All language subtitles for Voltron (LD) - S02 E07 - Space Mall (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,273 --> 00:01:06,149 [Shiro] Okay, look. 2 00:01:06,232 --> 00:01:09,986 I now know for certain that Zarkon is tracking us through the Black Lion. 3 00:01:10,153 --> 00:01:11,988 We have to find some way to stop him. 4 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 How are we gonna do that? 5 00:01:13,615 --> 00:01:17,911 We've never had this situation before. Two paladins battling for the same lion. 6 00:01:17,994 --> 00:01:22,332 Well, unless we want Zarkon taking control of Voltron every time we get close... 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,876 I'll have to forge a new bond with my lion. 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 One that's stronger than his. 9 00:01:26,836 --> 00:01:28,316 Well, while you're working on that... 10 00:01:28,463 --> 00:01:30,715 the rest of us need to find some new teludav lenses... 11 00:01:30,882 --> 00:01:33,426 otherwise we won't be able to travel via wormhole. 12 00:01:33,510 --> 00:01:36,846 - Is that something we have to mail order? - Does anyone even make those anymore? 13 00:01:37,013 --> 00:01:38,139 [Allura] I don't know. 14 00:01:38,306 --> 00:01:41,976 Only a few Alteans could use the teludav 10,000 ago. 15 00:01:42,435 --> 00:01:44,103 They may not exist anymore. 16 00:01:45,688 --> 00:01:48,441 I think I may know where we can get some. 17 00:01:53,238 --> 00:01:54,531 Coran! 18 00:01:54,697 --> 00:01:57,867 You're not suggesting going to one of those filthy swap moons! 19 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 The last time you went, those space pirates 20 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 took you for everything you had. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 Space pirates? 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,166 The Unilu were traders and pirates... 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,086 that roamed the galaxies and dealt in black market goods. 24 00:02:08,253 --> 00:02:12,048 Umvy spice, by-tor water, little bottles of infinity vapor. 25 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Of course, you had to bargain. No one could bargain like the Unilu. 26 00:02:15,260 --> 00:02:18,346 Last time, I ended up giving away three quarters of my shipment of lango... 27 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 in exchange for a used pogo oscillator. 28 00:02:20,723 --> 00:02:21,723 [chuckling] 29 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 Father was not pleased about that. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,937 Well, while Coran is picking up his lenses... 31 00:02:26,104 --> 00:02:28,064 I'll take you shopping for something sparkly. 32 00:02:28,231 --> 00:02:29,691 This isn't shopping! 33 00:02:29,774 --> 00:02:31,210 You're not wandering around saying... 34 00:02:31,234 --> 00:02:34,195 "What a lovely pink hat! This is so becoming." 35 00:02:34,279 --> 00:02:36,823 No! I can't allow Allura to get anywhere near those... 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,284 filthy, lowballing Unilu hoodlums. 37 00:02:39,450 --> 00:02:41,327 But I'd love something sparkly. 38 00:02:42,412 --> 00:02:44,497 Look, you're the only one who can operate the Castle. 39 00:02:44,664 --> 00:02:47,375 You need to be resting, after all you've been through. 40 00:02:47,542 --> 00:02:49,335 Now, let's ready a pod for our mission. 41 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 We need to get in... 42 00:02:50,503 --> 00:02:53,006 find the scaultrite lenses, and just get out. 43 00:02:53,172 --> 00:02:54,215 Shotgun! 44 00:02:54,382 --> 00:02:57,051 What? No, you have to be in the pod bay to call shotgun. 45 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 [Lance] Since when? 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,930 [Hunk] Since forever? That's shotgun etiquette! 47 00:03:01,014 --> 00:03:02,056 I wrote the book. 48 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 While they're doing that, I'm going to head down to the hangar. 