All language subtitles for Transcending the Nine Heavens - 05 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,150 --> 00:00:38,010 Adapted from the novel of the same name published by China literature limited. Author: Fengling Tianxia 2 00:00:39,510 --> 00:00:43,510 The nine tribulations have been effaced, yet life and death, I accept with grace. 3 00:02:38,310 --> 00:02:42,830 Transcending the Nine Heavens 4 00:02:45,510 --> 00:02:46,510 Episode 5: 5 00:02:46,510 --> 00:02:51,430 Episode 5: Going Against The Heavens 6 00:03:01,470 --> 00:03:02,710 Oh, sorry about that. 7 00:03:03,830 --> 00:03:04,470 Put me 8 00:03:04,630 --> 00:03:05,510 down. 9 00:03:11,310 --> 00:03:12,190 Sigh. 10 00:03:33,190 --> 00:03:33,990 Brother Qianshan, 11 00:03:34,190 --> 00:03:34,950 you should wash up. 12 00:03:40,150 --> 00:03:42,670 Those guys from Suoyun Peak have no respect for Zizhu Garden at all. 13 00:03:43,030 --> 00:03:44,030 They gave you such a sound beating. 14 00:03:44,270 --> 00:03:44,830 Such scoundrels. 15 00:03:45,830 --> 00:03:46,430 Hehe. 16 00:03:46,470 --> 00:03:48,030 Luckily, Chu Yang returned the favor by giving them a sound beating, too. 17 00:03:49,510 --> 00:03:50,270 Chu Yang? 18 00:03:50,950 --> 00:03:52,030 He gave them a sound beating? 19 00:03:52,270 --> 00:03:54,230 Chu Yang was even cooler than me just now. 20 00:03:54,390 --> 00:03:56,070 He was so skillful with his sword. 21 00:03:57,150 --> 00:03:58,590 The eldest disciple had such an embarrassed look 22 00:03:58,830 --> 00:04:00,230 on his face. 23 00:04:00,590 --> 00:04:02,630 Li Jianyin even sobbed when he ran away. 24 00:04:04,710 --> 00:04:05,510 Chu Yang, 25 00:04:06,190 --> 00:04:06,710 you! 26 00:04:07,590 --> 00:04:09,310 Why must you land me in trouble? 27 00:04:09,310 --> 00:04:10,110 Brother Qianshan, 28 00:04:10,390 --> 00:04:11,990 did they damage your brain? 29 00:04:12,510 --> 00:04:14,110 Those guys from Suoyun Peak beat you up, you know? 30 00:04:14,790 --> 00:04:16,150 Chu Yang lent you a chivalrous hand 31 00:04:16,230 --> 00:04:17,630 during such a critical moment. 32 00:04:18,270 --> 00:04:18,990 What do you know? 33 00:04:19,510 --> 00:04:21,070 A little impatience spoils great plans. 34 00:04:21,870 --> 00:04:23,590 I only endured the humiliation those guys from Suoyun Peak showed me 35 00:04:24,070 --> 00:04:27,070 in order to join the Intrasect Tournament. 36 00:04:27,590 --> 00:04:28,910 Everything was in vain. 37 00:04:29,670 --> 00:04:31,150 Chu Yang has ruined everything! 38 00:04:32,030 --> 00:04:34,030 To win in the Intrasect Tournament, you must be capable. 39 00:04:34,470 --> 00:04:36,670 Being opportunistic will only set you back even further. 40 00:04:37,910 --> 00:04:39,710 Who told you to show off in front of Sister Qianqian? 41 00:04:40,070 --> 00:04:41,230 That's how you ended up like this. 42 00:04:42,590 --> 00:04:43,230 Besides, 43 00:04:43,910 --> 00:04:44,790 what's there to worry about? 44 00:04:45,510 --> 00:04:46,350 At most, you can just withdraw from it. 45 00:04:49,630 --> 00:04:52,910 Li Jianyin will surely seek revenge during the Intrasect Tournament. 46 00:04:53,430 --> 00:04:55,950 Now, it's even harder for me to become one of the Top Ten Disciples. 47 00:04:58,430 --> 00:04:59,070 Master, 48 00:04:59,190 --> 00:05:00,110 we were in trouble just now. 49 00:05:00,350 --> 00:05:00,990 Brother Qianshan was... 50 00:05:09,710 --> 00:05:10,430 Ah! 51 00:05:15,750 --> 00:05:17,550 Qianshan, how do you feel? 52 00:05:18,990 --> 00:05:20,310 Thank you, Master. 53 00:05:20,830 --> 00:05:23,750 I just suffered a minor injury when I fought 54 00:05:24,830 --> 00:05:25,990 that brazen fellow. 