
Ne! Ne, Vanessa! �Si vedel?
�Seveda ne. �Njegov partner si.
241
00:31:38,393 --> 00:31:42,897
Vpleten si. �Njegov partner sem,
a nisem poro�en z njim.
242
00:31:43,064 --> 00:31:47,776
�e je umazan, to nima ni�esar
opraviti z mano! �Imeli so moj naslov.
243
00:31:48,278 --> 00:31:51,029
Nisem vedel. Prise�em.
244
00:31:52,448 --> 00:31:55,951
Se je Koschek komu oglasil?
�Ne.
245
00:31:59,581 --> 00:32:03,417
Mora� se predati.
Stotnica je zjutraj znorela.
246
00:32:03,585 --> 00:32:07,379
Za teboj bo izdala tiralico.
�Za zdaj mi je bolje tukaj.
247
00:32:07,547 --> 00:32:11,300
Ne bodi nora. Poglej �
Skupaj bova �la.
248
00:32:11,467 --> 00:32:14,804
Na postajo.
�Poiskati mora� Koscheka.
249
00:32:14,971 --> 00:32:16,888
Namesti ga v varno hi�o.
250
00:32:17,015 --> 00:32:20,184
�e je pri�el pome,
bo napadel tudi Koscheka.
251
00:32:20,351 --> 00:32:23,478
Ubil je Velasqueza.
I��e pri�e.
252
00:32:23,604 --> 00:32:25,689
Potem se mora� predati.
253
00:32:26,607 --> 00:32:29,235
Iti moram, Daley.
�Kam gre�?
254
00:32:29,610 --> 00:32:31,778
Ve�, da ni varno zame.
255
00:32:31,904 --> 00:32:34,406
Kako to misli�? Vanessa!
256
00:32:58,681 --> 00:33:03,101
Ja? Kon�no si se odlo�il
poklicati nazaj, kreten!
257
00:33:03,269 --> 00:33:06,772
Si ubil Lanierja?
Si ubil mojega partnerja?
258
00:33:06,981 --> 00:33:11,985
Prosim? Ne, ne, ne.
Jaz spra�ujem, ti odgovarja�.
259
00:33:12,820 --> 00:33:16,906
Jasno? Kje je?
�Na begu.
260
00:33:18,326 --> 00:33:22,203
Poslu�aj. V tvojem na�rtu
umirajo dobri policisti.
261
00:33:22,371 --> 00:33:24,247
Spravil me bo� v jok.
262
00:33:24,373 --> 00:33:27,500
Poslu�aj, ven ho�em!
�Ne more�. Bi rad ven?
263
00:33:27,668 --> 00:33:31,838
Kupi si britev in si prere�i �ile,
umazan policaj!
264
00:33:33,382 --> 00:33:35,549
Ni�esar ne sli�im.
265
00:33:36,259 --> 00:33:37,585
Poi��i jo.
266
00:33:38,137 --> 00:33:40,054
Daj mi naslov.
267
00:33:41,140 --> 00:33:42,932
Druga�e te bom obiskal.
268
00:33:51,859 --> 00:33:53,901
Jebenti!
269
00:33:57,072 --> 00:34:00,784
Podcenili smo jo,
dobro je usposobljena.
270
00:34:01,577 --> 00:34:04,578
Daley mi bo poslal
njeno kartoteko.
271
00:34:04,705 --> 00:34:06,998
Tudi njega se morava znebiti, ve�?
272
00:34:14,590 --> 00:34:18,050
Obvlada ra�unalnike.
Pameten je.
273
00:34:18,259 --> 00:34:20,970
Najbolje pa je,
da se me boji.
274
00:34:21,179 --> 00:34:24,014
�isto prestra�en je.
Naredil bo vse, kar re�em.
275
00:34:24,558 --> 00:34:29,019
Zaenkrat. �Ko ne bo
ve� koristen, bo postal duh.
276
00:34:29,521 --> 00:34:31,814
Moramo klonirati
mobitel Flynnove,
277
00:34:31,940 --> 00:34:34,274
da ji lahko sledimo,
ko se bo oglasila.
278
00:34:34,818 --> 00:34:38,779
Ali ima� koga?
�Jaz ne, Arnold pa.
279
00:34:39,823 --> 00:34:43,826
Poklical ga bom. Gospodi�na.
�Dobro.
280
00:35:50,351 --> 00:35:51,768
Je kdo tu?
281
00:36:03,405 --> 00:36:05,156
Walter?
282
00:37:12,265 --> 00:37:14,016
Walter �
283
00:37:19,273 --> 00:37:20,773
Jebenti!
284
00:37:30,075 --> 00:37:33,160
Govoriti morava. Pomembno je.
285
00:37:34,579 --> 00:37:37,164
Potrebujem tvojo pomo�.
�Seveda. Karkoli.
286
00:37:37,332 --> 00:37:41,168
Nabaviti mi mora� informacije
o nekom. �Kdo je sre�ne�?
287
00:37:41,420 --> 00:37:45,672
Izvidni�ki ostrostrelec.
Mislim, da je doma�in.
288
00:37:45,840 --> 00:37:48,800
Sedi. Poglejva, kaj imava.
289
00:37:49,635 --> 00:37:52,471
V na�i bazi podatkov
ni ni�esar.
290
00:37:52,722 --> 00:37:55,599
Tip je duh.