49 00:03:05,768 --> 00:03:08,062 I need to strengthen my bond with the Black Lion. 50 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 [sighing] 51 00:03:11,316 --> 00:03:15,028 So what am I supposed to do now, sit around and worry all day? 52 00:03:15,111 --> 00:03:16,571 - [mice squeaking] - Hmm? 53 00:03:17,655 --> 00:03:21,367 What? Dinner and a show? 54 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 You and I have some work to do. 55 00:03:34,881 --> 00:03:36,674 [exhaling] 56 00:03:42,722 --> 00:03:43,932 Work with me. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,643 What do I have to do to strengthen our bond? 58 00:03:49,145 --> 00:03:50,772 [gasping] 59 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 [Shiro] Whoa! Hey! 60 00:03:52,315 --> 00:03:53,524 What are you doing? 61 00:03:56,277 --> 00:03:58,029 Stop. Stop! 62 00:03:59,572 --> 00:04:01,032 I said stop! 63 00:04:01,115 --> 00:04:03,076 Turn around. That's an order! 64 00:04:10,750 --> 00:04:13,127 [Coran] Hello? Back passengers? Can you hear me? 65 00:04:13,211 --> 00:04:15,588 [Lance] Oh, it's so comfy up here. 66 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 Extra leg-room, heated seats! Oh, man! 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,135 Stupid Lance. Stupid shotgun. 68 00:04:21,219 --> 00:04:23,763 Now, these swap moons are very dangerous environments. 69 00:04:23,930 --> 00:04:25,014 So be on your toes. 70 00:04:25,181 --> 00:04:28,017 No weapons or communication devices of any kind! 71 00:04:28,184 --> 00:04:30,561 Also, I've brought along some disguises. 72 00:04:31,229 --> 00:04:32,480 [Pidge] Hmm? 73 00:04:45,034 --> 00:04:46,619 [Pidge] Uh, Coran? 74 00:04:46,703 --> 00:04:50,456 This Unilu swap meet looks an awful lot like a regular mall. 75 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 It does seem to be a little cleaner than I remember. 76 00:04:53,293 --> 00:04:56,629 Still, be vigilant. The Unilu are cut-throat wheeler-dealers. 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,923 So keep your hands on your coin satchels. 78 00:04:59,090 --> 00:05:00,758 My satchels are empty. 79 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Good. 80 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Let's just get this over with. 81 00:05:03,845 --> 00:05:04,887 Yes, right. 82 00:05:05,054 --> 00:05:08,516 Everyone, let's fan out, search the area for teludav lenses. 83 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 We'll meet by the giant ticking clock here in one vaga. 84 00:05:11,894 --> 00:05:14,188 Don't be late, and try to blend in. 85 00:05:21,237 --> 00:05:22,613 [screen beeping] 86 00:05:24,407 --> 00:05:26,659 Huh? What the... 87 00:05:26,743 --> 00:05:28,161 Space pirates! 88 00:05:28,619 --> 00:05:31,622 Disguising yourselves as harmless shoppers, huh? 89 00:05:31,706 --> 00:05:33,374 Well, it won't work. 90 00:05:33,750 --> 00:05:35,251 Don't worry, Emperor Zarkon. 91 00:05:35,418 --> 00:05:37,420 I know you can't be here to protect the mall... 92 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 but your faithful number two is on the case. 93 00:05:40,673 --> 00:05:43,968 Hope you pirates are ready to face Varkon. 94 00:05:47,013 --> 00:05:49,932 [Shiro groaning] Come on! 95 00:05:50,016 --> 00:05:51,684 [groaning] 96 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 I don't know where you're headed... 97 00:05:53,352 --> 00:05:55,813 but you need to start listening to me right now! 98 00:06:02,737 --> 00:06:04,113 That's better. 99 00:06:10,620 --> 00:06:11,996 Where are we? 100 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 Why did you bring me here? 101 00:06:15,875 --> 00:06:17,543 What are you trying to tell me? 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,378 [gasping] 103 00:06:22,131 --> 00:06:24,801 So you want me to see through your eyes. 104 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 [gasping] 105 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 Was this your home? 106 00:06:52,495 --> 00:06:56,249 Okay, if I were a 10,000-year-old wormhole lens, where would I be? 107 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 Excuse me, hey, hi, excuse me, hi! 108 00:06:59,544 --> 00:07:01,337 Wow, you guys are really booking here. 109 00:07:01,420 --> 00:07:03,774 So I was just wondering if you guys knew where I could find... 110 00:07:03,798 --> 00:07:05,550 some lenses for my ship around here? 111 00:07:06,300 --> 00:07:08,761 Is there a one-hour lens place around here or something? 