All language subtitles for White.Elephant.2022.SLOSubs.720p.BRRip.XviD-BLiNK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:49,682 --> 00:02:51,391 Vse najbolj�e, draga. 3 00:03:09,994 --> 00:03:12,662 Oprostite, ker zamujam. 4 00:03:12,871 --> 00:03:16,166 V redu je. Ne bova dolgo. �aka me izjava pri�. 5 00:03:16,500 --> 00:03:20,045 Vem, da je danes rojstni dan va�e �ene. 6 00:03:21,005 --> 00:03:26,301 Ja. �Nerad vas motim pri spominjanju, 7 00:03:26,468 --> 00:03:31,473 a gotovo razumete, da je nekatere pogovore najbolje opraviti v �ivo. 8 00:03:32,433 --> 00:03:37,228 Je va� sodelavec pripravljen? 9 00:03:37,521 --> 00:03:41,899 Ja. �Ker morajo biti rezultati dokon�ni. 10 00:03:42,068 --> 00:03:47,113 Bodo. �So glede Luisa na�i nameni jasni? 11 00:03:47,531 --> 00:03:49,991 Popolnoma. �Dobro. 12 00:03:50,158 --> 00:03:52,201 Dogovor z Rusi je preve� pomemben, 13 00:03:52,327 --> 00:03:54,412 da bi ga Luis Velasquez ogrozil. 14 00:03:54,580 --> 00:03:57,164 Arnold mora pohiteti, 15 00:03:57,291 --> 00:04:00,418 ker �elijo polo�iti denar v moji pisarni 16 00:04:00,627 --> 00:04:03,629 do konca delovnega �asa. �Ni problema. 17 00:04:03,922 --> 00:04:07,758 Odli�no. Kar naprej. 18 00:04:10,221 --> 00:04:11,929 Lep dan vam �elim. �Enako. 19 00:04:26,194 --> 00:04:28,779 KO UREDI� Z VELASQUEZOM, SE DOBIVA PRI ARNOLDU. 20 00:05:04,566 --> 00:05:06,441 Hej, Carlito. 21 00:05:07,360 --> 00:05:10,028 Oprosti zaradi pretresa. Te�ave imam z zaupanjem. 22 00:05:10,196 --> 00:05:14,157 �e sam sebi ne zaupam. Razume�? �Razumem. 23 00:05:15,368 --> 00:05:16,744 Sedi. 24 00:05:21,832 --> 00:05:26,920 Prinesi mu tekilo. Prav? �Ne. 25 00:05:29,381 --> 00:05:31,884 Vem, da si tu poslovno. 26 00:05:34,720 --> 00:05:38,681 Blagoslovil te bom z informacijo, ki ti lahko re�i �ivljenje. 27 00:05:39,433 --> 00:05:41,767 Tukaj ti nikoli ne bodo zaupali. 28 00:05:42,019 --> 00:05:45,939 Za Arnolda Solomona si samo �e en fi�olar. 29 00:05:46,106 --> 00:05:50,652 Ko jih najbolj potrebuje�, te bodo �rtvovali, ker jim nisi v�e�. 30 00:05:50,903 --> 00:05:55,406 Razume�? �Ljudi, kot smo mi, nikjer ne marajo. 31 00:05:56,617 --> 00:05:58,201 Sem Luis Velasquez. 32 00:05:58,327 --> 00:06:00,745 Spo�tujejo in radi me imajo po vsem svetu. 33 00:06:00,913 --> 00:06:04,415 In lahko tudi tebe. �Kar zadeva rusko gro�njo, 34 00:06:04,666 --> 00:06:08,336 je g. Solomon menil, da bi zaradi na�ega partnerstva 35 00:06:08,546 --> 00:06:11,380 imel nekak�no vrsto zavarovanja. 36 00:06:14,635 --> 00:06:17,929 Tip me ubija. Si resen? 37 00:06:18,222 --> 00:06:21,307 Vzemi svoje fine �evlje in se poberi. 38 00:06:21,474 --> 00:06:24,602 Ostanite na svoji strani, jaz pa bom na svoji. Razume�? 39 00:06:24,770 --> 00:06:27,563 Konec pogajanj? �Pojdi! 40 00:06:28,065 --> 00:06:31,067 Konec pogajanj? Kaj ti je? 41 00:06:31,527 --> 00:06:34,487 Moral bi te brcniti v rit. 42 00:06:34,655 --> 00:06:38,198 Ne potrebujem tebe ali Arnolda Solomona, da se znebi Rusov. 43 00:06:38,367 --> 00:06:40,034 Kaj �e � 44 00:06:40,410 --> 00:06:43,204 Kaj, �e je g. Solomon povi�al ponudbo? 45 00:06:43,371 --> 00:06:46,457 Naj razmislim � Klinc gleda Solomona. 46 00:06:52,339 --> 00:06:53,590 Hej! 47 00:07:03,308 --> 00:07:04,767 Carlito. 48 00:07:10,231 --> 00:07:12,316 V�eraj je bila huda tekma. 49 00:07:12,567 --> 00:07:16,278 Ni vse v zmagi, a je veliko bolje od drugega mesta. 50 00:07:18,448 --> 00:07:21,617 Pri vas vas ne zanima ameri�ki nogomet, kajne? 51 00:07:21,785 --> 00:07:24,661 Ne, vi ste nori na hokej. 52 00:07:24,829 --> 00:07:28,540 Si prepri�ana, da je to to? Videti je kot stavba mojega ra�unovodje. 53 00:07:28,750 --> 00:07:32,419 Moj ovaduh je s to informacijo dobil zasli�anje za pogojni izpust. 54 00:07:33,671 --> 00:07:36,006 Bo� nocoj po�ela kaj lepega? 55 00:07:36,549 --> 00:07:38,383 Navdu�ena sem, detektiv. 56 00:07:38,509 --> 00:07:41,053 Na mobitelu sem dobil opomnik. 57 00:07:41,471 --> 00:07:43,888 Vse najbolj�e. �Hvala. 58 00:07:48,728 --> 00:07:52,689 Tega ne more� pregnati z ma�kom, Flynn. �Dobro sem. 59 00:07:55,610 --> 00:07:58,278 Kdo je frajer v obleki? 60 00:07:58,613 --> 00:08:03,658 SS-ovska tetova�a na vratu na nearijski stranki. 61 00:08:04,118 --> 00:08:07,412 Ostrostrelci pri marincih imajo tak�ne tetova�e. Ne bi smeli, 62 00:08:07,581 --> 00:08:11,625 a imajo izvidni�ki ostrostrelci svoja pravila. �Res? 63 00:08:11,792 --> 00:08:14,169 Kot �e nekdo, ki ga poznam. 64 00:08:14,796 --> 00:08:16,504 Spelji se, Koschek. 65 00:08:17,131 --> 00:08:19,257 Kar sanjaj. 66 00:08:41,572 --> 00:08:43,740 Morala bi preveriti njegovo registrsko tablico. 67 00:08:49,872 --> 00:08:51,497 Jebenti. 68 00:08:59,214 --> 00:09:01,424 Nasmehnita se, policaja. 69 00:09:01,926 --> 00:09:05,303 Odkril naju je. Aretirala ga bom. 70 00:09:23,989 --> 00:09:25,532 Glejte moj nos. 71 00:09:29,620 --> 00:09:33,247 Vse je redu, detektivka. Lahko greste. �Hvala. 72 00:09:35,626 --> 00:09:41,672 Sosedi niso ni�esar videli. Razen kar sva videla midva. Ali nisva. 73 00:09:42,048 --> 00:09:45,301 Bila sva neumna. Morala bi ga zasledovati. 74 00:09:46,261 --> 00:09:50,389 Joj. �Jezus. �Ja. 75 00:09:51,141 --> 00:09:54,602 To je noro, Koschek. �Razburljiv dan. 76 00:09:54,769 --> 00:09:58,063 Kot ulica Bourbon po Mardi Grasu. �Zabave je konec. 77 00:09:58,231 --> 00:10:01,734 Z Daleyjem prevzemava primer. Stotnica �eli, da gresta domov. 78 00:10:02,485 --> 00:10:05,862 Kaj? Bedarija To je najin primer! 79 00:10:06,073 --> 00:10:08,740 Dol, punca. �Pomiri se, Flynn. �Kaj si rekel? 