Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,020 --> 00:00:37,900
Adapted from the novel of the same name published by
China literature limited. Author: Fengling Tianxia
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,540
The nine tribulations have been effaced,
yet life and death, I accept with grace.
3
00:02:38,400 --> 00:02:42,830
Transcending the Nine Heavens
4
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
Episode 10:
5
00:02:45,340 --> 00:02:50,540
Episode 10:
The Mysterious Minister Chu
6
00:02:59,640 --> 00:03:01,590
Skypatcher
7
00:03:02,300 --> 00:03:03,630
His Highness didn't say much,
8
00:03:04,320 --> 00:03:05,620
but he actually made some major decisions.
9
00:03:06,450 --> 00:03:08,850
Ruling over a nation is different
from ruling a sect in the martial arts world.
10
00:03:09,350 --> 00:03:10,890
There are plenty of complex factors at play here.
11
00:03:11,950 --> 00:03:13,290
Tie Butian gave me
12
00:03:13,650 --> 00:03:14,950
a tough riddle to solve right after encountering me.
13
00:03:18,350 --> 00:03:18,920
Chu Yang,
14
00:03:19,290 --> 00:03:20,390
the first step is always the hardest.
15
00:03:20,920 --> 00:03:23,320
What should we do next?
16
00:03:25,320 --> 00:03:26,520
Indeed. There are plenty of obstacles ahead.
17
00:03:27,350 --> 00:03:29,720
Sister Qianqian, please lend me a hand.
18
00:03:33,090 --> 00:03:34,290
Chu Yang, you don't need to be so courteous.
19
00:03:35,090 --> 00:03:35,990
Just tell me what you need me to do.
20
00:03:37,490 --> 00:03:38,490
I'm just afraid
21
00:03:38,850 --> 00:03:40,250
that I might spoil your plan
22
00:03:40,720 --> 00:03:42,120
if I fail.
23
00:03:44,120 --> 00:03:44,890
All right, Sister Qianqian.
24
00:03:45,150 --> 00:03:45,820
Relax.
25
00:03:46,920 --> 00:03:48,120
Tomorrow, you just need to...
26
00:03:50,650 --> 00:03:51,250
Huh?
27
00:03:54,520 --> 00:03:56,840
Heavenly Soldier Pavilion
28
00:03:56,840 --> 00:03:58,050
Heavenly Soldier Pavilion
29
00:04:00,320 --> 00:04:02,120
The Order of Golden Knights has over 10,000 members,
30
00:04:02,920 --> 00:04:04,420
while the Skypatcher Pavilion has less than 100 members.
31
00:04:04,420 --> 00:04:05,490
Zhao, Tianwai Pavilion, Tieyun, Demon's Ravine
32
00:04:05,520 --> 00:04:06,320
This is difficult indeed.
33
00:04:07,520 --> 00:04:10,690
I'm afraid the spies of Zhao have occupied
important positions in Tieyun long ago.
34
00:04:11,820 --> 00:04:12,950
I'm sure they've infiltrated
35
00:04:13,820 --> 00:04:15,350
Skypatcher Pavilion, too.
36
00:04:18,450 --> 00:04:18,950
You...
37
00:04:20,090 --> 00:04:20,990
You didn't sleep a wink last night?
38
00:04:22,250 --> 00:04:22,920
Huh?
39
00:04:25,750 --> 00:04:26,620
It's dawn already?
40
00:04:28,150 --> 00:04:28,750
Great timing.
41
00:04:29,150 --> 00:04:30,750
Gu, I have something to discuss with you.
42
00:04:33,420 --> 00:04:34,490
Go ahead, Chu.
43
00:04:38,650 --> 00:04:39,920
I'm going to join the imperial court as an official soon.
44
00:04:40,650 --> 00:04:41,790
Please shift Heavenly Soldier Pavilion
45
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
to Flowing Jade Lake.
46
00:04:43,320 --> 00:04:43,920
Huh?
47
00:04:44,520 --> 00:04:45,890
Buddy, have you lost your mind?
48
00:04:46,550 --> 00:04:47,920
Why did you agree to be an official
in the Lower Three Realms?
49
00:04:49,490 --> 00:04:50,290
Gu, you misunderstood me.
