All language subtitles for Transcending the Nine Heavens - 10 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,020 --> 00:00:37,900 Adapted from the novel of the same name published by China literature limited. Author: Fengling Tianxia 2 00:00:39,600 --> 00:00:43,540 The nine tribulations have been effaced, yet life and death, I accept with grace. 3 00:02:38,400 --> 00:02:42,830 Transcending the Nine Heavens 4 00:02:44,340 --> 00:02:45,340 Episode 10: 5 00:02:45,340 --> 00:02:50,540 Episode 10: The Mysterious Minister Chu 6 00:02:59,640 --> 00:03:01,590 Skypatcher 7 00:03:02,300 --> 00:03:03,630 His Highness didn't say much, 8 00:03:04,320 --> 00:03:05,620 but he actually made some major decisions. 9 00:03:06,450 --> 00:03:08,850 Ruling over a nation is different from ruling a sect in the martial arts world. 10 00:03:09,350 --> 00:03:10,890 There are plenty of complex factors at play here. 11 00:03:11,950 --> 00:03:13,290 Tie Butian gave me 12 00:03:13,650 --> 00:03:14,950 a tough riddle to solve right after encountering me. 13 00:03:18,350 --> 00:03:18,920 Chu Yang, 14 00:03:19,290 --> 00:03:20,390 the first step is always the hardest. 15 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 What should we do next? 16 00:03:25,320 --> 00:03:26,520 Indeed. There are plenty of obstacles ahead. 17 00:03:27,350 --> 00:03:29,720 Sister Qianqian, please lend me a hand. 18 00:03:33,090 --> 00:03:34,290 Chu Yang, you don't need to be so courteous. 19 00:03:35,090 --> 00:03:35,990 Just tell me what you need me to do. 20 00:03:37,490 --> 00:03:38,490 I'm just afraid 21 00:03:38,850 --> 00:03:40,250 that I might spoil your plan 22 00:03:40,720 --> 00:03:42,120 if I fail. 23 00:03:44,120 --> 00:03:44,890 All right, Sister Qianqian. 24 00:03:45,150 --> 00:03:45,820 Relax. 25 00:03:46,920 --> 00:03:48,120 Tomorrow, you just need to... 26 00:03:50,650 --> 00:03:51,250 Huh? 27 00:03:54,520 --> 00:03:56,840 Heavenly Soldier Pavilion 28 00:03:56,840 --> 00:03:58,050 Heavenly Soldier Pavilion 29 00:04:00,320 --> 00:04:02,120 The Order of Golden Knights has over 10,000 members, 30 00:04:02,920 --> 00:04:04,420 while the Skypatcher Pavilion has less than 100 members. 31 00:04:04,420 --> 00:04:05,490 Zhao, Tianwai Pavilion, Tieyun, Demon's Ravine 32 00:04:05,520 --> 00:04:06,320 This is difficult indeed. 33 00:04:07,520 --> 00:04:10,690 I'm afraid the spies of Zhao have occupied important positions in Tieyun long ago. 34 00:04:11,820 --> 00:04:12,950 I'm sure they've infiltrated 35 00:04:13,820 --> 00:04:15,350 Skypatcher Pavilion, too. 36 00:04:18,450 --> 00:04:18,950 You... 37 00:04:20,090 --> 00:04:20,990 You didn't sleep a wink last night? 38 00:04:22,250 --> 00:04:22,920 Huh? 39 00:04:25,750 --> 00:04:26,620 It's dawn already? 40 00:04:28,150 --> 00:04:28,750 Great timing. 41 00:04:29,150 --> 00:04:30,750 Gu, I have something to discuss with you. 42 00:04:33,420 --> 00:04:34,490 Go ahead, Chu. 43 00:04:38,650 --> 00:04:39,920 I'm going to join the imperial court as an official soon. 44 00:04:40,650 --> 00:04:41,790 Please shift Heavenly Soldier Pavilion 45 00:04:42,220 --> 00:04:43,220 to Flowing Jade Lake. 46 00:04:43,320 --> 00:04:43,920 Huh? 47 00:04:44,520 --> 00:04:45,890 Buddy, have you lost your mind? 48 00:04:46,550 --> 00:04:47,920 Why did you agree to be an official in the Lower Three Realms? 