80 00:10:08,908 --> 00:10:12,411 Le stotni�in ukaz izpolnjujeva. 81 00:10:12,578 --> 00:10:16,290 Opazovala sva ga. �In ga izpustila. Nastal je kaos. 82 00:10:16,583 --> 00:10:18,041 Dobro? 83 00:10:20,253 --> 00:10:23,839 Ni vredno. �Jebi se, Lanier. 84 00:11:32,866 --> 00:11:35,994 Hej! Zdaj vas bo sprejel. 85 00:11:51,677 --> 00:11:55,554 Kov�ek dobi Follett. Ve, kaj mora narediti. 86 00:11:58,016 --> 00:12:02,228 Carlo je poskrbel za Velasqueza kot hladnokrvni profesionalec. 87 00:12:02,396 --> 00:12:05,689 Ni se hotel pogajati, zato sem prenesel va�e sporo�ilo. 88 00:12:05,858 --> 00:12:08,734 Ne morete re�i, da nisem poskusil. 89 00:12:09,612 --> 00:12:11,695 Povej mu. 90 00:12:12,990 --> 00:12:15,199 Dve morebitni pri�i. 91 00:12:16,535 --> 00:12:20,496 Policaja. �Lahko umor pove�ejo s teboj? 92 00:12:21,040 --> 00:12:25,251 Ali tebe z menoj? �Ne. Verjetno sta opazovala Velasqueza. 93 00:12:25,460 --> 00:12:28,004 Popolno naklju�je. �Ti si kriv. 94 00:12:28,130 --> 00:12:30,548 Vem. �Moral bi biti tam. 95 00:12:30,757 --> 00:12:35,886 Uredil bo. V veliko pogledih je Carlo v tem bolj�i od mene. 96 00:12:36,054 --> 00:12:40,599 To je tvoj nered. Uredi. Ima� 48 ur �asa. 97 00:12:40,976 --> 00:12:43,060 Smatrajte, da je urejeno, gospod. 98 00:12:46,190 --> 00:12:47,815 Bolje zate. 99 00:12:48,608 --> 00:12:50,734 Potrebujeva naslova. �Dobro. 100 00:12:50,902 --> 00:12:55,573 Poklical sem zvezo v policiji. �akam, da odpre kartoteki. 101 00:12:55,740 --> 00:12:57,574 Potem je v redu. 102 00:13:01,830 --> 00:13:03,705 Imam fotografijo registrske tablice, 103 00:13:03,832 --> 00:13:07,084 zato bi moralo biti hitro urejeno. 104 00:13:07,251 --> 00:13:10,879 Dobro. Tole moram odnesti Follettu. 105 00:13:11,005 --> 00:13:12,965 Potem ti bom pomagal dokon�ati. 106 00:13:36,280 --> 00:13:39,658 Rusi bodo veseli, da jih Mehi�an ne bo ve� motil. 107 00:13:41,411 --> 00:13:46,623 Odli�no. Erica. Z uspe�nim zaklju�kom tega dogovora 108 00:13:46,791 --> 00:13:53,254 bo Arnold postal izjemno mo�an �lovek. Hvala. 109 00:13:53,423 --> 00:13:57,133 Nepremi�nine me niso nikoli zanimale. �koda. 110 00:13:57,301 --> 00:13:59,803 Velasquez bi moral sodelovati. 111 00:13:59,929 --> 00:14:02,722 Ali veste kaj o starodavnih Grkih, Abe? 112 00:14:05,142 --> 00:14:08,228 Zelo so cenili svojo svobodo. 113 00:14:08,354 --> 00:14:11,356 Spodbujali so neodvisnost in individualizem. 114 00:14:11,607 --> 00:14:13,858 Ker prakti�no ni bilo zakonov, 115 00:14:13,985 --> 00:14:16,403 niso potrebovali policije. 116 00:14:16,612 --> 00:14:18,905 Tam bi �elel �iveti. 117 00:14:19,114 --> 00:14:21,950 A so Grki potegnili �rto, 118 00:14:22,117 --> 00:14:24,786 ko je �lo za krajo ali rop. 119 00:14:24,954 --> 00:14:27,038 Niso marali, da jim kradejo �ivino 120 00:14:27,206 --> 00:14:30,291 ali vlamljajo v hi�e. 121 00:14:30,459 --> 00:14:34,671 Kako so brez policije odkrili krivca? 122 00:14:35,047 --> 00:14:37,674 Imeli so razne metode 123 00:14:37,800 --> 00:14:40,719 za dokazovanje krivde. 124 00:14:40,969 --> 00:14:44,722 Pri eni od njih so zbrali 12 osumljencev. 125 00:14:44,890 --> 00:14:50,144 Sodnik je dal vsakemu 15 cm dolgo palico 126 00:14:50,312 --> 00:14:53,690 in jim rekel, da bo tatova palica 127 00:14:53,857 --> 00:14:57,985 do naslednjega jutra zrasla za dva centimetra. 128 00:14:58,153 --> 00:15:01,947 Krivec je odgriznil 129 00:15:02,157 --> 00:15:09,205 dva centimetra palice in naslednje jutro v roki dr�al 130 00:15:09,372 --> 00:15:12,583 13 cm dolgo palico, ki je potrjevala krivdo. 131 00:15:12,918 --> 00:15:17,212 V 30 letih, odkar sem odvetnik, 132 00:15:17,381 --> 00:15:20,298 sem odkril nepobitno resnico. 133 00:15:20,550 --> 00:15:24,678 Kriminalci so svoji najve�ji sovra�niki. 134 00:15:25,388 --> 00:15:28,099 Ne morem re�i, da se ne strinjam z vami. 135 00:15:28,433 --> 00:15:32,186 Poslu�ajte. Hvale�en sem vam za dostavo. 136 00:15:32,353 --> 00:15:35,648 Ta dogovor z Vladyjem bo vsem prinesel veliko denarja. 137 00:15:35,816 --> 00:15:38,275 Arnold tako misli. �Vi ne? 138 00:15:38,401 --> 00:15:40,902 Ni pomembno, kaj mislim jaz. 139 00:15:41,321 --> 00:15:44,240 Poslu�ajte. Arnold vam zaupa 140 00:15:44,366 --> 00:15:47,492 in zaupanje je cenjeno blago. 141 00:15:48,203 --> 00:15:51,538 Vam je zaupal varovanje na ulici, 142 00:15:51,748 --> 00:15:55,959 meni pa svoje pravne in finan�ne interese. 143 00:15:56,127 --> 00:15:58,796 Po tem sva si podobna. 144 00:15:59,255 --> 00:16:02,966 Poznava se �e nekaj let, kajne, g. Follett? 145 00:16:03,426 --> 00:16:07,387 Bili ste zelo prijazni do mene in za to sem vam hvale�en. 146 00:16:08,014 --> 00:16:11,975 A si nisva niti malo podobna. 147 00:16:18,733 --> 00:16:20,150 Pretirava�. 148 00:16:22,570 --> 00:16:23,945 Daj. 149 00:16:27,116 --> 00:16:30,243 Dihaj. Dihaj. 150 00:16:35,749 --> 00:16:38,335 Ne more� ve� tako �iveti. 151 00:16:38,503 --> 00:16:43,048 Jeza te bo po�rla. �Vem. �V Afganistanu 152 00:16:43,215 --> 00:16:45,383 sva oba do�ivela zelo hude stvari, 153 00:16:45,551 --> 00:16:48,511 a si bila hladnokrvna profesionalka. 154 00:16:48,679 --> 00:16:50,847 Ko si osredoto�ena, si tudi zdaj, 155 00:16:50,973 --> 00:16:53,307 a se zdi, kot da no�e� okrevati. 156 00:16:53,559 --> 00:16:58,063 Bi morala iti k preve� pla�anemu psihiatru in se mu zaupati? 157 00:16:59,774 --> 00:17:03,359 Ne bi �kodilo. Lahko bi si re�ila kariero. 158 00:17:03,486 --> 00:17:05,236 Vem, kaj mi je. 159 00:17:06,572 --> 00:17:09,157 Ko nekoga spoznam, avtomati�no pomislim, 160 00:17:09,324 --> 00:17:12,410 kateri je naju�inkovitej�i na�in, da ga ubijem. 