50
00:04:50,890 --> 00:04:52,490
I'm not doing this to obtain fame and power.
51
00:04:53,020 --> 00:04:54,190
I'm doing this to realize
52
00:04:54,450 --> 00:04:55,820
our lofty ambitions.
53
00:04:56,720 --> 00:04:57,450
What do
54
00:04:57,720 --> 00:04:58,250
you mean?
55
00:05:03,650 --> 00:05:04,220
Did you know
56
00:05:05,020 --> 00:05:06,090
that I started Heavenly Soldier Pavilion
57
00:05:06,420 --> 00:05:07,820
not just to sell divine weapons?
58
00:05:10,490 --> 00:05:11,550
Ever since the Three Realms were formed,
59
00:05:12,250 --> 00:05:13,820
there was only one supreme truth in Nine Heavens.
60
00:05:14,520 --> 00:05:15,390
That is might makes right.
61
00:05:28,890 --> 00:05:29,690
If we wish
62
00:05:30,150 --> 00:05:31,620
to establish a foothold in this chaotic world,
63
00:05:32,420 --> 00:05:33,790
we have to form our own faction.
64
00:05:35,120 --> 00:05:35,620
Hmm?
65
00:05:36,120 --> 00:05:36,850
To put it bluntly,
66
00:05:37,890 --> 00:05:39,090
if we want to save Miao,
67
00:05:39,620 --> 00:05:42,150
we alone aren't capable enough to do so.
68
00:05:44,850 --> 00:05:45,450
That's right.
69
00:05:46,050 --> 00:05:46,920
The journey of a thousand li
70
00:05:47,220 --> 00:05:48,150
begins with a single step.
71
00:05:48,950 --> 00:05:50,720
That's the reason I started Heavenly Soldier Pavilion.
72
00:05:54,750 --> 00:05:55,450
Gu, you're
73
00:05:56,120 --> 00:05:57,590
the first divine weapon of Heavenly Soldier Pavilion.
74
00:06:03,720 --> 00:06:04,420
One day,
75
00:06:05,120 --> 00:06:06,450
we'll reach the Upper Three Realms.
76
00:06:07,820 --> 00:06:08,350
Just tell me
77
00:06:08,690 --> 00:06:09,490
what you need me to do.
78
00:06:11,020 --> 00:06:11,890
Head to Flowing Jade Lake.
79
00:06:12,320 --> 00:06:12,820
All right.
80
00:06:12,890 --> 00:06:14,890
I'll shift Heavenly Soldier Pavilion to Flowing Jade Lake.
81
00:06:15,550 --> 00:06:17,850
Fleeting Dragon Sword Lord,
who ruled over the martial arts world in my past life,
82
00:06:18,350 --> 00:06:19,420
is actually this gullible.
83
00:06:21,720 --> 00:06:22,220
Hey.
84
00:06:23,850 --> 00:06:24,720
Take this money with you.
85
00:06:25,150 --> 00:06:25,750
It'll be of use to you.
86
00:06:29,090 --> 00:06:31,050
Flowing Jade Lake is where the rich and noble reside.
87
00:06:31,220 --> 00:06:31,750
Remember,
88
00:06:32,320 --> 00:06:33,790
you must occupy Lake Heart Island.
89
00:06:34,020 --> 00:06:34,820
Say no more.
90
00:06:35,750 --> 00:06:36,920
This is a piece of cake for me.
91
00:06:39,190 --> 00:06:41,090
Skypatcher Pavilion
92
00:06:44,160 --> 00:06:47,600
Cheng Zi'ang
Frost Soul
Sword Lord
93
00:06:48,320 --> 00:06:49,720
You guys are pretty early today.
94
00:06:50,650 --> 00:06:52,150
I still have a hangover from last night.
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,150
The new guest minister is pretty haughty.
96
00:06:58,850 --> 00:07:00,190
My waist hurts from standing here.
97
00:07:01,020 --> 00:07:01,850
Chen Yutong
Meteor Martial Lord
98
00:07:01,850 --> 00:07:02,350
Chen Yutong
Meteor Martial Lord
Cheng,
99
00:07:02,350 --> 00:07:03,120
Chen Yutong
Meteor Martial Lord
100
00:07:03,120 --> 00:07:03,820
Chen Yutong
Meteor Martial Lord
His Highness
101
00:07:04,250 --> 00:07:06,120
Chen Yutong
Meteor Martial Lord
was supposed to be our minister.
