Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:05,026
[upbeat music]
2
00:00:05,113 --> 00:00:07,463
[bell rings]
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,421
- [panting]
4
00:00:14,122 --> 00:00:16,385
- Hmm.
5
00:00:16,472 --> 00:00:18,474
- Izzy!
6
00:00:18,561 --> 00:00:19,823
- Oh.
7
00:00:19,910 --> 00:00:20,824
Hey, Robby.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,611
- You, uh,
leaving school right now?
9
00:00:25,698 --> 00:00:26,612
Me too!
10
00:00:26,699 --> 00:00:27,918
- Yeah.
11
00:00:28,005 --> 00:00:29,398
It's the end of the school day.
[laughs]
12
00:00:29,485 --> 00:00:30,790
- Whoa.
13
00:00:30,877 --> 00:00:32,488
That's why I'm leaving
school now too.
14
00:00:32,575 --> 00:00:33,880
- Wow.
15
00:00:33,967 --> 00:00:35,752
We have so much in common.
16
00:00:35,839 --> 00:00:38,146
- I'm not doing
anything tonight, Izzy.
17
00:00:38,233 --> 00:00:40,800
So if you're not doing
anything tonight,
18
00:00:40,887 --> 00:00:43,629
then that'll be another
thing we have in common.
19
00:00:45,196 --> 00:00:46,154
- Yup.
20
00:00:49,679 --> 00:00:51,550
Well, I-- I got to go.
21
00:00:51,637 --> 00:00:53,335
- Wait.
22
00:00:53,422 --> 00:00:56,512
Uh, I-- I was thinking
that since we're both free,
23
00:00:56,599 --> 00:01:01,560
and if you're not doing
anything, want to hang out?
24
00:01:03,693 --> 00:01:04,650
- Sounds fun.
25
00:01:08,350 --> 00:01:09,786
- Yeah!
Ooh, ooh, ooh.
26
00:01:09,873 --> 00:01:10,874
Yes.
27
00:01:10,961 --> 00:01:11,918
Yeah, yeah, yeah.
28
00:01:12,005 --> 00:01:13,790
Yeah.
29
00:01:13,877 --> 00:01:15,487
- What time?
30
00:01:15,574 --> 00:01:16,836
- Heh-heh-heh.
31
00:01:16,923 --> 00:01:22,538
[transforming pulses]
32
00:01:22,625 --> 00:01:27,108
[electricity crackling]
33
00:01:27,195 --> 00:01:29,806
[switch clicking]
34
00:01:32,765 --> 00:01:35,072
[keyboard clacking]
35
00:01:36,421 --> 00:01:39,772
[engine whirring]
36
00:01:43,385 --> 00:01:44,864
- So what you got
planned for you and Izzy?
37
00:01:44,951 --> 00:01:46,518
- I don't know.
38
00:01:46,605 --> 00:01:48,955
Watch some funny tiger
training bloopers on my phone?
39
00:01:49,042 --> 00:01:50,087
We're just hanging out.
40
00:01:50,173 --> 00:01:51,435
- You know what they say.
41
00:01:51,523 --> 00:01:53,743
You only get
one first second impression.
42
00:01:53,830 --> 00:01:54,570
- Who says that?
43
00:01:54,657 --> 00:01:56,615
- Look.
44
00:01:56,702 --> 00:01:58,182
If you want Izzy to continue
to hang out with you,
45
00:01:58,268 --> 00:02:00,141
the first time should
be something memorable,
46
00:02:00,228 --> 00:02:02,186
like watching a movie together.
47
00:02:02,273 --> 00:02:03,796
- Uh, did somebody say movie?
48
00:02:03,883 --> 00:02:04,971
- Robby's thinking
about watching a movie
49
00:02:05,058 --> 00:02:06,582
on his phone with Izzy.
50
00:02:06,669 --> 00:02:08,322
- That's not exactly what I--
51
00:02:08,410 --> 00:02:10,629
- You can't watch
a feature film on a phone.
52
00:02:10,716 --> 00:02:13,589
A movie needs a big screen.
53
00:02:13,676 --> 00:02:15,547
- Big screen, you say?
54
00:02:15,634 --> 00:02:18,811
If it's large-scale cinema
you crave, I have the most
55
00:02:18,898 --> 00:02:21,162
serendipitous of inventions--
56
00:02:21,249 --> 00:02:24,252
a hyper-reality film projector.
57
00:02:24,339 --> 00:02:25,992
The viewer
will feel transported
58
00:02:26,079 --> 00:02:27,516
into the world of the movie.
59
00:02:27,603 --> 00:02:29,953
I cobbled together an
anti-matter shutter,
60
00:02:30,040 --> 00:02:31,215
3-D printer components,
61
00:02:31,302 --> 00:02:33,348
and used
Robby's virtual reality
62
00:02:33,435 --> 00:02:35,437
headset as the lens.
63
00:02:35,524 --> 00:02:37,134
- You know what
I heard in all that?
64
00:02:37,221 --> 00:02:39,049
Drive-in movie night.
65
00:02:39,136 --> 00:02:40,050
- Whoo-hoo!
- All right!
66
00:02:40,137 --> 00:02:40,963
- Yes!