161 00:17:12,578 --> 00:17:16,914 Tega ne morem ve� izklju�iti. �Vsi smo to do�iveli. 162 00:17:17,082 --> 00:17:21,044 Nau�iti se mora� zunanje stvari pustiti zunaj. 163 00:17:24,506 --> 00:17:27,341 Predavanje imam. �e me potrebuje�, 164 00:17:27,467 --> 00:17:29,677 ve�, kje me lahko najde�. 165 00:17:30,096 --> 00:17:32,638 Tako je. 166 00:17:43,358 --> 00:17:46,652 To je on. Detektiv Lance Koschek, 52 let. 167 00:17:46,820 --> 00:17:50,281 V zatonu je. Poglej ga. Kak�no bedno �ivljenje. 168 00:17:50,448 --> 00:17:53,700 Nima dru�ine, naro�a hrano in je sam. 169 00:17:53,869 --> 00:17:58,288 Moj �lovek pravi, da so ga s partnerico umaknili s primera. 170 00:17:59,124 --> 00:18:00,540 Opraviva. 171 00:18:40,206 --> 00:18:41,790 Dobro. 172 00:18:48,923 --> 00:18:51,133 �ivjo, brat. Oprosti, ker motim, 173 00:18:51,259 --> 00:18:53,552 a odvra�am pozornost. 174 00:18:54,262 --> 00:18:57,639 O �em govori�, kreten? �Ko bo� pripravljen. 175 00:19:11,279 --> 00:19:15,574 De�evalo bo. �utim v kosteh. 176 00:19:20,121 --> 00:19:22,246 Staranje je bedno. 177 00:19:41,308 --> 00:19:42,767 Poglej to. 178 00:19:47,981 --> 00:19:51,859 Bo� pomagal ali ne? �Ne. Dobro ti gre. 179 00:19:57,116 --> 00:19:59,159 Te je �ena kdaj vpra�ala, kaj dela�? 180 00:19:59,994 --> 00:20:02,328 Lahko je lagati tistemu, ki ti zaupa. 181 00:20:02,537 --> 00:20:06,124 Polresnica je la�. �Kar tola�i se. 182 00:20:09,336 --> 00:20:13,590 Ob�udujem te. Toliko �asa pre�ivi� na njenem grobu. 183 00:20:14,466 --> 00:20:15,925 Tam mi je v�e�. 184 00:20:16,677 --> 00:20:19,596 Nekega dne bom moral verjetno ostati dlje. 185 00:20:21,057 --> 00:20:24,267 Si si kdaj �elel, da bi naredil druga�e? 186 00:20:27,646 --> 00:20:30,022 Zakaj je zdaj pomembno? 187 00:20:36,279 --> 00:20:39,407 Kako dolgo sem te usposabljal za svojo zamenjavo? 188 00:20:39,741 --> 00:20:42,452 Dva �udovita meseca. 189 00:20:43,954 --> 00:20:47,999 Ne dovoli, da te Arnold prestra�i. Ko bom od�el, se obna�aj kot jaz. 190 00:20:48,166 --> 00:20:50,792 S�asoma ti bo zaupal. �Upam. 191 00:20:51,878 --> 00:20:55,673 �elim spo�tovanje, ki pride s to slu�bo. 192 00:20:56,674 --> 00:20:59,009 Kak�en je druga�e smisel? 193 00:21:02,472 --> 00:21:05,391 Kaj pa druga pri�a? �Ne skrbi. Jaz sem naredil napako. 194 00:21:05,559 --> 00:21:10,145 Po�istil bom. �Si prepri�an? Ve�, kako pomembno je to za Arnolda. 195 00:21:10,856 --> 00:21:13,899 V mislih imam nekaj morilcev. Uredili bomo. 196 00:21:14,067 --> 00:21:16,526 Pojdi domov. Alexin dan je. 197 00:21:16,652 --> 00:21:19,363 Ja. Hvale�en sem ti. 198 00:21:19,655 --> 00:21:24,576 Pri tem delu ne dobi� spo�tovanja. 199 00:21:26,788 --> 00:21:28,247 Temve� strah. 200 00:21:28,790 --> 00:21:32,084 Vedno strah. Zapomni si to. 201 00:23:32,454 --> 00:23:36,290 Vse najbolj�e, draga. Vsak dan te pogre�am. 202 00:24:29,260 --> 00:24:32,971 Lanier, Webber, sprednji vhod. Serls, ti gre� z menoj. 203 00:24:33,139 --> 00:24:36,641 Na zadr�ujte se. Ubijmo kuzlo. 204 00:25:34,699 --> 00:25:36,200 Gremo. 205 00:26:06,148 --> 00:26:08,816 Kdo ste? Kaj ho�ete? 206 00:27:21,723 --> 00:27:24,016 Stoj, Flynnova! Jaz sem, 207 00:27:24,142 --> 00:27:26,684 Lanier! Stoj �Sranje. Lanier? 208 00:27:52,753 --> 00:27:54,253 Sranje. 209 00:28:16,401 --> 00:28:18,111 Sranje. 210 00:28:43,803 --> 00:28:47,681 Kaj je? �Imamo situacijo. 211 00:28:49,184 --> 00:28:51,643 Trije, ki so bili z mano, so mrtvi. 212 00:28:52,270 --> 00:28:54,480 �iva je. �Resno? 213 00:28:54,606 --> 00:28:56,982 Vem. Sranje. 214 00:28:58,401 --> 00:29:00,027 Zajebali smo. 215 00:29:02,280 --> 00:29:04,323 Dobro. Poklical bom Arnolda. 216 00:29:23,260 --> 00:29:25,135 Arnold te bo sprejel. 217 00:29:30,350 --> 00:29:33,018 Stoj. Tebe no�e videti. 218 00:29:43,988 --> 00:29:46,824 Se �ali�? �Dobro jutro, gospod. 219 00:29:47,283 --> 00:29:50,410 Misli�, da sem �elel to sli�ati od Rusa? 220 00:29:50,537 --> 00:29:53,330 Oprostite. Uredili bomo. 221 00:29:53,623 --> 00:29:57,667 Kuzlo po�i v glavo. Druga�e bom jaz tebe. 222 00:29:57,835 --> 00:30:01,045 Kot sem rekel, urejeno bo. 223 00:30:01,839 --> 00:30:04,924 In premislite o svojih zadnjih besedah. 224 00:30:05,259 --> 00:30:07,511 Oba �alite. 225 00:30:09,138 --> 00:30:12,557 Dobro. Oprosti. Ve�, kako govorim. 226 00:30:13,059 --> 00:30:16,645 Znebi se policistke. Urejeno bo. 227 00:30:17,855 --> 00:30:19,689 Ne skrbite. 228 00:30:22,443 --> 00:30:24,402 Imate mojo besedo. 229 00:30:34,038 --> 00:30:37,498 Se vidimo. Pojdiva. 230 00:31:00,022 --> 00:31:02,398 Jezus! Prestra�ila si me. 231 00:31:02,774 --> 00:31:05,901 Kako si? �Kako si ti? 232 00:31:06,070 --> 00:31:10,657 Kaj ve� o napadu na Velasqueza? �Pozabi nanj. Kje si bila? 233 00:31:10,824 --> 00:31:14,994 V tvoji hi�i smo na�li strojnice, tri neznana trupla in tulce nabojev. 234 00:31:15,162 --> 00:31:18,706 Tri neznana trupla? �Ja, tri. 235 00:31:19,124 --> 00:31:21,501 Tisti na trati je bil zmlet. 236 00:31:21,627 --> 00:31:23,836 Nima zobne kartoteke in prstnih odtisov. 237 00:31:24,254 --> 00:31:26,463 Tip na trati je Lanier. 238 00:31:26,589 --> 00:31:28,841 Naklada�. �On je bil. 239 00:31:30,844 --> 00:31:32,636 Si vedel? 240 00:31:34,306 --> 00:31:38,226 Ne! Ne, Vanessa! �Si vedel? �Seveda ne. �Njegov partner si. 241 00:31:38,393 --> 00:31:42,897 Vpleten si. �Njegov partner sem, a nisem poro�en z njim. 242 00:31:43,064 --> 00:31:47,776 �e je umazan, to nima ni�esar opraviti z mano! �Imeli so moj naslov. 