102
00:07:07,450 --> 00:07:09,250
is supposed to be one rank higher than the leader.
103
00:07:10,620 --> 00:07:12,750
We have a new supervisor out of nowhere.
104
00:07:13,750 --> 00:07:14,890
I'm afraid...
105
00:07:17,050 --> 00:07:18,120
Skypatcher Pavilion
Hahahaha.
106
00:07:18,420 --> 00:07:19,990
Skypatcher Pavilion
You're overthinking it.
107
00:07:20,690 --> 00:07:23,090
You and I have been
in charge of Skypatcher Pavilion for many years.
108
00:07:23,820 --> 00:07:24,750
He'll be easy to deal with.
109
00:07:25,290 --> 00:07:25,790
Sigh.
110
00:07:26,650 --> 00:07:28,050
Cheng,
111
00:07:28,720 --> 00:07:30,720
you have no sense of crisis at all.
112
00:07:52,820 --> 00:07:53,450
The minister has arrived.
113
00:08:21,390 --> 00:08:21,890
You...
114
00:08:23,290 --> 00:08:25,090
You must be our new minister.
115
00:08:27,540 --> 00:08:29,350
Guest Minister
116
00:08:31,520 --> 00:08:32,190
I am
117
00:08:32,320 --> 00:08:34,120
Chen Yutong, deputy leader of Skypatcher Pavilion.
118
00:08:37,320 --> 00:08:37,820
I...
119
00:08:38,350 --> 00:08:39,950
I'm Cheng Zi'ang, the Frost Soul Sword Lord,
120
00:08:40,320 --> 00:08:42,190
and leader of Skypatcher Pavilion.
121
00:08:43,650 --> 00:08:45,150
I'm here to assume my position under
122
00:08:45,650 --> 00:08:46,450
His Highness's order.
123
00:08:50,150 --> 00:08:51,350
I'm covering my mask as I was struck
124
00:08:51,820 --> 00:08:52,550
with a facial illness since young.
125
00:08:53,350 --> 00:08:54,690
Please bear with me.
126
00:08:56,890 --> 00:08:57,590
Please don't say so.
127
00:08:58,590 --> 00:08:59,250
So,
128
00:08:59,820 --> 00:09:00,750
who is this lady over here?
129
00:09:02,750 --> 00:09:03,850
She's just like me.
130
00:09:04,620 --> 00:09:06,620
We're here to share His Highness's burden with him.
131
00:09:08,020 --> 00:09:08,520
Oh.
132
00:09:09,490 --> 00:09:11,620
Sir, madam, I'm sure it must've been a long trip.
133
00:09:12,090 --> 00:09:14,350
Please have some tea first.
134
00:09:14,750 --> 00:09:15,290
Wait.
135
00:09:17,220 --> 00:09:18,320
Having tea is no fun.
136
00:09:18,850 --> 00:09:19,820
Bring all of our guys here.
137
00:09:20,250 --> 00:09:20,750
We'll drink liquor instead.
138
00:09:23,690 --> 00:09:25,490
If so, Minister, please head to the hall.
139
00:09:26,150 --> 00:09:28,490
All of us have been waiting for your arrival.
140
00:09:50,420 --> 00:09:51,820
All of us are here? What's going on?
141
00:09:51,950 --> 00:09:53,220
I don't know.
142
00:09:53,550 --> 00:09:54,520
Settle down.
143
00:09:57,920 --> 00:09:58,620
Don't be too noisy.
144
00:10:15,920 --> 00:10:16,790
I'm incompetent.
145
00:10:17,250 --> 00:10:19,320
Guys, please help me out in the future.
146
00:10:21,050 --> 00:10:22,320
Official Cheng, I've heard of your name long ago.
147
00:10:22,720 --> 00:10:23,490
This is our first meeting.
148
00:10:24,220 --> 00:10:25,090
Let me offer you a toast.
149
00:10:27,150 --> 00:10:27,720
Please don't say that.
150
00:10:31,950 --> 00:10:33,420
Official Chen, you're meticulous
and thorough in handling tasks.