- Yes!
67
00:02:41,051 --> 00:02:42,531
- OK.
68
00:02:42,618 --> 00:02:45,098
A small backyard
movie night could be fun.
69
00:02:45,186 --> 00:02:47,753
- To experience the full
effect of my projector,
70
00:02:47,840 --> 00:02:49,842
we need a bigger screen.
71
00:02:49,929 --> 00:02:51,801
I know the perfect place.
72
00:02:51,888 --> 00:02:53,498
- Wait.
What?
73
00:02:53,585 --> 00:02:54,630
- I was hoping
for a chill night
74
00:02:54,717 --> 00:02:56,066
off from stopping Armageddons.
75
00:02:56,153 --> 00:02:57,894
Let's not make
a big deal about it.
76
00:02:57,981 --> 00:03:00,244
Izzy and I
are just hanging out.
77
00:03:00,331 --> 00:03:02,551
- Ah, don't worry about it!
We'll handle everything.
78
00:03:02,638 --> 00:03:06,859
It will be a quaint affair, a
nice film, a few movie snacks.
79
00:03:06,946 --> 00:03:08,948
- Movie snacks?
80
00:03:09,035 --> 00:03:10,167
I'm on it.
81
00:03:10,254 --> 00:03:11,864
Very low-key food, of course.
82
00:03:11,951 --> 00:03:13,475
- Malto Movie Night it is.
83
00:03:13,562 --> 00:03:15,172
And we'll finally
get to meet this Izzy
84
00:03:15,259 --> 00:03:16,913
we've heard so much about.
85
00:03:16,999 --> 00:03:19,263
- Everyone's going?
86
00:03:19,350 --> 00:03:21,396
[ominous music]
87
00:03:21,483 --> 00:03:23,136
[engine whirring]
88
00:03:23,224 --> 00:03:25,051
- Seat belts.
89
00:03:30,927 --> 00:03:33,973
[light upbeat music]
90
00:03:34,060 --> 00:03:35,584
- Oh, hi, Izzy!
91
00:03:35,671 --> 00:03:36,628
I'm Jawbreaker.
92
00:03:36,715 --> 00:03:38,761
But you can call me JB.
93
00:03:38,848 --> 00:03:40,241
- Hi, JB.
94
00:03:40,328 --> 00:03:42,112
- Hi, Izzy.
- First hangout!
95
00:03:42,199 --> 00:03:44,462
Whoo!
- Ugh.
96
00:03:44,549 --> 00:03:46,595
- Any other family members
hanging out with us?
97
00:03:46,682 --> 00:03:47,596
- Ugh!
98
00:03:47,683 --> 00:03:48,640
[engine whirring]
99
00:03:48,727 --> 00:03:50,076
Hashtag.
100
00:03:50,163 --> 00:03:51,208
Meet Izzy.
101
00:03:51,295 --> 00:03:53,210
You haven't met Nightshade yet.
102
00:03:53,297 --> 00:03:56,126
- Pleased to make
your acquaintance.
103
00:03:56,213 --> 00:03:57,997
- And is this
your whole family?
104
00:03:58,084 --> 00:04:01,000
- Well, there's still Optimus,
Megatron, Bumblebee, Elita-1.
105
00:04:01,087 --> 00:04:03,002
- Are they coming too?
106
00:04:03,089 --> 00:04:05,048
- I sure hope not.
107
00:04:05,135 --> 00:04:09,139
[car horns honking]
108
00:04:09,226 --> 00:04:10,183
[gasps]
109
00:04:14,405 --> 00:04:17,669
Hashtag, what happened
to the quaint affair?
110
00:04:17,756 --> 00:04:19,802
- It landed at "quaint-plus."
111
00:04:19,889 --> 00:04:22,631
But it'll all make
for a memorable hangout night.
112
00:04:22,718 --> 00:04:27,157
Prepare for some massive
dome-sized horror movie scares!
113
00:04:27,244 --> 00:04:28,985
- Oh, I hope it's
not too scary.
114
00:04:29,072 --> 00:04:30,508
Robby will need to sleep
with all the lights
115
00:04:30,595 --> 00:04:31,466
on again,
just like the time when--
116
00:04:31,553 --> 00:04:32,510
- Mom!
117
00:04:32,597 --> 00:04:34,207
- [giggles]
118
00:04:34,295 --> 00:04:36,688
- And for tonight's
memorable hangout movie,
119
00:04:36,775 --> 00:04:39,038
"The Alien Mole Bots
Who Ate Philadelphia."
120
00:04:39,125 --> 00:04:41,214
[laughs]
A '50s classic.
121
00:04:41,302 --> 00:04:43,347
- Why are so many people here?
122
00:04:43,434 --> 00:04:45,871
- I might have posted
about it on my socials.
123
00:04:45,958 --> 00:04:48,831
And it kind of went viral.
124
00:04:48,918 --> 00:04:52,051
- Hey, start the movie already!
125
00:04:52,138 --> 00:04:54,010
- Yeah, get moving!
126
00:04:54,097 --> 00:04:56,360
- And Decepticons too.
127
00:04:56,447 --> 00:04:58,231
Great.