243 00:31:48,278 --> 00:31:51,029 Nisem vedel. Prise�em. 244 00:31:52,448 --> 00:31:55,951 Se je Koschek komu oglasil? �Ne. 245 00:31:59,581 --> 00:32:03,417 Mora� se predati. Stotnica je zjutraj znorela. 246 00:32:03,585 --> 00:32:07,379 Za teboj bo izdala tiralico. �Za zdaj mi je bolje tukaj. 247 00:32:07,547 --> 00:32:11,300 Ne bodi nora. Poglej � Skupaj bova �la. 248 00:32:11,467 --> 00:32:14,804 Na postajo. �Poiskati mora� Koscheka. 249 00:32:14,971 --> 00:32:16,888 Namesti ga v varno hi�o. 250 00:32:17,015 --> 00:32:20,184 �e je pri�el pome, bo napadel tudi Koscheka. 251 00:32:20,351 --> 00:32:23,478 Ubil je Velasqueza. I��e pri�e. 252 00:32:23,604 --> 00:32:25,689 Potem se mora� predati. 253 00:32:26,607 --> 00:32:29,235 Iti moram, Daley. �Kam gre�? 254 00:32:29,610 --> 00:32:31,778 Ve�, da ni varno zame. 255 00:32:31,904 --> 00:32:34,406 Kako to misli�? Vanessa! 256 00:32:58,681 --> 00:33:03,101 Ja? Kon�no si se odlo�il poklicati nazaj, kreten! 257 00:33:03,269 --> 00:33:06,772 Si ubil Lanierja? Si ubil mojega partnerja? 258 00:33:06,981 --> 00:33:11,985 Prosim? Ne, ne, ne. Jaz spra�ujem, ti odgovarja�. 259 00:33:12,820 --> 00:33:16,906 Jasno? Kje je? �Na begu. 260 00:33:18,326 --> 00:33:22,203 Poslu�aj. V tvojem na�rtu umirajo dobri policisti. 261 00:33:22,371 --> 00:33:24,247 Spravil me bo� v jok. 262 00:33:24,373 --> 00:33:27,500 Poslu�aj, ven ho�em! �Ne more�. Bi rad ven? 263 00:33:27,668 --> 00:33:31,838 Kupi si britev in si prere�i �ile, umazan policaj! 264 00:33:33,382 --> 00:33:35,549 Ni�esar ne sli�im. 265 00:33:36,259 --> 00:33:37,585 Poi��i jo. 266 00:33:38,137 --> 00:33:40,054 Daj mi naslov. 267 00:33:41,140 --> 00:33:42,932 Druga�e te bom obiskal. 268 00:33:51,859 --> 00:33:53,901 Jebenti! 269 00:33:57,072 --> 00:34:00,784 Podcenili smo jo, dobro je usposobljena. 270 00:34:01,577 --> 00:34:04,578 Daley mi bo poslal njeno kartoteko. 271 00:34:04,705 --> 00:34:06,998 Tudi njega se morava znebiti, ve�? 272 00:34:14,590 --> 00:34:18,050 Obvlada ra�unalnike. Pameten je. 273 00:34:18,259 --> 00:34:20,970 Najbolje pa je, da se me boji. 274 00:34:21,179 --> 00:34:24,014 �isto prestra�en je. Naredil bo vse, kar re�em. 275 00:34:24,558 --> 00:34:29,019 Zaenkrat. �Ko ne bo ve� koristen, bo postal duh. 276 00:34:29,521 --> 00:34:31,814 Moramo klonirati mobitel Flynnove, 277 00:34:31,940 --> 00:34:34,274 da ji lahko sledimo, ko se bo oglasila. 278 00:34:34,818 --> 00:34:38,779 Ali ima� koga? �Jaz ne, Arnold pa. 279 00:34:39,823 --> 00:34:43,826 Poklical ga bom. Gospodi�na. �Dobro. 280 00:35:50,351 --> 00:35:51,768 Je kdo tu? 281 00:36:03,405 --> 00:36:05,156 Walter? 282 00:37:12,265 --> 00:37:14,016 Walter � 283 00:37:19,273 --> 00:37:20,773 Jebenti! 284 00:37:30,075 --> 00:37:33,160 Govoriti morava. Pomembno je. 285 00:37:34,579 --> 00:37:37,164 Potrebujem tvojo pomo�. �Seveda. Karkoli. 286 00:37:37,332 --> 00:37:41,168 Nabaviti mi mora� informacije o nekom. �Kdo je sre�ne�? 287 00:37:41,420 --> 00:37:45,672 Izvidni�ki ostrostrelec. Mislim, da je doma�in. 288 00:37:45,840 --> 00:37:48,800 Sedi. Poglejva, kaj imava. 289 00:37:49,635 --> 00:37:52,471 V na�i bazi podatkov ni ni�esar. 290 00:37:52,722 --> 00:37:55,599 Tip je duh. �Na tvojo sre�o 291 00:37:55,808 --> 00:37:59,228 se moja baza podatkov za�ne tam, kjer se policijska kon�a. 292 00:38:01,856 --> 00:38:04,065 Po�akaj. To je on. 293 00:38:06,152 --> 00:38:11,281 Izvidni�ke ostrostrelce u�ijo stvari, ki jih ve�ina ne bi prenesla. 294 00:38:11,449 --> 00:38:15,118 Nekaterim ubijanje le�i. �e �eli�, da kopljem globlje, 295 00:38:15,286 --> 00:38:18,580 moram vedeti, kako nujno je. 296 00:38:19,248 --> 00:38:21,666 Sino�i je ubil mojega partnerja 297 00:38:21,792 --> 00:38:23,543 in �e enega policista. 298 00:38:27,631 --> 00:38:31,717 Kaj lahko naredim? �e pobegne�, te bo na�el. 299 00:38:31,928 --> 00:38:33,970 Lepa uteha. �Res je. 300 00:38:34,097 --> 00:38:37,850 Carlo Garcia na �isto drugi ravni. 301 00:38:38,309 --> 00:38:40,852 Nista v isti kategoriji. 302 00:38:40,979 --> 00:38:43,855 Po�ila ga bom. �Umrla bo�. 303 00:38:44,023 --> 00:38:47,692 Ne morem be�ati. Ne morem se boriti. 304 00:38:47,985 --> 00:38:51,445 Nekoga imajo na postaji, zato se ne morem predati. 305 00:38:51,614 --> 00:38:53,240 Nimam veliko izbire. 306 00:38:53,366 --> 00:38:56,243 Pripravi boji��e in ga �akaj. 307 00:38:56,410 --> 00:38:59,329 Nepri�akovano bo pri�el, zato mora� biti pripravljena. 308 00:39:00,039 --> 00:39:04,083 In potem? �Z malo sre�e bo� imela prilo�nost. 309 00:39:04,148 --> 00:39:05,552 To je � 310 00:39:06,420 --> 00:39:09,129 Grozen nasvet. �Vem, 311 00:39:10,299 --> 00:39:12,508 a ne gre� lovit hudi�a. 312 00:39:13,552 --> 00:39:17,764 V riti si in potrebuje� mojo pomo�. 313 00:39:17,973 --> 00:39:22,435 Ima mobitel, mi pa njeno �tevilko. Nekdo mora vdreti vanj 314 00:39:22,686 --> 00:39:26,480 in jo najti. S Carlom bova poskrbela za ostalo. 315 00:39:26,648 --> 00:39:29,025 Mala malica. �To je njegov problem. 316 00:39:29,151 --> 00:39:31,110 Vem, a je moj partner. 317 00:39:31,278 --> 00:39:32,946 Samo dva meseca. 318 00:39:33,072 --> 00:39:35,907 Misli�, da bi storil enako zate? 319 00:39:36,075 --> 00:39:38,409 Upam. 320 00:39:39,619 --> 00:39:41,787 Nekaj bi ti rad povedal. 321 00:39:41,913 --> 00:39:44,707 In govorim kot prijatelj. 322 00:39:44,999 --> 00:39:46,792 Povej. 323 00:39:46,918 --> 00:39:51,088 Skrbi me, da si postal nezanesljiv. 324 00:39:51,340 --> 00:39:55,051 Bilo je nekaj te�kih dni. To bova uredila in bo konec. 