151
00:10:34,150 --> 00:10:35,690
I need to ask you and learn from you
152
00:10:36,250 --> 00:10:36,920
when I don't know what to do.
153
00:10:37,450 --> 00:10:38,720
Minister, please don't say that.
154
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
I thought this boy was a novice.
155
00:10:56,890 --> 00:10:57,820
I never expected him
156
00:10:58,320 --> 00:11:00,990
to be pretty good at building connections.
157
00:11:02,050 --> 00:11:02,590
That's right.
158
00:11:08,220 --> 00:11:08,720
Eh?
159
00:11:09,290 --> 00:11:10,190
That guy over there,
160
00:11:10,620 --> 00:11:12,290
are you the renowned Liu Zuguang?
161
00:11:14,150 --> 00:11:14,650
Sir,
162
00:11:15,290 --> 00:11:16,190
do you know me?
163
00:11:17,550 --> 00:11:19,420
I heard that you hurt your eyes while fending off an enemy.
164
00:11:20,320 --> 00:11:21,690
I recognized you because of your eye patch.
165
00:11:22,350 --> 00:11:22,920
Come.
166
00:11:29,950 --> 00:11:31,750
Although I can't utilize fully the Dark Spell I'd learned
167
00:11:32,420 --> 00:11:33,590
in my past life,
168
00:11:34,450 --> 00:11:35,550
it's more than enough to test
169
00:11:36,050 --> 00:11:37,120
his vessels and meridians.
170
00:11:45,720 --> 00:11:46,420
It shattered.
171
00:11:47,420 --> 00:11:48,090
It's a good sign.
172
00:11:48,350 --> 00:11:49,150
May all of our trouble shatter.
173
00:11:50,550 --> 00:11:51,450
Clean the place up
174
00:11:51,950 --> 00:11:52,890
so that our minister won't get hurt.
175
00:11:54,620 --> 00:11:55,720
Good.
176
00:11:56,850 --> 00:12:00,120
Skypatcher Pavilion needs to be cleaned up anyway.
177
00:12:03,550 --> 00:12:04,890
I'll make it clearer.
178
00:12:06,020 --> 00:12:07,090
I will get rid of the spies
179
00:12:07,850 --> 00:12:08,950
in Skypatcher Pavilion.
180
00:12:15,420 --> 00:12:15,950
You...
181
00:12:16,820 --> 00:12:18,550
Are you saying that there are spies in Skypatcher Pavilion?
182
00:12:20,220 --> 00:12:22,420
Minister, please don't joke around.
183
00:12:23,490 --> 00:12:24,790
Skypatcher Pavilion is not an ordinary organization.
184
00:12:25,490 --> 00:12:27,290
All of its members were filtered and selected especially.
185
00:12:27,490 --> 00:12:28,750
That's right.
186
00:12:35,490 --> 00:12:36,090
Liu Zuguang,
187
00:12:37,090 --> 00:12:38,490
what's wrong with your eye?
188
00:12:44,490 --> 00:12:44,990
Minister,
189
00:12:45,920 --> 00:12:46,990
my eye was...
190
00:12:47,550 --> 00:12:48,350
Liu Zuguang,
191
00:12:48,690 --> 00:12:49,550
you are a Level Three Martial Master,
192
00:12:49,950 --> 00:12:51,550
and a disciple of the Sun family in Wannan
with a different family name.
193
00:12:52,150 --> 00:12:53,620
An expert at using hidden weapons.
194
00:12:54,420 --> 00:12:55,750
Minister Chu, why did you tease me
195
00:12:56,290 --> 00:12:57,420
when you know me this well?
196
00:12:58,250 --> 00:12:59,120
You may be able to fool the others,
197
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
but you can't fool me.
198
00:13:01,750 --> 00:13:02,650
Your eye
199
00:13:03,350 --> 00:13:04,320
was never injured.
200
00:13:06,320 --> 00:13:07,890
Huh? Liu?
201
00:13:08,550 --> 00:13:09,290
Three years ago,
202
00:13:09,690 --> 00:13:12,020
Ping Wuying of Qingquan County
crushed my left eye with his punch.
203
00:13:12,620 --> 00:13:13,720
Everyone knows about that!
204
00:13:16,250 --> 00:13:17,750
I'm afraid it's just a ruse.