112 00:07:08,928 --> 00:07:10,930 Anything? Nothing? Never mind, you know what? 113 00:07:11,013 --> 00:07:13,683 I'll catch up with you guys later! [panting] 114 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 Huh? 115 00:07:16,769 --> 00:07:18,646 Oh! 116 00:07:20,189 --> 00:07:24,735 This... is... beautiful! 117 00:07:26,446 --> 00:07:27,488 [chuckling] 118 00:07:27,572 --> 00:07:29,853 Maybe the scaultrite is under these samples. I don't know. 119 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 Rubbery. 120 00:07:35,997 --> 00:07:37,290 Sweet and salty. 121 00:07:41,419 --> 00:07:44,464 So cold, but spicy. 122 00:07:46,215 --> 00:07:47,425 Mmm, eh... 123 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 What's next, what do you got? 124 00:07:48,926 --> 00:07:50,303 [Vrepit Sal] Five hundred GAC. 125 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Five hundred GAC. Excuse me? 126 00:07:52,388 --> 00:07:55,850 Sustenance provided by Vrepit Sal, that's me. 127 00:07:56,017 --> 00:07:58,519 Five hundred GAC is now owed. 128 00:07:59,187 --> 00:08:01,689 I thought this was a "free sample" situation. 129 00:08:01,856 --> 00:08:02,856 Free? 130 00:08:02,940 --> 00:08:04,066 Of charge. 131 00:08:04,150 --> 00:08:05,318 You know, gratis? 132 00:08:06,736 --> 00:08:07,904 Look, I don't have any money. 133 00:08:07,987 --> 00:08:10,072 So, you know... 134 00:08:12,950 --> 00:08:14,202 Oh, man! 135 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 How long you been here? 136 00:08:17,205 --> 00:08:21,375 Sal put me in when I was just a little girl. 137 00:08:22,877 --> 00:08:24,212 Oh, no! 138 00:08:28,299 --> 00:08:32,887 Let me show you this wonderful workings of the Galasu X-90 Extreme Blade System. 139 00:08:33,054 --> 00:08:36,807 It slices, it dices, it kills, slaughters, and skins... 140 00:08:36,974 --> 00:08:38,684 and constantly stays razor sharp! 141 00:08:40,186 --> 00:08:42,855 Look at it cut through this bloato fruit. 142 00:08:49,987 --> 00:08:51,322 Paper thin. 143 00:08:51,405 --> 00:08:53,032 How much would you pay for this knife? 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 But wait, there's more! 145 00:08:56,536 --> 00:08:59,497 How many times have you had to fight off a charging rock monster... 146 00:08:59,664 --> 00:09:01,457 and then go immediately to a picnic? 147 00:09:01,624 --> 00:09:03,042 All the time, right? 148 00:09:03,834 --> 00:09:08,256 The Galasu can cut through rocks and still cut bloato fruit paper thin. 149 00:09:09,423 --> 00:09:11,509 Now how much would you pay? 150 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 Seriously, how much? 151 00:09:12,927 --> 00:09:14,845 I have a lot of these to unload. 152 00:09:14,929 --> 00:09:16,806 I just had a question. 153 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 Fine! What do you got? 154 00:09:19,016 --> 00:09:22,019 Have you ever come across something like this? 155 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 Whoa, this craftsmanship is incredible! 156 00:09:29,610 --> 00:09:31,112 And is this a luxite blade? 157 00:09:31,195 --> 00:09:34,574 The planet they mine that from hasn't existed in decafebes. 158 00:09:34,740 --> 00:09:35,825 Where'd you get this? 159 00:09:36,534 --> 00:09:37,785 Someone gave it to me. 160 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 Okay, that's vague. Tell you what... 161 00:09:39,745 --> 00:09:42,331 I'll give you 1,000 GAC to take it off your hands. 162 00:09:42,498 --> 00:09:44,000 It's not for sale. 163 00:09:44,333 --> 00:09:45,501 Two thousand. 164 00:09:45,876 --> 00:09:47,962 No, thanks. Give it back. 165 00:09:48,504 --> 00:09:49,505 How about this? 166 00:09:49,589 --> 00:09:52,258 I keep the knife and you beat it before security gets here. 167 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 I know it's stolen. 