�Na tvojo sre�o
291
00:37:55,808 --> 00:37:59,228
se moja baza podatkov za�ne tam,
kjer se policijska kon�a.
292
00:38:01,856 --> 00:38:04,065
Po�akaj. To je on.
293
00:38:06,152 --> 00:38:11,281
Izvidni�ke ostrostrelce u�ijo stvari,
ki jih ve�ina ne bi prenesla.
294
00:38:11,449 --> 00:38:15,118
Nekaterim ubijanje le�i.
�e �eli�, da kopljem globlje,
295
00:38:15,286 --> 00:38:18,580
moram vedeti, kako nujno je.
296
00:38:19,248 --> 00:38:21,666
Sino�i je ubil mojega partnerja
297
00:38:21,792 --> 00:38:23,543
in �e enega policista.
298
00:38:27,631 --> 00:38:31,717
Kaj lahko naredim?
�e pobegne�, te bo na�el.
299
00:38:31,928 --> 00:38:33,970
Lepa uteha.
�Res je.
300
00:38:34,097 --> 00:38:37,850
Carlo Garcia
na �isto drugi ravni.
301
00:38:38,309 --> 00:38:40,852
Nista v isti kategoriji.
302
00:38:40,979 --> 00:38:43,855
Po�ila ga bom.
�Umrla bo�.
303
00:38:44,023 --> 00:38:47,692
Ne morem be�ati.
Ne morem se boriti.
304
00:38:47,985 --> 00:38:51,445
Nekoga imajo na postaji,
zato se ne morem predati.
305
00:38:51,614 --> 00:38:53,240
Nimam veliko izbire.
306
00:38:53,366 --> 00:38:56,243
Pripravi boji��e in ga �akaj.
307
00:38:56,410 --> 00:38:59,329
Nepri�akovano bo pri�el,
zato mora� biti pripravljena.
308
00:39:00,039 --> 00:39:04,083
In potem? �Z malo sre�e
bo� imela prilo�nost.
309
00:39:04,148 --> 00:39:05,552
To je �
310
00:39:06,420 --> 00:39:09,129
Grozen nasvet.
�Vem,
311
00:39:10,299 --> 00:39:12,508
a ne gre� lovit hudi�a.
312
00:39:13,552 --> 00:39:17,764
V riti si in potrebuje� mojo pomo�.
313
00:39:17,973 --> 00:39:22,435
Ima mobitel, mi pa njeno �tevilko.
Nekdo mora vdreti vanj
314
00:39:22,686 --> 00:39:26,480
in jo najti. S Carlom
bova poskrbela za ostalo.
315
00:39:26,648 --> 00:39:29,025
Mala malica.
�To je njegov problem.
316
00:39:29,151 --> 00:39:31,110
Vem, a je moj partner.
317
00:39:31,278 --> 00:39:32,946
Samo dva meseca.
318
00:39:33,072 --> 00:39:35,907
Misli�, da bi storil enako zate?
319
00:39:36,075 --> 00:39:38,409
Upam.
320
00:39:39,619 --> 00:39:41,787
Nekaj bi ti rad povedal.
321
00:39:41,913 --> 00:39:44,707
In govorim kot prijatelj.
322
00:39:44,999 --> 00:39:46,792
Povej.
323
00:39:46,918 --> 00:39:51,088
Skrbi me,
da si postal nezanesljiv.
324
00:39:51,340 --> 00:39:55,051
Bilo je nekaj te�kih dni.
To bova uredila in bo konec.
325
00:39:55,218 --> 00:39:59,555
Ni� la�jega.
�Potrebuje� po�itnice. Stara� se.
326
00:39:59,723 --> 00:40:05,770
Res je,
a bodi iskren do sebe.
327
00:40:06,438 --> 00:40:09,106
Si se zadnje �ase
pogledal v ogledalo?
328
00:40:09,274 --> 00:40:13,652
Prodal bi du�o, da bi imel
spet 20 let. �O �em govorita?
329
00:40:15,196 --> 00:40:19,116
Da se mladost porablja na mlade.
330
00:40:19,283 --> 00:40:24,371
Izku�nje pa se porabljajo za tiste,
ki nimajo �asa u�ivati.
331
00:40:24,539 --> 00:40:27,207
Arnold, delo imam.
Vrnila se bova zve�er. Greva.
332
00:40:29,085 --> 00:40:32,295
Poklical bom svojega tipa.
Oglasil se bo.
333
00:40:33,215 --> 00:40:37,217
Prav?
�Pazi nase, Gabe. Greva.
334
00:40:37,678 --> 00:40:39,761
Adijo, �ef.
335
00:40:57,739 --> 00:40:59,823
Sedem jezikov.
336
00:41:00,783 --> 00:41:02,993
Odli�je za dose�ke v boju.
337
00:41:03,119 --> 00:41:05,454
In�truktorica za strelno oro�je.
338
00:41:07,624 --> 00:41:12,502
Odli�je za detektivske dose�ke.
Najbolj�a policistka. Joj.
339
00:41:21,887 --> 00:41:24,013
2. april.
340
00:41:29,395 --> 00:41:31,687
2. april.
341
00:43:26,886 --> 00:43:30,847
Policist Lopez. �Potrebujem
Daleyja. �Danes ni pri�el.
342
00:43:31,016 --> 00:43:35,227
Menjam ga. �Kje je? �Ga.,
to ni � �Tu detektivka Flynn.