205
00:13:18,520 --> 00:13:19,450
You're an expert at using hidden weapons.
206
00:13:19,950 --> 00:13:20,750
Your right hand is the dominant hand.
207
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
Together with your exclusive martial arts technique,
208
00:13:22,290 --> 00:13:23,420
you utilize your hidden weapons by throwing them.
209
00:13:24,050 --> 00:13:24,790
Am I right?
210
00:13:25,520 --> 00:13:26,090
That's right.
211
00:13:27,220 --> 00:13:27,990
Having one dominant hand
212
00:13:28,020 --> 00:13:29,390
will surprise your foes.
213
00:13:30,220 --> 00:13:31,550
However, it's also a difficult standard to achieve.
214
00:13:32,750 --> 00:13:34,120
Your left eye is blind.
215
00:13:35,050 --> 00:13:36,250
However, you could still target your foes
216
00:13:36,450 --> 00:13:38,650
with your dominant hand accurately.
217
00:13:39,650 --> 00:13:40,520
Why is that the case?
218
00:13:41,220 --> 00:13:42,620
My left eye was blind due to my carelessness.
219
00:13:42,950 --> 00:13:44,020
I had to train hard with my right eye.
220
00:13:44,750 --> 00:13:45,350
What's the issue with that?
221
00:13:46,090 --> 00:13:46,650
Hmm.
222
00:13:48,820 --> 00:13:50,020
Although it looks like your eye is damaged,
223
00:13:50,690 --> 00:13:51,590
what about its inside?
224
00:13:52,520 --> 00:13:53,790
I've measured your vessels and meridians.
225
00:13:54,050 --> 00:13:54,820
It's not damaged at all.
226
00:13:55,620 --> 00:13:57,290
If what you said was true,
227
00:13:58,020 --> 00:13:59,550
your eye socket should've been ruptured,
228
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
and your meridians damaged after receiving that punch.
229
00:14:01,650 --> 00:14:02,390
Liu Zuguang,
230
00:14:02,920 --> 00:14:03,420
no.
231
00:14:04,090 --> 00:14:05,290
I mean, Liu Xiaocheng,
232
00:14:06,220 --> 00:14:07,590
you're pretty ruthless to yourself, aren't you?
233
00:14:12,890 --> 00:14:13,950
You tried to evoke sympathy
234
00:14:14,450 --> 00:14:15,950
by inflicting a wound upon yourself
so that you could gain their trust
235
00:14:16,450 --> 00:14:17,720
and become a spy.
236
00:14:18,850 --> 00:14:19,990
However, you never expected
237
00:14:20,290 --> 00:14:21,350
that
238
00:14:21,750 --> 00:14:22,820
I could see through
239
00:14:22,850 --> 00:14:24,120
all disguises.
240
00:14:26,120 --> 00:14:26,690
I...
241
00:14:29,220 --> 00:14:29,950
Hehe.
242
00:14:30,550 --> 00:14:31,420
Brat,
243
00:14:31,750 --> 00:14:32,550
you're pretty good.
244
00:14:33,620 --> 00:14:35,520
I destroyed my eye myself
so that I could infiltrate this place,
245
00:14:35,890 --> 00:14:36,950
and I'd infiltrated this place for three years.
246
00:14:37,950 --> 00:14:39,950
You actually saw through me at first glance, huh?
247
00:14:41,820 --> 00:14:42,750
You...
248
00:14:43,450 --> 00:14:44,450
You're actually a traitor?
249
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
Don't tell me you were the one who leaked the news
250
00:14:47,320 --> 00:14:48,420
and caused the assassination
in Chengyang County to take place?
251
00:14:49,350 --> 00:14:49,850
I...
252
00:14:51,150 --> 00:14:52,150
I'll chop you into pieces!
253
00:14:52,220 --> 00:14:52,720
Don't!
254
00:14:53,650 --> 00:14:54,750
Oh my.
255
00:14:56,290 --> 00:14:56,820
Wait.
256
00:14:57,290 --> 00:14:57,950
Keep him alive.
257
00:15:00,420 --> 00:15:01,320
Don't trouble yourself.
258
00:15:02,920 --> 00:15:04,120
Although you've exposed me,
259
00:15:05,290 --> 00:15:06,950
don't think that you can get any intel out of me.