49 00:04:49,490 --> 00:04:50,290 Gu, you misunderstood me. 50 00:04:50,890 --> 00:04:52,490 I'm not doing this to obtain fame and power. 51 00:04:53,020 --> 00:04:54,190 I'm doing this to realize 52 00:04:54,450 --> 00:04:55,820 our lofty ambitions. 53 00:04:56,720 --> 00:04:57,450 What do 54 00:04:57,720 --> 00:04:58,250 you mean? 55 00:05:03,650 --> 00:05:04,220 Did you know 56 00:05:05,020 --> 00:05:06,090 that I started Heavenly Soldier Pavilion 57 00:05:06,420 --> 00:05:07,820 not just to sell divine weapons? 58 00:05:10,490 --> 00:05:11,550 Ever since the Three Realms were formed, 59 00:05:12,250 --> 00:05:13,820 there was only one supreme truth in Nine Heavens. 60 00:05:14,520 --> 00:05:15,390 That is might makes right. 61 00:05:28,890 --> 00:05:29,690 If we wish 62 00:05:30,150 --> 00:05:31,620 to establish a foothold in this chaotic world, 63 00:05:32,420 --> 00:05:33,790 we have to form our own faction. 64 00:05:35,120 --> 00:05:35,620 Hmm? 65 00:05:36,120 --> 00:05:36,850 To put it bluntly, 66 00:05:37,890 --> 00:05:39,090 if we want to save Miao, 67 00:05:39,620 --> 00:05:42,150 we alone aren't capable enough to do so. 68 00:05:44,850 --> 00:05:45,450 That's right. 69 00:05:46,050 --> 00:05:46,920 The journey of a thousand li 70 00:05:47,220 --> 00:05:48,150 begins with a single step. 71 00:05:48,950 --> 00:05:50,720 That's the reason I started Heavenly Soldier Pavilion. 72 00:05:54,750 --> 00:05:55,450 Gu, you're 73 00:05:56,120 --> 00:05:57,590 the first divine weapon of Heavenly Soldier Pavilion. 74 00:06:03,720 --> 00:06:04,420 One day, 75 00:06:05,120 --> 00:06:06,450 we'll reach the Upper Three Realms. 76 00:06:07,820 --> 00:06:08,350 Just tell me 77 00:06:08,690 --> 00:06:09,490 what you need me to do. 78 00:06:11,020 --> 00:06:11,890 Head to Flowing Jade Lake. 79 00:06:12,320 --> 00:06:12,820 All right. 80 00:06:12,890 --> 00:06:14,890 I'll shift Heavenly Soldier Pavilion to Flowing Jade Lake. 81 00:06:15,550 --> 00:06:17,850 Fleeting Dragon Sword Lord, who ruled over the martial arts world in my past life, 82 00:06:18,350 --> 00:06:19,420 is actually this gullible. 83 00:06:21,720 --> 00:06:22,220 Hey. 84 00:06:23,850 --> 00:06:24,720 Take this money with you. 85 00:06:25,150 --> 00:06:25,750 It'll be of use to you. 86 00:06:29,090 --> 00:06:31,050 Flowing Jade Lake is where the rich and noble reside. 87 00:06:31,220 --> 00:06:31,750 Remember, 88 00:06:32,320 --> 00:06:33,790 you must occupy Lake Heart Island. 89 00:06:34,020 --> 00:06:34,820 Say no more. 90 00:06:35,750 --> 00:06:36,920 This is a piece of cake for me. 91 00:06:39,190 --> 00:06:41,090 Skypatcher Pavilion 92 00:06:44,160 --> 00:06:47,600 Cheng Zi'ang Frost Soul Sword Lord 93 00:06:48,320 --> 00:06:49,720 You guys are pretty early today. 94 00:06:50,650 --> 00:06:52,150 I still have a hangover from last night. 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,150 The new guest minister is pretty haughty. 96 00:06:58,850 --> 00:07:00,190 My waist hurts from standing here. 97 00:07:01,020 --> 00:07:01,850 Chen Yutong Meteor Martial Lord 98 00:07:01,850 --> 00:07:02,350 Chen Yutong Meteor Martial Lord Cheng, 99 00:07:02,350 --> 00:07:03,120 Chen Yutong Meteor Martial Lord 100 00:07:03,120 --> 00:07:03,820 Chen Yutong Meteor Martial Lord His Highness 101 00:07:04,250 --> 00:07:06,120 Chen Yutong Meteor Martial Lord was supposed to be our minister. 