- Oh, don't worry.
128
00:04:58,319 --> 00:04:59,015
Go have a fun hangout.
129
00:04:59,102 --> 00:05:00,756
We'll take care of them.
130
00:05:00,843 --> 00:05:02,453
Hey, Laserbeak.
131
00:05:02,540 --> 00:05:04,934
Shut it, or I'll come in
there and shut it for you!
132
00:05:05,021 --> 00:05:07,937
- Tough talk from someone
with a dome in between them.
133
00:05:13,464 --> 00:05:14,552
- Um...
134
00:05:14,639 --> 00:05:16,728
thank you
for asking me to hang out.
135
00:05:16,815 --> 00:05:19,383
- And thank you for rolling
with my whole family
136
00:05:19,470 --> 00:05:20,558
hanging out.
137
00:05:20,645 --> 00:05:22,517
Is your family this helpful?
138
00:05:22,603 --> 00:05:24,432
- We don't really--
139
00:05:24,519 --> 00:05:28,914
- Testing-- one, two, three,
Mole Bots, Mole Bots.
140
00:05:29,001 --> 00:05:30,133
Mole Bots!
141
00:05:30,220 --> 00:05:32,788
[laughs]
This is working.
142
00:05:32,875 --> 00:05:35,704
Ew, ew, ew hooking you two
up with some immersive dome
143
00:05:35,791 --> 00:05:38,489
surround sound.
144
00:05:38,576 --> 00:05:41,449
Ahh!
145
00:05:41,536 --> 00:05:44,452
- Hashtag,
is this really necessary?
146
00:05:44,539 --> 00:05:46,497
- Gotta test
the system out there.
147
00:05:46,584 --> 00:05:48,586
- Maybe we should
leave for a bit?
148
00:05:48,673 --> 00:05:52,155
- Philadelphians,
hang on to your cookies.
149
00:05:52,242 --> 00:05:54,375
[tires screeching]
150
00:05:54,462 --> 00:05:57,943
[rock guitar riff]
151
00:05:58,030 --> 00:06:00,946
- It's the Bumble Bistro.
152
00:06:01,033 --> 00:06:02,948
Wouldn't be a movie night
without popcorn.
153
00:06:04,776 --> 00:06:05,821
- Thanks for all the help.
154
00:06:05,908 --> 00:06:10,173
The movie's starting,
so bye.
155
00:06:10,260 --> 00:06:11,217
- Whoo-hoo.
156
00:06:11,304 --> 00:06:12,828
Best seat in the house.
157
00:06:12,915 --> 00:06:15,483
- 3-D printer button off,
nuclear fusion lens on.
158
00:06:15,570 --> 00:06:17,223
All set to go.
159
00:06:17,310 --> 00:06:21,358
And thus commences the most
memorable first hangout ever.
160
00:06:21,445 --> 00:06:24,840
[film projector whirring]
161
00:06:27,495 --> 00:06:31,063
[tense music]
162
00:06:31,150 --> 00:06:33,762
- [grunting]
163
00:06:33,849 --> 00:06:40,421
♪ ♪
164
00:06:48,472 --> 00:06:49,473
- [roar]
165
00:06:49,560 --> 00:06:51,867
[all screaming]
166
00:06:51,954 --> 00:06:56,045
[projector whirring]
167
00:07:02,051 --> 00:07:06,142
- [speaking gibberish]
168
00:07:06,229 --> 00:07:08,536
- Robby, you OK?
169
00:07:08,623 --> 00:07:10,842
If you're scared,
Mama can come sit next to you.
170
00:07:10,929 --> 00:07:12,148
- Mom!
171
00:07:16,369 --> 00:07:18,197
[film projector whirring]
172
00:07:18,284 --> 00:07:22,027
[Mole Bots snarling]
173
00:07:23,507 --> 00:07:26,205
- [munching]
174
00:07:26,292 --> 00:07:27,206
- Oh, sorry.
175
00:07:27,293 --> 00:07:29,252
- It-- it's OK.
176
00:07:29,339 --> 00:07:32,037
- Uh,
how long have you had that?
177
00:07:32,124 --> 00:07:34,257
- Since right after
we came to Witwicky.
178
00:07:34,344 --> 00:07:35,650
Mo and I got these.
179
00:07:39,697 --> 00:07:42,308
[romantic saxophone music]
180
00:07:42,395 --> 00:07:45,137
- Is that how you did all those
amazing things at the carnival?
181
00:07:45,224 --> 00:07:48,053
- You think I'm amazing,
do you?
182
00:07:48,140 --> 00:07:50,099
- [laughs]
Don't let it get to your head.
183
00:07:50,186 --> 00:07:56,148
♪ ♪
184
00:07:56,235 --> 00:07:58,107
- Hey, uh, Izzy.
185
00:07:58,194 --> 00:08:00,762
[gasps]
186
00:08:00,849 --> 00:08:02,459
Heh-heh.
[gasps]
187
00:08:02,546 --> 00:08:04,200
- Are you two having fun yet?
188
00:08:04,287 --> 00:08:06,158
- What in the world
are you doing?