260
00:15:15,290 --> 00:15:17,550
He actually took his own life by consuming poison?
261
00:15:18,250 --> 00:15:18,850
Investigate
262
00:15:19,490 --> 00:15:20,890
Liu Xiaocheng!
263
00:15:21,690 --> 00:15:23,290
I will annihilate his entire clan!
264
00:15:24,020 --> 00:15:25,890
The one protecting him should be the Sun family of Wannan.
265
00:15:27,820 --> 00:15:28,950
We should get rid
266
00:15:30,220 --> 00:15:31,390
of the Sun family of Wannan.
267
00:15:37,750 --> 00:15:38,250
Minister...
268
00:15:38,720 --> 00:15:39,320
Minister,
269
00:15:39,350 --> 00:15:40,050
that was wise of you.
270
00:15:46,890 --> 00:15:47,420
Everyone,
271
00:15:48,290 --> 00:15:50,190
there are plenty of Zhao spies
272
00:15:50,420 --> 00:15:51,750
who have infiltrated our ranks.
273
00:15:55,050 --> 00:15:55,590
But of course,
274
00:15:56,520 --> 00:15:57,990
one of them is already down.
275
00:16:02,090 --> 00:16:03,190
I was negligent in my duty.
276
00:16:04,290 --> 00:16:05,390
He pretended to be blind
277
00:16:05,950 --> 00:16:07,220
while we were truly blind all along.
278
00:16:14,090 --> 00:16:15,020
Gentlemen,
279
00:16:15,750 --> 00:16:18,020
Diwu Qingrou of Zhao is cunning and ruthless.
280
00:16:18,850 --> 00:16:20,620
It falls upon you
281
00:16:21,490 --> 00:16:23,650
to preserve your own future and life.
282
00:16:28,920 --> 00:16:31,320
Since His Highness appointed me as the guest minister here,
283
00:16:32,250 --> 00:16:33,320
I will
284
00:16:34,050 --> 00:16:35,320
help this place make a comeback.
285
00:16:47,820 --> 00:16:48,320
So,
286
00:16:48,320 --> 00:16:49,020
Chen,
287
00:16:49,850 --> 00:16:52,120
I guess good days come to an end.
288
00:16:55,090 --> 00:16:56,550
Minister Chu isn't someone ordinary.
289
00:16:56,850 --> 00:16:57,950
He smiles with a hidden agenda,
290
00:16:57,990 --> 00:16:59,120
and he plays dumb to catch the spy.
291
00:16:59,720 --> 00:17:01,490
He caught him by engaging him in a conversation.
292
00:17:02,320 --> 00:17:04,690
He's also cruel for ordering the destruction
of the Sun family.
293
00:17:04,950 --> 00:17:05,690
He didn't even blink.
294
00:17:06,320 --> 00:17:08,090
He's just like the Hell King
passing down judgments to the poor souls.
295
00:17:09,790 --> 00:17:10,520
And,
296
00:17:11,220 --> 00:17:12,750
that lady didn't speak at all.
297
00:17:12,890 --> 00:17:13,990
I'm sure she's someone formidable.
298
00:17:15,020 --> 00:17:15,690
Sigh.
299
00:17:16,820 --> 00:17:18,890
Liu Zuguang worked under me for three years.
300
00:17:19,720 --> 00:17:21,720
He won't report this to His Highness, will he?
301
00:17:30,650 --> 00:17:31,390
Gentlemen,
302
00:17:32,150 --> 00:17:33,250
are you two
303
00:17:33,720 --> 00:17:35,220
devising strategies for me?
304
00:17:36,590 --> 00:17:37,090
We...
305
00:17:37,420 --> 00:17:37,950
We...
306
00:17:38,420 --> 00:17:38,920
We...
307
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
We were discussing
308
00:17:40,620 --> 00:17:42,350
how to share your burdens.
309
00:17:43,620 --> 00:17:45,320
Share my burdens? That's simple.
310
00:17:46,020 --> 00:17:46,790
Skypatcher Pavilion
Speak less,
311
00:17:46,790 --> 00:17:47,520
Skypatcher Pavilion
312
00:17:47,520 --> 00:17:48,120
Skypatcher Pavilion
do more.