102 00:07:07,450 --> 00:07:09,250 is supposed to be one rank higher than the leader. 103 00:07:10,620 --> 00:07:12,750 We have a new supervisor out of nowhere. 104 00:07:13,750 --> 00:07:14,890 I'm afraid... 105 00:07:17,050 --> 00:07:18,120 Skypatcher Pavilion Hahahaha. 106 00:07:18,420 --> 00:07:19,990 Skypatcher Pavilion You're overthinking it. 107 00:07:20,690 --> 00:07:23,090 You and I have been in charge of Skypatcher Pavilion for many years. 108 00:07:23,820 --> 00:07:24,750 He'll be easy to deal with. 109 00:07:25,290 --> 00:07:25,790 Sigh. 110 00:07:26,650 --> 00:07:28,050 Cheng, 111 00:07:28,720 --> 00:07:30,720 you have no sense of crisis at all. 112 00:07:52,820 --> 00:07:53,450 The minister has arrived. 113 00:08:21,390 --> 00:08:21,890 You... 114 00:08:23,290 --> 00:08:25,090 You must be our new minister. 115 00:08:27,540 --> 00:08:29,350 Guest Minister 116 00:08:31,520 --> 00:08:32,190 I am 117 00:08:32,320 --> 00:08:34,120 Chen Yutong, deputy leader of Skypatcher Pavilion. 118 00:08:37,320 --> 00:08:37,820 I... 119 00:08:38,350 --> 00:08:39,950 I'm Cheng Zi'ang, the Frost Soul Sword Lord, 120 00:08:40,320 --> 00:08:42,190 and leader of Skypatcher Pavilion. 121 00:08:43,650 --> 00:08:45,150 I'm here to assume my position under 122 00:08:45,650 --> 00:08:46,450 His Highness's order. 123 00:08:50,150 --> 00:08:51,350 I'm covering my mask as I was struck 124 00:08:51,820 --> 00:08:52,550 with a facial illness since young. 125 00:08:53,350 --> 00:08:54,690 Please bear with me. 126 00:08:56,890 --> 00:08:57,590 Please don't say so. 127 00:08:58,590 --> 00:08:59,250 So, 128 00:08:59,820 --> 00:09:00,750 who is this lady over here? 129 00:09:02,750 --> 00:09:03,850 She's just like me. 130 00:09:04,620 --> 00:09:06,620 We're here to share His Highness's burden with him. 131 00:09:08,020 --> 00:09:08,520 Oh. 132 00:09:09,490 --> 00:09:11,620 Sir, madam, I'm sure it must've been a long trip. 133 00:09:12,090 --> 00:09:14,350 Please have some tea first. 134 00:09:14,750 --> 00:09:15,290 Wait. 135 00:09:17,220 --> 00:09:18,320 Having tea is no fun. 136 00:09:18,850 --> 00:09:19,820 Bring all of our guys here. 137 00:09:20,250 --> 00:09:20,750 We'll drink liquor instead. 138 00:09:23,690 --> 00:09:25,490 If so, Minister, please head to the hall. 139 00:09:26,150 --> 00:09:28,490 All of us have been waiting for your arrival. 140 00:09:50,420 --> 00:09:51,820 All of us are here? What's going on? 141 00:09:51,950 --> 00:09:53,220 I don't know. 142 00:09:53,550 --> 00:09:54,520 Settle down. 143 00:09:57,920 --> 00:09:58,620 Don't be too noisy. 144 00:10:15,920 --> 00:10:16,790 I'm incompetent. 145 00:10:17,250 --> 00:10:19,320 Guys, please help me out in the future. 146 00:10:21,050 --> 00:10:22,320 Official Cheng, I've heard of your name long ago. 147 00:10:22,720 --> 00:10:23,490 This is our first meeting. 148 00:10:24,220 --> 00:10:25,090 Let me offer you a toast. 149 00:10:27,150 --> 00:10:27,720 Please don't say that. 150 00:10:31,950 --> 00:10:33,420 Official Chen, you're meticulous and thorough in handling tasks. 151 00:10:34,150 --> 00:10:35,690 I need to ask you and learn from you 152 00:10:36,250 --> 00:10:36,920 when I don't know what to do. 153 00:10:37,450 --> 00:10:38,720 Minister, please don't say that. 154 00:10:54,320 --> 00:10:56,320 I thought this boy was a novice. 