343
00:43:35,394 --> 00:43:37,687
Potrebujem ga.
�Detektivka Flynn?
344
00:43:37,897 --> 00:43:40,941
Ukazali so mi,
da vam svetujem, da se predate.
345
00:43:41,359 --> 00:43:42,984
Prekleto!
346
00:43:45,863 --> 00:43:48,239
Lepo vas je videti.
�Enako.
347
00:43:48,407 --> 00:43:51,284
�e �e kaj potrebujete,
kar povejte.
348
00:43:55,665 --> 00:43:58,374
Posel ali zabava?
�Kako to misli�?
349
00:43:58,584 --> 00:44:00,711
O �em razmi�lja�?
350
00:44:00,837 --> 00:44:04,339
O obojem.
�Zanimivo.
351
00:44:05,341 --> 00:44:09,802
Ja. Razmi�ljam o Gabu.
�Kaj je z njim?
352
00:44:09,971 --> 00:44:13,056
�e sem iskren, postaja breme.
353
00:44:14,892 --> 00:44:17,686
Ve�, da se no�em
vpletati v tvoj posel.
354
00:44:17,853 --> 00:44:21,188
A Gabe ni le tvoj delavec,
temve� prijatelj.
355
00:44:22,108 --> 00:44:24,651
Zato je tako te�ko.
356
00:44:26,987 --> 00:44:30,198
Hej, kaj �
Kaj po�neta?
357
00:44:47,007 --> 00:44:49,133
Daj mi Klin�evo pu�ko.
358
00:45:05,108 --> 00:45:07,110
Poglej me, prasec.
359
00:45:18,371 --> 00:45:21,832
Ja? Kaj je? �Gabe,
ranili so Arnolda.
360
00:45:22,042 --> 00:45:24,794
V ramo, dobro je.
361
00:45:24,961 --> 00:45:27,671
Kdo je bil?
�Lafontaine.
362
00:45:28,256 --> 00:45:30,549
Arnold je ve�erjal z �eno.
363
00:45:30,675 --> 00:45:32,551
Hudo so jo ranili.
364
00:45:32,719 --> 00:45:36,139
Kje sta zdaj?
�V bolni�nici. �etrto nadstropje.
365
00:45:50,696 --> 00:45:53,030
Spra�eval je po vas.
366
00:45:54,115 --> 00:45:58,452
Kako je Tomi?
�Umrla je med operacijo.
367
00:45:58,578 --> 00:46:01,121
Arnold bo ponorel.
368
00:46:01,456 --> 00:46:06,459
Kot uradni svetovalec mo�no
svetujem proti tak�nim potezam.
369
00:46:06,627 --> 00:46:11,172
Predolgo smo to spreminjali
v zakonit posel,
370
00:46:11,383 --> 00:46:14,676
da bi vse zavrgli zaradi
�elje po ma��evanju.
371
00:46:15,010 --> 00:46:17,887
Va�i starodavni Grki
ne verjamejo v oko za oko?
372
00:46:18,055 --> 00:46:21,725
Pravzaprav so temu rekli
nujna recipro�nost.
373
00:46:21,892 --> 00:46:25,813
Ko se je Odisej
po trojanski vojni vrnil na Itako
374
00:46:25,980 --> 00:46:28,440
in izvedel, da je bila njegova �ena
Penelopa nezvesta,
375
00:46:28,649 --> 00:46:32,277
je ubil njenih 108
plemenitih snubcev
376
00:46:32,486 --> 00:46:36,448
ter nato poklal in iznakazil
svoje slu�abnike,
377
00:46:36,657 --> 00:46:40,994
ker so dovolili,
da se je to zgodilo.
378
00:46:41,537 --> 00:46:45,040
Zdi se kot �lovek,
ki je svojo vojno pripeljal domov.
379
00:46:45,207 --> 00:46:49,335
Res je.
In vsi so pla�ali ceno.
380
00:46:53,090 --> 00:46:55,717
Grem. �e se bom vrnila ali ne,
381
00:46:55,843 --> 00:46:58,344
bo odvisno od Arnoldovih potez.
382
00:46:58,512 --> 00:47:01,931
A me ne zanima bojevanje.
383
00:47:02,808 --> 00:47:08,229
Mislim, da se
ne bova ve� videvala.
384
00:47:08,397 --> 00:47:12,859
V�e� ste mi, Gabe.
Naj vas ne ujame tok.
385
00:47:25,289 --> 00:47:30,334
Ubili so jo.
Ubili so mojo �eno.
386
00:47:30,794 --> 00:47:32,295
Carlo.
�Ja?
387
00:47:33,964 --> 00:47:37,424
Izpraznite sobo.
Odidite.
388
00:47:37,926 --> 00:47:41,261
Dobro, gremo.
Ubogajte ga.
389
00:47:41,430 --> 00:47:44,349
Odidite, fantje. Stoj.
390
00:47:48,520 --> 00:47:52,273
�al mi je. �ef �
�Utihni. Ne govori.
391
00:47:55,027 --> 00:47:58,404
Si videl to?
Vidi�, kaj si naredil?
392
00:48:03,284 --> 00:48:06,161
Nehaj! Poberi se.
393
00:48:06,287 --> 00:48:08,915
Pojdi!
394
00:48:10,334 --> 00:48:13,168
Zapri vrata! Carlo, ostani.