55 00:05:26,630 --> 00:05:27,830 Cough. 56 00:05:36,390 --> 00:05:36,950 Qianshan, 57 00:05:37,670 --> 00:05:40,230 you need to rest and recuperate. 58 00:05:40,710 --> 00:05:42,510 Do not worry about other matters. 59 00:05:43,430 --> 00:05:44,070 Master, 60 00:05:44,550 --> 00:05:45,990 it's only a minor injury. 61 00:05:46,790 --> 00:05:47,910 Cough. 62 00:05:48,190 --> 00:05:48,870 How is it a minor injury? 63 00:05:49,710 --> 00:05:51,870 The disciples of Suoyun Peak may look pompous, 64 00:05:52,230 --> 00:05:54,270 but they practiced sinister techniques that destroy one's tendons and bones. 65 00:05:55,030 --> 00:05:56,550 They target one's meridians specifically. 66 00:05:57,670 --> 00:05:58,710 You don't need to worry. 67 00:05:59,270 --> 00:06:00,870 You just need to rest and recuperate for half a year. 68 00:06:01,710 --> 00:06:02,390 Half a year? 69 00:06:03,110 --> 00:06:04,110 If so, the Intrasect Tournament... 70 00:06:07,390 --> 00:06:07,950 Master, 71 00:06:08,910 --> 00:06:09,550 you... 72 00:06:10,790 --> 00:06:12,150 You saw everything? 73 00:06:13,950 --> 00:06:16,110 If so, why did you just let them... 74 00:06:19,350 --> 00:06:20,670 Although I was there, 75 00:06:20,830 --> 00:06:21,390 you guys 76 00:06:22,390 --> 00:06:23,990 were reaping what you sow. 77 00:06:24,790 --> 00:06:26,790 To survive in the martial arts world, one must learn its ways. 78 00:06:27,270 --> 00:06:30,030 Qianshan, I know you possess grand ambitions. 79 00:06:31,790 --> 00:06:32,590 For some things, 80 00:06:33,310 --> 00:06:35,910 you have to learn how to deal with them yourself. 81 00:06:35,950 --> 00:06:39,310 Yes, Master. You're right. 82 00:06:40,070 --> 00:06:41,630 It's a shame 83 00:06:42,590 --> 00:06:44,110 that you didn't come earlier. 84 00:06:44,790 --> 00:06:45,590 Cough. 85 00:06:51,750 --> 00:06:52,630 Sigh. 86 00:06:53,790 --> 00:06:54,990 Qianshan, 87 00:06:54,990 --> 00:06:55,830 you must rest and recuperate 88 00:06:56,110 --> 00:06:57,750 in peace for the time being. 89 00:06:58,150 --> 00:06:59,750 Remember not to utilize your inner power. 90 00:07:00,310 --> 00:07:01,990 If not, your meridians will suffer from retrograde blood flow. 91 00:07:01,990 --> 00:07:03,870 And you will lose all of your power. 92 00:07:07,150 --> 00:07:08,390 Let Qianshan rest here. 93 00:07:10,190 --> 00:07:11,790 You two, follow me outside. 94 00:07:23,590 --> 00:07:24,090 Master, 95 00:07:24,790 --> 00:07:25,550 just now, I was... 96 00:07:26,630 --> 00:07:27,190 Chu Yang, 97 00:07:27,750 --> 00:07:29,310 I saw what you did in the bamboo garden. 98 00:07:29,830 --> 00:07:30,750 You did a great job. 99 00:07:31,710 --> 00:07:33,950 Qianshan's meridians are severely damaged. 100 00:07:34,070 --> 00:07:36,390 We still don't know if he can recover after half a year. 101 00:07:37,230 --> 00:07:38,910 You mustn't allow him to utilize his inner power. 102 00:07:39,310 --> 00:07:41,350 If not, his injury will worsen. 103 00:07:41,550 --> 00:07:42,230 Huh? 104 00:07:43,030 --> 00:07:44,030 If so, does that mean Brother Qianshan 105 00:07:44,550 --> 00:07:45,870 cannot join the Intrasect Tournament? 106 00:07:46,870 --> 00:07:48,710 Seems like Brother Qianshan's effort was all for nothing. 107 00:07:50,430 --> 00:07:51,430 There's no point in dwelling on it. 108 00:07:51,990 --> 00:07:54,310 It's most important for him to stay alive. 109 00:07:55,110 --> 00:07:55,610 Tan Tan, 110 00:07:56,190 --> 00:07:57,550 you're the best at looking after people. 111 00:07:58,030 --> 00:08:00,150 You must look after him thoroughly. 