189
00:08:06,245 --> 00:08:08,117
- We're here to
make Nightshade's
190
00:08:08,204 --> 00:08:11,294
super-cool projector an even
more extreme experience.
191
00:08:11,381 --> 00:08:14,384
- Some movie rides at amusement
parks blow wind in your face.
192
00:08:14,471 --> 00:08:17,343
So we're doing that,
except with leaves.
193
00:08:17,430 --> 00:08:19,432
[wind howling]
194
00:08:19,520 --> 00:08:22,000
[both groaning]
195
00:08:22,087 --> 00:08:24,089
- And--
196
00:08:24,176 --> 00:08:25,308
- Oh, no.
197
00:08:25,395 --> 00:08:26,744
- Oh, yeah!
198
00:08:29,181 --> 00:08:30,531
- Heh-heh-heh.
199
00:08:30,618 --> 00:08:32,707
Uh, let me see if I can find us
some towels.
200
00:08:40,366 --> 00:08:41,933
[car alarms wailing]
201
00:08:42,020 --> 00:08:43,544
- We've got to check that out.
202
00:08:43,631 --> 00:08:46,155
- Nobody interrupts Robby's
memorable movie night
203
00:08:46,242 --> 00:08:47,591
with Izzy.
204
00:08:47,678 --> 00:08:49,245
[laughs]
Except maybe us.
205
00:08:49,332 --> 00:08:54,859
[car alarms wailing]
206
00:09:01,562 --> 00:09:03,433
- [gasps]
207
00:09:03,520 --> 00:09:06,436
[ominous music]
208
00:09:06,523 --> 00:09:14,444
♪ ♪
209
00:09:14,531 --> 00:09:18,709
- [munching]
210
00:09:18,796 --> 00:09:21,407
- Ahh! Get it off!
211
00:09:21,494 --> 00:09:24,367
Get-- ahh-ahh!
212
00:09:24,454 --> 00:09:28,763
[screaming]
213
00:09:28,850 --> 00:09:30,895
- Ahh!
What is that?
214
00:09:30,982 --> 00:09:33,071
- It's a Mole Bot!
215
00:09:34,246 --> 00:09:35,552
- No way.
216
00:09:35,639 --> 00:09:36,292
It's not a Mole Bot.
217
00:09:36,379 --> 00:09:38,120
They're not real.
218
00:09:38,207 --> 00:09:40,731
- Well,
maybe it's a cosplaying baby.
219
00:09:40,818 --> 00:09:42,124
- Don't be silly, Jawbreaker.
220
00:09:46,258 --> 00:09:47,172
[loud thud]
221
00:09:48,565 --> 00:09:51,263
[transforming pulses]
222
00:09:51,350 --> 00:09:53,091
- Hey.
223
00:09:53,178 --> 00:09:54,963
- Hey.
224
00:09:55,050 --> 00:09:56,225
- Have you guys
seen a weird little
225
00:09:56,311 --> 00:09:58,749
critter with lots
of teeth, possibly
226
00:09:58,836 --> 00:10:00,446
a baby in Mole Bot cosplay?
227
00:10:00,533 --> 00:10:01,447
- Yeah.
228
00:10:01,534 --> 00:10:02,579
- Where?
229
00:10:02,666 --> 00:10:03,624
- Behind you.
230
00:10:03,711 --> 00:10:05,364
[both gasp]
231
00:10:05,451 --> 00:10:09,325
- [screaming]
232
00:10:09,412 --> 00:10:11,719
[laughter]
233
00:10:11,806 --> 00:10:14,330
- Ahh-ahh-ahhh!
234
00:10:14,417 --> 00:10:15,636
[gasping]
235
00:10:15,723 --> 00:10:17,899
Ugh!
- Jawbreaker, hold still!
236
00:10:17,986 --> 00:10:19,770
[both grunting]
237
00:10:19,857 --> 00:10:23,339
- Ahh!
[grunts]
238
00:10:23,426 --> 00:10:25,820
No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
239
00:10:25,907 --> 00:10:27,778
[laughter]
240
00:10:31,216 --> 00:10:33,001
- I don't want
to jinx us, but we
241
00:10:33,088 --> 00:10:35,394
just spent three whole seconds
without any interruption--
242
00:10:35,481 --> 00:10:36,482
- Miss me?
243
00:10:36,569 --> 00:10:37,788
[both scream]
244
00:10:37,875 --> 00:10:40,878
I just thought you
two would be hungry.
245
00:10:40,965 --> 00:10:42,358
A-ding, ding, ding!
246
00:10:42,445 --> 00:10:43,838
Carhop service.
247
00:10:43,925 --> 00:10:45,927
Or should I say, Thrash-hop?
248
00:10:46,014 --> 00:10:47,580
Made these bad boys myself.
249
00:10:47,668 --> 00:10:49,408
- [groans]
250
00:10:49,495 --> 00:10:53,021
- Bon appétit.
251
00:10:53,108 --> 00:10:55,414
- And it wouldn't be
a memorable hangout
252
00:10:55,501 --> 00:10:57,155
without Bukos.
253
00:10:57,242 --> 00:10:58,853
- Ugh!
254
00:10:58,940 --> 00:11:03,771
- One for you
and one for the lovely lady.