395
00:48:15,631 --> 00:48:19,758
Ho�em, da trpijo.
�Ne skrbite. Bodo.
396
00:48:20,134 --> 00:48:22,845
Najprej se morate spo�iti.
397
00:48:23,971 --> 00:48:28,017
Ne, �e �e vedno dihajo.
�Ne bodo dolgo.
398
00:48:30,019 --> 00:48:33,981
�e bomo �li v vojno,
mora� trezno razmi�ljati.
399
00:48:34,565 --> 00:48:38,193
Preve� je na kocki.
�Prav ima�.
400
00:48:39,654 --> 00:48:43,823
Vedno ima� prav.
�Nekaj �asa bom tukaj.
401
00:48:44,242 --> 00:48:49,205
Odkrij, kar lahko. Videla se
bova kasneje. �Hvala.
402
00:48:53,919 --> 00:48:56,962
Ljubil sem jo.
�Tudi ona tebe.
403
00:48:58,965 --> 00:49:04,094
�al mi je, brat.
�Res sem jo ljubil. �Vem.
404
00:49:10,018 --> 00:49:11,851
Jebenti.
405
00:50:23,048 --> 00:50:26,717
Napadalca sta bila profesionalca.
Nista od tukaj.
406
00:50:27,386 --> 00:50:31,806
Kak�no oro�je sta uporabila? �V
Mehiki je znano kot cuerno de chivo,
407
00:50:31,973 --> 00:50:34,350
ker je nabojnik
videti kot kozji rog.
408
00:50:34,517 --> 00:50:37,895
Radi ga imajo in z njim po�ljejo
sporo�ilo. Po mojem mnenju
409
00:50:38,063 --> 00:50:41,774
gre za Mehi�ane.
�Nekdo, ki je povezan z Velasquezom.
410
00:50:41,942 --> 00:50:44,694
Ali pa so �eleli,
da je tako videti.
411
00:50:44,820 --> 00:50:46,695
Ja? Na koga misli�?
412
00:50:47,364 --> 00:50:50,407
Se je Vlady oglasil?
�Ne vem, �ef.
413
00:50:50,533 --> 00:50:52,701
Kak�en motiv bi imel?
414
00:50:52,870 --> 00:50:57,081
Da se me znebi.
Veliko la�je bi mu bilo, kajne?
415
00:50:57,248 --> 00:51:01,084
Follett bo besen, �e napademo
Vladyja. �Klinc ga gleda!
416
00:51:01,253 --> 00:51:05,131
Poskrbel bom za prasca.
Jaz odlo�am.
417
00:51:06,424 --> 00:51:09,760
Si prepri�an?
�Pa �e kako!
418
00:51:10,470 --> 00:51:14,056
Ubili so mojo �eno!
O njej govorimo.
419
00:51:14,182 --> 00:51:15,724
Dobro. Velja.
420
00:51:19,395 --> 00:51:21,313
Opravljeno bo.
421
00:51:30,532 --> 00:51:35,327
Napad mora biti ma��evanje zaradi
Velasqueza. Vlady nima motiva.
422
00:51:35,829 --> 00:51:40,040
Arnoldu se me�a.
To je napaka.
423
00:51:40,541 --> 00:51:43,877
Ruskega mafijca ne napade�,
ker si besen.
424
00:51:48,883 --> 00:51:52,343
Ubila bova punco.
V motelu Terrace je.
425
00:51:52,595 --> 00:51:56,055
Super. Opraviva tole,
nato pa jo bova pokon�ala.
426
00:51:56,932 --> 00:52:01,019
Vpra�anje. Poglej.
Posku�am jo skriti spredaj.
427
00:52:01,229 --> 00:52:03,105
Izgleda kot velik debel penis �
428
00:52:03,273 --> 00:52:06,691
Ne vem, kaj naj naredim.
Kako skrije� pi�tolo z du�ilcem?
429
00:52:09,612 --> 00:52:10,946
Kako ti to naredi�?
430
00:52:12,072 --> 00:52:14,866
Zberi se.
�Kaj?
431
00:53:10,589 --> 00:53:14,508
Hej, Veliki Mike.
K Vladyju grem. �Kaj dogaja?
432
00:53:16,219 --> 00:53:20,889
Kako je Rus? �Zgoraj na vse
vpije. �iv�en je. �Kaj je novega?
433
00:53:21,100 --> 00:53:24,060
Hej. Pazi nanj.
434
00:53:31,735 --> 00:53:34,320
�e vedno sem za otro�ko mizo.
435
00:53:34,529 --> 00:53:39,325
Tudi tebi ne pustijo poslu�ati
odraslih? �Nespo�tljivo. �Ja.
436
00:53:48,293 --> 00:53:53,297
Hej! Ne, ne, ne! Strog ukaz
sem dobil, da no�e obiskov.
437
00:53:54,465 --> 00:53:57,384
Arnold je poklical Vladyja.
Nekaj imam zanj.
438
00:53:57,552 --> 00:54:00,387
Ne hodi tja, Gabe.
�Zakaj to pravi�?
439
00:54:00,596 --> 00:54:05,016
Dogovorjen sem. Pla�al bom.
�Dol mi visi.
440
00:54:06,019 --> 00:54:10,064
Poglej, dogovorjen sem.
To je kuverta.