168 00:09:53,676 --> 00:09:54,844 It's not stolen. 169 00:09:55,011 --> 00:09:57,096 Then tell me where you got it. 170 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 [groaning] 171 00:09:59,015 --> 00:10:00,433 [grunting] 172 00:10:04,520 --> 00:10:06,397 Hey! Come back with that! 173 00:10:07,148 --> 00:10:08,232 [button beeping] 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 [imitating motorcycle revving] 175 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Trouble at the Slice Capades? 176 00:10:13,904 --> 00:10:15,573 It's one of those pirates! 177 00:10:15,656 --> 00:10:17,617 I knew they looked edgy. 178 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 Varkon's comin' for ya! 179 00:10:21,787 --> 00:10:23,873 [hoverbike whirring] 180 00:10:28,711 --> 00:10:31,172 [Shiro] So this was Zarkon's home planet. 181 00:10:32,048 --> 00:10:33,215 Show me more. 182 00:10:48,939 --> 00:10:51,442 [Shiro] King Alfor built you from that comet. 183 00:10:52,318 --> 00:10:53,944 And you fought beside him. 184 00:10:55,571 --> 00:10:57,156 With Zarkon. 185 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 [gasping] 186 00:11:06,332 --> 00:11:07,708 You! 187 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 [mice squeaking] 188 00:11:29,188 --> 00:11:30,188 [giggling] 189 00:11:30,231 --> 00:11:31,774 Absolutely stunning! 190 00:11:31,941 --> 00:11:34,735 After we defeat Zarkon, I'm taking you on the road! 191 00:11:34,819 --> 00:11:35,694 [mice squeaking] 192 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 Mmm... Mmm? 193 00:11:43,869 --> 00:11:46,664 [toilet flushing] 194 00:11:49,291 --> 00:11:50,543 I'll just hold it. 195 00:11:57,716 --> 00:11:58,716 [giggling] 196 00:11:58,759 --> 00:12:02,263 Can I interest you in the latest Earth fashions? 197 00:12:02,805 --> 00:12:05,641 Lance, come on! We have to be back at the ticking clock in a half hour. 198 00:12:05,808 --> 00:12:09,019 But Pidge, wait, look at all this crazy Earth stuff this alien is selling! 199 00:12:09,186 --> 00:12:10,956 We're supposed to be looking for the teludav lenses... 200 00:12:10,980 --> 00:12:13,700 and you're looking in the one store we know for certain won't have... 201 00:12:13,774 --> 00:12:17,027 Oh, my gosh! Is that Killbot Phantasm 1? 202 00:12:17,111 --> 00:12:19,655 The first journey to the depths of the demon sphere? 203 00:12:20,281 --> 00:12:22,533 Oh! Mercury Gameflux Two! 204 00:12:22,700 --> 00:12:24,719 With the original power glove that gives you infinite lives 205 00:12:24,743 --> 00:12:26,388 if you touch the index finger to the pinky! 206 00:12:26,412 --> 00:12:29,290 We have to have this! How much is this? 207 00:12:29,373 --> 00:12:30,958 Twelve hundred GAC. 208 00:12:31,125 --> 00:12:32,125 Is that a lot? 209 00:12:32,251 --> 00:12:35,963 Well, compared to what we have, which is none, yes. It's a lot. 210 00:12:36,589 --> 00:12:38,382 We're gonna find some money. Come on! 211 00:12:39,091 --> 00:12:40,091 Don't sell that! 212 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 Don't worry. I never sell anything. 213 00:12:44,638 --> 00:12:46,724 Do I, Kaltenecker? 214 00:12:46,807 --> 00:12:48,767 [Kaltenecker mooing] 215 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 Ah, one of the Unilu. 216 00:12:55,107 --> 00:12:56,358 [whistling] 217 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 Um, like, can I help you? 218 00:12:59,487 --> 00:13:03,282 Yes. Can you tell me where the "other" market is? 219 00:13:03,365 --> 00:13:04,825 The what? 220 00:13:05,409 --> 00:13:08,871 Well, some might call it the "black market." 221 00:13:09,747 --> 00:13:13,083 Um, I don't think I know that. Maybe check there. 222 00:13:15,002 --> 00:13:17,213 I don't think this would be "on" the map. 223 00:13:17,379 --> 00:13:19,924 It might be more "off-book." 224 00:13:21,759 --> 00:13:22,885 Hm? 225 00:13:22,968 --> 00:13:25,304 Maybe this will help you remember? 