255
00:11:03,858 --> 00:11:07,688
[sobs]
They grow up so fast.
256
00:11:07,775 --> 00:11:09,341
- Enjoy.
257
00:11:09,428 --> 00:11:13,606
[slurping]
258
00:11:13,694 --> 00:11:16,305
[tense music]
259
00:11:16,392 --> 00:11:19,221
♪ ♪
260
00:11:19,308 --> 00:11:20,439
[metal clanking]
261
00:11:20,526 --> 00:11:22,398
- [grunts]
262
00:11:22,485 --> 00:11:24,400
- Maybe we should let the
others know about this thing.
263
00:11:24,487 --> 00:11:27,403
- Only to cause a scene and
ruin Robby's memorable night?
264
00:11:27,490 --> 00:11:29,927
We can handle this.
265
00:11:40,764 --> 00:11:42,940
[Mole Bots snarling]
266
00:11:48,816 --> 00:11:53,821
- [snarling]
267
00:11:56,867 --> 00:11:57,912
[squawks]
268
00:11:57,999 --> 00:11:59,652
both: Ugh!
269
00:11:59,740 --> 00:12:00,958
- Hmm?
- What was that?
270
00:12:01,045 --> 00:12:02,917
- Hah!
Oh, this?
271
00:12:03,004 --> 00:12:05,267
Mole Bots quake.
[laughs]
272
00:12:05,354 --> 00:12:07,356
- Are you two doing
another sensory bit?
273
00:12:07,443 --> 00:12:08,749
- Uh, yeah, sure.
274
00:12:08,836 --> 00:12:10,098
Let's go with that.
275
00:12:10,185 --> 00:12:12,535
No need to turn
around and confirm.
276
00:12:12,622 --> 00:12:15,494
- [snarling]
277
00:12:15,581 --> 00:12:16,669
- Ahh!
278
00:12:16,757 --> 00:12:18,367
Sorry.
279
00:12:18,454 --> 00:12:20,325
It's just this part
of the movie's super scary.
280
00:12:20,412 --> 00:12:21,326
Look, look!
281
00:12:21,413 --> 00:12:23,764
- [slurps]
282
00:12:23,851 --> 00:12:24,939
[gasps]
283
00:12:25,026 --> 00:12:26,331
- What is going on with you?
284
00:12:26,418 --> 00:12:28,812
- Uh.
285
00:12:28,899 --> 00:12:32,424
[tense music]
286
00:12:32,511 --> 00:12:36,037
- Ugh.
287
00:12:36,124 --> 00:12:38,082
- Ahh!
What's that on the screen?
288
00:12:38,169 --> 00:12:41,390
It's a liquid
sensory experience!
289
00:12:41,477 --> 00:12:42,957
both: Augh!
290
00:12:43,044 --> 00:12:44,915
- Ahh! Ahh-ahh-ahh!
Ugh!
291
00:12:45,002 --> 00:12:46,569
- [snarls]
292
00:12:46,656 --> 00:12:47,918
- Would you quit it?
293
00:12:48,005 --> 00:12:49,615
- Here.
Dry yourselves off!
294
00:12:49,702 --> 00:12:52,618
[tense music]
295
00:12:52,705 --> 00:12:54,316
♪ ♪
296
00:12:54,403 --> 00:12:57,928
- [snarling]
297
00:12:58,015 --> 00:13:00,017
- [snarls]
- [gasps]
298
00:13:00,104 --> 00:13:02,541
[cup clanging]
299
00:13:02,628 --> 00:13:05,283
♪ ♪
300
00:13:05,370 --> 00:13:07,459
- Ahh!
301
00:13:07,546 --> 00:13:09,635
[screams]
302
00:13:09,722 --> 00:13:11,899
- [speaking gibberish]
303
00:13:11,986 --> 00:13:13,901
♪ ♪
304
00:13:13,988 --> 00:13:17,905
[whimpers]
305
00:13:20,864 --> 00:13:21,952
[film projector whirring]
306
00:13:22,039 --> 00:13:23,998
[bicycle bell chiming]
307
00:13:24,085 --> 00:13:26,130
[cheers and applause]
308
00:13:30,569 --> 00:13:32,354
- As I was saying,
your projector
309
00:13:32,441 --> 00:13:35,270
is par excellence, Nightshade.
310
00:13:35,357 --> 00:13:38,099
- And your film
selection was magnifique.
311
00:13:45,846 --> 00:13:47,543
[film projector whirring]
312
00:13:47,630 --> 00:13:51,242
[Mole Bots snarling]
313
00:13:57,814 --> 00:14:02,123
- [speaking gibberish]
314
00:14:02,210 --> 00:14:03,385
- Hmm?
- Huh?
315
00:14:04,473 --> 00:14:05,691
- [roars]
316
00:14:05,778 --> 00:14:06,910
[both scream]
317
00:14:08,781 --> 00:14:09,957
- [speaks gibberish]
318
00:14:14,222 --> 00:14:15,353
- We should hurry up.
319
00:14:15,440 --> 00:14:17,094
Sounds like we're
missing a good part.
320
00:14:20,619 --> 00:14:22,708
[all screaming]
321
00:14:22,795 --> 00:14:25,711
- Get off of me!