441
00:54:10,231 --> 00:54:14,234
Vlady odlo�a za Ruse,
jaz pa za Ameri�ane,
442
00:54:14,444 --> 00:54:19,239
ker ne govori dobro angle�ko.
La�e�, stari.
443
00:54:19,866 --> 00:54:25,704
Ne vem. Morda sta si po�iljala
sporo�ila. Eden od naju jo bo nesel.
444
00:54:25,872 --> 00:54:29,833
V vsakem primeru
jo bo moral dobiti.
445
00:54:32,211 --> 00:54:34,629
Bi mu jo rad ti odnesel?
446
00:54:39,052 --> 00:54:41,929
Pojdi. Oprosti, Gabe.
�Hvala, brat.
447
00:54:42,055 --> 00:54:44,722
Napeto je.
Me�a se mu. Oprosti.
448
00:56:03,010 --> 00:56:06,804
Moral bi ga ustreliti.
V kuhinjo.
449
00:56:23,113 --> 00:56:26,156
Zakaj bova vse skupaj za�gala?
450
00:56:27,284 --> 00:56:28,909
S tem bomo poslali sporo�ilo.
451
00:56:44,843 --> 00:56:48,345
Urejeno?
�Gleda� lokalne novice?
452
00:56:48,805 --> 00:56:51,974
Tokrat ni bilo pri�?
�Ne.
453
00:56:52,100 --> 00:56:54,852
Dobro. Okrivili bodo Mehi�ane.
454
00:56:55,019 --> 00:56:58,522
Ti jih bo� okrivil.
�Kak�en odnos je to?
455
00:56:58,690 --> 00:57:01,900
Pravkar smo brez razloga
dregnili v osje gnezdo.
456
00:57:02,068 --> 00:57:07,615
Ukazal sem ti. To je vse
kar potrebuje�! Kaj pa detektivka?
457
00:57:07,782 --> 00:57:11,493
Obljubil si mi. Znebi se je!
458
00:57:11,828 --> 00:57:15,414
Bom.
�Loti se dela.
459
00:57:17,709 --> 00:57:23,130
Me�a se mu.
Odlo�i me pri mojem avtu.
460
00:57:23,297 --> 00:57:27,425
Stu�irati se moram.
Prekrit sem z Estebanom.
461
00:57:27,594 --> 00:57:30,220
Trupla lastnika no�nega
kluba in treh delavcev
462
00:57:30,387 --> 00:57:32,806
so odkrili
med ostanki po�ara.
463
00:57:32,974 --> 00:57:36,685
V�eraj je mesto pretreslo
ve� umorov, podobnih kartelu,
464
00:57:36,853 --> 00:57:39,938
ko sta oboro�ena storilca streljala
v restavraciji v Jacksonovi ulici.
465
00:57:40,106 --> 00:57:43,274
Ena od �rtev je
je Tomi Solomon,
466
00:57:43,442 --> 00:57:47,820
�ena mestnega nepremi�ninskega
mogotca, ki ga povezujejo
467
00:57:47,988 --> 00:57:51,158
z organiziranim kriminalom.
Solomona so videli tukaj �
468
00:57:51,325 --> 00:57:53,034
Napadel si konkurenco.
469
00:57:54,853 --> 00:57:57,020
A so ti vrnili.
470
00:59:11,530 --> 00:59:14,657
Gabe tukaj.
Pustite sporo�ilo.
471
00:59:14,783 --> 00:59:17,159
Hej, Gabe. Kje si?
472
00:59:17,786 --> 00:59:21,747
Tretji� �e kli�em.
�akamo te pred motelom.
473
00:59:21,999 --> 00:59:25,751
Napadli bomo
brez tebe.
474
00:59:33,635 --> 00:59:36,470
Gabe se ne oglasi. Gremo.
475
00:59:49,233 --> 00:59:51,985
Vse bi rad, prasec, kajne?
476
01:00:21,265 --> 01:00:23,600
Na tla! Hitro!
477
01:00:56,300 --> 01:00:58,301
Kaj se dogaja?
478
01:01:04,766 --> 01:01:06,518
Prasec.
479
01:01:24,870 --> 01:01:26,787
Noter!
�Jebi se!
480
01:01:27,373 --> 01:01:29,040
Pridi, druga�e bo� umrla!
481
01:01:31,043 --> 01:01:32,368
Pridi!
482
01:01:57,736 --> 01:02:01,280
Povej. �Kaj po�ne�, Gabe?
Si znorel?
483
01:02:01,532 --> 01:02:05,242
Ne razume�.
�Nehaj.
484
01:02:05,410 --> 01:02:08,704
Pripelji jo nazaj.
Igra� se z mojim �ivljenjem.
485
01:02:08,955 --> 01:02:11,457
Ne bo �lo.
486
01:02:17,047 --> 01:02:22,218
Ve�, kaj se bo zgodilo? �Jaz sem
napisal pravila. Naredi, kar mora�.
487
01:02:25,513 --> 01:02:27,556
Prekleti prasec.
488
01:02:30,143 --> 01:02:32,102
Pripni se.
489
01:02:51,956 --> 01:02:54,916
Povej.
�Kaj se dogaja?
490
01:02:54,959 --> 01:02:56,351
Kon�al sem.
491
01:02:56,628 --> 01:02:58,712
Odpoved dajem, gospod.
492
01:02:58,838 --> 01:03:01,298
Odpoved bo� dal, ko bom jaz rekel.