226 00:13:26,805 --> 00:13:28,557 Again, what? 227 00:13:29,517 --> 00:13:31,685 Ah, the old Unilu shakedown, eh? 228 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 [chuckling] Fine. 229 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 Starting to get a fuzzy recollection yet? 230 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 Who is this? 231 00:13:39,235 --> 00:13:41,237 - Is this you? - No! 232 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 That's King Groggery the Infirm! 233 00:13:43,614 --> 00:13:46,200 You know what? I'll find it myself! 234 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 [groaning] I'm so out of this dump. 235 00:13:50,037 --> 00:13:51,830 I gotta escape somehow. 236 00:13:52,540 --> 00:13:55,000 Maybe I can scrub through these cuffs. 237 00:13:57,586 --> 00:13:58,837 [horn blows] 238 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 Forty-three! 239 00:14:04,260 --> 00:14:06,053 Sustenance unit complete. 240 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 - Ingest. - [moaning] 241 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 - [explosion] - Huh? 242 00:14:11,308 --> 00:14:12,726 [robot buzzing] 243 00:14:12,935 --> 00:14:14,311 Oh, not again! 244 00:14:14,395 --> 00:14:16,313 Now who will be my sustenance preparer? 245 00:14:16,480 --> 00:14:18,857 I got this, Sal. Un-cuff me. 246 00:14:18,941 --> 00:14:20,150 [chuckling] You? 247 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 Trust me. 248 00:14:21,318 --> 00:14:23,571 I'm an enthusiastic gourmand with an incredible palate. 249 00:14:23,737 --> 00:14:25,948 Also, your robot is dead on the floor. 250 00:14:26,323 --> 00:14:28,868 Hmm. That last part is true. 251 00:14:30,494 --> 00:14:32,204 All right, work. 252 00:14:34,498 --> 00:14:36,333 Okay, now watch this! 253 00:14:37,418 --> 00:14:38,878 I can't read this. 254 00:14:38,961 --> 00:14:40,504 Doesn't matter. I'll just improvise. 255 00:14:44,717 --> 00:14:48,095 Do you smell how the tanginess of tuber masture really brings out... 256 00:14:48,262 --> 00:14:50,848 the charred flavor from the palmagoren fillet? 257 00:14:51,473 --> 00:14:53,183 No, no, we won't be using that. 258 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 Let's just say, "Number 44? Your order's up." 259 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 Enjoy your meal. 260 00:15:02,776 --> 00:15:04,528 [moaning] 261 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 What did you do to her face? It's cracking! 262 00:15:08,365 --> 00:15:10,910 She's smiling! She's enjoying her food. 263 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 Okay, let's provide some sustenance! 264 00:15:21,128 --> 00:15:22,630 Show me more. 265 00:15:26,592 --> 00:15:28,886 Those wings... 266 00:15:29,053 --> 00:15:31,680 You have powers I haven't unlocked. 267 00:15:37,478 --> 00:15:38,938 Incredible! 268 00:15:39,104 --> 00:15:41,273 I've got you now, paladin. 269 00:15:43,776 --> 00:15:45,527 [screaming] 270 00:15:48,364 --> 00:15:51,492 You are a fool to face me here. 271 00:15:51,951 --> 00:15:56,288 When you die in this realm, your body dies as well. 272 00:15:56,455 --> 00:16:00,459 And then I will take control of Voltron. 273 00:16:01,835 --> 00:16:03,003 [grunting] 274 00:16:07,424 --> 00:16:09,551 [yelling] 275 00:16:10,219 --> 00:16:12,054 [groaning] 276 00:16:15,265 --> 00:16:16,642 [grunting] 277 00:16:22,564 --> 00:16:24,441 [breathing heavily] 278 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 I'll find you pirates! 279 00:16:29,613 --> 00:16:32,324 [hoverbike beeping] 280 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 What's going on here? 281 00:16:37,121 --> 00:16:39,707 Official business, excuse me, this is a fire hazard. 282 00:16:39,873 --> 00:16:41,583 I'm in the middle of a hot pursuit. 283 00:16:41,750 --> 00:16:43,252 I said "over medium". 284 00:16:43,335 --> 00:16:45,254 Over medium, you rube! 285 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 Does this look over medium to you? 286 00:16:48,007 --> 00:16:49,508 No, Chef. 287 00:16:49,717 --> 00:16:51,010 Then let's get it right, huh? 288 00:16:51,176 --> 00:16:54,054 If it ain't perfect, it ain't coming out of this kitchen, people! 289 00:16:54,221 --> 00:16:55,514 Sauce me! 290 00:16:55,597 --> 00:16:56,765 Now you're getting it! 291 00:17:02,062 --> 00:17:03,647 - Bon appétit. - [applause] 292 00:17:04,356 --> 00:17:05,941 I got you now, pirate! 