112 00:08:01,590 --> 00:08:02,670 I'll make nice food for him every day. 113 00:08:03,030 --> 00:08:04,990 I'll make sure he'll stay chubby and healthy. 114 00:08:05,590 --> 00:08:06,270 Chu Yang, 115 00:08:06,830 --> 00:08:08,510 I have to remind you of something. 116 00:08:09,110 --> 00:08:10,790 Qianshan has a devious nature from the start. 117 00:08:11,150 --> 00:08:12,990 This time, he ruined his own future. 118 00:08:13,070 --> 00:08:15,590 It's natural for him to be frustrated and furious. 119 00:08:16,150 --> 00:08:17,630 You should tolerate his temper. 120 00:08:18,030 --> 00:08:19,670 Do not argue with him again. 121 00:08:20,110 --> 00:08:20,950 You must remember that. 122 00:08:22,270 --> 00:08:22,990 I will, Master. 123 00:08:25,270 --> 00:08:26,270 Sigh. 124 00:08:28,070 --> 00:08:29,630 You guys are all grown up. 125 00:08:30,190 --> 00:08:32,310 You guys can't just live in Zizhu Garden forever. 126 00:08:32,710 --> 00:08:34,270 Self-awareness is a virtue. 127 00:08:34,830 --> 00:08:37,830 You guys need to know where your boundary lies. 128 00:08:38,550 --> 00:08:41,190 Qianshan didn't retain his bottom line. 129 00:08:41,870 --> 00:08:42,950 I hope he can learn his lesson 130 00:08:43,310 --> 00:08:44,430 from this incident. 131 00:08:45,670 --> 00:08:47,310 In the future, you guys have to depend on yourselves 132 00:08:47,590 --> 00:08:48,790 to survive in the martial arts world. 133 00:08:49,590 --> 00:08:51,150 You two have to be extra careful. 134 00:08:58,830 --> 00:08:59,710 This is 135 00:09:00,030 --> 00:09:00,950 not over yet. 136 00:09:01,270 --> 00:09:03,430 Cough! 137 00:09:12,590 --> 00:09:13,110 Chaoran, 138 00:09:13,550 --> 00:09:14,310 great timing. 139 00:09:14,710 --> 00:09:15,210 Hurry. 140 00:09:15,710 --> 00:09:16,510 I've examined his wound. 141 00:09:16,870 --> 00:09:18,310 Shi Qianshan was seriously wounded. 142 00:09:18,390 --> 00:09:19,230 His meridians were damaged. 143 00:09:20,230 --> 00:09:21,070 Brother Yunliang, 144 00:09:21,230 --> 00:09:23,110 please give him the Black Jade Spirit Pill so that he can recover faster. 145 00:09:23,790 --> 00:09:25,270 Black Jade Spirit Pill? 146 00:09:25,630 --> 00:09:26,870 That medicine is expensive. 147 00:09:27,550 --> 00:09:28,870 Li Jingsong mentioned 148 00:09:29,190 --> 00:09:31,150 that he was reserving it for his son for the Intrasect Tournament. 149 00:09:32,590 --> 00:09:33,630 I'm afraid... 150 00:09:34,950 --> 00:09:35,910 It's common for martial artists 151 00:09:36,190 --> 00:09:37,590 to get injured. 152 00:09:38,590 --> 00:09:40,430 I'll get you some other medicine. 153 00:09:41,390 --> 00:09:42,470 Although it doesn't work as fast, 154 00:09:42,990 --> 00:09:44,310 it's better than nothing. 155 00:09:45,510 --> 00:09:47,830 Since Suoyun Peak is the cause of this incident, 156 00:09:48,150 --> 00:09:50,150 I have no choice but to get it from Li Jingsong then. 157 00:09:51,310 --> 00:09:51,830 Chaoran! 158 00:09:52,990 --> 00:09:55,670 Nine Peaks and Zizhu Garden of Tianwai Pavilion were never united in the first place. 159 00:09:56,270 --> 00:09:58,510 Li Jingsong and the hundreds of disciples in Suoyun Peak 160 00:09:58,710 --> 00:10:00,310 were never close with the other sects. 161 00:10:01,150 --> 00:10:03,190 We had trouble calming them down usually. 162 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 If you go there now, 163 00:10:04,390 --> 00:10:05,270 you'll cause trouble for us. 164 00:10:09,110 --> 00:10:10,550 We already have our hands full dealing with our members and outsiders. 