325 00:39:55,218 --> 00:39:59,555 Ni� la�jega. �Potrebuje� po�itnice. Stara� se. 326 00:39:59,723 --> 00:40:05,770 Res je, a bodi iskren do sebe. 327 00:40:06,438 --> 00:40:09,106 Si se zadnje �ase pogledal v ogledalo? 328 00:40:09,274 --> 00:40:13,652 Prodal bi du�o, da bi imel spet 20 let. �O �em govorita? 329 00:40:15,196 --> 00:40:19,116 Da se mladost porablja na mlade. 330 00:40:19,283 --> 00:40:24,371 Izku�nje pa se porabljajo za tiste, ki nimajo �asa u�ivati. 331 00:40:24,539 --> 00:40:27,207 Arnold, delo imam. Vrnila se bova zve�er. Greva. 332 00:40:29,085 --> 00:40:32,295 Poklical bom svojega tipa. Oglasil se bo. 333 00:40:33,215 --> 00:40:37,217 Prav? �Pazi nase, Gabe. Greva. 334 00:40:37,678 --> 00:40:39,761 Adijo, �ef. 335 00:40:57,739 --> 00:40:59,823 Sedem jezikov. 336 00:41:00,783 --> 00:41:02,993 Odli�je za dose�ke v boju. 337 00:41:03,119 --> 00:41:05,454 In�truktorica za strelno oro�je. 338 00:41:07,624 --> 00:41:12,502 Odli�je za detektivske dose�ke. Najbolj�a policistka. Joj. 339 00:41:21,887 --> 00:41:24,013 2. april. 340 00:41:29,395 --> 00:41:31,687 2. april. 341 00:43:26,886 --> 00:43:30,847 Policist Lopez. �Potrebujem Daleyja. �Danes ni pri�el. 342 00:43:31,016 --> 00:43:35,227 Menjam ga. �Kje je? �Ga., to ni � �Tu detektivka Flynn. 343 00:43:35,394 --> 00:43:37,687 Potrebujem ga. �Detektivka Flynn? 344 00:43:37,897 --> 00:43:40,941 Ukazali so mi, da vam svetujem, da se predate. 345 00:43:41,359 --> 00:43:42,984 Prekleto! 346 00:43:45,863 --> 00:43:48,239 Lepo vas je videti. �Enako. 347 00:43:48,407 --> 00:43:51,284 �e �e kaj potrebujete, kar povejte. 348 00:43:55,665 --> 00:43:58,374 Posel ali zabava? �Kako to misli�? 349 00:43:58,584 --> 00:44:00,711 O �em razmi�lja�? 350 00:44:00,837 --> 00:44:04,339 O obojem. �Zanimivo. 351 00:44:05,341 --> 00:44:09,802 Ja. Razmi�ljam o Gabu. �Kaj je z njim? 352 00:44:09,971 --> 00:44:13,056 �e sem iskren, postaja breme. 353 00:44:14,892 --> 00:44:17,686 Ve�, da se no�em vpletati v tvoj posel. 354 00:44:17,853 --> 00:44:21,188 A Gabe ni le tvoj delavec, temve� prijatelj. 355 00:44:22,108 --> 00:44:24,651 Zato je tako te�ko. 356 00:44:26,987 --> 00:44:30,198 Hej, kaj � Kaj po�neta? 357 00:44:47,007 --> 00:44:49,133 Daj mi Klin�evo pu�ko. 358 00:45:05,108 --> 00:45:07,110 Poglej me, prasec. 359 00:45:18,371 --> 00:45:21,832 Ja? Kaj je? �Gabe, ranili so Arnolda. 360 00:45:22,042 --> 00:45:24,794 V ramo, dobro je. 361 00:45:24,961 --> 00:45:27,671 Kdo je bil? �Lafontaine. 362 00:45:28,256 --> 00:45:30,549 Arnold je ve�erjal z �eno. 363 00:45:30,675 --> 00:45:32,551 Hudo so jo ranili. 364 00:45:32,719 --> 00:45:36,139 Kje sta zdaj? �V bolni�nici. �etrto nadstropje. 365 00:45:50,696 --> 00:45:53,030 Spra�eval je po vas. 366 00:45:54,115 --> 00:45:58,452 Kako je Tomi? �Umrla je med operacijo. 367 00:45:58,578 --> 00:46:01,121 Arnold bo ponorel. 368 00:46:01,456 --> 00:46:06,459 Kot uradni svetovalec mo�no svetujem proti tak�nim potezam. 369 00:46:06,627 --> 00:46:11,172 Predolgo smo to spreminjali v zakonit posel, 370 00:46:11,383 --> 00:46:14,676 da bi vse zavrgli zaradi �elje po ma��evanju. 371 00:46:15,010 --> 00:46:17,887 Va�i starodavni Grki ne verjamejo v oko za oko? 372 00:46:18,055 --> 00:46:21,725 Pravzaprav so temu rekli nujna recipro�nost. 373 00:46:21,892 --> 00:46:25,813 Ko se je Odisej po trojanski vojni vrnil na Itako 374 00:46:25,980 --> 00:46:28,440 in izvedel, da je bila njegova �ena Penelopa nezvesta, 375 00:46:28,649 --> 00:46:32,277 je ubil njenih 108 plemenitih snubcev 376 00:46:32,486 --> 00:46:36,448 ter nato poklal in iznakazil svoje slu�abnike, 377 00:46:36,657 --> 00:46:40,994 ker so dovolili, da se je to zgodilo. 378 00:46:41,537 --> 00:46:45,040 Zdi se kot �lovek, ki je svojo vojno pripeljal domov. 379 00:46:45,207 --> 00:46:49,335 Res je. In vsi so pla�ali ceno. 380 00:46:53,090 --> 00:46:55,717 Grem. �e se bom vrnila ali ne, 381 00:46:55,843 --> 00:46:58,344 bo odvisno od Arnoldovih potez. 382 00:46:58,512 --> 00:47:01,931 A me ne zanima bojevanje. 383 00:47:02,808 --> 00:47:08,229 Mislim, da se ne bova ve� videvala. 384 00:47:08,397 --> 00:47:12,859 V�e� ste mi, Gabe. Naj vas ne ujame tok. 385 00:47:25,289 --> 00:47:30,334 Ubili so jo. Ubili so mojo �eno. 386 00:47:30,794 --> 00:47:32,295 Carlo. �Ja? 387 00:47:33,964 --> 00:47:37,424 Izpraznite sobo. Odidite. 388 00:47:37,926 --> 00:47:41,261 Dobro, gremo. Ubogajte ga. 389 00:47:41,430 --> 00:47:44,349 Odidite, fantje. Stoj. 390 00:47:48,520 --> 00:47:52,273 �al mi je. �ef � �Utihni. Ne govori. 391 00:47:55,027 --> 00:47:58,404 Si videl to? Vidi�, kaj si naredil? 392 00:48:03,284 --> 00:48:06,161 Nehaj! Poberi se. 393 00:48:06,287 --> 00:48:08,915 Pojdi! 394 00:48:10,334 --> 00:48:13,168 Zapri vrata! Carlo, ostani. 395 00:48:15,631 --> 00:48:19,758 Ho�em, da trpijo. �Ne skrbite. Bodo. 396 00:48:20,134 --> 00:48:22,845 Najprej se morate spo�iti. 397 00:48:23,971 --> 00:48:28,017 Ne, �e �e vedno dihajo. �Ne bodo dolgo. 398 00:48:30,019 --> 00:48:33,981 �e bomo �li v vojno, mora� trezno razmi�ljati. 399 00:48:34,565 --> 00:48:38,193 Preve� je na kocki. �Prav ima�. 400 00:48:39,654 --> 00:48:43,823 Vedno ima� prav. �Nekaj �asa bom tukaj. 401 00:48:44,242 --> 00:48:49,205 Odkrij, kar lahko. Videla se bova kasneje. �Hvala. 402 00:48:53,919 --> 00:48:56,962 Ljubil sem jo. �Tudi ona tebe. 403 00:48:58,965 --> 00:49:04,094 �al mi je, brat. �Res sem jo ljubil. �Vem. 404 00:49:10,018 --> 00:49:11,851 Jebenti. 405 00:50:23,048 --> 00:50:26,717 Napadalca sta bila profesionalca. Nista od tukaj. 