155 00:10:56,890 --> 00:10:57,820 I never expected him 156 00:10:58,320 --> 00:11:00,990 to be pretty good at building connections. 157 00:11:02,050 --> 00:11:02,590 That's right. 158 00:11:08,220 --> 00:11:08,720 Eh? 159 00:11:09,290 --> 00:11:10,190 That guy over there, 160 00:11:10,620 --> 00:11:12,290 are you the renowned Liu Zuguang? 161 00:11:14,150 --> 00:11:14,650 Sir, 162 00:11:15,290 --> 00:11:16,190 do you know me? 163 00:11:17,550 --> 00:11:19,420 I heard that you hurt your eyes while fending off an enemy. 164 00:11:20,320 --> 00:11:21,690 I recognized you because of your eye patch. 165 00:11:22,350 --> 00:11:22,920 Come. 166 00:11:29,950 --> 00:11:31,750 Although I can't utilize fully the Dark Spell I'd learned 167 00:11:32,420 --> 00:11:33,590 in my past life, 168 00:11:34,450 --> 00:11:35,550 it's more than enough to test 169 00:11:36,050 --> 00:11:37,120 his vessels and meridians. 170 00:11:45,720 --> 00:11:46,420 It shattered. 171 00:11:47,420 --> 00:11:48,090 It's a good sign. 172 00:11:48,350 --> 00:11:49,150 May all of our trouble shatter. 173 00:11:50,550 --> 00:11:51,450 Clean the place up 174 00:11:51,950 --> 00:11:52,890 so that our minister won't get hurt. 175 00:11:54,620 --> 00:11:55,720 Good. 176 00:11:56,850 --> 00:12:00,120 Skypatcher Pavilion needs to be cleaned up anyway. 177 00:12:03,550 --> 00:12:04,890 I'll make it clearer. 178 00:12:06,020 --> 00:12:07,090 I will get rid of the spies 179 00:12:07,850 --> 00:12:08,950 in Skypatcher Pavilion. 180 00:12:15,420 --> 00:12:15,950 You... 181 00:12:16,820 --> 00:12:18,550 Are you saying that there are spies in Skypatcher Pavilion? 182 00:12:20,220 --> 00:12:22,420 Minister, please don't joke around. 183 00:12:23,490 --> 00:12:24,790 Skypatcher Pavilion is not an ordinary organization. 184 00:12:25,490 --> 00:12:27,290 All of its members were filtered and selected especially. 185 00:12:27,490 --> 00:12:28,750 That's right. 186 00:12:35,490 --> 00:12:36,090 Liu Zuguang, 187 00:12:37,090 --> 00:12:38,490 what's wrong with your eye? 188 00:12:44,490 --> 00:12:44,990 Minister, 189 00:12:45,920 --> 00:12:46,990 my eye was... 190 00:12:47,550 --> 00:12:48,350 Liu Zuguang, 191 00:12:48,690 --> 00:12:49,550 you are a Level Three Martial Master, 192 00:12:49,950 --> 00:12:51,550 and a disciple of the Sun family in Wannan with a different family name. 193 00:12:52,150 --> 00:12:53,620 An expert at using hidden weapons. 194 00:12:54,420 --> 00:12:55,750 Minister Chu, why did you tease me 195 00:12:56,290 --> 00:12:57,420 when you know me this well? 196 00:12:58,250 --> 00:12:59,120 You may be able to fool the others, 197 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 but you can't fool me. 198 00:13:01,750 --> 00:13:02,650 Your eye 199 00:13:03,350 --> 00:13:04,320 was never injured. 200 00:13:06,320 --> 00:13:07,890 Huh? Liu? 201 00:13:08,550 --> 00:13:09,290 Three years ago, 202 00:13:09,690 --> 00:13:12,020 Ping Wuying of Qingquan County crushed my left eye with his punch. 203 00:13:12,620 --> 00:13:13,720 Everyone knows about that! 204 00:13:16,250 --> 00:13:17,750 I'm afraid it's just a ruse. 205 00:13:18,520 --> 00:13:19,450 You're an expert at using hidden weapons. 