293 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 Where are your friends? 294 00:17:07,109 --> 00:17:08,152 [screaming] 295 00:17:08,235 --> 00:17:09,462 Don't forget what I taught you! 296 00:17:09,486 --> 00:17:11,321 Those are the fundamentals of cooking! 297 00:17:14,575 --> 00:17:17,453 That kid is a genius. 298 00:17:17,619 --> 00:17:20,205 I don't care if we have to search the entire galaxy! 299 00:17:20,372 --> 00:17:22,833 I want him back at Vrepit Sal's! 300 00:17:23,292 --> 00:17:25,002 [Shiro panting] 301 00:17:26,628 --> 00:17:30,466 You could never take my place as the head of Voltron. 302 00:17:30,924 --> 00:17:32,051 - [yelling] - [grunting] 303 00:17:35,304 --> 00:17:38,015 You can't pilot the Black Lion after everything you've done! 304 00:17:38,182 --> 00:17:40,559 You can never lead Voltron again! 305 00:17:40,642 --> 00:17:42,895 You're no paladin! 306 00:17:43,771 --> 00:17:45,314 [groaning] 307 00:17:46,023 --> 00:17:49,735 You have no idea how to command a weapon like this! 308 00:17:50,319 --> 00:17:52,821 No one commands the Black Lion! 309 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 [grunting] 310 00:17:57,201 --> 00:17:58,827 You dare lecture me? 311 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 [gasping] 312 00:18:06,835 --> 00:18:11,548 Do you think the Black Lion would allow such a feeble creature to pilot it? 313 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 Only the powerful can command it. 314 00:18:14,301 --> 00:18:18,430 You've forgotten what's most important between a lion and its paladin. 315 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 It's not about power. 316 00:18:19,932 --> 00:18:22,142 It's about earning each other's trust. 317 00:18:23,143 --> 00:18:25,479 Trust has nothing to do with it. 318 00:18:25,646 --> 00:18:29,191 The lion is mine, forever. 319 00:18:29,274 --> 00:18:31,527 [screaming] 320 00:18:36,740 --> 00:18:37,783 Huh? 321 00:18:38,492 --> 00:18:39,910 [yelling] 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 No! 323 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 Sire, what is it? 324 00:18:45,290 --> 00:18:47,292 My connection grows weaker. 325 00:18:47,459 --> 00:18:50,629 We must hurry if we ever wish to reclaim Voltron! 326 00:18:53,423 --> 00:18:56,260 Did you just save me? 327 00:18:56,343 --> 00:18:57,386 Thank you. 328 00:18:58,470 --> 00:18:59,638 Let's go home. 329 00:18:59,721 --> 00:19:00,721 [gasping] 330 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 We never left. 331 00:19:09,773 --> 00:19:12,484 Oh, this tenner looks like the last one. 332 00:19:12,568 --> 00:19:13,694 So how much have we got? 333 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 Eleven hundred and ninety-six GAC. 334 00:19:16,530 --> 00:19:18,073 We're so close! 335 00:19:18,240 --> 00:19:19,491 Lance, look! 336 00:19:20,784 --> 00:19:21,910 Already on it! 337 00:19:25,455 --> 00:19:26,874 [dolphin sounds] 338 00:19:26,957 --> 00:19:28,250 Yeah! Let's go! 339 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 [laughing] 340 00:19:29,793 --> 00:19:31,128 Thanks! 341 00:19:32,212 --> 00:19:33,964 Gotta hide! Gotta hide! 342 00:19:34,047 --> 00:19:35,966 [toilet flushing] 343 00:19:36,800 --> 00:19:38,510 Keith! He's right behind me! 344 00:19:38,594 --> 00:19:39,720 Who? 345 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 [hoverbike beeping] 346 00:19:43,432 --> 00:19:44,725 Pirate number two! 347 00:19:44,808 --> 00:19:46,143 My lucky day! 348 00:19:46,226 --> 00:19:47,394 [yelping] 349 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Hold on. 350 00:19:49,563 --> 00:19:52,649 With every purchase, you get a free Kaltenecker. 351 00:19:52,816 --> 00:19:54,151 Time to get moving, guys! 352 00:19:54,318 --> 00:19:55,986 Security's on our tail! 353 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 There's the rest of the crew! 354 00:19:58,197 --> 00:19:59,698 [yelping] 355 00:20:02,492 --> 00:20:03,994 [panting] 356 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Everyone up on Kaltenecker! 