493
01:03:01,465 --> 01:03:05,761
Kje je punca?
�Z menoj. Tu bo tudi ostala.
494
01:03:05,928 --> 01:03:09,806
�e si pameten, naju bo� pustil
pri miru. �Misli�, da jo bom pustil?
495
01:03:10,015 --> 01:03:14,186
Poslu�aj. Z menoj si bil,
ko je umrla Alex.
496
01:03:14,478 --> 01:03:17,563
Zdaj je umrla Tomi.
�To omenja�, prasec?
497
01:03:17,731 --> 01:03:20,942
Ne dovoli, da ti to uni�i
�ivljenje. �Ujel te bom.
498
01:03:21,152 --> 01:03:24,821
Ne dajaj obljub, ki jih ne more�
uresni�iti. �Ve�, kaj to pomeni.
499
01:03:26,532 --> 01:03:28,366
�elim ti lep ve�er.
500
01:03:34,456 --> 01:03:37,375
Prinesite mi njegovo glavo.
501
01:03:40,379 --> 01:03:44,716
Naj te privedem.
Lahko pri�a� proti Solomonu.
502
01:03:44,883 --> 01:03:47,594
Mrtva bova pred pri�anjem.
503
01:03:48,053 --> 01:03:53,099
Je Carlo Garcia tvoj partner?
�Bil je.
504
01:03:53,267 --> 01:03:57,061
Z malo sre�e se naju bo
na veliko izogibal.
505
01:03:57,229 --> 01:04:00,898
Zadnje �ase sem
imela veliko smole.
506
01:04:01,191 --> 01:04:04,735
Pomiri se.
Je lahko �e slab�e?
507
01:04:06,864 --> 01:04:09,448
Ob�utek imam,
da bom izvedela.
508
01:04:40,397 --> 01:04:43,190
Sprosti se. Sedi.
509
01:04:46,069 --> 01:04:48,029
Tole bo prijalo.
510
01:04:53,910 --> 01:04:57,704
Je to tvoja �ena?
�Ja.
511
01:04:58,790 --> 01:05:00,374
Je umrla?
512
01:05:09,175 --> 01:05:12,678
Si dobro?
�Leta si delal za Solomona.
513
01:05:12,845 --> 01:05:16,765
Lahko bi me ubil pred motelom,
zdaj pa pijeva.
514
01:05:18,267 --> 01:05:20,102
Zakaj?
515
01:05:20,729 --> 01:05:24,022
Nekomu sem
nekaj obljubil. Alex.
516
01:05:24,190 --> 01:05:27,984
Hotela je, da se umaknem.
Da pobegneva v Afriko.
517
01:05:28,152 --> 01:05:32,656
Da izkoristim izku�nje in za��itim
slone. Da se borim za dobre namene.
518
01:05:33,658 --> 01:05:38,578
Izvedela je, da ima raka.
Ko je umrla, sem bil izgubljen.
519
01:05:39,413 --> 01:05:41,748
Ostal mi je le Arnold.
520
01:05:46,462 --> 01:05:48,630
�al mi je zaradi tvoje �ene.
521
01:05:49,882 --> 01:05:55,012
In hvale�na sem,
ker me nisi ubil.
522
01:05:55,721 --> 01:05:58,932
A si mafijec,
jaz pa policistka.
523
01:05:59,100 --> 01:06:03,437
Ja. In bojim se,
da sem le odlagal neizbe�no.
524
01:06:03,604 --> 01:06:07,940
Verjetno bova nocoj oba umrla.
�Kak�en na�rt ima�?
525
01:06:08,109 --> 01:06:11,903
Bova utapljala �alost v pija�i
in �akala, da te pokli�ejo?
526
01:06:12,071 --> 01:06:13,946
Nekaj takega. Ja.
527
01:06:14,615 --> 01:06:17,284
To hi�o sem sam zgradil
in naredil na�rt zanjo.
528
01:06:17,451 --> 01:06:22,163
Stene, pohi�tvo. Vse je oja�ano
in ognjevarno.
529
01:06:22,456 --> 01:06:26,334
Alexina kopalnica
je v resnici varna soba.
530
01:06:28,337 --> 01:06:31,840
Trdnjava.
�Si postavil pasti?
531
01:06:32,841 --> 01:06:36,552
Imam oro�je. �Samo to?
�Veliko oro�ja.
532
01:06:37,054 --> 01:06:41,808
In znam ga uporabljati.
Poleg tega oni prihajajo k meni.
533
01:06:42,393 --> 01:06:44,852
Imam prednost doma�ega terena.
534
01:06:44,978 --> 01:06:47,396
Ljudi sem ubil za veliko manj.
535
01:06:47,815 --> 01:06:52,527
Ja. Si, kajne?
�Ja.
536
01:06:53,612 --> 01:06:57,573
Pripraviva se na najine goste.
Kmalu bodo pri�li.
537
01:06:58,659 --> 01:07:03,495
To sobo bo prebil le neposreden
zadetek topovske granate.
538
01:07:03,663 --> 01:07:05,914
�e bodo �le stvari po zlu,
kar tudi bodo,
539
01:07:06,041 --> 01:07:08,959
zakleni vrata in lezi v kad.
540
01:07:09,752 --> 01:07:11,920
Ne skrivam se.