322
00:14:25,798 --> 00:14:27,888
- [screaming]
323
00:14:27,975 --> 00:14:29,933
- [laughs]
Eww.
324
00:14:30,020 --> 00:14:32,370
- Mole Bots are real?
325
00:14:32,457 --> 00:14:33,458
Dottie!
326
00:14:33,545 --> 00:14:35,504
- Yup. On it.
327
00:14:35,591 --> 00:14:37,549
[grunts]
328
00:14:37,636 --> 00:14:39,551
[metal clangs]
329
00:14:39,638 --> 00:14:41,075
- Ahh!
330
00:14:43,338 --> 00:14:45,470
- Is it me
or are they multiplying?
331
00:14:45,557 --> 00:14:47,516
- No matter what,
keep them away from Robby.
332
00:14:47,603 --> 00:14:49,953
We don't want to ruin
his memorable night!
333
00:14:52,695 --> 00:14:55,916
- [grunting]
334
00:14:56,003 --> 00:14:57,961
Ahh!
335
00:14:58,048 --> 00:15:00,790
[loud explosions]
336
00:15:00,877 --> 00:15:03,097
- It sounds so real.
337
00:15:03,184 --> 00:15:05,403
- We must turn
the projector off.
338
00:15:05,490 --> 00:15:07,362
We cannot allow
more to get copied.
339
00:15:07,449 --> 00:15:08,058
- On it.
340
00:15:11,757 --> 00:15:12,758
I get the feeling
they don't want us
341
00:15:12,845 --> 00:15:14,630
to turn off the projector.
342
00:15:14,717 --> 00:15:17,067
[together]
Mama, Mama.
343
00:15:17,154 --> 00:15:19,417
- Dare I ask who Mama is?
344
00:15:19,504 --> 00:15:20,984
- Run for your lives!
345
00:15:21,071 --> 00:15:22,899
It's the mama.
346
00:15:22,986 --> 00:15:28,209
[together]
Mama, Mama, Mama, Mama, Mama.
347
00:15:28,296 --> 00:15:30,994
Mama, Mama, Mama.
348
00:15:31,081 --> 00:15:33,083
- The crowd's really into it.
349
00:15:33,170 --> 00:15:35,999
[together]
- Mama, Mama, Mama.
350
00:15:36,086 --> 00:15:37,958
- [snarling]
351
00:15:38,045 --> 00:15:40,569
[snickers]
352
00:15:40,656 --> 00:15:41,526
- Whoa.
353
00:15:41,613 --> 00:15:44,094
These 3-D effects are amazing.
354
00:15:44,181 --> 00:15:45,617
- [chuckles]
Yeah.
355
00:15:45,704 --> 00:15:47,880
That Nightshade sure knows
how to raise the bar.
356
00:15:47,968 --> 00:15:49,534
- Shut it down!
357
00:15:49,621 --> 00:15:51,188
- I'm trying!
358
00:15:51,275 --> 00:15:53,712
[together]
Mama, Mama, Mama.
359
00:15:53,799 --> 00:15:56,019
both: Whoa! Ohh!
360
00:15:56,106 --> 00:15:57,978
- [laughs]
- Heh-heh. Sorry.
361
00:15:58,065 --> 00:15:58,979
That's probably JB again.
362
00:15:59,066 --> 00:16:00,589
- No, it's fine.
363
00:16:00,676 --> 00:16:02,504
This is awesome.
364
00:16:02,591 --> 00:16:06,595
- [grunting]
365
00:16:06,682 --> 00:16:08,118
- Uh, guys?
366
00:16:08,205 --> 00:16:10,251
- [grunting]
367
00:16:10,338 --> 00:16:13,210
[electronic beep]
368
00:16:13,297 --> 00:16:16,344
[together]
Aww!
369
00:16:16,431 --> 00:16:17,780
- Robby!
370
00:16:17,867 --> 00:16:19,303
[Mole Bots snarling]
371
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
[dramatic music]
372
00:16:25,614 --> 00:16:27,746
- I really hope this is
Twitch and Jawbreaker again.
373
00:16:27,833 --> 00:16:31,098
♪ ♪
374
00:16:31,185 --> 00:16:33,491
- Coconuts.
375
00:16:33,578 --> 00:16:35,624
- I don't know how long I can--
376
00:16:35,711 --> 00:16:38,540
ahh!
377
00:16:38,627 --> 00:16:41,891
- [grunting]
378
00:16:41,978 --> 00:16:43,501
- Nice.
- Come on.
379
00:16:43,588 --> 00:16:46,069
Follow me.
380
00:16:46,156 --> 00:16:48,463
[dramatic music]
381
00:16:48,550 --> 00:16:51,596
Can your cyber sleeve
make a ladder?
382
00:16:51,683 --> 00:16:52,423
- Just jump.
383
00:16:52,510 --> 00:16:54,512
Whoa!
384
00:16:54,599 --> 00:16:56,645
- My hero.
385
00:16:56,732 --> 00:16:58,429
both: Whoa.
386
00:16:58,516 --> 00:16:59,822
- What's going on?
387
00:16:59,909 --> 00:17:01,737
Where are we?