406 00:50:27,386 --> 00:50:31,806 Kak�no oro�je sta uporabila? �V Mehiki je znano kot cuerno de chivo, 407 00:50:31,973 --> 00:50:34,350 ker je nabojnik videti kot kozji rog. 408 00:50:34,517 --> 00:50:37,895 Radi ga imajo in z njim po�ljejo sporo�ilo. Po mojem mnenju 409 00:50:38,063 --> 00:50:41,774 gre za Mehi�ane. �Nekdo, ki je povezan z Velasquezom. 410 00:50:41,942 --> 00:50:44,694 Ali pa so �eleli, da je tako videti. 411 00:50:44,820 --> 00:50:46,695 Ja? Na koga misli�? 412 00:50:47,364 --> 00:50:50,407 Se je Vlady oglasil? �Ne vem, �ef. 413 00:50:50,533 --> 00:50:52,701 Kak�en motiv bi imel? 414 00:50:52,870 --> 00:50:57,081 Da se me znebi. Veliko la�je bi mu bilo, kajne? 415 00:50:57,248 --> 00:51:01,084 Follett bo besen, �e napademo Vladyja. �Klinc ga gleda! 416 00:51:01,253 --> 00:51:05,131 Poskrbel bom za prasca. Jaz odlo�am. 417 00:51:06,424 --> 00:51:09,760 Si prepri�an? �Pa �e kako! 418 00:51:10,470 --> 00:51:14,056 Ubili so mojo �eno! O njej govorimo. 419 00:51:14,182 --> 00:51:15,724 Dobro. Velja. 420 00:51:19,395 --> 00:51:21,313 Opravljeno bo. 421 00:51:30,532 --> 00:51:35,327 Napad mora biti ma��evanje zaradi Velasqueza. Vlady nima motiva. 422 00:51:35,829 --> 00:51:40,040 Arnoldu se me�a. To je napaka. 423 00:51:40,541 --> 00:51:43,877 Ruskega mafijca ne napade�, ker si besen. 424 00:51:48,883 --> 00:51:52,343 Ubila bova punco. V motelu Terrace je. 425 00:51:52,595 --> 00:51:56,055 Super. Opraviva tole, nato pa jo bova pokon�ala. 426 00:51:56,932 --> 00:52:01,019 Vpra�anje. Poglej. Posku�am jo skriti spredaj. 427 00:52:01,229 --> 00:52:03,105 Izgleda kot velik debel penis � 428 00:52:03,273 --> 00:52:06,691 Ne vem, kaj naj naredim. Kako skrije� pi�tolo z du�ilcem? 429 00:52:09,612 --> 00:52:10,946 Kako ti to naredi�? 430 00:52:12,072 --> 00:52:14,866 Zberi se. �Kaj? 431 00:53:10,589 --> 00:53:14,508 Hej, Veliki Mike. K Vladyju grem. �Kaj dogaja? 432 00:53:16,219 --> 00:53:20,889 Kako je Rus? �Zgoraj na vse vpije. �iv�en je. �Kaj je novega? 433 00:53:21,100 --> 00:53:24,060 Hej. Pazi nanj. 434 00:53:31,735 --> 00:53:34,320 �e vedno sem za otro�ko mizo. 435 00:53:34,529 --> 00:53:39,325 Tudi tebi ne pustijo poslu�ati odraslih? �Nespo�tljivo. �Ja. 436 00:53:48,293 --> 00:53:53,297 Hej! Ne, ne, ne! Strog ukaz sem dobil, da no�e obiskov. 437 00:53:54,465 --> 00:53:57,384 Arnold je poklical Vladyja. Nekaj imam zanj. 438 00:53:57,552 --> 00:54:00,387 Ne hodi tja, Gabe. �Zakaj to pravi�? 439 00:54:00,596 --> 00:54:05,016 Dogovorjen sem. Pla�al bom. �Dol mi visi. 440 00:54:06,019 --> 00:54:10,064 Poglej, dogovorjen sem. To je kuverta. 441 00:54:10,231 --> 00:54:14,234 Vlady odlo�a za Ruse, jaz pa za Ameri�ane, 442 00:54:14,444 --> 00:54:19,239 ker ne govori dobro angle�ko. La�e�, stari. 443 00:54:19,866 --> 00:54:25,704 Ne vem. Morda sta si po�iljala sporo�ila. Eden od naju jo bo nesel. 444 00:54:25,872 --> 00:54:29,833 V vsakem primeru jo bo moral dobiti. 445 00:54:32,211 --> 00:54:34,629 Bi mu jo rad ti odnesel? 446 00:54:39,052 --> 00:54:41,929 Pojdi. Oprosti, Gabe. �Hvala, brat. 447 00:54:42,055 --> 00:54:44,722 Napeto je. Me�a se mu. Oprosti. 448 00:56:03,010 --> 00:56:06,804 Moral bi ga ustreliti. V kuhinjo. 449 00:56:23,113 --> 00:56:26,156 Zakaj bova vse skupaj za�gala? 450 00:56:27,284 --> 00:56:28,909 S tem bomo poslali sporo�ilo. 451 00:56:44,843 --> 00:56:48,345 Urejeno? �Gleda� lokalne novice? 452 00:56:48,805 --> 00:56:51,974 Tokrat ni bilo pri�? �Ne. 453 00:56:52,100 --> 00:56:54,852 Dobro. Okrivili bodo Mehi�ane. 454 00:56:55,019 --> 00:56:58,522 Ti jih bo� okrivil. �Kak�en odnos je to? 455 00:56:58,690 --> 00:57:01,900 Pravkar smo brez razloga dregnili v osje gnezdo. 456 00:57:02,068 --> 00:57:07,615 Ukazal sem ti. To je vse kar potrebuje�! Kaj pa detektivka? 457 00:57:07,782 --> 00:57:11,493 Obljubil si mi. Znebi se je! 458 00:57:11,828 --> 00:57:15,414 Bom. �Loti se dela. 459 00:57:17,709 --> 00:57:23,130 Me�a se mu. Odlo�i me pri mojem avtu. 460 00:57:23,297 --> 00:57:27,425 Stu�irati se moram. Prekrit sem z Estebanom. 461 00:57:27,594 --> 00:57:30,220 Trupla lastnika no�nega kluba in treh delavcev 462 00:57:30,387 --> 00:57:32,806 so odkrili med ostanki po�ara. 463 00:57:32,974 --> 00:57:36,685 V�eraj je mesto pretreslo ve� umorov, podobnih kartelu, 464 00:57:36,853 --> 00:57:39,938 ko sta oboro�ena storilca streljala v restavraciji v Jacksonovi ulici. 465 00:57:40,106 --> 00:57:43,274 Ena od �rtev je je Tomi Solomon, 466 00:57:43,442 --> 00:57:47,820 �ena mestnega nepremi�ninskega mogotca, ki ga povezujejo 467 00:57:47,988 --> 00:57:51,158 z organiziranim kriminalom. Solomona so videli tukaj � 468 00:57:51,325 --> 00:57:53,034 Napadel si konkurenco. 469 00:57:54,853 --> 00:57:57,020 A so ti vrnili. 470 00:59:11,530 --> 00:59:14,657 Gabe tukaj. Pustite sporo�ilo. 471 00:59:14,783 --> 00:59:17,159 Hej, Gabe. Kje si? 472 00:59:17,786 --> 00:59:21,747 Tretji� �e kli�em. �akamo te pred motelom. 473 00:59:21,999 --> 00:59:25,751 Napadli bomo brez tebe. 474 00:59:33,635 --> 00:59:36,470 Gabe se ne oglasi. Gremo. 475 00:59:49,233 --> 00:59:51,985 Vse bi rad, prasec, kajne? 476 01:00:21,265 --> 01:00:23,600 Na tla! Hitro! 477 01:00:56,300 --> 01:00:58,301 Kaj se dogaja? 478 01:01:04,766 --> 01:01:06,518 Prasec. 479 01:01:24,870 --> 01:01:26,787 Noter! �Jebi se! 480 01:01:27,373 --> 01:01:29,040 Pridi, druga�e bo� umrla! 481 01:01:31,043 --> 01:01:32,368 Pridi! 482 01:01:57,736 --> 01:02:01,280 Povej. �Kaj po�ne�, Gabe? Si znorel? 483 01:02:01,532 --> 01:02:05,242 Ne razume�. �Nehaj. 