541
01:07:12,589 --> 01:07:15,799
V�asih to pomeni razliko
med �ivljenjem in smrtjo.
542
01:07:17,761 --> 01:07:21,764
�e gredo stvari po zlu,
vem, kje te bom na�la.
543
01:07:22,390 --> 01:07:26,727
V kadi. Sprejeto na znanje.
544
01:07:30,857 --> 01:07:32,607
Ne vem, kaj se je zgodilo.
545
01:07:33,569 --> 01:07:37,446
Tista klin�eva policistka.
�Znebi se ju.
546
01:07:37,572 --> 01:07:39,114
Za vsako ceno.
547
01:07:39,365 --> 01:07:40,783
Oba?
548
01:07:42,202 --> 01:07:45,705
Moj partner je. �Je eden
mojih najstarej�ih prijateljev.
549
01:07:45,872 --> 01:07:50,292
Nimam izbire.
�Je vredno?
550
01:07:51,169 --> 01:07:53,420
Pre�ivetje najmo�nej�ih.
551
01:07:53,546 --> 01:07:55,547
Ko me je Gabe pripeljal,
552
01:07:56,090 --> 01:07:59,968
sem vedel, da bo pri�el dan,
ko mi boste rekli,
553
01:08:00,136 --> 01:08:03,639
da je potrebno urediti �
�Odlo�il se je.
554
01:08:03,765 --> 01:08:05,724
Zdaj se daj �e ti.
555
01:08:08,477 --> 01:08:10,395
Velja, �ef.
556
01:08:27,997 --> 01:08:30,165
Skupina resnih prascev.
557
01:08:30,291 --> 01:08:33,543
In tip z brki porno zvezde.
558
01:08:34,796 --> 01:08:39,299
Lafontaine. �Odpri klin�eva
vrata, Gabe! �Je nevaren?
559
01:08:39,508 --> 01:08:43,428
�e bi uporabljal
drug dezodorans. Pridi.
560
01:08:44,221 --> 01:08:48,641
Nimam �asa za to. Nih�e naj ne
naredi ni�, dokler vam ne uka�em.
561
01:09:05,367 --> 01:09:09,495
Gabe, policistko
bom odpeljal g. Solomonu.
562
01:09:09,621 --> 01:09:12,040
Z ali brez tvojega pristanka.
563
01:09:13,917 --> 01:09:16,919
Kar tako, kaj?
�Ja.
564
01:09:18,464 --> 01:09:20,632
Kako bo?
565
01:09:21,717 --> 01:09:24,051
Raz�istiva.
566
01:09:26,930 --> 01:09:29,348
�e vam jo izro�im,
567
01:09:29,892 --> 01:09:32,518
sem svoboden.
�Seveda, Gabe.
568
01:09:33,729 --> 01:09:36,147
Zaradi starih �asov.
569
01:09:36,273 --> 01:09:39,358
Dobro. Sli�ati je dobro.
570
01:09:41,361 --> 01:09:43,529
Zaradi starih �asov.
571
01:10:00,172 --> 01:10:03,674
V riti si, Gabe.
�Mogo�e.
572
01:10:08,472 --> 01:10:12,350
Nekaj �asa bodo potrebovali,
a se bodo vrnili.
573
01:10:17,147 --> 01:10:20,274
Nekaj �asa si lepo �ivel, kajne?
574
01:10:20,400 --> 01:10:22,693
Avti, velika hi�a na pode�elju.
575
01:10:22,986 --> 01:10:25,612
Dovolj denarja
za re�evanje veliko slonov.
576
01:10:25,780 --> 01:10:29,283
Tvoja �ena verjetno ni vedela,
od kod denar, ko pa je izvedela,
577
01:10:29,451 --> 01:10:32,536
si ji moral obljubiti.
�Si ljubosumna?
578
01:10:34,288 --> 01:10:37,332
Mirno spim, ker vem,
da sem odstranila kriminalce.
579
01:10:37,501 --> 01:10:41,211
�ista vest je najmehkej�a blazina.
580
01:10:43,339 --> 01:10:47,843
Neko� smo lovili
razpe�evalca meta v East Sidu.
581
01:10:48,594 --> 01:10:52,806
Z nalogom smo
vdrli ob �tirih zjutraj.
582
01:10:53,516 --> 01:10:56,852
Imel je tri otroke. H�ere.
583
01:10:57,645 --> 01:11:02,107
V kaj vse jih je silil � Star�i
bi morali ��ititi svoje otroke.
584
01:11:02,566 --> 01:11:04,859
Vanj sem uperila pi�tolo.
585
01:11:04,986 --> 01:11:07,654
Noben policist me ne bi izdal.
586
01:11:09,073 --> 01:11:11,574
Kaj si naredila?
587
01:11:13,661 --> 01:11:17,705
Poklicala sem socialno slu�bo
in ga aretirala.
588
01:11:18,166 --> 01:11:20,667
Verjamem v zakon, Gabriel.
589
01:11:24,088 --> 01:11:29,300
Zato si bolj�i �lovek od mene.
Kot moja Alex.
590
01:11:33,722 --> 01:11:38,142
Kako dober je tip, ki ga �akava?
�Misli, da je tako dober kot jaz.
591
01:11:39,770 --> 01:11:43,564
Mlaj�i je.
�Nisi me potola�il.
592
01:11:43,858 --> 01:11:45,900
Nisem te nameraval.