388
00:17:01,824 --> 00:17:05,132
- I'm not sure how, but I
think we're inside the movie.
389
00:17:05,219 --> 00:17:06,655
[metal clangs]
390
00:17:06,742 --> 00:17:09,918
- [cackling]
391
00:17:13,401 --> 00:17:15,098
- Why didn't I pick
a documentary
392
00:17:15,185 --> 00:17:17,534
on teddy bears and rainbows?
393
00:17:17,622 --> 00:17:19,450
- Intriguing.
394
00:17:19,537 --> 00:17:21,365
Our projector appears to have
created a simulated dimension
395
00:17:21,452 --> 00:17:23,672
of the Mole Bot film
location with a 3-D
396
00:17:23,759 --> 00:17:25,369
attacking mama Mole Bot.
397
00:17:25,456 --> 00:17:26,892
- So Robby and Izzy really
are in there fighting
398
00:17:26,979 --> 00:17:28,851
a giant 1950's monster?
399
00:17:28,938 --> 00:17:32,333
What happens if we don't get
them out before the movie ends?
400
00:17:32,420 --> 00:17:35,423
- They would be
trapped there forever.
401
00:17:35,510 --> 00:17:36,859
- OK.
402
00:17:36,946 --> 00:17:38,774
So how do we get
them out, Nightshade?
403
00:17:38,861 --> 00:17:42,778
- We need to extract them the
same way the Mole Bots were.
404
00:17:42,865 --> 00:17:44,606
As soon as I can
figure out how.
405
00:17:44,693 --> 00:17:47,870
- Yes, all of that,
and quickly!
406
00:17:47,957 --> 00:17:50,481
- The rest of you,
let's smack some moles.
407
00:17:50,568 --> 00:17:51,787
We've got to give
Nightshade time.
408
00:17:51,874 --> 00:17:53,049
[tense music]
409
00:17:53,136 --> 00:17:55,051
- [screams]
410
00:17:55,138 --> 00:17:56,748
- I'm so sorry, Izzy.
411
00:17:56,835 --> 00:17:58,141
This has to be the worst--
412
00:17:58,228 --> 00:17:59,099
whoa, look out!
413
00:17:59,186 --> 00:18:00,926
Foot!
414
00:18:01,013 --> 00:18:01,971
- Are you kidding?
415
00:18:02,058 --> 00:18:03,364
Tonight's been awesome.
416
00:18:03,451 --> 00:18:04,669
Your family is so sweet.
417
00:18:04,756 --> 00:18:06,802
Mine would never
do anything like--
418
00:18:06,889 --> 00:18:08,151
- Look out!
419
00:18:08,238 --> 00:18:09,021
Wait.
420
00:18:09,109 --> 00:18:10,893
You're having a good time?
421
00:18:10,980 --> 00:18:14,288
- I can't say hanging out with
your family is ever boring.
422
00:18:14,375 --> 00:18:16,116
- Um, you can put me down now.
423
00:18:16,203 --> 00:18:16,768
- Oh, sorry.
424
00:18:16,855 --> 00:18:18,683
I didn't realize.
425
00:18:18,770 --> 00:18:21,208
My bad.
426
00:18:21,295 --> 00:18:22,687
- [snarling]
427
00:18:22,774 --> 00:18:24,124
- Get into position!
428
00:18:27,083 --> 00:18:28,737
Fire!
429
00:18:28,824 --> 00:18:32,306
- [snarling]
430
00:18:33,176 --> 00:18:34,786
- We got to find
a way to take her down.
431
00:18:34,873 --> 00:18:36,397
I got an idea.
432
00:18:42,142 --> 00:18:44,579
All right, Mr. Hero,
put her down and make sure
433
00:18:44,666 --> 00:18:48,539
she doesn't get up.
434
00:18:48,626 --> 00:18:53,153
[blaster zaps]
435
00:18:53,240 --> 00:18:55,372
- [grunting]
436
00:18:55,459 --> 00:19:02,379
♪ ♪
437
00:19:05,556 --> 00:19:06,688
- You did it!
438
00:19:06,775 --> 00:19:07,645
- No way.
439
00:19:07,732 --> 00:19:08,864
It was all you.
440
00:19:08,951 --> 00:19:10,561
You did it.
441
00:19:10,648 --> 00:19:12,955
- We did it.
442
00:19:13,042 --> 00:19:14,043
- I gotta be honest.
443
00:19:14,130 --> 00:19:16,176
I was rooting for Big Mama.
444
00:19:16,263 --> 00:19:18,221
- Stop blocking the screen!
445
00:19:20,876 --> 00:19:22,878
- [snarls]
- [grunts]
446
00:19:22,965 --> 00:19:24,227
How's it coming, Nightshade?
447
00:19:24,314 --> 00:19:25,750
- Nothing yet.
448
00:19:25,837 --> 00:19:28,057
But I've got another
19 minutes to figure it out.
449
00:19:28,144 --> 00:19:28,797
- 19?
450
00:19:28,884 --> 00:19:30,842
That's not right.
451
00:19:30,929 --> 00:19:32,148
Taking out Mama should
have been the end of the--
452
00:19:32,235 --> 00:19:33,410
[gasps]
Oh, no!