206 00:13:19,950 --> 00:13:20,750 Your right hand is the dominant hand. 207 00:13:21,050 --> 00:13:22,050 Together with your exclusive martial arts technique, 208 00:13:22,290 --> 00:13:23,420 you utilize your hidden weapons by throwing them. 209 00:13:24,050 --> 00:13:24,790 Am I right? 210 00:13:25,520 --> 00:13:26,090 That's right. 211 00:13:27,220 --> 00:13:27,990 Having one dominant hand 212 00:13:28,020 --> 00:13:29,390 will surprise your foes. 213 00:13:30,220 --> 00:13:31,550 However, it's also a difficult standard to achieve. 214 00:13:32,750 --> 00:13:34,120 Your left eye is blind. 215 00:13:35,050 --> 00:13:36,250 However, you could still target your foes 216 00:13:36,450 --> 00:13:38,650 with your dominant hand accurately. 217 00:13:39,650 --> 00:13:40,520 Why is that the case? 218 00:13:41,220 --> 00:13:42,620 My left eye was blind due to my carelessness. 219 00:13:42,950 --> 00:13:44,020 I had to train hard with my right eye. 220 00:13:44,750 --> 00:13:45,350 What's the issue with that? 221 00:13:46,090 --> 00:13:46,650 Hmm. 222 00:13:48,820 --> 00:13:50,020 Although it looks like your eye is damaged, 223 00:13:50,690 --> 00:13:51,590 what about its inside? 224 00:13:52,520 --> 00:13:53,790 I've measured your vessels and meridians. 225 00:13:54,050 --> 00:13:54,820 It's not damaged at all. 226 00:13:55,620 --> 00:13:57,290 If what you said was true, 227 00:13:58,020 --> 00:13:59,550 your eye socket should've been ruptured, 228 00:13:59,850 --> 00:14:00,850 and your meridians damaged after receiving that punch. 229 00:14:01,650 --> 00:14:02,390 Liu Zuguang, 230 00:14:02,920 --> 00:14:03,420 no. 231 00:14:04,090 --> 00:14:05,290 I mean, Liu Xiaocheng, 232 00:14:06,220 --> 00:14:07,590 you're pretty ruthless to yourself, aren't you? 233 00:14:12,890 --> 00:14:13,950 You tried to evoke sympathy 234 00:14:14,450 --> 00:14:15,950 by inflicting a wound upon yourself so that you could gain their trust 235 00:14:16,450 --> 00:14:17,720 and become a spy. 236 00:14:18,850 --> 00:14:19,990 However, you never expected 237 00:14:20,290 --> 00:14:21,350 that 238 00:14:21,750 --> 00:14:22,820 I could see through 239 00:14:22,850 --> 00:14:24,120 all disguises. 240 00:14:26,120 --> 00:14:26,690 I... 241 00:14:29,220 --> 00:14:29,950 Hehe. 242 00:14:30,550 --> 00:14:31,420 Brat, 243 00:14:31,750 --> 00:14:32,550 you're pretty good. 244 00:14:33,620 --> 00:14:35,520 I destroyed my eye myself so that I could infiltrate this place, 245 00:14:35,890 --> 00:14:36,950 and I'd infiltrated this place for three years. 246 00:14:37,950 --> 00:14:39,950 You actually saw through me at first glance, huh? 247 00:14:41,820 --> 00:14:42,750 You... 248 00:14:43,450 --> 00:14:44,450 You're actually a traitor? 249 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Don't tell me you were the one who leaked the news 250 00:14:47,320 --> 00:14:48,420 and caused the assassination in Chengyang County to take place? 251 00:14:49,350 --> 00:14:49,850 I... 252 00:14:51,150 --> 00:14:52,150 I'll chop you into pieces! 253 00:14:52,220 --> 00:14:52,720 Don't! 254 00:14:53,650 --> 00:14:54,750 Oh my. 255 00:14:56,290 --> 00:14:56,820 Wait. 256 00:14:57,290 --> 00:14:57,950 Keep him alive. 257 00:15:00,420 --> 00:15:01,320 Don't trouble yourself. 