313
00:17:48,120 --> 00:17:49,250
Skypatcher Pavilion
314
00:17:49,250 --> 00:17:52,020
Skypatcher Pavilion
And clean up Skypatcher Pavilion for me as soon as possible.
315
00:17:52,490 --> 00:17:53,390
I know my fault.
316
00:17:54,290 --> 00:17:54,990
Me too.
317
00:17:56,690 --> 00:17:58,490
His Highness told me
318
00:17:59,150 --> 00:18:00,690
that you two were loyal subjects.
319
00:18:01,550 --> 00:18:02,750
You two must assist me
320
00:18:03,150 --> 00:18:04,350
in getting rid of the spies
321
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
and reestablishing the authority of Skypatcher Pavilion.
322
00:18:06,520 --> 00:18:07,250
As for the credits,
323
00:18:07,650 --> 00:18:09,220
I'll tell His Highness about the deeds you've done.
324
00:18:10,550 --> 00:18:11,350
I will conduct a thorough investigation
325
00:18:11,650 --> 00:18:12,520
immediately.
326
00:18:13,550 --> 00:18:14,320
However,
327
00:18:14,750 --> 00:18:16,320
sir, my capabilities are limited.
328
00:18:16,850 --> 00:18:18,550
I don't know how to identify a spy.
329
00:18:19,890 --> 00:18:20,950
I have a method to do so.
330
00:18:21,850 --> 00:18:23,390
You two just need to follow it.
331
00:18:36,120 --> 00:18:36,620
Chu Yang,
332
00:18:37,350 --> 00:18:38,720
how were you able to stay so calm?
333
00:18:39,620 --> 00:18:40,690
I was so nervous just now.
334
00:18:40,950 --> 00:18:42,450
I was afraid that I might ruin your plan.
335
00:18:48,920 --> 00:18:50,120
Sister Qianqian, they were intimidated
336
00:18:50,420 --> 00:18:51,590
all because you didn't speak a single word.
337
00:18:52,090 --> 00:18:54,020
I didn't expect you to be this good at acting.
338
00:18:57,850 --> 00:18:58,990
I can't figure it out.
339
00:18:59,490 --> 00:19:00,790
How did you determine
340
00:19:00,820 --> 00:19:02,020
that Liu Zuguang's eye injury was fake?
341
00:19:04,150 --> 00:19:06,150
I realized that Liu Zuguang, who had his left eye injured,
342
00:19:06,620 --> 00:19:08,020
was a disciple of the Sun family of Wannan.
343
00:19:09,020 --> 00:19:10,150
The Sun family only aims
344
00:19:10,550 --> 00:19:12,090
with their left eye.
345
00:19:13,150 --> 00:19:13,720
Therefore,
346
00:19:13,890 --> 00:19:14,620
something must be off.
347
00:19:15,320 --> 00:19:16,520
Father was right about you indeed.
348
00:19:17,050 --> 00:19:17,590
I guess.
349
00:19:18,450 --> 00:19:19,790
Sister Qianqian, please keep an eye on this place.
350
00:19:20,490 --> 00:19:21,750
I need to find a quiet place
351
00:19:22,150 --> 00:19:22,950
and continue my investigation
352
00:19:23,020 --> 00:19:23,750
to identify the spies.
353
00:19:24,150 --> 00:19:24,820
Eh?
354
00:19:25,550 --> 00:19:26,820
You can't just leave me here by myself.
355
00:19:27,290 --> 00:19:28,790
I can't cope with the situation.
356
00:19:28,890 --> 00:19:29,750
Sister Qianqian,
357
00:19:30,050 --> 00:19:30,790
you can definitely do it.
358
00:19:32,090 --> 00:19:33,090
It's just
359
00:19:33,350 --> 00:19:34,720
that you're kind of tiny.
360
00:19:36,420 --> 00:19:37,620
Sister Qianqian,
361
00:19:37,920 --> 00:19:40,090
please sit on my seat as the guest minister.
362
00:19:40,690 --> 00:19:41,190
Chu...
363
00:19:42,250 --> 00:19:42,820
Chu Yang,
364
00:19:43,690 --> 00:19:44,650
what are you trying to do?