453
00:19:33,497 --> 00:19:34,759
I grabbed the wrong film.
454
00:19:34,846 --> 00:19:36,544
I thought I had
the original,
455
00:19:36,631 --> 00:19:38,415
but instead I grabbed
the sequel.
456
00:19:38,502 --> 00:19:40,548
We're actually watching--
heh-heh-heh-heh--
457
00:19:40,635 --> 00:19:42,027
"The Mole Bots Who
Ate Philadelphia
458
00:19:42,114 --> 00:19:45,030
Again Versus Nucleadon."
459
00:19:45,117 --> 00:19:47,903
♪ ♪
460
00:19:47,990 --> 00:19:49,513
Oh, no.
461
00:19:49,600 --> 00:19:52,429
The movie ran out of budget,
and we're out of room.
462
00:19:52,516 --> 00:19:55,650
♪ ♪
463
00:19:55,737 --> 00:19:58,870
[blasters zapping]
464
00:19:58,957 --> 00:20:01,699
Looks like all the money
went into special effects.
465
00:20:01,786 --> 00:20:04,136
- Those look practical
effects to me.
466
00:20:04,224 --> 00:20:05,486
- We don't have 19 minutes.
467
00:20:05,573 --> 00:20:06,835
We've got one minute.
468
00:20:06,922 --> 00:20:08,358
That is when
Nucleadon's atomic death ray
469
00:20:08,445 --> 00:20:10,447
is going to destroy
the entire city,
470
00:20:10,534 --> 00:20:12,449
Robby and Izzy included.
471
00:20:12,536 --> 00:20:14,886
- We need to isolate them from
the rest of the screen action
472
00:20:14,973 --> 00:20:18,455
and, at that exact moment,
press the 3-D printer button
473
00:20:18,542 --> 00:20:21,241
to extract them,
preferably in a close-up.
474
00:20:21,328 --> 00:20:23,112
- But what if one doesn't come?
475
00:20:23,199 --> 00:20:25,636
- It always comes
in this kind of movie
476
00:20:25,723 --> 00:20:27,290
when the heroes have an
emotional bonding moment
477
00:20:27,377 --> 00:20:28,639
when all odds are against them.
478
00:20:28,726 --> 00:20:30,075
It's classic.
479
00:20:30,162 --> 00:20:31,990
♪ ♪
480
00:20:32,077 --> 00:20:34,558
Come on. Come on!
481
00:20:34,645 --> 00:20:35,994
- Izzy, in case we
don't get out of this,
482
00:20:36,081 --> 00:20:38,519
I want you to know I--
483
00:20:38,606 --> 00:20:40,999
I-- I like you!
484
00:20:41,086 --> 00:20:45,352
- Robby, I like you too.
485
00:20:45,439 --> 00:20:47,528
[romantic music]
486
00:20:47,615 --> 00:20:50,748
[blasters zapping]
487
00:20:53,664 --> 00:20:55,884
- Come on. Come on.
488
00:20:55,971 --> 00:20:58,234
♪ ♪
489
00:20:58,321 --> 00:21:00,236
Almost there.
490
00:21:00,323 --> 00:21:02,978
♪ ♪
491
00:21:03,065 --> 00:21:04,501
Now, Nightshade!
492
00:21:04,588 --> 00:21:05,546
- Ah!
493
00:21:05,633 --> 00:21:11,856
♪ ♪
494
00:21:11,943 --> 00:21:14,294
[powering down]
495
00:21:18,602 --> 00:21:19,821
[cheers and applause]
496
00:21:19,908 --> 00:21:21,518
- Yeah,
that's what I'm talking about!
497
00:21:21,605 --> 00:21:23,303
- Whoo-hoo!
498
00:21:23,390 --> 00:21:24,521
- Boo!
499
00:21:24,608 --> 00:21:25,566
Too mushy!
500
00:21:25,653 --> 00:21:27,394
Where's the remote?
501
00:21:27,481 --> 00:21:29,309
- [groans]
502
00:21:29,396 --> 00:21:30,353
[laughter]
503
00:21:31,485 --> 00:21:33,138
- [laughs]
504
00:21:33,225 --> 00:21:36,141
- Best movie night ever, right?
505
00:21:36,228 --> 00:21:36,838
[laughs]
506
00:21:36,925 --> 00:21:38,796
- Uh, yeah.
507
00:21:38,883 --> 00:21:40,929
It really was.
508
00:21:41,016 --> 00:21:43,801
- Until the sequel.
509
00:21:43,888 --> 00:21:47,152
- So you want to do
this again sometime?
510
00:21:47,239 --> 00:21:49,503
Maybe without the Mole Bots?
511
00:21:49,590 --> 00:21:50,982
Heh.
512
00:21:51,069 --> 00:21:52,897
- It's a date, Robby.
513
00:21:52,984 --> 00:21:55,944
[gentle music]
514
00:21:56,031 --> 00:21:58,903
[romantic saxophone music]
515
00:21:58,990 --> 00:22:05,040
♪ ♪
516
00:22:05,127 --> 00:22:05,997
- [snarling]
30449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.