593
01:11:46,444 --> 01:11:49,446
Kaj, �e je bolj�i od tebe?
594
01:11:51,616 --> 01:11:54,200
�as za kopanje,
595
01:11:55,952 --> 01:11:57,370
ker bo� naslednja.
596
01:13:34,926 --> 01:13:39,888
Lahko vstopim? Prosil sem jih
za pet minut �asa, da se pogovoriva.
597
01:13:40,431 --> 01:13:43,183
To mi dolguje�.
�Pridi.
598
01:13:46,520 --> 01:13:48,313
V redu je.
599
01:14:25,768 --> 01:14:30,981
Nekateri trdijo,
da je kriva �enska.
600
01:14:31,858 --> 01:14:36,068
A vem, da sem sam kriv.
601
01:14:42,868 --> 01:14:44,660
To je sranje.
602
01:14:58,133 --> 01:15:01,135
Povzro�ila si veliko te�av.
603
01:15:02,513 --> 01:15:07,016
Si prepri�an, da to �eli�?
�Kar je storjeno, je storjeno.
604
01:15:07,350 --> 01:15:10,394
Pet minut �asa imava,
preden napadejo.
605
01:15:10,520 --> 01:15:13,356
Biv�i agenti in Essexovi pla�anci.
606
01:15:13,690 --> 01:15:17,151
Pravi mo�je. Prepri�an sem,
da jih bo� nekaj ubil,
607
01:15:17,319 --> 01:15:19,946
a bodo opravili svoje delo.
608
01:15:26,328 --> 01:15:29,914
Zakaj to po�ne�?
Nepomembna je!
609
01:15:32,960 --> 01:15:35,752
Ne prisili me, da te ubijem.
610
01:15:38,006 --> 01:15:40,966
Veliko domneva�.
611
01:15:47,223 --> 01:15:50,100
Kot v vesternu, kaj?
612
01:15:50,226 --> 01:15:52,687
Kot v vesternu.
613
01:15:56,274 --> 01:15:58,358
V�e� mi je.
614
01:16:26,012 --> 01:16:28,221
Veliko mlaj�i sem od tebe.
615
01:16:29,307 --> 01:16:30,849
Veliko hitrej�i.
616
01:16:31,601 --> 01:16:34,853
Vsekakor lep�i.
Neusmiljen sem.
617
01:16:37,190 --> 01:16:39,733
V trenutku te lahko ubijem.
618
01:17:24,362 --> 01:17:26,613
Kak�na �koda.
619
01:17:34,580 --> 01:17:36,288
�as je!
620
01:18:02,816 --> 01:18:05,443
Solomon vas ne pla�a dovolj!
621
01:18:05,569 --> 01:18:08,320
Pojdite domov. Pre�iveli boste.
622
01:18:08,530 --> 01:18:11,574
�e bi kdo rad od�el,
ga bom sam ubil.
623
01:18:11,742 --> 01:18:16,245
Na�a naloga je ubiti prasca!
Nih�e ne bo dobil pla�ila �
624
01:19:02,000 --> 01:19:04,668
Grem. Pokrila bom dovoz.
625
01:19:04,794 --> 01:19:07,379
Pojdi!
626
01:19:56,053 --> 01:19:59,847
Mislila sem, da je hi�a neprebojna.
�Tudi jaz sem to mislil.
627
01:20:00,016 --> 01:20:03,893
Pla�ani morilec sem,
ne gradbinec.
628
01:20:10,484 --> 01:20:12,860
Ni videti dobro.
Kaj bova naredila?
629
01:20:15,614 --> 01:20:17,990
Daj! Izvleci!
630
01:20:19,869 --> 01:20:22,370
�as je, da grem na sve� zrak.
631
01:20:28,084 --> 01:20:32,839
�as je za kopanje. Tako.
632
01:20:34,174 --> 01:20:36,300
Ostani hidratizirana.
633
01:22:31,790 --> 01:22:34,251
Tukaj je! Za poltovornjakom!
634
01:24:16,769 --> 01:24:18,812
Jezus.
635
01:24:20,773 --> 01:24:22,775
Mo�je, ki delajo zame,
636
01:24:23,360 --> 01:24:25,694
morajo biti sposobni nasilja.
637
01:24:26,988 --> 01:24:32,576
In razumeti morajo mo� dobro
postavljene gro�nje. �Razumem.
638
01:24:35,497 --> 01:24:38,541
Marinci?
�Mornarica. 4. enota.
639
01:24:38,666 --> 01:24:40,625
Potrebujem nove strelce.
640
01:24:40,835 --> 01:24:44,546
Moj prej�nji tip je od�el.
�Ne bom vas izneveril.
641
01:24:50,678 --> 01:24:53,180
To je za Luisa Velasqueza.
642
01:25:28,715 --> 01:25:30,758
Naredi mi uslugo.
643
01:25:32,594 --> 01:25:34,387
Skrbi za tole.
644
01:25:38,767 --> 01:25:41,144
Seveda. Bom.
645
01:25:42,396 --> 01:25:45,314
Hej, varujem ti hrbet.
646
01:26:39,286 --> 01:26:41,787
Si dobro, Gabe?
647
01:26:42,497 --> 01:26:44,414
Da, dobro sem.
648
01:27:11,025 --> 01:27:15,195
Je vse v redu?
�Ja. Gremo. Opravimo to.
49250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.