165 00:10:10,830 --> 00:10:12,190 For the sake of Tianwai Pavilion, 166 00:10:12,470 --> 00:10:13,990 the sect leader has already done everything he can. 167 00:10:14,390 --> 00:10:15,470 Even Qianqian is... 168 00:10:16,590 --> 00:10:17,350 What's wrong with Qianqian? 169 00:10:17,990 --> 00:10:19,070 She was here just now. 170 00:10:21,430 --> 00:10:22,350 Since it has come to this, 171 00:10:22,790 --> 00:10:23,670 I'll stop hiding it from you. 172 00:10:24,190 --> 00:10:25,110 Just now, 173 00:10:25,470 --> 00:10:27,310 I've already sent Qianqian to the State of Tieyun. 174 00:10:27,510 --> 00:10:28,110 Qianqian? 175 00:10:28,630 --> 00:10:30,630 You shouldn't have risked your daughter's life like that. 176 00:10:31,470 --> 00:10:33,310 I also know that this will be a perilous trip for her. 177 00:10:34,150 --> 00:10:36,510 However, for the sake of the 800 lives in Tianwai Pavilion, 178 00:10:37,390 --> 00:10:38,790 I have no choice but to do it. 179 00:10:41,150 --> 00:10:42,550 Zhao's dominance grows day by day. 180 00:10:42,990 --> 00:10:44,230 They nibble on Tieyun little by little. 181 00:10:44,470 --> 00:10:45,270 They possess the momentum 182 00:10:45,270 --> 00:10:47,070 to rule over the Lower Three Realms. 183 00:10:47,070 --> 00:10:48,350 Tianwai Pavilion is located at Tianwai Pavilion, Zhao Speaking 184 00:10:48,350 --> 00:10:50,630 Tianwai Pavilion, Zhao Speaking The State of Wuji Tieyun Demon's Ravine, 185 00:10:50,630 --> 00:10:48,750 Tianwai Pavilion (Zhao) 186 00:10:48,750 --> 00:10:50,630 Tianwai Pavilion (Zhao) a strategic location in the middle of all three states of Zhao, Tieyun and Wuji. 187 00:10:50,630 --> 00:10:52,830 a strategic location in the middle of all three states of Zhao, Tieyun and Wuji. 188 00:10:53,150 --> 00:10:54,670 The sect's prosperity has been declining. 189 00:10:54,990 --> 00:10:56,590 We face the risk of being annihilated. 190 00:10:56,670 --> 00:10:58,070 We're in a precarious state. 191 00:10:58,190 --> 00:11:00,830 However, Tianwai Pavilion never deals with worldly affairs. 192 00:11:01,070 --> 00:11:02,510 We didn't offend Zhao, either. 193 00:11:03,190 --> 00:11:04,670 Zhao has won every battle they fight. 194 00:11:04,870 --> 00:11:06,950 It's more than just the imperial family and the state they're targeting. 195 00:11:07,070 --> 00:11:08,950 They also have the intention to intervene in the martial arts world. 196 00:11:08,950 --> 00:11:11,270 The State of Wuji Demon's Ravine Tieyun 197 00:11:11,270 --> 00:11:09,550 Tianwai Pavilion, Zhao Speaking 198 00:11:09,550 --> 00:11:11,270 Tianwai Pavilion, Zhao Speaking They have commenced some secret operations. 199 00:11:12,430 --> 00:11:14,750 One of the Seven Major Sects in the Lower Three Realms has been annihilated. 200 00:11:14,950 --> 00:11:17,070 The other six sects are in a precarious state, too. 201 00:11:17,510 --> 00:11:19,390 Zhao will take advantage of the situation 202 00:11:19,630 --> 00:11:20,830 and swallow all the sects 203 00:11:21,350 --> 00:11:22,870 once they're in disarray. 204 00:11:23,630 --> 00:11:24,270 So, 205 00:11:25,190 --> 00:11:28,230 that's why you sent Qianqian to make a pact with Tieyun in such a hurry. 206 00:11:29,870 --> 00:11:31,950 Qianqian is my daughter. 207 00:11:32,470 --> 00:11:33,270 Only by sending her 208 00:11:33,270 --> 00:11:36,070 will I be able to express our sincerity in cooperating with Tieyun. 209 00:11:36,350 --> 00:11:36,910 However, 210 00:11:37,390 --> 00:11:38,510 in my plan, 211 00:11:39,190 --> 00:11:41,190 we still lack a talented individual who can infiltrate Tieyun 212 00:11:41,590 --> 00:11:43,910 and become their crown prince's confidante. 