258 00:15:02,920 --> 00:15:04,120 Although you've exposed me, 259 00:15:05,290 --> 00:15:06,950 don't think that you can get any intel out of me. 260 00:15:15,290 --> 00:15:17,550 He actually took his own life by consuming poison? 261 00:15:18,250 --> 00:15:18,850 Investigate 262 00:15:19,490 --> 00:15:20,890 Liu Xiaocheng! 263 00:15:21,690 --> 00:15:23,290 I will annihilate his entire clan! 264 00:15:24,020 --> 00:15:25,890 The one protecting him should be the Sun family of Wannan. 265 00:15:27,820 --> 00:15:28,950 We should get rid 266 00:15:30,220 --> 00:15:31,390 of the Sun family of Wannan. 267 00:15:37,750 --> 00:15:38,250 Minister... 268 00:15:38,720 --> 00:15:39,320 Minister, 269 00:15:39,350 --> 00:15:40,050 that was wise of you. 270 00:15:46,890 --> 00:15:47,420 Everyone, 271 00:15:48,290 --> 00:15:50,190 there are plenty of Zhao spies 272 00:15:50,420 --> 00:15:51,750 who have infiltrated our ranks. 273 00:15:55,050 --> 00:15:55,590 But of course, 274 00:15:56,520 --> 00:15:57,990 one of them is already down. 275 00:16:02,090 --> 00:16:03,190 I was negligent in my duty. 276 00:16:04,290 --> 00:16:05,390 He pretended to be blind 277 00:16:05,950 --> 00:16:07,220 while we were truly blind all along. 278 00:16:14,090 --> 00:16:15,020 Gentlemen, 279 00:16:15,750 --> 00:16:18,020 Diwu Qingrou of Zhao is cunning and ruthless. 280 00:16:18,850 --> 00:16:20,620 It falls upon you 281 00:16:21,490 --> 00:16:23,650 to preserve your own future and life. 282 00:16:28,920 --> 00:16:31,320 Since His Highness appointed me as the guest minister here, 283 00:16:32,250 --> 00:16:33,320 I will 284 00:16:34,050 --> 00:16:35,320 help this place make a comeback. 285 00:16:47,820 --> 00:16:48,320 So, 286 00:16:48,320 --> 00:16:49,020 Chen, 287 00:16:49,850 --> 00:16:52,120 I guess good days come to an end. 288 00:16:55,090 --> 00:16:56,550 Minister Chu isn't someone ordinary. 289 00:16:56,850 --> 00:16:57,950 He smiles with a hidden agenda, 290 00:16:57,990 --> 00:16:59,120 and he plays dumb to catch the spy. 291 00:16:59,720 --> 00:17:01,490 He caught him by engaging him in a conversation. 292 00:17:02,320 --> 00:17:04,690 He's also cruel for ordering the destruction of the Sun family. 293 00:17:04,950 --> 00:17:05,690 He didn't even blink. 294 00:17:06,320 --> 00:17:08,090 He's just like the Hell King passing down judgments to the poor souls. 295 00:17:09,790 --> 00:17:10,520 And, 296 00:17:11,220 --> 00:17:12,750 that lady didn't speak at all. 297 00:17:12,890 --> 00:17:13,990 I'm sure she's someone formidable. 298 00:17:15,020 --> 00:17:15,690 Sigh. 299 00:17:16,820 --> 00:17:18,890 Liu Zuguang worked under me for three years. 300 00:17:19,720 --> 00:17:21,720 He won't report this to His Highness, will he? 301 00:17:30,650 --> 00:17:31,390 Gentlemen, 302 00:17:32,150 --> 00:17:33,250 are you two 303 00:17:33,720 --> 00:17:35,220 devising strategies for me? 304 00:17:36,590 --> 00:17:37,090 We... 305 00:17:37,420 --> 00:17:37,950 We... 306 00:17:38,420 --> 00:17:38,920 We... 307 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 We were discussing 308 00:17:40,620 --> 00:17:42,350 how to share your burdens. 309 00:17:43,620 --> 00:17:45,320 Share my burdens? That's simple. 310 00:17:46,020 --> 00:17:46,790 Skypatcher Pavilion Speak less, 311 00:17:46,790 --> 00:17:47,520 Skypatcher Pavilion 312 00:17:47,520 --> 00:17:48,120 Skypatcher Pavilion do more. 313 00:17:48,120 --> 00:17:49,250 Skypatcher Pavilion 314 00:17:49,250 --> 00:17:52,020 Skypatcher Pavilion And clean up Skypatcher Pavilion for me as soon as possible. 