484 01:02:05,410 --> 01:02:08,704 Pripelji jo nazaj. Igra� se z mojim �ivljenjem. 485 01:02:08,955 --> 01:02:11,457 Ne bo �lo. 486 01:02:17,047 --> 01:02:22,218 Ve�, kaj se bo zgodilo? �Jaz sem napisal pravila. Naredi, kar mora�. 487 01:02:25,513 --> 01:02:27,556 Prekleti prasec. 488 01:02:30,143 --> 01:02:32,102 Pripni se. 489 01:02:51,956 --> 01:02:54,916 Povej. �Kaj se dogaja? 490 01:02:54,959 --> 01:02:56,351 Kon�al sem. 491 01:02:56,628 --> 01:02:58,712 Odpoved dajem, gospod. 492 01:02:58,838 --> 01:03:01,298 Odpoved bo� dal, ko bom jaz rekel. 493 01:03:01,465 --> 01:03:05,761 Kje je punca? �Z menoj. Tu bo tudi ostala. 494 01:03:05,928 --> 01:03:09,806 �e si pameten, naju bo� pustil pri miru. �Misli�, da jo bom pustil? 495 01:03:10,015 --> 01:03:14,186 Poslu�aj. Z menoj si bil, ko je umrla Alex. 496 01:03:14,478 --> 01:03:17,563 Zdaj je umrla Tomi. �To omenja�, prasec? 497 01:03:17,731 --> 01:03:20,942 Ne dovoli, da ti to uni�i �ivljenje. �Ujel te bom. 498 01:03:21,152 --> 01:03:24,821 Ne dajaj obljub, ki jih ne more� uresni�iti. �Ve�, kaj to pomeni. 499 01:03:26,532 --> 01:03:28,366 �elim ti lep ve�er. 500 01:03:34,456 --> 01:03:37,375 Prinesite mi njegovo glavo. 501 01:03:40,379 --> 01:03:44,716 Naj te privedem. Lahko pri�a� proti Solomonu. 502 01:03:44,883 --> 01:03:47,594 Mrtva bova pred pri�anjem. 503 01:03:48,053 --> 01:03:53,099 Je Carlo Garcia tvoj partner? �Bil je. 504 01:03:53,267 --> 01:03:57,061 Z malo sre�e se naju bo na veliko izogibal. 505 01:03:57,229 --> 01:04:00,898 Zadnje �ase sem imela veliko smole. 506 01:04:01,191 --> 01:04:04,735 Pomiri se. Je lahko �e slab�e? 507 01:04:06,864 --> 01:04:09,448 Ob�utek imam, da bom izvedela. 508 01:04:40,397 --> 01:04:43,190 Sprosti se. Sedi. 509 01:04:46,069 --> 01:04:48,029 Tole bo prijalo. 510 01:04:53,910 --> 01:04:57,704 Je to tvoja �ena? �Ja. 511 01:04:58,790 --> 01:05:00,374 Je umrla? 512 01:05:09,175 --> 01:05:12,678 Si dobro? �Leta si delal za Solomona. 513 01:05:12,845 --> 01:05:16,765 Lahko bi me ubil pred motelom, zdaj pa pijeva. 514 01:05:18,267 --> 01:05:20,102 Zakaj? 515 01:05:20,729 --> 01:05:24,022 Nekomu sem nekaj obljubil. Alex. 516 01:05:24,190 --> 01:05:27,984 Hotela je, da se umaknem. Da pobegneva v Afriko. 517 01:05:28,152 --> 01:05:32,656 Da izkoristim izku�nje in za��itim slone. Da se borim za dobre namene. 518 01:05:33,658 --> 01:05:38,578 Izvedela je, da ima raka. Ko je umrla, sem bil izgubljen. 519 01:05:39,413 --> 01:05:41,748 Ostal mi je le Arnold. 520 01:05:46,462 --> 01:05:48,630 �al mi je zaradi tvoje �ene. 521 01:05:49,882 --> 01:05:55,012 In hvale�na sem, ker me nisi ubil. 522 01:05:55,721 --> 01:05:58,932 A si mafijec, jaz pa policistka. 523 01:05:59,100 --> 01:06:03,437 Ja. In bojim se, da sem le odlagal neizbe�no. 524 01:06:03,604 --> 01:06:07,940 Verjetno bova nocoj oba umrla. �Kak�en na�rt ima�? 525 01:06:08,109 --> 01:06:11,903 Bova utapljala �alost v pija�i in �akala, da te pokli�ejo? 526 01:06:12,071 --> 01:06:13,946 Nekaj takega. Ja. 527 01:06:14,615 --> 01:06:17,284 To hi�o sem sam zgradil in naredil na�rt zanjo. 528 01:06:17,451 --> 01:06:22,163 Stene, pohi�tvo. Vse je oja�ano in ognjevarno. 529 01:06:22,456 --> 01:06:26,334 Alexina kopalnica je v resnici varna soba. 530 01:06:28,337 --> 01:06:31,840 Trdnjava. �Si postavil pasti? 531 01:06:32,841 --> 01:06:36,552 Imam oro�je. �Samo to? �Veliko oro�ja. 532 01:06:37,054 --> 01:06:41,808 In znam ga uporabljati. Poleg tega oni prihajajo k meni. 533 01:06:42,393 --> 01:06:44,852 Imam prednost doma�ega terena. 534 01:06:44,978 --> 01:06:47,396 Ljudi sem ubil za veliko manj. 535 01:06:47,815 --> 01:06:52,527 Ja. Si, kajne? �Ja. 536 01:06:53,612 --> 01:06:57,573 Pripraviva se na najine goste. Kmalu bodo pri�li. 537 01:06:58,659 --> 01:07:03,495 To sobo bo prebil le neposreden zadetek topovske granate. 538 01:07:03,663 --> 01:07:05,914 �e bodo �le stvari po zlu, kar tudi bodo, 539 01:07:06,041 --> 01:07:08,959 zakleni vrata in lezi v kad. 540 01:07:09,752 --> 01:07:11,920 Ne skrivam se. 541 01:07:12,589 --> 01:07:15,799 V�asih to pomeni razliko med �ivljenjem in smrtjo. 542 01:07:17,761 --> 01:07:21,764 �e gredo stvari po zlu, vem, kje te bom na�la. 543 01:07:22,390 --> 01:07:26,727 V kadi. Sprejeto na znanje. 544 01:07:30,857 --> 01:07:32,607 Ne vem, kaj se je zgodilo. 545 01:07:33,569 --> 01:07:37,446 Tista klin�eva policistka. �Znebi se ju. 546 01:07:37,572 --> 01:07:39,114 Za vsako ceno. 547 01:07:39,365 --> 01:07:40,783 Oba? 548 01:07:42,202 --> 01:07:45,705 Moj partner je. �Je eden mojih najstarej�ih prijateljev. 549 01:07:45,872 --> 01:07:50,292 Nimam izbire. �Je vredno? 550 01:07:51,169 --> 01:07:53,420 Pre�ivetje najmo�nej�ih. 551 01:07:53,546 --> 01:07:55,547 Ko me je Gabe pripeljal, 552 01:07:56,090 --> 01:07:59,968 sem vedel, da bo pri�el dan, ko mi boste rekli, 553 01:08:00,136 --> 01:08:03,639 da je potrebno urediti � �Odlo�il se je. 554 01:08:03,765 --> 01:08:05,724 Zdaj se daj �e ti. 555 01:08:08,477 --> 01:08:10,395 Velja, �ef. 556 01:08:27,997 --> 01:08:30,165 Skupina resnih prascev. 557 01:08:30,291 --> 01:08:33,543 In tip z brki porno zvezde. 558 01:08:34,796 --> 01:08:39,299 Lafontaine. �Odpri klin�eva vrata, Gabe! �Je nevaren? 559 01:08:39,508 --> 01:08:43,428 �e bi uporabljal drug dezodorans. Pridi. 560 01:08:44,221 --> 01:08:48,641 Nimam �asa za to. Nih�e naj ne naredi ni�, dokler vam ne uka�em. 561 01:09:05,367 --> 01:09:09,495 Gabe, policistko bom odpeljal g. Solomonu. 562 01:09:09,621 --> 01:09:12,040 Z ali brez tvojega pristanka. 