213 00:11:44,950 --> 00:11:48,150 Back then, I heard that your disciple, Shi Qianshan, was calm, collected, 214 00:11:48,150 --> 00:11:49,110 and devious. 215 00:11:50,190 --> 00:11:51,590 But from what we witnessed just now, 216 00:11:52,070 --> 00:11:53,710 even if he's not injured, 217 00:11:54,110 --> 00:11:55,590 he won't amount to anything. 218 00:11:56,030 --> 00:11:56,910 However, Chu Yang 219 00:11:57,310 --> 00:11:58,790 is a great candidate for the task. 220 00:11:59,470 --> 00:12:00,710 I only have three disciples. 221 00:12:01,110 --> 00:12:02,030 This is a huge deal. 222 00:12:02,310 --> 00:12:03,550 We need to plan this through. 223 00:12:03,950 --> 00:12:04,510 Sigh. 224 00:12:04,910 --> 00:12:05,430 You! 225 00:12:05,630 --> 00:12:06,470 Why the rush? 226 00:12:07,310 --> 00:12:08,430 You haven't retrieved his medicine yet. 227 00:12:08,510 --> 00:12:09,590 Sect Leader, I'll see myself off. 228 00:12:17,230 --> 00:12:17,990 Tan Tan. 229 00:12:19,390 --> 00:12:19,890 Master? 230 00:12:20,350 --> 00:12:22,710 Where has Chu Yang been lately? 231 00:12:22,950 --> 00:12:24,070 The Intrasect Tournament is nearing. 232 00:12:24,390 --> 00:12:25,830 Chu Yang trains at the back hill every day. 233 00:12:26,070 --> 00:12:27,310 He has grown a lot stronger. 234 00:12:28,710 --> 00:12:30,190 Not only was he training, 235 00:12:30,470 --> 00:12:32,710 but he also gathered herbs for Brother Qianshan often. 236 00:12:36,990 --> 00:12:37,910 So, 237 00:12:38,510 --> 00:12:40,550 is Qianshan feeling better now? 238 00:12:41,790 --> 00:12:42,470 He rested and recuperated 239 00:12:42,630 --> 00:12:43,310 as per your instruction. 240 00:12:43,470 --> 00:12:44,630 He looks much more vigorous now. 241 00:12:45,430 --> 00:12:47,150 He was even talking about you just now. 242 00:12:48,110 --> 00:12:49,470 Let's hope that he can get over it 243 00:12:49,750 --> 00:12:50,910 and recover soon. 244 00:12:52,790 --> 00:12:53,430 Master. 245 00:12:57,070 --> 00:12:57,910 Everyone is here. 246 00:12:57,950 --> 00:12:58,710 Let's eat! 247 00:13:01,670 --> 00:13:03,870 Try this Pickled Vegetable and Kidney Bean Congee that I learned recently. 248 00:13:04,950 --> 00:13:05,590 What do you think? 249 00:13:07,030 --> 00:13:08,630 You may not be serious during training, 250 00:13:08,990 --> 00:13:10,750 but you do spend a lot of time to improve your cooking. 251 00:13:11,430 --> 00:13:12,190 Hehe. 252 00:13:12,470 --> 00:13:14,950 My Startling Swan Snow Cloud Steps may not be as good as Chu Yang's, 253 00:13:15,470 --> 00:13:18,750 but I'm sure this congee is amazing. 254 00:13:21,830 --> 00:13:22,510 This congee 255 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 smells amazing. 256 00:13:24,990 --> 00:13:25,910 Hehe. 257 00:13:32,870 --> 00:13:33,870 Master! 258 00:13:47,190 --> 00:13:47,790 Master! 259 00:13:48,590 --> 00:13:49,110 Tan Tan? 260 00:13:49,110 --> 00:13:50,670 Someone poisoned our food. 261 00:13:50,870 --> 00:13:51,390 Hurry. 262 00:13:51,710 --> 00:13:53,190 Go and save Master. 263 00:13:56,390 --> 00:13:56,910 Chu Yang? 264 00:13:57,430 --> 00:13:58,030 Chu Yang? 265 00:13:58,790 --> 00:13:59,470 Wake up. 266 00:14:00,030 --> 00:14:00,630 What's going on? 267 00:14:05,990 --> 00:14:07,630 I never expected to kill three birds with one stone. 268 00:14:08,110 --> 00:14:08,950 All of them are dead. 269 00:14:09,390 --> 00:14:10,950 Hahaha! 270 00:14:12,190 --> 00:14:13,310 It's been so long 271 00:14:14,030 --> 00:14:15,670 since I felt this elated. 272 00:14:16,230 --> 00:14:18,230 Hahaha. 