357 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 Did you buy a cow? 358 00:20:08,665 --> 00:20:10,459 It was free with purchase! 359 00:20:14,922 --> 00:20:16,548 [everyone screaming] 360 00:20:20,761 --> 00:20:23,055 Hold on a tick, this looks familiar! 361 00:20:23,222 --> 00:20:24,556 Oh, lookie-lookie. 362 00:20:24,640 --> 00:20:26,683 An original Unilu swap shop! 363 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 [sighing] 364 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 Good eye, friend. 365 00:20:30,229 --> 00:20:33,190 This shop's been in my family since before the empire began. 366 00:20:33,273 --> 00:20:35,317 Can I interest you in a butcher barrel? 367 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 Or perhaps a set of window breakers? 368 00:20:37,486 --> 00:20:39,238 Teludav lenses! Yes! 369 00:20:39,321 --> 00:20:43,075 I mean, I don't have any idea what these pieces of junk are. 370 00:20:44,660 --> 00:20:48,830 I see you've got your eye on these antique glass table toppers here. 371 00:20:48,997 --> 00:20:50,624 Well, they're pretty ugly. 372 00:20:50,791 --> 00:20:53,919 But I do have an empty curio cabinet for grotesqueries. 373 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 How much do you want? 374 00:20:56,046 --> 00:20:57,756 How much have you got? 375 00:20:57,923 --> 00:21:00,092 Oh, I have a handful of pocket lint. 376 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 I'll take your first-born child. 377 00:21:01,843 --> 00:21:03,723 I might be able to throw in a used handkerchief. 378 00:21:03,804 --> 00:21:06,556 - I could accept your left foot. - I'd be willing to sing you a song! 379 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 You become my butler for one year. 380 00:21:08,350 --> 00:21:10,560 - Two Altean crown bills. - Five Valuvium ingots. 381 00:21:10,727 --> 00:21:12,104 Oh, would you accept an IOU? 382 00:21:12,271 --> 00:21:14,106 Of course. I'll just need some collateral. 383 00:21:14,189 --> 00:21:15,607 Maybe ten Valuvium ingots! 384 00:21:15,691 --> 00:21:18,777 Or how about this? One Olkari flying cube. 385 00:21:18,944 --> 00:21:20,612 - You've got a deal! - [giggling] 386 00:21:28,495 --> 00:21:30,956 - There he is! - We gotta go, Coran! 387 00:21:31,039 --> 00:21:32,499 [panting] 388 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 I got the scaultrite lenses! 389 00:21:34,334 --> 00:21:36,712 Scaultrite? Hold on a tick! 390 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 No take-backs! 391 00:21:39,506 --> 00:21:40,757 Get back here! 392 00:21:40,841 --> 00:21:42,759 [screaming] 393 00:21:49,433 --> 00:21:51,768 Doggone it! You better run! 394 00:21:52,519 --> 00:21:56,273 Don't let me catch you in my jurisdiction again, pirates! 395 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 Oh, so you can't follow us outside, huh? 396 00:21:59,109 --> 00:22:00,944 [taunting, yelping] 397 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 [grunting] 398 00:22:02,654 --> 00:22:05,324 That's one for Varkon. 399 00:22:06,283 --> 00:22:07,743 We got our lenses! 400 00:22:07,909 --> 00:22:10,579 Excellent! Now, we can get the teludav up and running. 401 00:22:12,247 --> 00:22:13,457 Where's Shiro? 402 00:22:15,000 --> 00:22:16,626 What did you do? Take a nap? 403 00:22:16,710 --> 00:22:18,754 Not exactly. 404 00:22:18,837 --> 00:22:20,422 Is that a cow? 405 00:22:20,505 --> 00:22:22,716 Mm-hmm, his name is Kaltenecker. 406 00:22:22,799 --> 00:22:25,135 [mooing] 407 00:22:25,969 --> 00:22:28,930 So, did you find a way to bond with your lion? 408 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Yes, and we need to get moving. 409 00:22:30,766 --> 00:22:33,602 We're headed for the Blade of Marmora's headquarters. 410 00:22:35,562 --> 00:22:36,813 I'll plot a course. 411 00:22:36,980 --> 00:22:40,020 While you're doing that, I'm gonna hook up the video game Lance and I bought. 412 00:22:40,692 --> 00:22:42,611 Yeah! Let's get this baby set up. 413 00:22:43,070 --> 00:22:44,446 Where can we... 414 00:22:44,529 --> 00:22:45,614 How do... 415 00:22:47,532 --> 00:22:49,993 [Pidge] No! 29083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.