365
00:19:54,050 --> 00:19:54,950
If that guest minister
366
00:19:55,420 --> 00:19:56,590
does corner us,
367
00:19:57,220 --> 00:19:58,020
we should act together
368
00:19:58,420 --> 00:19:59,490
and drag him down together with us.
369
00:20:00,550 --> 00:20:02,150
We can't just sit here and wait for our demise.
370
00:20:07,750 --> 00:20:10,550
However, he identified One-Eyed Dragon
based on martial arts theory alone.
371
00:20:11,050 --> 00:20:12,650
I'm afraid he's a formidable foe himself.
372
00:20:13,850 --> 00:20:14,420
Sir,
373
00:20:15,020 --> 00:20:16,150
what should we do?
374
00:20:17,420 --> 00:20:17,990
Sigh.
375
00:20:35,120 --> 00:20:36,720
Scarface of Saibei!
376
00:20:40,720 --> 00:20:41,820
Scarface of Saibei
Martial Artist of
Shooting Star Dojo
377
00:20:41,820 --> 00:20:42,920
Scarface of Saibei
Martial Artist of
Shooting Star Dojo
Scarface!
378
00:20:43,150 --> 00:20:44,050
Scarface!
379
00:20:44,120 --> 00:20:45,320
Scarface of Saibei!
This is truly unexpected.
380
00:20:45,320 --> 00:20:46,150
Scarface of Saibei!
381
00:20:46,150 --> 00:20:46,720
Scarface of Saibei!
The Lower Three Realms
382
00:20:46,750 --> 00:20:47,960
Scarface of Saibei!
actually have an excellent dojo here.
383
00:21:04,520 --> 00:21:05,650
Scarface!
384
00:21:06,120 --> 00:21:07,520
Martial Arts
385
00:21:08,080 --> 00:21:08,790
He fell off the stage.
Martial Arts
386
00:21:09,220 --> 00:21:09,790
Martial Arts
He lost!
387
00:21:12,090 --> 00:21:13,850
Does anyone else want to get a piece of me?
388
00:21:14,550 --> 00:21:15,620
I never kill.
389
00:21:16,120 --> 00:21:17,890
I promise I won't kill you.
390
00:21:19,320 --> 00:21:20,520
Anyone else?
391
00:21:21,290 --> 00:21:22,250
Scarface of Saibei
392
00:21:22,650 --> 00:21:24,250
has achieved his eighth victory in a row.
393
00:21:25,050 --> 00:21:27,790
Mighty martial artists, why don't you give him a try?
394
00:21:29,290 --> 00:21:29,790
Hmph.
395
00:21:48,250 --> 00:21:48,820
Hey!
396
00:21:49,290 --> 00:21:50,390
We have a show here.
397
00:21:50,820 --> 00:21:51,920
He's masked, too.
398
00:21:56,220 --> 00:21:57,490
A challenger has appeared.
399
00:22:06,120 --> 00:22:07,450
Are you trying to hoodwink me
400
00:22:07,550 --> 00:22:08,820
with your disguise here?
401
00:22:16,920 --> 00:22:17,490
Hmph.
402
00:22:18,020 --> 00:22:18,890
He only has brute strength.
403
00:22:41,020 --> 00:22:41,990
Startling Swan Snow Cloud Steps
404
00:22:42,090 --> 00:22:43,020
can counter his strength.
405
00:22:50,520 --> 00:22:51,090
You're a speedy one, huh?
406
00:22:51,620 --> 00:22:52,320
I'm not too bad myself!
407
00:23:06,850 --> 00:23:08,390
Not only is he freakishly strong,
408
00:23:08,850 --> 00:23:09,850
but he's also extremely quick.
409
00:23:11,290 --> 00:23:12,850
Scarface!
410
00:23:12,920 --> 00:23:14,390
Those who fall off the stage lose!
411
00:23:15,050 --> 00:23:16,120
Scarface of Saibei
412
00:23:16,420 --> 00:23:17,350
has achieved his ninth victory in a row!
413
00:23:24,690 --> 00:23:26,450
I mustn't underestimate my foe next time.
414
00:23:38,820 --> 00:23:39,920
Dantian
Space
415
00:23:42,080 --> 00:23:45,960
Dantian
Space
Within Dantian Space
Sword-like manifestations appear
Determining one's life and death with one blow
One is reborn
Within Dantian Space
The sword has taken form
28461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.