273 00:14:19,470 --> 00:14:22,710 I was held back even though I'd been in Tianwai Pavilion for many years. 274 00:14:23,030 --> 00:14:23,990 I didn't manage to make a name for myself. 275 00:14:25,390 --> 00:14:26,150 Today, 276 00:14:26,510 --> 00:14:28,630 I'll sever my ties with fools like you all. 277 00:14:28,950 --> 00:14:30,430 I should join other sects. 278 00:14:31,470 --> 00:14:34,390 I'm sure I'll be able to make a comeback someday. 279 00:14:35,230 --> 00:14:36,510 Don't blame me for this. 280 00:14:37,150 --> 00:14:38,270 Only the dead 281 00:14:38,790 --> 00:14:40,830 won't be able to tell others about my past. 282 00:14:41,190 --> 00:14:42,790 Where do you think you're going? 283 00:14:45,270 --> 00:14:45,870 Master? 284 00:14:47,350 --> 00:14:47,990 You're not dead? 285 00:14:48,310 --> 00:14:49,710 Brother... Shi Qianshan! 286 00:14:50,350 --> 00:14:52,350 You said you wanted to apologize to Master before this. 287 00:14:52,750 --> 00:14:53,710 So, you were faking it! 288 00:14:53,910 --> 00:14:54,430 I! 289 00:14:56,270 --> 00:14:56,830 You guys... 290 00:14:57,350 --> 00:14:58,390 You guys tricked me? 291 00:14:58,630 --> 00:14:59,590 You heartless scum! 292 00:15:00,150 --> 00:15:02,270 Back then, you and your family were robbed on Duanyun Mountain. 293 00:15:02,550 --> 00:15:03,910 Luckily, Master rescued you. 294 00:15:04,350 --> 00:15:05,550 He even taught you martial arts. 295 00:15:05,870 --> 00:15:07,270 And now, you want us dead? 296 00:15:07,910 --> 00:15:09,190 You have no right to speak! 297 00:15:14,470 --> 00:15:15,390 Shi Qianshan, 298 00:15:15,990 --> 00:15:17,270 you harbored evil motives 299 00:15:17,310 --> 00:15:18,750 and tried to harm your fellow disciples. 300 00:15:19,030 --> 00:15:19,870 Zizhu Garden 301 00:15:20,350 --> 00:15:21,310 has no place for you! 302 00:15:25,430 --> 00:15:25,990 Sigh. 303 00:15:27,310 --> 00:15:28,270 Shi Qianshan, 304 00:15:29,510 --> 00:15:32,870 I'm too embarrassed to let others know about your evil deeds. 305 00:15:35,070 --> 00:15:36,150 On account of 306 00:15:36,550 --> 00:15:37,870 our ties, 307 00:15:38,630 --> 00:15:40,270 I will only chase you out today. 308 00:15:41,590 --> 00:15:42,190 From now on, 309 00:15:43,230 --> 00:15:44,270 you better look out for yourself. 310 00:15:50,430 --> 00:15:51,030 Master! 311 00:15:55,950 --> 00:15:57,230 You sinister crook. 312 00:15:58,270 --> 00:15:59,670 You tried to harm me with hidden weapons when we were sparring. 313 00:16:00,950 --> 00:16:02,830 You were already up to no good usually. 314 00:16:03,830 --> 00:16:04,870 You ended up like this 315 00:16:06,150 --> 00:16:07,990 all because you brought it upon yourself. 316 00:16:12,310 --> 00:16:13,390 Losers are always in the wrong. 317 00:16:14,310 --> 00:16:14,870 Chu Yang, 318 00:16:15,590 --> 00:16:16,390 cut the crap. 319 00:16:17,390 --> 00:16:18,550 If you want to kill me, just do it. 320 00:16:23,230 --> 00:16:25,070 Since Master is letting you off, 321 00:16:25,870 --> 00:16:26,390 you should scram. 322 00:16:27,710 --> 00:16:29,190 I don't wish to break Master's and Tan Tan's hearts. 323 00:16:29,790 --> 00:16:31,110 Are you serious? 324 00:16:31,750 --> 00:16:32,830 But from now on, 325 00:16:33,550 --> 00:16:34,390 you're not allowed 326 00:16:35,030 --> 00:16:36,470 to step into Zizhu Garden. 327 00:16:44,470 --> 00:16:46,190 Zizhu Garden 328 00:16:46,950 --> 00:16:48,550 Chu Yang, just you wait! 329 00:17:19,270 --> 00:17:20,310 This is truly unexpected. 330 00:17:21,270 --> 00:17:22,310 The Amethyst Chalcedony 331 00:17:22,830 --> 00:17:25,590 can actually cure me of my fatigue. 