315 00:17:52,490 --> 00:17:53,390 I know my fault. 316 00:17:54,290 --> 00:17:54,990 Me too. 317 00:17:56,690 --> 00:17:58,490 His Highness told me 318 00:17:59,150 --> 00:18:00,690 that you two were loyal subjects. 319 00:18:01,550 --> 00:18:02,750 You two must assist me 320 00:18:03,150 --> 00:18:04,350 in getting rid of the spies 321 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 and reestablishing the authority of Skypatcher Pavilion. 322 00:18:06,520 --> 00:18:07,250 As for the credits, 323 00:18:07,650 --> 00:18:09,220 I'll tell His Highness about the deeds you've done. 324 00:18:10,550 --> 00:18:11,350 I will conduct a thorough investigation 325 00:18:11,650 --> 00:18:12,520 immediately. 326 00:18:13,550 --> 00:18:14,320 However, 327 00:18:14,750 --> 00:18:16,320 sir, my capabilities are limited. 328 00:18:16,850 --> 00:18:18,550 I don't know how to identify a spy. 329 00:18:19,890 --> 00:18:20,950 I have a method to do so. 330 00:18:21,850 --> 00:18:23,390 You two just need to follow it. 331 00:18:36,120 --> 00:18:36,620 Chu Yang, 332 00:18:37,350 --> 00:18:38,720 how were you able to stay so calm? 333 00:18:39,620 --> 00:18:40,690 I was so nervous just now. 334 00:18:40,950 --> 00:18:42,450 I was afraid that I might ruin your plan. 335 00:18:48,920 --> 00:18:50,120 Sister Qianqian, they were intimidated 336 00:18:50,420 --> 00:18:51,590 all because you didn't speak a single word. 337 00:18:52,090 --> 00:18:54,020 I didn't expect you to be this good at acting. 338 00:18:57,850 --> 00:18:58,990 I can't figure it out. 339 00:18:59,490 --> 00:19:00,790 How did you determine 340 00:19:00,820 --> 00:19:02,020 that Liu Zuguang's eye injury was fake? 341 00:19:04,150 --> 00:19:06,150 I realized that Liu Zuguang, who had his left eye injured, 342 00:19:06,620 --> 00:19:08,020 was a disciple of the Sun family of Wannan. 343 00:19:09,020 --> 00:19:10,150 The Sun family only aims 344 00:19:10,550 --> 00:19:12,090 with their left eye. 345 00:19:13,150 --> 00:19:13,720 Therefore, 346 00:19:13,890 --> 00:19:14,620 something must be off. 347 00:19:15,320 --> 00:19:16,520 Father was right about you indeed. 348 00:19:17,050 --> 00:19:17,590 I guess. 349 00:19:18,450 --> 00:19:19,790 Sister Qianqian, please keep an eye on this place. 350 00:19:20,490 --> 00:19:21,750 I need to find a quiet place 351 00:19:22,150 --> 00:19:22,950 and continue my investigation 352 00:19:23,020 --> 00:19:23,750 to identify the spies. 353 00:19:24,150 --> 00:19:24,820 Eh? 354 00:19:25,550 --> 00:19:26,820 You can't just leave me here by myself. 355 00:19:27,290 --> 00:19:28,790 I can't cope with the situation. 356 00:19:28,890 --> 00:19:29,750 Sister Qianqian, 357 00:19:30,050 --> 00:19:30,790 you can definitely do it. 358 00:19:32,090 --> 00:19:33,090 It's just 359 00:19:33,350 --> 00:19:34,720 that you're kind of tiny. 360 00:19:36,420 --> 00:19:37,620 Sister Qianqian, 361 00:19:37,920 --> 00:19:40,090 please sit on my seat as the guest minister. 