563 01:09:13,917 --> 01:09:16,919 Kar tako, kaj? �Ja. 564 01:09:18,464 --> 01:09:20,632 Kako bo? 565 01:09:21,717 --> 01:09:24,051 Raz�istiva. 566 01:09:26,930 --> 01:09:29,348 �e vam jo izro�im, 567 01:09:29,892 --> 01:09:32,518 sem svoboden. �Seveda, Gabe. 568 01:09:33,729 --> 01:09:36,147 Zaradi starih �asov. 569 01:09:36,273 --> 01:09:39,358 Dobro. Sli�ati je dobro. 570 01:09:41,361 --> 01:09:43,529 Zaradi starih �asov. 571 01:10:00,172 --> 01:10:03,674 V riti si, Gabe. �Mogo�e. 572 01:10:08,472 --> 01:10:12,350 Nekaj �asa bodo potrebovali, a se bodo vrnili. 573 01:10:17,147 --> 01:10:20,274 Nekaj �asa si lepo �ivel, kajne? 574 01:10:20,400 --> 01:10:22,693 Avti, velika hi�a na pode�elju. 575 01:10:22,986 --> 01:10:25,612 Dovolj denarja za re�evanje veliko slonov. 576 01:10:25,780 --> 01:10:29,283 Tvoja �ena verjetno ni vedela, od kod denar, ko pa je izvedela, 577 01:10:29,451 --> 01:10:32,536 si ji moral obljubiti. �Si ljubosumna? 578 01:10:34,288 --> 01:10:37,332 Mirno spim, ker vem, da sem odstranila kriminalce. 579 01:10:37,501 --> 01:10:41,211 �ista vest je najmehkej�a blazina. 580 01:10:43,339 --> 01:10:47,843 Neko� smo lovili razpe�evalca meta v East Sidu. 581 01:10:48,594 --> 01:10:52,806 Z nalogom smo vdrli ob �tirih zjutraj. 582 01:10:53,516 --> 01:10:56,852 Imel je tri otroke. H�ere. 583 01:10:57,645 --> 01:11:02,107 V kaj vse jih je silil � Star�i bi morali ��ititi svoje otroke. 584 01:11:02,566 --> 01:11:04,859 Vanj sem uperila pi�tolo. 585 01:11:04,986 --> 01:11:07,654 Noben policist me ne bi izdal. 586 01:11:09,073 --> 01:11:11,574 Kaj si naredila? 587 01:11:13,661 --> 01:11:17,705 Poklicala sem socialno slu�bo in ga aretirala. 588 01:11:18,166 --> 01:11:20,667 Verjamem v zakon, Gabriel. 589 01:11:24,088 --> 01:11:29,300 Zato si bolj�i �lovek od mene. Kot moja Alex. 590 01:11:33,722 --> 01:11:38,142 Kako dober je tip, ki ga �akava? �Misli, da je tako dober kot jaz. 591 01:11:39,770 --> 01:11:43,564 Mlaj�i je. �Nisi me potola�il. 592 01:11:43,858 --> 01:11:45,900 Nisem te nameraval. 593 01:11:46,444 --> 01:11:49,446 Kaj, �e je bolj�i od tebe? 594 01:11:51,616 --> 01:11:54,200 �as za kopanje, 595 01:11:55,952 --> 01:11:57,370 ker bo� naslednja. 596 01:13:34,926 --> 01:13:39,888 Lahko vstopim? Prosil sem jih za pet minut �asa, da se pogovoriva. 597 01:13:40,431 --> 01:13:43,183 To mi dolguje�. �Pridi. 598 01:13:46,520 --> 01:13:48,313 V redu je. 599 01:14:25,768 --> 01:14:30,981 Nekateri trdijo, da je kriva �enska. 600 01:14:31,858 --> 01:14:36,068 A vem, da sem sam kriv. 601 01:14:42,868 --> 01:14:44,660 To je sranje. 602 01:14:58,133 --> 01:15:01,135 Povzro�ila si veliko te�av. 603 01:15:02,513 --> 01:15:07,016 Si prepri�an, da to �eli�? �Kar je storjeno, je storjeno. 604 01:15:07,350 --> 01:15:10,394 Pet minut �asa imava, preden napadejo. 605 01:15:10,520 --> 01:15:13,356 Biv�i agenti in Essexovi pla�anci. 606 01:15:13,690 --> 01:15:17,151 Pravi mo�je. Prepri�an sem, da jih bo� nekaj ubil, 607 01:15:17,319 --> 01:15:19,946 a bodo opravili svoje delo. 608 01:15:26,328 --> 01:15:29,914 Zakaj to po�ne�? Nepomembna je! 609 01:15:32,960 --> 01:15:35,752 Ne prisili me, da te ubijem. 610 01:15:38,006 --> 01:15:40,966 Veliko domneva�. 611 01:15:47,223 --> 01:15:50,100 Kot v vesternu, kaj? 612 01:15:50,226 --> 01:15:52,687 Kot v vesternu. 613 01:15:56,274 --> 01:15:58,358 V�e� mi je. 614 01:16:26,012 --> 01:16:28,221 Veliko mlaj�i sem od tebe. 615 01:16:29,307 --> 01:16:30,849 Veliko hitrej�i. 616 01:16:31,601 --> 01:16:34,853 Vsekakor lep�i. Neusmiljen sem. 617 01:16:37,190 --> 01:16:39,733 V trenutku te lahko ubijem. 618 01:17:24,362 --> 01:17:26,613 Kak�na �koda. 619 01:17:34,580 --> 01:17:36,288 �as je! 620 01:18:02,816 --> 01:18:05,443 Solomon vas ne pla�a dovolj! 621 01:18:05,569 --> 01:18:08,320 Pojdite domov. Pre�iveli boste. 622 01:18:08,530 --> 01:18:11,574 �e bi kdo rad od�el, ga bom sam ubil. 623 01:18:11,742 --> 01:18:16,245 Na�a naloga je ubiti prasca! Nih�e ne bo dobil pla�ila � 624 01:19:02,000 --> 01:19:04,668 Grem. Pokrila bom dovoz. 625 01:19:04,794 --> 01:19:07,379 Pojdi! 626 01:19:56,053 --> 01:19:59,847 Mislila sem, da je hi�a neprebojna. �Tudi jaz sem to mislil. 627 01:20:00,016 --> 01:20:03,893 Pla�ani morilec sem, ne gradbinec. 628 01:20:10,484 --> 01:20:12,860 Ni videti dobro. Kaj bova naredila? 629 01:20:15,614 --> 01:20:17,990 Daj! Izvleci! 630 01:20:19,869 --> 01:20:22,370 �as je, da grem na sve� zrak. 631 01:20:28,084 --> 01:20:32,839 �as je za kopanje. Tako. 632 01:20:34,174 --> 01:20:36,300 Ostani hidratizirana. 633 01:22:31,790 --> 01:22:34,251 Tukaj je! Za poltovornjakom! 634 01:24:16,769 --> 01:24:18,812 Jezus. 635 01:24:20,773 --> 01:24:22,775 Mo�je, ki delajo zame, 636 01:24:23,360 --> 01:24:25,694 morajo biti sposobni nasilja. 637 01:24:26,988 --> 01:24:32,576 In razumeti morajo mo� dobro postavljene gro�nje. �Razumem. 638 01:24:35,497 --> 01:24:38,541 Marinci? �Mornarica. 4. enota. 639 01:24:38,666 --> 01:24:40,625 Potrebujem nove strelce. 640 01:24:40,835 --> 01:24:44,546 Moj prej�nji tip je od�el. �Ne bom vas izneveril. 641 01:24:50,678 --> 01:24:53,180 To je za Luisa Velasqueza. 642 01:25:28,715 --> 01:25:30,758 Naredi mi uslugo. 643 01:25:32,594 --> 01:25:34,387 Skrbi za tole. 644 01:25:38,767 --> 01:25:41,144 Seveda. Bom. 645 01:25:42,396 --> 01:25:45,314 Hej, varujem ti hrbet. 646 01:26:39,286 --> 01:26:41,787 Si dobro, Gabe? 647 01:26:42,497 --> 01:26:44,414 Da, dobro sem. 648 01:27:11,025 --> 01:27:15,195 Je vse v redu? �Ja. Gremo. Opravimo to. 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.