332 00:17:25,670 --> 00:17:27,230 Stupid brat. 333 00:17:27,630 --> 00:17:29,030 Although the Amethyst Chalcedony 334 00:17:29,230 --> 00:17:31,750 can cure one of their fatigue at the fastest speed possible, 335 00:17:32,110 --> 00:17:33,990 it's not good 336 00:17:34,390 --> 00:17:35,790 for one to rely on such external powers too much. 337 00:17:35,870 --> 00:17:36,670 Naturally. 338 00:17:37,150 --> 00:17:39,350 A martial artist needs to take it one step at a time 339 00:17:39,790 --> 00:17:41,710 if they wish to break their limits and achieve new heights. 340 00:17:43,110 --> 00:17:44,910 You've become much more collected. 341 00:17:45,990 --> 00:17:46,910 However, 342 00:17:47,190 --> 00:17:49,910 I never expected the decisive Venom Sword Martial Lord 343 00:17:50,150 --> 00:17:52,870 to have indecisive moments as well. 344 00:17:53,070 --> 00:17:55,070 Although Shi Qianshan betrayed our master and committed all kinds of evil deeds 345 00:17:55,230 --> 00:17:55,950 in his past life, 346 00:17:56,710 --> 00:17:59,070 he took the wrong path earlier than expected in this life because of me. 347 00:17:59,870 --> 00:18:00,830 It would be wrong for me 348 00:18:01,470 --> 00:18:02,350 to kill him. 349 00:18:04,590 --> 00:18:05,230 In this life, 350 00:18:06,270 --> 00:18:07,750 I'll protect our sect. 351 00:18:08,630 --> 00:18:09,590 Go to hell! 352 00:18:10,830 --> 00:18:12,550 Shi Qianshan, you're truly evil. 353 00:18:12,990 --> 00:18:14,150 I gave you a chance to leave, 354 00:18:14,550 --> 00:18:15,710 but you actually tried to kill me? 355 00:18:17,430 --> 00:18:18,510 It's all your fault! 356 00:18:18,590 --> 00:18:19,910 You foiled all of my plans! 357 00:18:20,390 --> 00:18:22,310 Let's end this today! 358 00:18:32,070 --> 00:18:33,910 He's still ferocious even though he's seriously injured. 359 00:18:34,230 --> 00:18:35,950 He's a Level Three Martial Brawler, after all. 360 00:18:46,990 --> 00:18:47,710 Cough. 361 00:18:48,910 --> 00:18:50,270 How did you manage to improve your class 362 00:18:50,550 --> 00:18:52,750 and swordsmanship at such a rapid rate? 363 00:18:52,830 --> 00:18:54,070 It's all because you harbored evil intentions. 364 00:18:55,950 --> 00:18:56,830 Master said this: 365 00:18:57,510 --> 00:18:59,790 "When a gentleman behaves immorally, calamity befalls him. 366 00:19:00,710 --> 00:19:01,590 An honest gentleman 367 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 is blessed by Heaven and Earth." 368 00:19:05,070 --> 00:19:06,110 Hehe. 369 00:19:08,470 --> 00:19:11,430 That Meng Chaoran is such a hypocrite. 370 00:19:12,270 --> 00:19:13,790 He lacks ambition. 371 00:19:14,390 --> 00:19:17,670 He achieved nothing even though he spent half of his life guarding this place. 372 00:19:18,030 --> 00:19:20,830 All of my talents went to waste because of him! 373 00:19:22,030 --> 00:19:23,430 Tan Tan is a useless fool. 374 00:19:23,950 --> 00:19:28,230 He plays house in Zizhu Garden like an idiot! 375 00:19:28,310 --> 00:19:29,670 And you, Chu Yang, 376 00:19:30,310 --> 00:19:31,550 you always go against me. 377 00:19:32,310 --> 00:19:33,550 I will take back 378 00:19:34,150 --> 00:19:36,070 what I've lost! 379 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 Die! 380 00:19:57,870 --> 00:19:58,630 Die! 381 00:19:59,110 --> 00:20:00,270 All of you will die! 382 00:20:20,110 --> 00:20:21,670 Brother Qianshan, you mustn't utilize your inner power! 383 00:20:28,270 --> 00:20:29,470 Chu Yang, 384 00:20:31,110 --> 00:20:33,030 to suffer defeat at your hands, 385 00:20:33,990 --> 00:20:37,550 I can not accept it! 386 00:20:42,070 --> 00:20:42,630 Brother Qianshan, 387 00:20:43,710 --> 00:20:44,830 why must you 388 00:20:45,590 --> 00:20:46,670 persist in your own way 389 00:20:47,710 --> 00:20:48,990 without learning your lesson? 