362 00:19:40,690 --> 00:19:41,190 Chu... 363 00:19:42,250 --> 00:19:42,820 Chu Yang, 364 00:19:43,690 --> 00:19:44,650 what are you trying to do? 365 00:19:54,050 --> 00:19:54,950 If that guest minister 366 00:19:55,420 --> 00:19:56,590 does corner us, 367 00:19:57,220 --> 00:19:58,020 we should act together 368 00:19:58,420 --> 00:19:59,490 and drag him down together with us. 369 00:20:00,550 --> 00:20:02,150 We can't just sit here and wait for our demise. 370 00:20:07,750 --> 00:20:10,550 However, he identified One-Eyed Dragon based on martial arts theory alone. 371 00:20:11,050 --> 00:20:12,650 I'm afraid he's a formidable foe himself. 372 00:20:13,850 --> 00:20:14,420 Sir, 373 00:20:15,020 --> 00:20:16,150 what should we do? 374 00:20:17,420 --> 00:20:17,990 Sigh. 375 00:20:35,120 --> 00:20:36,720 Scarface of Saibei! 376 00:20:40,720 --> 00:20:41,820 Scarface of Saibei Martial Artist of Shooting Star Dojo 377 00:20:41,820 --> 00:20:42,920 Scarface of Saibei Martial Artist of Shooting Star Dojo Scarface! 378 00:20:43,150 --> 00:20:44,050 Scarface! 379 00:20:44,120 --> 00:20:45,320 Scarface of Saibei! This is truly unexpected. 380 00:20:45,320 --> 00:20:46,150 Scarface of Saibei! 381 00:20:46,150 --> 00:20:46,720 Scarface of Saibei! The Lower Three Realms 382 00:20:46,750 --> 00:20:47,960 Scarface of Saibei! actually have an excellent dojo here. 383 00:21:04,520 --> 00:21:05,650 Scarface! 384 00:21:06,120 --> 00:21:07,520 Martial Arts 385 00:21:08,080 --> 00:21:08,790 He fell off the stage. Martial Arts 386 00:21:09,220 --> 00:21:09,790 Martial Arts He lost! 387 00:21:12,090 --> 00:21:13,850 Does anyone else want to get a piece of me? 388 00:21:14,550 --> 00:21:15,620 I never kill. 389 00:21:16,120 --> 00:21:17,890 I promise I won't kill you. 390 00:21:19,320 --> 00:21:20,520 Anyone else? 391 00:21:21,290 --> 00:21:22,250 Scarface of Saibei 392 00:21:22,650 --> 00:21:24,250 has achieved his eighth victory in a row. 393 00:21:25,050 --> 00:21:27,790 Mighty martial artists, why don't you give him a try? 394 00:21:29,290 --> 00:21:29,790 Hmph. 395 00:21:48,250 --> 00:21:48,820 Hey! 396 00:21:49,290 --> 00:21:50,390 We have a show here. 397 00:21:50,820 --> 00:21:51,920 He's masked, too. 398 00:21:56,220 --> 00:21:57,490 A challenger has appeared. 399 00:22:06,120 --> 00:22:07,450 Are you trying to hoodwink me 400 00:22:07,550 --> 00:22:08,820 with your disguise here? 401 00:22:16,920 --> 00:22:17,490 Hmph. 402 00:22:18,020 --> 00:22:18,890 He only has brute strength. 403 00:22:41,020 --> 00:22:41,990 Startling Swan Snow Cloud Steps 404 00:22:42,090 --> 00:22:43,020 can counter his strength. 405 00:22:50,520 --> 00:22:51,090 You're a speedy one, huh? 406 00:22:51,620 --> 00:22:52,320 I'm not too bad myself! 407 00:23:06,850 --> 00:23:08,390 Not only is he freakishly strong, 408 00:23:08,850 --> 00:23:09,850 but he's also extremely quick. 409 00:23:11,290 --> 00:23:12,850 Scarface! 410 00:23:12,920 --> 00:23:14,390 Those who fall off the stage lose! 411 00:23:15,050 --> 00:23:16,120 Scarface of Saibei 412 00:23:16,420 --> 00:23:17,350 has achieved his ninth victory in a row! 413 00:23:24,690 --> 00:23:26,450 I mustn't underestimate my foe next time. 414 00:23:38,820 --> 00:23:39,920 Dantian Space 415 00:23:42,080 --> 00:23:45,960 Dantian Space Within Dantian Space Sword-like manifestations appear Determining one's life and death with one blow One is reborn Within Dantian Space The sword has taken form 28461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.