390 00:21:00,110 --> 00:21:00,870 Qianshan, 391 00:21:01,550 --> 00:21:03,310 I'm not a good master by any means. 392 00:21:03,950 --> 00:21:05,870 I've buried you beside the Sparring Arena. 393 00:21:06,430 --> 00:21:09,630 I hope you can focus on martial arts in your next life. 394 00:21:11,990 --> 00:21:13,590 Remember to appear in my dream 395 00:21:14,150 --> 00:21:15,350 if you lack food down there. 396 00:21:17,590 --> 00:21:18,270 Master, 397 00:21:20,910 --> 00:21:21,590 you guys can leave first. 398 00:21:22,910 --> 00:21:23,790 I wish 399 00:21:23,790 --> 00:21:24,830 to be alone for a moment. 400 00:21:33,310 --> 00:21:34,950 Now, the crisis in our sect has been averted. 401 00:21:36,230 --> 00:21:37,670 Brother Qianshan, I learned something from you. 402 00:21:38,670 --> 00:21:40,270 I mustn't let rage consume me. 403 00:21:41,390 --> 00:21:42,510 If not, I'll be doomed eternally. 404 00:22:04,870 --> 00:22:06,590 Chu Yang, 405 00:22:06,630 --> 00:22:08,510 congratulations on leveling up. 406 00:22:08,590 --> 00:22:10,670 Now, you're a Level One Martial Brawler. 407 00:22:11,910 --> 00:22:13,590 It was as if my brain was flipped upside down. 408 00:22:14,070 --> 00:22:15,990 I relived my bloody past life just now. 409 00:22:16,910 --> 00:22:18,030 It was terrifying. 410 00:22:18,790 --> 00:22:19,430 Sigh. 411 00:22:19,910 --> 00:22:20,950 But for some reason, 412 00:22:21,590 --> 00:22:22,750 my mind is beginning to turn clear gradually. 413 00:22:23,350 --> 00:22:25,030 I can feel the peace inside me. 414 00:22:25,190 --> 00:22:26,670 Shi Qianshan's death 415 00:22:26,830 --> 00:22:29,270 ignited the blood lust and hatred you had in your past life. 416 00:22:30,350 --> 00:22:31,670 You've been leveling up too quickly lately. 417 00:22:32,030 --> 00:22:33,350 You skipped levels to become a Martial Brawler. 418 00:22:33,550 --> 00:22:35,110 That's why you almost went berserk. 419 00:22:35,710 --> 00:22:38,270 Luckily, the Amethyst Chalcedony calmed you down 420 00:22:38,430 --> 00:22:39,710 and helped you to resolve your pent-up emotions. 421 00:22:48,110 --> 00:22:49,230 My parents did leave behind 422 00:22:49,310 --> 00:22:50,230 a precious treasure for me. 423 00:22:50,750 --> 00:22:51,270 Sigh. 424 00:22:51,630 --> 00:22:52,630 It's a shame 425 00:22:53,030 --> 00:22:56,030 that I couldn't absorb such rare treasures. 426 00:22:56,710 --> 00:22:57,350 Hmm. 427 00:22:57,750 --> 00:23:00,150 Chu Yang, after the battles you've been through, 428 00:23:00,470 --> 00:23:02,590 I'm starting to have more confidence in you. 429 00:23:03,270 --> 00:23:03,910 So, 430 00:23:04,270 --> 00:23:05,390 what's your next step? 431 00:23:05,910 --> 00:23:07,190 Of course, it's to obtain the Sword Tip as soon as possible 432 00:23:07,790 --> 00:23:08,590 and find Qingwu. 433 00:23:10,190 --> 00:23:10,750 However, 434 00:23:11,790 --> 00:23:14,030 it would be better if I could find my parents. 435 00:23:26,030 --> 00:23:26,870 Who are they? 436 00:23:30,870 --> 00:23:31,950 Sword Tongue 437 00:23:31,950 --> 00:23:37,710 Sword Tongue Hiding the sharp edge, the night is still young. Planning from behind the scenes, the days are long. Rather than spending my life in obscurity, I would exchange it for wild slaughters. The legendary sword tongue unsheathed. Unable to pierce through the blue sky. On the Storm Arena. Its sharpness is concealed 30927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.